summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnutella.html
blob: 5c023215c9a1a4dc3828b5c970c803ad513e3932 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>À propos de Gnutella - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>À propos de Gnutella</h2>

<p>
« Gnutella » est actuellement le nom d'un protocole de partage distribué de
fichiers, principalement utilisé pour des fichiers de musique. Le nom
désigne le logiciel Gnutella original, mais aussi parfois le réseau
lui-même. La situation est assez confuse. Pour plus d'informations sur
l'origine et l'histoire de Gnutella, veuillez vous référer à <a
href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Gnutella">l'article de Wikipédia</a>.</p>

<p>
Quoi qu'il en soit, le nom était à l'origine un jeu de mot sur « GNU » (les
développeurs originaux avaient pour but de distribuer leur code sous GNU GPL
et avaient peut-être dans l'idée de contribuer au projet GNU) et sur
« Nutella » (une friandise que les développeurs appréciaient). Cependant, ni
le logiciel original ni aucun des projets relatifs ne sont <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">officiellement des logiciels
GNU</a>. Nous avons demandé aux développeurs de Gnutella de changer le nom
pour éviter la confusion, peut être le feront-ils un jour.</p>

<p>
Il existe un certain nombre de programmes qui sont conçus pour utiliser le
protocole Gnutella, tels que <a
href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, et <a
href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Notez
cependant qu'aucun de ces programmes n'est officiellement un <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">logiciel GNU</a>. GNU a son
propre programme de réseau pair-à-pair, <a
href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, dont la documentation inclut une <a
href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">comparaison
des protocoles</a>.</p>

<p>
La Fondation pour le logiciel libre s'occupe de la liberté de copier et de
modifier le logiciel ; la musique sort de son champ d'action. Mais il y a
une similarité partielle entre les questions éthiques de la copie de
logiciels et de la copie d'enregistrements musicaux. Certains articles de
notre répertoire « <a
href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophie</a> » traitent
de ce qui entoure la liberté de copie dans d'autres domaines que celui du
logiciel. Quelques <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">articles
écrits par d'autres personnes</a> vers lesquels nous avons des liens sont
tout aussi pertinents.</p>

<p>
Quelle que soit la catégorie de l'information publiée faisant l'objet du
partage, nous recommandons vivement au public de rejeter l'idée qu'une
personne ou société ait le droit naturel de lui interdire le partage ou de
lui dicter exactement comment il peut utiliser l'information. Même le
système judiciaire des États-Unis <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejette</a> formellement
cette idée antisociale.</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016-2019 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Wolfgang Sourdeau.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2019/05/01 14:01:20 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>