summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/netscape-npl.html
blob: 6dfaa32d033ab25911d746d2a6835c53a90d48bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Acerca de la Licencia Pública Netscape - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Acerca de la Licencia Pública Netscape</h2>

<p>
por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<div class="announcement">
<blockquote><p>
(La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">versión original</a> de este
artículo fue escrita en marzo de 1998 acerca de un borrador de la NPL.
Nuestro primer artículo sobre este tema fue <a
href="/philosophy/netscape.html">Netscape está considerando liberar su
navegador</a>.)</p></blockquote>
</div>

<p>
La Licencia Pública Netscape, o NPL por su sigla en inglés, tal como se
diseñó en última instancia (en 1998), es una licencia de software libre pero
tiene tres grandes fallas. Una de ellas es que transmite un mal mensaje
filosófico, otra es que sitúa a la comunidad del software libre en una
posición débil, mientras que la tercera es que crea un gran problema
práctico en la comunidad del software libre. Dos de las fallas también se
aplican a la Licencia Pública de Mozilla (MPL). Debido a estos defectos,
instamos a no utilizar la NPL ni la MPL para el software libre.</p>

<h3>1. No todos los usuarios son iguales</h3>

<p>
El primer problema que noté en la NPL es que no da a Netscape y al resto de
nosotros los mismos derechos, como lo hace la GNU GPL. Bajo la NPL, podemos
usar el código de Netscape solo como se especifica en la NPL, mientras que
Netscape puede utilizar nuestros cambios de cualquier manera, incluso en las
versiones del software que están bajo licencia privativa.</p>

<p>
El problema aquí es sutil, porque esto no hace que el programa no sea
libre. No nos impide redistribuir el programa, o cambiarlo, no se nos niega
ninguna libertad en particular. Considerado desde un punto de vista
puramente pragmático, no puede verse como un problema en absoluto.</p>

<p>
El problema radica en el mensaje más profundo inmerso en esta
condición. Niega la idea de la cooperación entre iguales en que se basa
nuestra comunidad, y declara que trabajar en un programa libre significa
contribuir a un producto de software privativo. Es probable que esta
condición produzca un cambio en quienes la aceptan, y ese cambio no
fortalecerá nuestra comunidad.</p>

<p>
Una de las soluciones que se proponen para esta disimetría es ponerle un
límite de tiempo, por ejemplo tres o cinco años. Eso sería una gran mejora,
debido a que el plazo negaría el mensaje más problemático.</p>

<p>
Los efectos prácticos de esta condición se reducen al mínimo por otro
inconveniente de la NPL: no está diseñada con riguroso copyleft. En otras
palabras, no busca asegurar de manera estricta que las modificaciones
realizadas por los usuarios estén disponibles como software libre.</p>

<p>
La MPL (Mozilla Public License, Licencia Pública Mozilla)
<strong>no</strong> tiene este problema.  Esa es la diferencia principal
entre la MPL y la NPL.</p>

<h3>2. No es copyleft</h3>

<p>
La NPL tiene la forma de una copyleft, dice expresamente que todas las
modificaciones realizadas por los usuarios deben ser publicadas bajo la
NPL. Pero esto se aplica únicamente a las modificaciones del código
existente, no a las subrutinas agregadas, si se colocan en archivos
separados. En la práctica, esto significa que es fácil hacer cambios
privativos si se quiere: solo hay que poner la mayor parte del código en un
archivo separado y llamar a la colección «Obra Mayor». Solo las llamadas a
las subrutinas incorporadas a los ficheros antiguos tendrán que ser
publicadas bajo la NPL y serán muy útiles por sí mismas.</p>

<p>
La falta de copyleft real no es una catástrofe, no hace que el software no
sea libre. Por ejemplo, los términos de distribución de X.org no usan el
copyleft en absoluto; sin embargo, X.org es software libre. BSD es también
software libre sin ser copyleft (aunque los términos de la antigua BSD
presentan <a href="/licenses/bsd.html">un serio inconveniente </a> y no se
deben imitar para publicar software libre sin copyleft; por favor utilice
los términos de X.org en su lugar). El software cubierto por la NPL también
es <a href="/philosophy/categories.html">software libre</a> sin ser
copyleft, y esto por sí solo no hace que la NPL sea peor que cualquier otra
licencia de software libre sin copyleft.</p>

<p>
Sin embargo, aunque no es catastrófico, no deja de ser un
inconveniente. Debido a que la NPL se parece a una licencia copyleft,
algunos usuarios pueden confundirse y adoptar la NPL pensando que están
obteniendo los beneficios del copyleft para su software, cuando en realidad
no es así. Para evitarlo, tendremos que trabajar mucho para informar a los
usuarios sobre un tema que no es fácil de explicar en pocas palabras.</p>

<h3>3. No es compatible con la licencia GPL</h3>

<p>
El problema práctico más serio de la NPL es que es incompatible con la GPL
de GNU. Es imposible combinar el código cubierto por la NPL con el código
cubierto por la GPL de GNU en un solo programa, ni siquiera mediante la
vinculación de archivos separados de objetos o bibliotecas; se haga como se
haga, se estará violando alguna de las dos licencia.</p>

