summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
blob: c42e644b1d64e6d1e7a96b1656a963d14f3a7c59 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU
- Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</h2>

<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>

<div class="announcement">
  <blockquote><p>Pour en apprendre plus sur ce problème, vous pouvez aussi lire notre <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a
href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a> et notre page sur <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>.
</p></blockquote>
</div>

<p>La plupart des gens n'ont jamais entendu parler de GNU. Qui plus est, la
plupart des utilisateurs du système GNU n'en ont jamais entendu parler, dans
la mesure où de nombreuses personnes et entreprises leur apprennent à
l'appeler « Linux ». En effet, les utilisateurs de GNU disent souvent qu'ils
« font tourner Linux », ce qui est comme de dire que vous « conduisez votre
carburateur » ou que vous « conduisez votre transmission ».</p>

<p>Cependant, ceux qui connaissent GNU l'associent aux idéaux de liberté du
mouvement pour le logiciel libre. Cette association n'est pas le fruit du
hasard : GNU a été développé spécifiquement pour rendre possible
l'utilisation d'un ordinateur en toute liberté.</p>

<p>Une personne qui verra le nom « GNU » pour la première fois dans
« GNU/Linux » ne saura pas immédiatement ce que cela représente mais sera
plus près de le découvrir. L'association du nom GNU avec nos objectifs de
liberté et de solidarité sociale existe dans l'esprit des centaines de
milliers d'utilisateurs de GNU/Linux qui connaissent GNU. Elle existe dans
<a href="/home.html">gnu.org</a> et dans Wikipédia. Et elle existe de par le
web ; si ces utilisateurs font une recherche sur GNU, ils trouveront les
idées que GNU défend.</p>

<p>S'ils ne les cherchent pas, ils peuvent toutefois les rencontrer. La
rhétorique <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">« open
source »</a> tend à détourner l'attention des problèmes de liberté des
utilisateurs, mais pas totalement ; il y est encore question de GNU et de
logiciel libre et les gens ont des chances de tomber dessus. Quand cela
arrive, ils ont plus de chance de prêter attention aux informations
concernant GNU (par exemple, que c'est l'œuvre d'une campagne pour la
liberté et la communauté) s'ils savent qu'ils sont utilisateurs du système
GNU.</p>

<p>Avec le temps, appeler le système « GNU/Linux » sensibilisera les gens aux
idéaux de liberté pour lesquels nous avons développé le système GNU. C'est
aussi un rappel utile pour ceux de notre communauté qui connaissent ces
idéaux, dans un monde où les discussions autour du logiciel libre ont une
approche uniquement pratique (et par conséquent non éthique). Quand nous
vous demandons d'appeler le système « GNU/Linux », nous vous demandons
d'aider à rendre le public conscient des idéaux du logiciel libre.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
4.0)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2019/05/01 14:01:20 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>