summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html
blob: d00bf661d24a1965e5af1972bda5357648768b49 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Erratum sur une loi française - Projet GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Erratum sur une loi française</h2>

<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<p>Depuis plusieurs années, je disais lors de mes discours qu'en France
posséder un exemplaire de logiciel libre capable de déchiffrer la vidéo d'un
DVD était un délit passible de prison. Ce chiffrement est un exemple de
« gestion numérique des restrictions » (<abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr>), cette fonctionnalité pernicieuse <a
href="http://DefectiveByDesign.org/">faite pour limiter les
utilisateurs</a>.</p>

<p>C'est ce que disait la loi DADVSI de Sarkozy quand elle a été adoptée. Mais
j'ai récemment appris que le Conseil d’État avait ajouté certaines
exceptions. En fait, les logiciels libres déchiffrant et lisant les DVD sont
distribuables légalement en France – contrairement aux États-Unis où ils ont
été interdits par la loi inique de 1998 dite <cite>Digital Millennium
Copyright Act</cite>.<a id="TransNote1-rev"
href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p>

<p>Cependant il n'est pas certain que cela s'applique aux autres systèmes de
DRM. Il existe un risque que cette loi, dans sa rédaction compliquée,
interdise spécifiquement les logiciels libres pour lire les disques Blu-ray
et n'autorise que les logiciels privateurs (propriétaires). Ainsi, ce n'est
pas illégal en France de posséder un logiciel libre capable de lire les DVD,
mais il reste à trancher s'il est illégal d'avoir un logiciel libre pour
lire les Blu-ray.</p>

<p>Ce n'est certainement pas <em>mal</em> d'avoir une copie d'un tel
programme. Le logiciel qui est mauvais, c'est le logiciel non libre. Le seul
programme éthique pour lire une vidéo, ou faire quoi que ce soit d'autre,
est un programme libre. Le mal est ici dans la loi elle-même. Tant qu'elle
existe, si vous êtes un dissident vivant en France, vous devriez cacher ce
genre de programme.</p>

<p>Quand j'ai eu pour la première fois un lecteur de DVD, la raison pour
laquelle j'ai décidé de ne pas installer de logiciel libre pouvant lire les
DVD, c'était cette loi française. Je vais en France de temps en temps, et
j'étais inquiet qu'il puisse y avoir des personnes souhaitant me voir
emprisonné, dans le but de terroriser les autres netoyens.<a
id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Je refuse d'avoir un
quelconque logiciel non libre, alors la seule option qui me restait était de
ne pas avoir de logiciel pour ce genre de tâche. Ainsi, il m'était
totalement impossible de lire les DVD chiffrés.</p>

<p>Maintenant que je sais que je ne serai pas emprisonné en amenant libdvdcss
en France, je pourrais envisager de m'en procurer une copie, ce qui me
permettrait de lire des DVD avec DRM.</p>

<p>Cependant, je pense que je ne le ferai pas. J'ai pris l'habitude d'éviter
les DVD chiffrés et cela a également pour avantage de ne pas donner à
Hollywood de l'argent avec lequel il ferait pression pour des lois
scélérates du genre <abbr title="Stop Online Piracy Act">SOPA</abbr>.<a
id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Pourquoi changer ?</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
<li id="TransNote1">Loi sur le copyright du millénaire numérique, équivalent
de l'<abbr title="European Union Copyright Directive">EUCD</abbr> en
Europe. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote2">Citoyens du net. <a href="#TransNote2-rev"
class="nounderline">&#8593;</a></li>
<li id="TransNote3">Loi pour arrêter le piratage en ligne. <a
href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
</ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012, 2014 Richard Stallman.</p>

<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduction : Céline Libéral et Mathieu Adoutte, pour Framalang.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org"><em>trad-gnu&#64;april.org</em></a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :

$Date: 2018/11/03 21:59:48 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>