summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/public-domain-manifesto.html
blob: 2c0afdfc9c890fc5f7153428dc5de43e58267518 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público - Proyecto GNU - Free
Software Foundation</title>
<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />

<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Por qué no firmaré el Manifiesto del Dominio Público</h2>

<p>Por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p>

<p>El Manifiesto del Dominio Público (<a
href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/</a>)
es en esencia correcto, ya que se opone a algunas de las injustas
extensiones de poder del copyright, por lo que desearía poder apoyarlo. Sin
embargo, dista mucho de lo que se necesita.</p>

<p>Algunos defectos consisten en suposiciones implícitas. El manifiesto utiliza
con frecuencia <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">términos de
propaganda</a> de la industria del copyright tales como <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">«protección del
copyright»</a>. Estos términos fueron escogiods para inducir a la gente a
simpatizar con la industria del copyright y sus ansias de poder.</p>

<p>El manifiesto y sus signatarios usan la expresión «propiedad intelectual»,
que confunde el asunto del copyright porque lo entremezcla con varias otras
leyes que no tienen nada importante en común (para más detalles, véase
nuestro <a href="/philosophy/not-ipr.html">artículo sobre este
tema</a>). Irónicamente, en el documento se utiliza la expresión por primera
vez en una frase que señala que el manifiesto se refiere únicamente a la ley
de copyright, no a esas otras leyes. Y eso es así por una buena razón: las
demás leyes son irrelevantes en lo que se refiere a la copia y al uso de las
obras publicadas. Si queremos enseñar al público a distinguir una ley de
otra, tenemos que evitar establecer un ejemplo que incorrectamente las
agrupa.</p>

<p>El principio general 2 repite el error común de que el copyright existe para
establecer un equilibrio entre el interés público y «la protección y la
recompensa al autor». Este error impide formarse una opinión correcta sobre
cualquier cuestión relacionada con las políticas del copyright, ya que el
copyright debería estar basado en el interés público. En el artículo «<a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Interpretación incorrecta
del copyright: una serie de errores</a>» explicamos el error y cómo
evitarlo.</p>

<p>Sería difícil mantenerse al margen de una campaña que persigue objetivos
justos sólo porque fue escrita en términos poco claros. Sin embargo, el
manifiesto también dista bastante de sus objetivos específicos. No es que me
oponga a ellos. Cualquiera de sus reivindicaciones, individualmente, sería
un paso hacia adelante, aunque la redacción de algunas me disuade de
firmarlas.</p>

<p>Más bien, el problema es que la petición omite los puntos más
importantes. No puedo decir: «Este manifiesto es lo que yo defiendo». No
puedo decir: «Apoyo este manifiesto», a menos que pueda añadir, de forma
igualmente visible: «Esta petición no menciona los puntos más importantes».</p>

<p>El principio general 5 se opone a los acuerdos que restringen el uso de
copias de las obras de dominio público. Pero cuando más tenemos que
oponernos a tales acuerdos es cuando se aplican a obras que aún están bajo
copyright (ese es el pretexto que usa Amazon para argumentar que los libros
electrónicos que compramos en realidad no nos pertenecen). Del mismo modo,
el principio general 5 condena la gestión digital de restricciones (<abbr
title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>), pero sólo cuando se
aplica a una obra de dominio público. De hecho, al omitir la crítica,
legitima la mayoría de las implementaciones reales del DRM.</p>

<p>He reservado la mayor omisión para el final. La recomendación general 9 pide
que se autorice la «copia personal» de obras sujetas a copyright. Debido a
que omite la cuestión de la libertad de compartir copias de obras publicadas
con los demás, no hace frente al peor aspecto del copyright: la feroz <a
href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerra
contra la práctica de compartir</a> que las compañías del entretenimiento
están librando en estos momentos.</p>

<p>Las peticiones y recomendaciones del Manifiesto del Dominio Público podrían
constituir un paso hacia adelante. Puede ser positivo si logra infundir la
duda en quienes han aceptado la postura de la industria. Sin embargo, si
adoptamos este manifiesto como nuestro objetivo, nos distraerá de aquello
por lo que realmente tenemos que luchar.</p>

<p>El Manifiesto del Dominio Público trata de defender nuestra libertad dentro
del jardín vallado del dominio público, pero abandona dicha libertad fuera
de él. Esto no es suficiente.</p>

<p>Pido a los autores del Manifiesto del Dominio Público, y al público en
general, que se unan a mí para exigir la libertad de compartir copias de
cualquier obra publicada, sin interés comercial. Los invito también a unirse
a la campaña. <a
href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> para ayudarnos
en nuestra lucha contra el DRM dondequiera que se encuentren tales
restricciones.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita, 2013.</strong> Revisión: Lydia
Olivera.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2020/07/07 09:59:54 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>