summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html
blob: 6e48a8fa0493217ddd37d89072fb32731cb69020 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Le mouvement du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Le mouvement du logiciel libre</h2>

<p>
Les gens utilisent des systèmes d'exploitation libres comme <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> pour des raisons
variées. Nombre d'utilisateurs migrent vers un de ces systèmes pour des
raisons pratiques : parce qu'il est puissant, parce qu'il est fiable, ou
pour la capacité de modifier le logiciel selon leurs besoins.
</p>

<p>
Ce sont de bonnes raisons, mais il y a plus en jeu que la seule
commodité. L'enjeu c'est votre liberté et votre communauté.
</p>

<p>
Le mouvement du logiciel libre repose sur l'idée que les utilisateurs de
l'informatique <a href="/philosophy/why-free.html">méritent la liberté de
former une communauté</a>. Vous devez avoir la liberté de vous aider
vous-même en modifiant le code source pour faire ce que vous avez à faire,
quelle que soit la tâche. Et la liberté d'aider votre voisin en
redistribuant des copies des programmes à d'autres personnes. Et aussi la
liberté d'aider à construire votre communauté, en publiant des versions
améliorées afin que d'autres personnes puissent en bénéficier.
</p>

<p>
Le fait qu'un programme soit libre dépend essentiellement de sa
licence. Cependant, un programme peut être non libre parce que vous n'avez
pas accès à son code source, ou parce que le matériel ne vous permet pas de
mettre en œuvre une version modifiée (ceci s'appelle « tivoïsation »).
</p>

<p>
Notre <a href="/philosophy/free-sw.html">définition détaillée</a> du
logiciel libre montre comment nous évaluons une licence pour voir si elle
produit des logiciels libres. Nous avons également des articles sur <a
href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">certaines
licences spécifiques</a> expliquant les avantages et les inconvénients de
quelques licences qui répondent à cette définition, et pourquoi d'autres
sont trop restrictives pour y répondre.
</p>

<p>
En 1998, le terme <cite>open source</cite> (code source ouvert). <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">a été associé à un
point de vue considérablement différent du nôtre</a>. Ce point de vue ne
prend en compte que les avantages pratiques des logiciels libres et évite
soigneusement les questions plus fondamentales de liberté et de solidarité
sociale que soulève le mouvement du logiciel libre. L'open source est bien
jusqu'à un certain point, mais il ne fait qu'effleurer la surface du
problème. Nous n'avons aucune réticence à travailler avec les défenseurs de
l'open source sur des projets concrets comme le développement logiciel, mais
nous ne sommes pas d'accord avec leur point de vue et refusons d'opérer sous
leur nom.</p>

<p>
Si vous pensez que la liberté et la communauté sont importantes en soi,
rejoignez-nous en utilisant fièrement le terme « logiciel libre » et aidez à
faire passer le message.
</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Mathieu Stumpf<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2018/09/06 08:58:26 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>