summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-testimony.html
blob: cf3f0c1af3310aa51d082444a9149cd7014fc805 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Déclaration concernant la surveillance - GNU Project - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Déclaration concernant la surveillance</h2>

<p><em>Déclaration de Richard Stallman au Conseil municipal de Cambridge
(Massachusetts) le 22 janvier 2018, à propos d'un projet d'ordonnance sur la
surveillance.</em></p>
<hr class="thin" />

<p><strong>Le Maire, M. McGovern :</strong> Merci. Richard Stallman, suivi
d'Elaine DeRosa.</p>

<p><strong>RMS :</strong> Je suis ici pour parler de la proposition d'<a
href="https://www.activistpost.com/2018/12/city-of-cambridge-passes-ordinance-taking-on-surveillance-state.html">ordonnance
sur la surveillance</a>. J'ai une copie de ce que j'ai imprimé et quelques
suggestions.</p>

<p>Tout d'abord, il y a une définition de la « surveillance » qui, je pense,
est trop étroite. Outre « les mouvements, le comportement et les actions »,
elle devrait inclure les communications.</p>

<p>Ensuite, au lieu de dire seulement « sur un sujet dont on peut raisonnement
s'attendre à ce qu'il suscite des inquiétudes », tout enregistrement de ce
qui est observé doit être considéré comme suscitant des inquiétudes au plan
des libertés civiles.</p>

<p>Il y a aussi une définition des « technologies de surveillance » qui, à mon
avis, est bien trop limitée.</p>

<p>Je suggère que tout appareil ou système physique qui comporte des
ordinateurs sur lesquels s'exécute du logiciel ayant une capacité de
surveillance est une technologie de surveillance. Toute technologie qui peut
faire de la surveillance est une technologie de surveillance.</p>

<p>La définition de la « capacité de surveillance » est correcte, il me semble.</p>

<p>De plus, s'agissant de l'application des technologies de surveillance, la
« permission en cas d'urgence » est bien trop vague. Il serait facile d'en
donner une interprétation permettant de décider qu'il existe de nos jours un
certain type de menace et que [cette menace] existera toujours, ce qui
autoriserait la surveillance indéfiniment sur la base de l'urgence.</p>

<p>Eh bien, c'est le genre de fausse urgence que nous ne devons pas
accepter. Cette exigence doit être assez spécifique et assez claire pour
qu'on ne puisse pas la contourner.</p>

<p>Je suggère que ceci soit traité comme les écoutes téléphoniques et les
perquisitions au domicile de quelqu'un.</p>

<p>Cela dit, il y a des circonstances où il est possible de perquisitionner le
domicile de quelqu'un en urgence. C'est permis. Mais en général on doit
obtenir une ordonnance du tribunal [pour le faire].</p>

<p>Et je pense que la même exigence doit s'appliquer à tout acte de
surveillance qui ne soit pas passé par la procédure normale.</p>

<p>Le [point] numéro 9 parle des « personnes blessées en violation de
l'ordonnance », mais je ne pense pas qu'il y ait une définition de ce que
signifie « être blessé ».</p>

<p>Je voudrais suggérer qu'une personne surveillée est une personne blessée.</p>

<p>Merci.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Thérèse Godefroy<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2019/05/23 14:31:00 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>