summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html
blob: 603e66f61a885ea21ef23aa271aba64ab210409d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Oui, faites-en cadeau - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Oui, faites-en cadeau</h2>

<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>

  <blockquote>
    <p>Richard Stallman a écrit ce texte, retrouvé dans un fichier daté de mai
1983, mais on ne sait pas exactement s'il l'a écrit à ce moment-là ou à une
date antérieure. En mai 1983, il réfléchissait en privé à des solutions pour
développer un système d'exploitation libre, mais il n'avait peut-être pas
encore décidé de faire un système semblable à Unix plutôt qu'à la machine
Lisp du MIT.</p>

    <p>Il ne différenciait pas encore les deux sens du mot <cite>free</cite>
(« gratuit » et « libre ») sur le plan conceptuel ; ce message est formulé
en termes d'« exemplaires gratuits » mais, prenez-le pour acquis, cela
signifie que les utilisateurs ont aussi la liberté.</p>
  </blockquote>

<p>Une des raisons pour lesquelles il est important de donner gratuitement les
logiciels est d'offrir aux utilisateurs la possibilité de les modifier. Ceci
leur permet d'en faire le meilleur usage possible, et par ailleurs les
encourage à participer au travail tout en leur en donnant les moyens. De
plus, ils acquièrent autonomie, confiance et sens des responsabilités.</p>

<p>J'ai souvent entendu dire que, si une chose est gratuite, les Américains
penseront qu'elle ne vaut rien. C'est peut-être vrai, mais en aucun cas
rationnel. Les gens ont le droit d'être névrosés, mais nous ne devons pas
les y encourager. En même temps, donner un logiciel ne signifie pas « le
traiter comme ne valant rien » simplement parce que certains masochistes
pourraient en tirer cette conclusion.</p>

<p>Les utilisateurs ne modifieraient pas un logiciel s'il ne valait rien ; ils
le font parce qu'au contraire le logiciel a plus de valeur pour eux une fois
modifié. Une maintenance centralisée est également utile, mais il existe
d'autres façons de l'assurer qu'en importunant les utilisateurs.</p>

<p>J'ai beaucoup d'expérience dans le partage de logiciels et leur modification
par les utilisateurs. J'observe plusieurs choses :</p>

<ol>
  <li>les gens n'ont pas vraiment tendance à trouver EMACS sans valeur ;</li>
  <li>les utilisateurs modifient énormément EMACS ;</li>
  <li>leurs changements contribuent au développement d'EMACS ;</li>
  <li>la maintenance centralisée d'EMACS continue.</li>
</ol>

<p>J'ai abordé les utilisateurs dans un esprit de coopération, sans essayer de
les manipuler, et ils ont réagi avec enthousiasme et envie de
coopérer. Quand on leur dit que des restrictions leur sont imposées pour
leur éviter la névrose ou parce qu'ils sont considérés a priori comme
incompétents, ils en éprouvent un ressentiment justifié. Et ont tendance, au
final, à devenir incompétents et névrosés.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.

     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).

     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Sébastien Poher.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2020/07/02 16:32:14 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>