summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/ubuntu-spyware.html
blob: ac752943c1a84e6d20bf2bfac5314a163e243e2d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Código espía en Ubuntu: ¿qué hacer? - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Código espía en Ubuntu: ¿qué hacer?</h2>

<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
<hr class="thin" />

<blockquote>
<p>Desde la <a
href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">versión
16.04 de Ubuntu</a>, el servicio espía de búsqueda está ahora deshabilitado
por defecto. Al parecer la campaña de presión lanzada por este artículo ha
tenido algún éxito.  No obstante, ofrecer el servicio espía de búsqueda como
una opción es todavía un problema, como se explica más abajo. Ubuntu debería
hacer de la búsqueda en la red un comando que los usuarios puedan ejecutar
de vez en cuando, no una opción semipermanente que los usuarios habiliten (y
probablemente olviden).
</p>

<p>Aun cuando la situación descrita en el resto de esta página ha cambiado en
parte, la página sigue siendo importante. Este ejemplo debería servir para
que nuestra comunidad no vuelva a hacer tales cosas, pero para que eso
suceda hemos de seguir hablando de ello.</p>
</blockquote>
<div class="column-limit"></div>

<p>Una de las mayores ventajas del software libre es que la comunidad protege a
los usuarios contra el software malicioso. Ahora Ubuntu <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a> se ha convertido en el
ejemplo contrario a esto. ¿Qué podemos hacer?</p>

<p>El software privativo va ligado al maltrato del usuario: código para
espiarlo, esposas digitales (<abbr title="Digital Restrictions
Management">DRM</abbr> o Gestión Digital de Restricciones) para imponer
limitaciones a los usuarios y puertas traseras que pueden hacer cualquier
trabajo sucio mediante control remoto. Los programas que cumplen estas
funciones se llaman «programas dañinos» (<cite>malware</cite>) y deben ser
tratados como tales. Ejemplos típicos son Windows, las <a
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCosas</a><a
href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> y el Kindle de
Amazon, producto que sirve para «quemar»<a href="#TransNote2"
id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a> libros en forma virtual y mediante el
cual se realizan las tres funciones mencionadas de maltrato al usuario;
Macintosh y la Playstation III, que imponen la DRM; casi todos los teléfonos
móviles, porque sirven para espiar y tienen puertas traseras; Adobe Flash
Player, que espía e implementa la DRM; muchísimas aplicaciones para las
iCosas y Android, responsables de muchas de estas prácticas indeseables.</p>

<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">El software
libre le brinda al usuario la posibilidad de protegerse contra estos
comportamientos maliciosos del software</a>. Mejor aún, generalmente la
comunidad de desarrolladores protege a todo el mundo y los usuarios no
tienen que mover un dedo. He aquí cómo sucede.</p>

<p>De vez en cuando los usuarios que saben programar descubren que algún
programa libre contiene código malicioso y generalmente lo que hacen es
publicar una versión corregida del programa; pueden hacerlo gracias a las
cuatro libertades que definen el software libre (véase <a
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).
A eso se le llama un «<cite>fork</cite>» del programa. Pronto la comunidad
cambia a la versión corregida (el «<cite>fork</cite>») y la versión
maliciosa es rechazada. La perspectiva de vergonzoso rechazo no es muy
tentadora, por lo que la mayoría de las veces los programadores
&mdash;incluso aquellos que no se detienen ante sus propias conciencias ni
ante la presión social&mdash; se abstienen de colocar funcionalidades
maliciosas en el software.</p>

<p>Pero no siempre. Ubuntu, la ampliamente usada e influyente distribución de
<a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a>, ha instalado código de
vigilancia. Cuando un usuario utiliza el escritorio de Ubuntu para hacer una
búsqueda en sus propios archivos locales, Ubuntu envía el texto de esa
búsqueda a uno de los servidores de Canonical, la empresa que desarrolla
dicha distribución.</p>

<p>Esto es igual a la primera práctica de espionaje que descubrí en Windows. Mi
difunto amigo Fravia me comentó que cuando hacía búsquedas en los archivos
de su sistema Windows, el cortafuegos detectaba que Windows enviaba un
paquete a un servidor. Dado este primer ejemplo, presté atención y me di
cuenta de que el software privativo que goza de cierta «reputación» tiene
tendencia a ser <cite>malware</cite>. Quizás no sea coincidencia que Ubuntu
envíe la misma información.</p>

<p>Ubuntu usa la información sobre las búsquedas para mostrar al usuario
publicidad de productos vendidos por Amazon. <a
href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon es conocida por sus malas
prácticas</a>; promocionando a Amazon, Canonical favorece a esa empresa. Sin
embargo, la publicidad no es el centro del problema. El asunto principal es
el espionaje. Canonical afirma que no revela a Amazon quién busca qué. De
todos modos, el hecho de que Canonical recoja los datos personales de los
usuarios es tan malo como si lo hiciera Amazon. La vigilancia de Ubuntu <a
href="https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/">no
es anónima</a>.</p>

<p>Alguien podrá seguramente hacer una versión modificada de Ubuntu que carezca
de esa funcionalidad de vigilancia. De hecho, varias distribuciones de
GNU/Linux son versiones modificadas de Ubuntu. Cuando estas distribuciones
se actualicen a la última versión base de Ubuntu, espero que la
eliminen. Seguramente Canonical también supone que es lo que sucederá.</p>

