summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/my_doom.html
blob: ebfaafb7793f0ccae459e702bd8463bd8a156771 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>MyDoom y usted - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>MyDoom y usted</h2>

<p>Por <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<p>
Crecí en una comunidad cuyos miembros cometían crímenes tan graves como
homicidios. La ciudad de Nueva York, con sus 8 millones de habitantes, tenía
cientos de homicidios por año, cometidos mayormente por gente que vivía en
la ciudad. Robos y asaltos violentos eran aún más comunes.</p>
<p>
Otros males relacionados más con información que con violencia física eran
también comunes. Por ejemplo, algunos policías de Nueva York mentían
habitualmente cuando eran citados como testigos, y hasta crearon una palabra
para ello: en lugar de «testimonio», describían sus apariciones en la corte
como «testimiento». Algunos programadores de Nueva York cayeron en la
práctica, legal pero socialmente destructiva, del software privativo: le
ofrecían paquetes de software atractivos a la gente sin el código fuente, y
les exigían la promesa de no compartirlos con nadie más.</p>
<p>
A pesar de estos males prevalecientes, nunca en mi vida he visto a alguien
intentando condenar a todos los neoyorquinos sobre la base de los males que
sólo algunos cometieron. No he visto a nadie suponer que todos los
ciudadanos de Nueva York son culpables de homicidio, violencia, robo, estafa
o de escribir software privativo. La gente tiene claro que el simple hecho
de que algunos neoyorquinos hayan hecho estas cosas no justifica que nos
traten a todos como culpables. Esto sería «culpabilidad por asociación», y
la gente sabe que eso es injusto.</p>
<p>
Ahora vivo en la más pequeña ciudad de Cambridge, en Massachusetts. También
aquí ocurren homicidios y robos. No sé si la policía de Cambridge acostumbra
mentir en la corte, pero el software privativo es predominante. De todos
modos, nunca vi a nadie condenar a toda la ciudad de Cambridge por
esto. Aquí también, la gente reconoce que la culpabilidad por asociación es
una injusticia.</p>
<p>
Sin embargo, la gente no siempre recuerda aplicar este principio. Mi
comunidad virtual, la comunidad del software libre que he ayudado a
construir desde hace 20 años desarrollando el sistema operativo GNU, es
ahora víctima de una campaña de culpabilidad por asociación. Un número de
artículos, he visto algunos, han intentado culpar a nuestra comunidad entera
por el desarrollo del virus MyDoom.</p>
<p>
Podemos estar seguros que algunos habitantes de Nueva York han cometido
asesinatos, porque han sido juzgados y condenados por ello. No sabemos si
alguien de la comunidad del software libre ha participado en la programación
de MyDoom. Los programadores no han sido identificados; ellos mismos saben
quiénes son, pero usted y yo sólo podemos especular. Podríamos especular que
fueron usuarios de GNU/Linux los que desarrollaron el virus para atacar a
SCO. Podríamos especular que Microsoft desarrolló el virus para así poder
culparnos a nosotros. Podríamos especular que ex-empleados de SCO
desarrollaron el virus para vengarse. Pero no existe evidencia de ninguna de
esas especulaciones.</p>
<p>
Si algún día encontramos que los que desarrollaron el virus eran usuarios de
software libre, entonces mi comunidad virtual estará en la misma situación
que Nueva York o Cambridge: estará probado que hay algunos miembros que han
actuado destructivamente.</p>
<p>
Esto no sorprendería a nadie. La comunidad de software libre incluye a
decenas de millones, más grande que Nueva York e incluso que Shangai. Sería
muy difícil que entre tanta gente todos tuvieran un comportamiento
ético. Nuestra comunidad se auto-selecciona por un mínimo de rechazo parcial
a una práctica no ética:, el software privativo, pero aún eso no garantiza
perfección. La presencia de unos pocos malhechores entre muchos millones no
es sorprendente, y no es excusa para la culpabilidad por asociación.</p>
<p>
Creo realmente que casi todos los lectores de este artículo no tienen nada
que ver con el desarrollo del virus MyDoom. Así que si alguien lo está
acusando, no actúe a la defensiva. Usted no tiene que ver con el virus más
que los que lo acusan, así que conteste eso con la cabeza erguida.</p>
<p>
Si alguien tiene conocimiento o evidencia sobre quien desarrolló el virus,
confío en que presentará una denuncia contra esas personas específicas,
basada en pruebas concretas. Pero nadie debería acusar sin pruebas, y no hay
excusas para la culpabilidad por asociación. No en Nueva York, no en
Cambridge, y no en el Mundo Libre.</p> 
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<!-- Traducción: Martín Olivera, corregida por Richard Stallman (gracias
RMS!)  --></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:06:02 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>