summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
blob: cc9ed1b42104ba6a2de849c0a19c3db20b0073ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa - Proyecto
GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa</h2>

<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>

<p>Por «software libre» se entiende aquel software que es controlado por los
usuarios, y no al revés. Específicamente, significa que el software va
acompañado de <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">las
cuatro libertades esenciales que los usuarios de software merecen</a>. A la
cabeza de la lista está la libertad 0, que es la libertad de ejecutar el
programa como se desee, para hacer lo que se desee.</p>

<p>Algunos programadores proponen poner restricciones de uso en las licencias
de software para prohibir que el programa se utilice para ciertos fines,
pero ese sería un camino desastroso. Este artículo explica por qué no se
debe limitar la libertad 0. Las cláusulas para limitar el uso de un programa
alcanzarían solo un mínimo de los objetivos que persiguen, mientras podrían
arruinar la comunidad del software libre.</p>

<p>En primer lugar, seamos claros acerca de lo que significa la libertad
0. Significa que los términos de distribución del software no restringen el
uso que se le dé. Esto no exime de las leyes. Por ejemplo, el fraude es un
delito según la legislación de los Estados Unidos de América, y creo que es
una ley correcta y apropiada. Diga lo que diga la licencia de software
libre, usar un programa libre para cometer un fraude no protegerá a nadie
ante una acción judicial.</p>

<p>Poner en la licencia una cláusula contra el fraude sería superfluo en un
país donde el fraude es un delito. Pero ¿por qué no una cláusula que prohíba
el uso del programa para la tortura, una práctica que los Estados
frecuentemente justifican cuando quienes la llevan a cabo son las «fuerzas
de seguridad»?</p>

<p>Una cláusula en contra de la tortura no funcionaría, porque la aplicación de
cualquier licencia de software libre se hace a través del Estado. Un Estado
que quiera practicar la tortura ignorará la licencia. Cuando las víctimas de
torturas por parte de EE.&nbsp;UU. intentan demandar al gobierno, los
tribunales desestiman los casos por considerar que su trato es un secreto de
seguridad nacional. Si un desarrollador de software intentara demandar al
gobierno de EE.&nbsp;UU. por usar un programa para la tortura en contra de
las condiciones de la licencia, tambien sería desestimado. En general, los
Estados son hábiles en inventar excusas legales para cualquier cosa terrible
que quieran hacer. Las empresas con poderosos lobbies también pueden
hacerlo.</p>

<p>¿Y si la cláusula fuera en contra de una actividad privada especializada?
Por ejemplo, <abbr title="People for the Ethical Treatment of
Animals">PETA</abbr> propuso una licencia que prohíba el uso del software
para causar dolor a animales con columna vertebral. O podría ser una
cláusula contra el uso de un determinado programa para dibujar o publicar
imágenes de Mahoma. O contra su uso en experimentos con células madre
embrionarias. O en contra del uso para hacer copias no autorizadas de
grabaciones musicales.</p>

<p>No está claro si sería posible hacer cumplir esas cláusulas. Las licencias
de software libre se basan en la ley del copyright, y tratar de imponer
condiciones de uso de esa manera es forzar el alcance de lo que permite esa
ley, extenderlo peligrosamente. ¿Le gustariá a usted que los libros llevaran
condiciones sobre la manera en que se puede utilizar la información que
contienen?</p>

<p>¿Y si tales condiciones se pudieran hacer cumplir por vía legal, sería eso
bueno?</p>

<p>El hecho es que la gente tiene ideas éticas muy diferentes sobre las
actividades que se pueden realizar usando software. Personalmente pienso que
esas cuatro actividades son legítimas y no deberían ser prohibidas. En
particular, apoyo el uso de software para experimentos médicos en animales y
para el procesado de carne. Defiendo los derechos humanos de los activistas
por los derechos de los animales pero no estoy de acuerdo con ellos; no me
gustaría que PETA alcanzara su objetivo de restringir el uso del software.</p>

<p>Puesto que no soy pacifista, tampoco estaría de acuerdo con una disposición
de «uso no militar». Condeno las guerras de agresión pero no condeno la
defensa propia. De hecho, he apoyado iniciativas para convencer a varios
ejércitos de cambiar a software libre, ya que ellos pueden comprobar la
ausencia de puertas traseras y funcionalidades de vigilancia que podrían
poner en peligro la seguridad nacional.</p>

<p>Puesto que no estoy en contra de los negocios en general, me opondría a una
restricción en contra del uso comercial. Un sistema que pudiéramos usar solo
para el entretenimiento, pasatiempos y la escuela, excluiría la mayor parte
de las cosas que hacemos con el ordenador.</p>

<p>He expuesto algunos de mis puntos de vista sobre otros temas políticos,
acerca de actividades que son o no son injustas. Pueden existir puntos de
vista diferentes, y esa es precisamente la cuestión. Si aceptáramos
programas con restricciones de uso como parte de un sistema operativo libre
como GNU, la gente se encontraría con muchas restricciones de uso
diferentes. Habría programas cuyo uso en el procesamiento de carne estaría
prohibido, programas pohibidos solo para cerdos o solo para vacas, y
programas limitados a alimentos kosher. Alguien que odie las espinacas
podría escribir un programa que permitiera su uso para procesar cualquier
vegetal excepto las espinacas, mientras que un fan de Popeye podría permitir
su uso solo para espinacas. Habría programas de música permitidos solo para
la música rap, y otros solo para la música clásica.</p>

<p>El resultado sería un sistema con el que no se podría contar para cualquier
propósito. Para cada tarea que se quisiera hacer habría que revisar un
montón de licencias para ver cuáles son las partes del sistema que no se
pueden utilizar para realizar esa tarea.</p>

<p>¿Cómo responderían a esto los usuarios? Creo que la mayoría usaría sistemas
propietarios. Permitir cualquier tipo de restricción de uso en el software
libre principalmente conduciría a los usuarios hacia el software que no es
libre. Intentar evitar que los usuarios hagan algo a través de restricciones
de uso en el software libre es tan ineficaz como empujar un objeto por un
largo, blando y recto trozo de espagueti.</p>

<p>
Es peor que ineficaz, también está mal, porque los desarrolladores de
software no deben ejercer tal poder sobre lo que hacen los usuarios. Imagine
que se vendan bolígrafos con cláusulas que determinen lo que se puede
escribir con ellos; sería repugnante y no debemos tolerarlo. Igualmente para
el software en general. Si se fabrica algo que normalmente es útil, como un
bolígrafo, la gente lo usará para escribir todo tipo de cosas, incluso cosas
horribles, tales como órdenes de torturar a un disidente; pero usted no debe
tener el poder de controlar lo que hacen las personas con sus bolígrafos. Es
lo mismo para un editor de texto, un compilador o un kernel.</p>

<p>Usted sí tiene la oportunidad de determinar para qué se puede usar su
software: cuando decide qué funcionalidad implementar. Puede escribir
programas que se presten principalmente a usos que usted considere
positivos, y no tiene ninguna obligación de incluir funcionalidades que
podrían prestarse para actividades que desaprueba.</p>

<p>La conclusión está clara: un programa no debe restringir el tipo de tareas
que los usuarios pueden realizar con él. La libertad 0 debe ser
completa. Tenemos que acabar con la tortura, pero no podemos hacerlo a
través de las licencias de software. La verdadera función de las licencias
de software es establecer y proteger la libertad de los usuarios.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traducción: Lydia Olivera y Jaume David</strong>, 2012.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2020/01/15 12:36:19 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>