<p>Ante la posibilidad de una migración masiva hacia otra versión corregida,
muchos desarrolladores de software libre abandonarían ese plan. Canonical
sin embargo no abandona el código espía de Ubuntu. Quizás Canonical supone
que el nombre «Ubuntu» ha adquirido ya tanta fuerza e influencia que les
permite eludir las consecuencias de esta vigilancia.</p>

<p>Canonical asegura que esta funcionalidad busca en internet de otras
formas. Dependiendo de cómo lo haga, esto puede o no acrecentar el problema,
pero no lo disminuye.</p>

<p>Ubuntu da a los usuarios la posibilidad de desactivar la función de
vigilancia. Evidentemente Canonical piensa que muchos usuarios de Ubuntu
dejarán esta funcionalidad en su valor predefinido (activada). Y muchos lo
hacen, porque no se les ocurre que pueden hacer algo al respecto. Aun así,
la existencia de ese conmutador no hace que la funcionalidad de vigilancia
sea buena.</p>

<p>Incluso si estuviese desactivada por omisión, la funcionalidad podría seguir
siendo peligrosa: «actívela una vez y para siempre» es una práctica
peligrosa donde los riesgos varían dependiendo de las circunstancias,
invitando al descuido. Para proteger la privacidad de los usuarios, los
sistemas deben facilitar la prudencia: cuando en una búsqueda local un
programa realiza una búsqueda en la red, debe ser decisión del usuario
escoger la búsqueda ampliada explícitamente <em>cada vez</em>. Esto es
fácil: solo es necesario que haya botones separados para búsquedas locales y
búsquedas en la red, como en las versiones anteriores de Ubuntu. Una
funcionalidad de búsqueda en la red debe también informar al usuario clara y
explícitamente sobre quién puede obtener esa información personal y cuándo
se está usando esa característica.</p>

<p>Si una parte considerable de los líderes de opinión de nuestra comunidad ven
este problema en términos personales solamente, desactivan la vigilancia
para ellos mismos y continúan promoviendo Ubuntu, a Canonical no le
importará. Esto sería una gran pérdida para la comunidad del software libre.</p>

<p>Quienes presentamos el sofware libre como protección contra el
<cite>malware</cite> no proclamamos que sea una protección perfecta. No
existe ninguna protección perfecta. Nosotros no decimos que la comunidad
eliminará los programas dañinos <em>sin excepción</em>. Por lo tanto,
estrictamente hablando, el hecho de que Ubuntu contiene código espía no
implica que tengamos que tragarnos nuestras palabras.</p>

<p>Pero aquí lo que está en juego es mucho más que el hecho de que algunos de
nosotros tengamos que tragarnos nuestras palabras. Lo que está en juego es
si nuestra comunidad puede o no usar eficazmente el argumento del software
espía privativo. Poder decir solamente «el software libre no te espiará, a
menos que sea Ubuntu», es mucho menos eficaz que decir «el software libre no
te espía».</p>

<p>Nuestra responsabilidad es manifestarle a Canonical toda la repulsa
necesaria para que terminen con esto. No hay excusa de Canonical que
valga. Incluso si todo el dinero que recibe de Amazon lo usara para
desarrollar software libre, tal iniciativa difícilmente podrá compensar la
pérdida que sufrirá el software libre si deja de presentarse como una manera
eficaz de evitar que se maltrate a los usuarios.</p>

<p>Si alguna vez recomienda o redistribuye GNU/Linux, por favor elimine Ubuntu
de las distribuciones que recomienda o redistribuye. Si la práctica de
Ubuntu de instalar y recomendar software que no es libre aún no le ha
convencido, esto debería convencerle. En los festivales de instalación, en
los «Día del Software Libre», en los eventos de FLISOL, no instale ni
recomiende Ubuntu. En lugar de ello, advierta a la gente que Ubuntu es una
distribución a evitar debido a sus funcionalidades de vigilancia y
espionaje.</p>

<p>Y cuando lo haga, puede también decirles que Ubuntu contiene programas que
no son libres y que invita a instalar otros programas que tampoco son libres
(véase <a href="/distros/common-distros.html">
http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>). De esta manera se puede
contrarrestar la otra forma de influencia negativa que Ubuntu ejerce en la
comunidad: legitimar el software que no es libre.</p>

<blockquote class="important">
<p>
La presencia de software que no es libre en Ubuntu constituye un problema
diferente de orden ético. Para que Ubuntu pueda considerarse ética, deberá
corregir también esto.
</p>
</blockquote>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
id="TransNote1">[1]</a> iCosas: Adaptación de «<i>iThings</i>», término
ideado para referirse de manera lúdica a artefactos tales como <i>iPod</i>,
<i>iPad</i>, <i>iPhone</i> y similares. <br /> <a href="#TransNote2-rev"
id="TransNote2">[2]</a> El término «<cite>kindle</cite>» en inglés significa
«encender», «prender fuego».</div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traducción: Octavio Rossell, 2013.</strong> Revisión: Javier
Fdez. Retenaga.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2020/10/06 10:59:39 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>