summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hr/compromise.html
blob: acf0a31149b39a94ef70570f13f8b2974ef5b2a7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/compromise.hr.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.hr.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.hr-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" -->

<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Izbjegavanje pogubnih kompromisa - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver</title>
<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
 .quote {
    font-size: 90%;
    max-width: 30em;
    padding: .5em 1.5em;
    background-color: #ececec;
    border-radius: 1em;
    -moz-border-radius: 1em;
    -khtml-border-radius: 1em;
    -webkit-border-radius: 1em;
    -opera-border-radius: 1em;
  }
 .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
 .quote {
    font-style: italic;
  }
 .quote b {
    font-style: normal;
    font-weight: normal;
  }
 .imgleft {
    width: 18em;
    max-width: 100%;
 }

@media (max-width:50em) {
 .imgleft, .imgright {
     float: none;
     display: block;
     margin: auto;
  }
 .quote {
     max-width: none; width: auto;
     margin: 1em 10%;
  }  
}
@media (min-width:50em) {
  .quote { max-width: 40%; }
}
-->

</style>

<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Izbjegavanje pogubnih kompromisa</h2>

<p class="byline">Richard Stallman</p>

<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Prije dvadeset i pet godina <a
href="/gnu/initial-announcement.html">27. rujna 1983., najavio sam plan</a>
za stvaranje potpuno slobodnog operativnog sustava zvanog GNU&mdash;za
&lsquo;GNU Nije Unix&rsquo;. Kao dio 25. godišnjice GNU sustava, napisao sam
ovaj članak o načinu na koji naša zajednica može izbjeći pogubne
kompromise. Dodatno izbjegavanju takvih kompromisa, postoje mnogi načini na
koje možete <a href="/help/help.html">pomoći GNU</a> i slobodnom
softveru. Jedan osnovni način je da se <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">pridružite
Zakladi za slobodan softver</a> kao vanredan član.&rdquo;&mdash;<b>Richard
Stallman</b></p></blockquote>

<p>Pokret slobodnog softvera cilja na društvenu promjenu: <a
href="/philosophy/free-sw.html">napraviti sav softver slobodnim</a> tako da
svi korisnici softvera budu slobodni i da mogu biti dio zajednice temeljene
na suradnji. Svaki neslobodni program daje svome developeru nepravednu moć
nad korisnicima. Naš cilj je zaustaviti tu nepravdu.</p>

<p>Put do slobode je <a
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">dugi
put</a>. Biti će potrebno mnogo koraka i mnogo godina da se dostigne svijet
u kojem je normalno da korisnici softvera imaju slobodu. Neki od tih koraka
su teški, i zahtijevaju žrtvovanje. Neki od njih postaju lakšima ako radimo
kompromise sa ljudima koji imaju drugačije ciljeve.</p>

<p>Dakle, <a href="http://www.fsf.org/">Zaklada za slobodan softver</a> radi
kompromise&mdash;čak i one velike. Na primjer, napravili smo kompromise u
patentnim odredbama inačice 3 <a href="/licenses/gpl.html">GNU opće javne
licence</a> (GNU GPL) tako da bi velike kompanije pridonijele i
distribuirale softver pod GPLv3 i time dovele neke od patenata pod efekt tih
odredbi.  </p>

<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="&nbsp;[GPLv3 Logo]&nbsp;" class="imgleft" />

<p>Svrha <a href="/licenses/lgpl.html">nižeg GPL-a</a> je kompromis: koristimo
tu licencu na određenim izabranim slobodnim bibliotekama da bi dozvolili
njihovo korištenje u neslobodnim programima zato jer mislimo da bi zakonska
zabrana toga samo otjerala developere prema vlasničkim (<i>proprietary</i>)
bibliotekama. Prihvaćamo i instaliramo kod u GNU programe da bi radili
zajedno s čestim neslobodnim programima, i dokumentiramo i objavljujemo to
na način koji ohrabruje korisnike potonjih da instaliraju prijašnje, ali ne
obrnuto. Podržavamo određene kampanje s kojima se slažemo, čak i kada se u
potpunosti ne slažemo s grupama iza njih.</p>

