summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fa/gnu-history.html
blob: 098a447b608ebd448bade35d072c6874413c2cd7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/gnu/po/gnu-history.fa.po">
 https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.fa.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-01-21" -->

<!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>مروری بر سیستم گنو - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزار آزاد</title>
<meta name="Keywords" content="گنو, پروژه گنو, FSF, نرم‌افزار آزاد, نرم افزار آزاد, بنیاد نرم‌افزار آزاد,
تاریخچه" />

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
<h2>مروری بر سیستم گنو</h2>

<p>
سیستم عامل گنو یک سیستم عامل کاملا آزاد بوده که به طور فزاینده‌ای با یونیکس
سازگار می‌باشد. گنو مخفف «GNU's Not Unix» است. <a
href="http://www.stallman.org/">ریچارد استالمن</a> <a
href="/gnu/initial-announcement.html">اطلاعیه اولیه</a> پروژه گنو را در
سپتامبر ۱۹۸۳ منتشر کرد. نسخه کامل‌تر آن به نام <a
href="/gnu/manifesto.html">اعلامیه گنو</a> در سپتامبر ۱۹۸۵ منتشر شد که به <a
href="/gnu/manifesto.html#translations">چندین زبان</a> ترجمه شده است.</p>

<p>
نام «گنو» به این علت انتخاب شده است که تعدادی از نیازها را برطرف می‌کند؛
نخست، یک مخفف بازگشتی برای «GNU's Not Unix» است، دوم، یک کلمه واقعی است،
سوم، آهنگ گفتن (یا <a
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">خواندن</a>) آن جالب
است.</p>

<p>
کلمه «آزاد» در «نرم‌افزار آزاد» به <a
href="/philosophy/free-sw.html">آزادی</a> اشاره می‌کند، نه قیمت. شما برای به
دست آوردن نرم‌افزار آزاد ممکن است مبلغی بپردازید یا نپردازید. در هر صورت،
وقتی نرم‌افزار را در اختیار داشته باشید، چهار آزادی ویژه برای استفاده از آن
خواهید داشت. آزادی برای اجرای برنامه برای هر منظوری؛ آزادی برای نسخه برداری
از برنامه و هدیه دادن آن به دوستان و همکاران؛ آزادی برای اعمال تغییرات در
برنامه به طور دلخواه، با داشتن دسترسی کامل به کدهای منبع؛  آزادی برای توزیع
نسخه بهبود یافته و در نهایت کمک به ساخت جامعه. (اگر مجددا نرم‌افزار گنو را
توزیع نمایید، می‌توانید برای کار فیزیکی انتقال یک نسخه مبلغی را دریافت کنید
و یا آنها را به طور رایگان هدیه کنید.)</p>

<p>
پروژه توسعه سیستم گنو، «پروژه گنو» نامیده می‌شود. در سال ۱۹۸۳ پروژه گنو به
عنوان راهی برای بازگرداندن روح همکاری که در روزهای نخست در بین جامعه کاربران
کامپیوتر وجود داشت ایجاد شد تا با از بین بردن موانع که توسط صاحبان
نرم‌افزارهای انحصاری تحمیل شده بودند، یک بار دیگر همکاری را ممکن سازد.</p>

<p>
در سال ۱۹۷۱ هنگامی که ریچارد استالمن کار خود را در دانشگاه MIT آغاز کرد، در
گروهی که منحصرا از <a href="/philosophy/free-sw.html">نرم‌افزار آزاد</a>
استفاده می‌کردند به کار پرداخت. حتی شرکت‌های کامپیوتری نیز اغلب نرم‌افزار
آزاد توزیع می‌کردند. برنامه‌نویسان در همکاری با یکدیگر آزاد بودند و اغلب نیز
همین کار را انجام می‌دادند.</p>

<p>
در دهه ۱۹۸۰ تقریبا تمام نرم‌افزارها <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">انحصاری</a> بودند، به
این معنی که مالک داشتند و مالکان آنها همکاری توسط کاربزان را منع می‌کردند که
این کار ضرورت پروژه گنو را ایجاب می‌کرد.</p>