<p>
Este conflicto se produce porque la GPL es estricta respecto al copyleft:
fue diseñada para asegurar que todos los cambios y extensiones de un
programa libre deben ser libres. Por lo tanto, no da lugar para hacer
cambios privativos colocándolos en un archivo separado. Para mayor
seguridad, la GPL no permite vincular el programa bajo copyleft con código
que tiene otras restricciones o condiciones, como por ejemplo la NPL.</p>

<p>
La incompatibilidad con la GPL no hace que un programa no sea libre, no
plantea una cuestión ética fundamental. Pero es probable que cree un grave
problema para la comunidad del software libre, dividiendo la base de código
en dos colecciones que no se pueden mezclar. En la práctica, este problema
es muy importante.</p>

<p>
Esto se podría resolver cambiando la GPL, pero implicaría abandonar el
copyleft, lo cual haría más daño que bien. Pero es posible resolver este
problema con un pequeño cambio en la NPL. (Véase más abajo un ejemplo de
cómo hacerlo).</p>

<h3>4. Nota acerca de los nombres</h3>
<p>
NPL significa «Licencia Pública de Netscape», pero la GPL no significa
«Licencia Pública de GNU». El nombre completo de nuestra licencia es
«Licencia Pública General de GNU» (GNU General Public License), abreviado
«GNU GPL». A veces la gente deja de lado la palabra «GNU» y escribe solo
«GPL».</p>

<p>
(Esto no es un problema, solo algo que es bueno saber).</p>

<h3>Conclusión</h3>

<p>
Dado que la tercera falla es la más grave, espero que las personas expliquen
a Netscape, de manera educada y racional, la importancia de resolver el
problema. Las soluciones están disponibles, solo tienen que decidirse a
emplearlas.</p>

<p>
A continuación presentamos un ejemplo de cómo permitir el vínculo de código
cubierto por la NPL con código cubierto por la GPL. Se puede hacer mediante
la adición de estos dos párrafos a la NPL:</p>

<pre>
A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
     General Public License, version 2 or newer, as published by the
     Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
     which is as a whole distributed under the terms of the same
     version of the GNU General Public License.

A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
     version or a choice of versions of the GNU General Public
     License, and you make modifications to some NPL-covered portions
     of this Larger Work, you have the option of altering these
     portions to say that their distribution terms are that version or
     that choice of versions of GNU General Public License.

<strong>(Nota del traductor: la siguiente es una traducción aproximada de
los párrafos anteriores. Se recomienda el uso del original en inglés ya
que se trata de un texto de índole legal)</strong>

A.1. Usted puede distribuir una Obra Cubierta bajo los términos de la
     Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior, tal como la
     publica la Free Software Foundation, cuando está incluida en una Obra
     Mayor la cual se distribuye como un todo bajo los términos de la
     misma versión de la Licencia Pública General de GNU.

A.2. Si usted ha recibido una copia de la Obra Mayor bajo los términos de
     una versión o de una variedad de versiones de la Licencia Pública
     General de GNU, y aporta modificaciones a algunas partes cubiertas
     bajo la NPL de esta Obra Mayor, usted tiene la opción de alterar estas
     partes para decir que sus términos de distribución son esa versión o
     esa variedad de versiones de la Licencia Pública General de GNU.
</pre>
<p>
Esto permite combinar código cubierto por la NPL con código cubierto por la
GPL, y distribuir la obra combinada bajo los términos de la GNU GPL.</p>

<p>
Permite publicar las modificaciones a dichas obras combinadas bajo los
términos de la GNU GPL, pero la manera más fácil de publicarlas es bajo la
NPL.</p>

<p>
Cuando se utilice la fórmula A.2, los cambios se publicarán únicamente según
los términos de la GNU GPL, por lo que Netscape no podrá disponer de estos
cambios para usarlos en versiones privativas. Probablemente Netscape perciba
esto como un inconveniente.</p>

<p>
Sin embargo, la NPL ofrece a los desarrolladores de software privativo una
manera fácil de hacer que sus cambios no puedan ser utilizados por Netscape,
y consiste en poner el código en archivos separados llamando a la
combinación una «Obra Mayor». De hecho, para ellos esto es más fácil de lo
que lo es la fórmula A.2 para quienes usan la GPL.</p>

<p>
Si Netscape cree que puede vivir (eficazmente) con el problema de las
modificaciones privativas, seguramente el problema de las modificaciones
cubiertas por la GPL es pequeño en comparación. Si Netscape cree que las
consideraciones prácticas impulsarán a la mayor parte del mundo del software
privativo a hacer que las modificaciones estén disponibles para Netscape,
sin que exista la obligación de hacerlo, se deberían aplicar las mismas
razones al mundo del software libre. Netscape debería reconocer que este
cambio es aceptable, y adoptarlo, para evitar que los desarrolladores de
software libre tengan que enfrentar un serio dilema.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traducción: Ramsés Morales, 1999.</strong>. Revisiones: César
Ballardini, César Villanueva, Oscar Méndez Bonilla, Hugo Gayoso, Fabio
Morales.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:06:02 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>