<p>Ali odbijamo određene kompromise iako su ih mnogi drugi u našoj zajednici
voljni napraviti. Na primjer, <a
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">odobravamo samo
GNU/Linux distribucije</a> koje imaju politiku da ne uključuju neslobodni
softver i da ne navode korisnike da ga instaliraju. Odobravanje neslobodnih
distribucija bi bio poguban (<i><abbr title="ruinous
(r&#363;'&#601;-n&#601;s) pridjev 1. Koji uzrokuje ili pogoduje propasti;
destruktivan.  2. Koji pada u propast; razoren ili
istrunuo.">ruinous</abbr></i>) kompromis.</p>

<p>Kompromisi su pogubni ako bi na duge staze radili protiv naših ciljeva. To
se može dogoditi ili na razini ideja ili na razini djelovanja. </p>

<p>Na razini ideja, pogubni kompromisi su oni koji pojačavaju premise koje
želimo promijeniti. Naš cilj je svijet u kojem su korisnici softvera
slobodni, ali do sada, većina korisnika računala čak i ne prepoznaju slobodu
kao pitanje. Oni su prihvatili &ldquo;potrošačke&rdquo; vrijednosti, što
znači da prosuđuju neki program samo praktičnim karakteristikama kao što su
cijena i pogodnost.</p>

<p>Klasična knjiga samo-pomoći, čiji autor je Dale Carnegie: <cite>Kako
pridobiti prijatelje i utjecati na ljude</cite>, savjetuje da je
najefektniji način da uvjerite nekoga da napravi nešto je da prezentirate
argumente koji odgovaraju njegovim ili njezinim vrijednostima. Postoje
načini na koje možemo vršiti priziv na potrošačke vrijednosti tipične u
našem društvu. Na primjer, slobodan softver dobiven besplatno može uštedjeti
novac korisniku. Mnogi slobodni programi su isto tako prikladni i
pouzdani. Navođenje tih praktičnih koristi je bilo uspješno u uvjeravanju
mnogih korisnika da prihvate razne slobodne programe, neki od kojih su sada
vrlo uspješni.</p>

<p>Ako je navođenje većeg broja ljudi na korištenje nekih slobodnih programa
vaš doseg i cilj, možete se odlučiti na šutnju o konceptu slobode, i
fokusirati se samo na praktične vrijednosti koje imaju smisla u terminima
potrošačkih vrijednosti. To je ono što termin &ldquo;otvoreni izvorni
kod&rdquo; i njegova asocirana retorika rade.</p>

<p>Taj pristup nas može provesti samo dijelom puta do cilja slobode. Ljudi koji
koriste slobodan softver samo zato jer je pogodan će ga se držati samo
utoliko dok je pogodan. I neće vidjeti razlog da ne koriste pogodne
vlasničke programe uz njega.</p>

<p>Filozofija otvorenog izvornog koda pretpostavlja i radi priziv na potrošačke
vrijednosti, i to ih potvrđuje i pojačava. Zato mi <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ne podržavamo otvoreni
izvorni kod.</a></p>

<img src="/graphics/gnulaptop.png"
     alt="" class="imgright" />

<p>Da bi se osnovala slobodna zajednica potpuno i trajno, moramo napraviti više
od navođenja ljudi da koriste neki slobodan softver. Moramo raširiti ideju
prosuđivanja softvera (i drugih stvari) temeljem &ldquo;građanskih
vrijednosti&rdquo;, bazirano na tome da li softver poštuje korisničke
slobode i zajednicu, ne samo u terminima pogodnosti. Tada ljudi neće pasti u
zamku vlasničkoga programa namamljeni privlačnom, pogodnom značajkom.</p>

<p>Da bi se promovirale građanske vrijednosti, moramo govoriti o njima i
pokazati kako su baza sa naše djelovanje. Moramo odbiti kompromis Dalea
Carnegiea koji bi utjecao na njihova djela odobravajući njihove potrošačke
vrijednosti.</p>

<p>To ne znači da ne možemo uopće navoditi praktične prednosti&mdash;možemo i
radimo to. Problem se pojavi samo kada praktična prednost stane u prvi plan
i gurne slobodu u pozadinu. Dakle, kada navodimo praktične prednosti
slobodnog softvera, često ponavljamo da su to samo <em>dodatni,
sekundarni</em> razlozi da se slobodan softver preferira. </p>