<p>
تمام کاربران کامپیوتر به یک سیستم عامل نیاز دارند؛ اگر سیستم عامل آزادی وجود
نداشته باشد، شما حتی نمی‌توانید بدون استفاده از نرم‌افزارهای انحصاری کار با
کامپیوتر را شروع کنید. بنابراین اولین ضرورت در نرم‌افزار آزاد، وجود یک سیستم
عامل آزاد است.</p>

<p>
ما تصمیم گرفتیم تا سیستم عاملی منطبق با یونیکس بسازیم زیرا طراحی کلی آن قبلا
محک خورده و قابل انتقال بود، و همچنین این سازگاری حرکت کاربران یونیکس به گنو
را آسان می‌کرد.</p>

<p>
یک سیستم عامل شبه یونیکس خیلی بیشتر از یک هسته است؛ و شامل کامپایلرها،
ویرایشگرها، برنامه‌های قالب‌بندی متن، نرم‌افزارهای پستی و خیلی چیزهای دیگر
می‌باشد. بنابراین نوشتن یک سیستم عامل کامل کار بسیار بزرگی است. ما در ژانویه
۱۹۸۴ شروع به کار کردیم. سالها به طول انجامید. <a
href="http://fsf.org/">بنیاد نرم‌افزار آزاد</a> در اکتبر ۱۹۸۵ بیشتر برای جذب
سرمایه جهت کمک به توسعه گنو تاسیس شد.</p>

<p>تا سال ۱۹۹۰ به تمامی اجزای اصلی سیستم عامل، به جز هسته دست یافتیم و یا آنها
را نوشتیم. سپس لینوکس، یک هسته شبه یونیکس، در سال ۱۹۹۱ توسط لینوس تروالدز
توسعه پیدا کرد و در سال ۱۹۹۲ یک نرم‌افزار آزاد شد. ترکیب لینوکس با سیستم
تقریبا کامل گنو منجر به یک سیستم عامل کامل شد: سیستم گنو/لینوکس. تخمین زده
می‌شود که هم‌اکنون ده‌ها میلیون نفر از سیستم‌های گنو/لینوکس، شامل اسلکور،
دبیان، ردهت و غیره استفاده می‌کنند.</p>

<p>
با این حال، پروژه گنو فقط به یک سیستم عامل محدود نشده است. ما در نظر داریم
تا یک مجموعه کامل از نرم‌افزارها را ایجاد کنیم، هر آنچه که بسیاری از کاربران
می‌خواهند داشته باشند. این موضوع شامل نرم‌افزارهای کاربردی نیز می‌شود. برای
دیدن فهرست برنامه‌های کاربردی نرم‌افزار آزاد به <a href="/directory">شاخه
نرم‌افزار آزاد</a> مراجعه نمایید.</p>

<p>
ما همچنین قصد داریم برای کاربرانی که در زمینه کامپیوتر مهارت ندارند نیز
نرم‌افزار تهیه کنیم به همین جهت ما یک <a href="http://www.gnome.org/">میز
کار گرافیکی</a> به منظور کمک به کاربران تازه‌کار در استفاده از سیستم گنو،
ایجاد کردیم.</p>

<p>ما همچنین می‌خواهیم بازی‌ها و ابزارهای تفریح دیگری نیز ایجاد کنیم. تعدادی <a
href="http://directory.fsf.org/category/Game/">بازی آزاد</a> هم‌اکنون در
دسترس است.</p>

<p>
نرم‌افزار آزاد تا کجا می‌تواند پیش برود؟ هیچ محدودیتی وجود ندارد، به جز
زمانی که قوانینی مانند سیستم انحصاری، نرم‌افزار گنو را به طور کامل منع
کنند. هدف نهایی فراهم کردن نرم‌افزارهای آزاد برای انجام تمام کارهایی که
کاربران کامپیوتر می‌خواهند انجام دهند و در نتیجه مطرود کردن نرم‌افزارهای
انحصاری می‌باشد.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
<a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>ارسال
نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این
مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p><span dir="ltr">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003,
2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</span></p>

<p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
آخرین به روز رسانی:

$Date: 2017/04/06 14:54:16 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>