summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html
blob: af47087770b904c9481d4ab8a3fe590877871bae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Charte de GNU pour une communication bienveillante - Projet GNU - Free
Software Foundation</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
@media  (min-width: 57em) {
   h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
}
-->
</style>

<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>Charte de GNU pour une communication bienveillante</h2>

<address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<hr class="thin" />

<div class="article">
<h3>Objectif</h3>

<p>Le projet GNU encourage tous ceux qui souhaitent faire progresser le système
GNU à apporter leur contribution, quels que soient leur identité de genre,
leur race, leur groupe ethnique, leur apparence physique, leur religion,
leur parcours culturel ou autre caractéristique démographique, et quelles
que soient leurs opinions politiques.</p>

<p>Certaines personnes sont parfois dissuadées de participer au développement
du projet GNU par certaines formes de communication qu'elles ressentent
comme inamicales, peu accueillantes, discriminantes ou violentes. Cette
désincitation affecte en particulier les membres de catégories
démographiques non privilégiées, mais ne se limite pas à elles. Pour cette
raison, nous demandons à tous nos contributeurs de faire un effort, sur les
listes et canaux de discussion du projet GNU, pour éviter de communiquer
d'une manière qui aurait pour conséquence probable et injustifiée de rebuter
d'autres contributeurs.</p>

<p>Ce guide propose différents moyens d'atteindre cet objectif.</p>

<h3>Recommandations</h3>

<ul>
  <li>Partez du principe que les autres participants font preuve de bonne foi dans
leurs envois, même si vous n'êtes pas d'accord avec ce qu'ils disent. Quand
des gens revendiquent comme leur du code ou du texte, acceptez cette
revendication. Ne faites pas de critiques basées sur des torts supposés,
tenez-vous-en à ce que les gens disent ou font réellement.</li>

  <li>Pensez à traiter les autres participants avec respect, particulièrement en
cas de désaccord. Par exemple, appelez-les par les noms qu'ils utilisent et
respectez leur choix en matière d'identité de genre <a href="#f1">[1]</a>.</li>

  <li>Ne prenez pas un ton cassant envers les autres participants, et en
particulier ne vous livrez pas à des attaques personnelles. Faites l'effort
de montrer que vous critiquez des points de vue et non les personnes qui les
défendent.</li>

  <li>Ne considérez pas la critique de vos opinions comme une attaque personnelle
à votre encontre. Si vous avez le sentiment que quelqu'un vous a attaqué ou
a heurté votre dignité personnelle, ne « ripostez » pas par une autre
attaque personnelle. Une telle attitude pourrait enclencher un cercle
vicieux et dégénérer en une escalade d'agression verbale. Une réponse
privée, exprimant poliment vos sentiments <em>en tant que ressenti</em> et
réclamant un apaisement, peut ramener le calme. Rédigez-la, laissez-la de
côté pendant quelques heures ou même une journée, corrigez-la pour en
retirer toute trace de colère, et alors seulement envoyez-la.</li>

  <li>Évitez toute déclaration à propos de prétendus désirs, capacités ou actions
de certains groupes démographiques. Cela peut blesser des membres de ces
groupes et c'est toujours hors sujet lors de discussions sur le projet GNU.</li>

  <li>Faites preuve de courtoisie envers les autres contributeurs quand vous
soulignez leurs erreurs. La programmation implique de nombreuses erreurs et
nous en faisons tous ; c'est ce qui donne aux tests de régression leur
utilité. Les programmeurs consciencieux font des erreurs, puis les
corrigent. Il est utile de montrer aux contributeurs que l'imperfection est
normale, que nous ne la retenons pas contre eux et que nous apprécions leurs
apports imparfaits, tout en espérant qu'ils ne s'en tiendront pas là et
corrigeront les problèmes.</li>

  <li>De même, soyez courtois quand vous dites à d'autres contributeurs qu'ils
devraient cesser d'utiliser un certain logiciel non libre. C'est pour leur
propre bien qu'ils devraient se libérer, mais nous accueillons avec plaisir
leurs contributions à nos logiciels, même s'ils ne le font pas. Ces rappels
doivent donc être bienveillants et pas trop fréquents. Pas de harcèlement.