<p>Nije dovoljno da se naše riječi slažu s našim idealima; naše djelovanje se
mora isto tako slagati s njima. Prema tome moramo također izbjegavati
kompromise koji uključuju radnje ili legitimiziranje stvari koje ciljamo
suzbiti. </p>

<p>Na primjer, iskustvo pokazuje da možete privući neke korisnike da koriste <a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a> ako uključite neke neslobodne
programe. To može značiti neku slatku neslobodnu aplikaciju koja će uhvatiti
pažnju nekog korisnika, ili neslobodnu platformu za programiranje kao što je
<a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a> (ranije) ili softver za
izvođenje (<i>runtime</i>) Flash aplikacija (još uvijek), ili neslobodni
upravljački program koji omogućuje podršku za određene hardverske modele. </p>

<p>Ti kompromisi su iskušenje, ali potkopavaju cilj. Ako distribuirate
neslobodni softver, ili navodite ljude prema njemu, biti će vam teško reći:
&ldquo;Neslobodni softver je nepravda, društveni problem i moramo ga
privesti kraju.&rdquo; Čak iako i nastavite govoriti te riječi, vaše
djelovanje će ih potkopati. </p>

<p>Problem ovdje nije da li bi ljudi trebali biti <em>u mogućnosti</em> ili
<em>imati dopuštenje</em> instalirati neslobodni softver; sustav opće
namjene omogućuje i dopušta korisnicima da rade što žele. Problem je da li
vodimo korisnike prema neslobodnom softveru. Što oni rade sami po sebi je
njihova odgovornost; što mi radimo za njih i prema čemu ih usmjerujemo, je
naša. Ne smijemo usmjeravati korisnike prema vlasničkom softveru kao da je
vlasnički softver rješenje, jer vlasnički softver je problem. </p>

<p>Pogubni kompromis nije samo loš utjecaj na druge. Može isto tako i iskriviti
vaše vlastite vrijednosti, kroz kognitivnu disonancu. Ako imate određene
vrijednosti, ali vaša djela impliciraju neke druge vrijednosti koje su
suprotne, izvjesno je da ćete promijeniti vaše vrijednosti ili vaša djela da
biste razriješili proturječje. Dakle, projekti koji argumentiraju samo iz
praktičnih prednosti, ili usmjeravaju ljude prema neslobodnom softveru,
skoro uvijek se posramljuju od <em>predlaganja</em> da je neslobodni softver
ne-etičan. Za njegove sudionike, kao i za javnost, on pojačava potrošačke
vrijednosti. Moramo odbiti te kompromise ako želimo držati naše vrijednosti
ispravnima. </p>

<p>Ako želite prijeći na korištenje slobodnog softvera bez kompromitiranja
cilja slobode, pogledajte <a href="http://www.fsf.org/resources">FSF dio o
resursima</a>. Tamo su popisane hardverske i strojne konfiguracije koje rade
sa slobodnim softverom, <a href="/distros/distros.html">potpuno slobodne
GNU/Linux distribucije</a> za instalaciju, i <a
href="http://directory.fsf.org/">tisuće paketa slobodnog softvera</a> koji
rade u sto-postotnom okruženju slobodnog softvera. Ako želite pomoći da
zajednica ostane na putu do slobode, jedan važan način je da javno
podržavate građanske vrijednosti. Kada ljudi raspravljaju o tome što je
dobro, a što loše, ili što napraviti, navodite vrijednosti slobode i
zajednice i argumentirajte iz tih vrijednosti. </p>

<p>Put koji vam dopušta da idete brže nije bolji ako vodi na krivo
mjesto. Kompromis je esencijalan za postizanje ambicioznog cilja, ali
čuvajte se kompromisa koji vode dalje od cilja. </p>

<hr class="column-limit"/>

<p>
Za sličan zaključak u drugačijem području života, pogledajte <a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Gurkanje&rdquo;
nije dovoljno</a>.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Molim vas šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje isto i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>. </p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne
prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite
vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica,
pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za
prijevode</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p>

<p>Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative
Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 međunarodna</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Marin Rameša, 2013.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Zadnji put promijenjeno:

$Date: 2020/07/05 14:09:48 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>