  <p>En revanche, suggérer que d'autres fassent tourner un programmel non libre
s'oppose aux principes fondamentaux de GNU, c'est pourquoi ce n'est pas
autorisé dans les discussions sur le projet GNU.</p>
  </li>

  <li>Répondez à ce que les gens ont réellement dit, pas aux caricatures de leurs
propos. Votre critique ne sera pas constructive si elle cible autre chose
que leurs véritables opinions.</li>

  <li>Si, lors d'une discussion, quelqu'un dévie du sujet en cours, recadrez la
discussion en vous concentrant sur le sujet du moment et non sur la
digression. Cela ne veut pas dire que cette digression est dépourvue
d'intérêt, seulement qu'elle ne devrait pas parasiter la discussion en
cours. Dans la plupart des cas, elle est également hors sujet, et ceux
qu'elle intéresse devraient donc en débattre ailleurs.

  <p>Si vous pensez que la digression pose un problème important qui mérite
débat, faites-en une discussion séparée avec un champ Sujet adapté, et
patientez jusqu'à la fin de la discussion en cours.</p>
  </li>

  <li>Plutôt qu'essayer d'avoir le dernier mot, cherchez les occasions de ne pas
avoir à répondre, peut-être parce que vous avez déjà présenté clairement les
arguments pertinents. Si vous avez une certaine connaissance du jeu de Go,
voici une analogie qui peut rendre cela plus clair : quand le mouvement de
l'autre joueur n'est pas assez fort pour nécessiter une réponse directe, il
vaut mieux renoncer à celle-ci et répondre par un mouvement ailleurs.</li>

  <li>Ne défendez pas sans cesse votre approche préférée quand la décision en
faveur d'une autre approche a déjà été prise. Cela tend à bloquer toute
progression de l'activité.</li>

  <li>Si d'autres vous ont irrité, peut-être en ne respectant pas ces
recommendations, ne les accablez pas de critiques et en particulier ne leur
gardez pas rancune. L'approche constructive est d'encourager et d'aider les
autres à faire mieux. Quand ils s'y essaient, laissez-leur une chance.</li>

  <li>Si d'autres participants se plaignent de votre manière d'exprimer vos idées,
faites un effort pour en tenir compte. Il y a moyen de défendre les mêmes
idées tout en veillant à ce que les autres soient plus à l'aise. Vous avez
une meilleure chance de persuader les autres si vous ne vous attirez pas
leur hostilité sur des aspects secondaires.</li>

  <li>Ne soulevez pas de question politique sans rapport avec le sujet dans les
discussions sur le projet GNU. Les seules positions politiques qu'il défend
sont (1) que les utilisateurs doivent avoir le contrôle de leur informatique
(par exemple, en utilisant du logiciel libre) et (2) qu'il soutient les
droits humains fondamentaux en matière d'informatique. Nous n'exigeons pas
des contributeurs leur accord sur ces deux points, mais ils doivent accepter
que ces principes constituent la base des discussions.</li>
</ul>

<p>En nous efforçant de suivre cette charte, nous susciterons un plus grand
nombre de contributions à nos projets, nos discussions seront plus amicales
et nous parviendrons plus facilement à des conclusions.</p>

</div>

<h3 style="font-size:1.1em">Note</h3>

<ol>
  <li id="f1">
    <p>Pour respecter les préférences d'une personne en matière d'identité de
genre, on ne doit pas l'appeler d'une façon qui soit en désaccord avec cette
identité, par exemple en utilisant un pronom inadapté. L'un des moyens
d'éviter cela est d'utiliser un pronom sans genre, qui ne peut entrer en
conflit avec aucune identité. En anglais, le <a
href="https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier"><cite>they</cite>
singulier</a> est une possibilité. On peut aussi utiliser les pronoms
singuliers sans genre <cite>person</cite>, <cite>per</cite> et
<cite>pers</cite>, comme dans <cite><a
href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">Information for
Maintainers of GNU Software</a></cite>. Il a existé d'autres pronoms sans
genre au cours de l'histoire.<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>
    </p>
  </li>
</ol>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Note de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">&#8593;</a> 
En français, il est souvent possible d'utiliser le pronom indéfini
« on ».</li>
</ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>


<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Patrick Creusot (avec la collaboration de Baptiste Finck et
d'autres)<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2020/10/06 08:42:12 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>