summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html
blob: 31ca32486e5c2601b48eda70e22f37e8c35e313c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.87 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Fiestas de instalación - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Fiestas de instalación y pacto con el diablo: ¿qué hacer?</h2>

<p>por Richard Stallman</p>

<blockquote><p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019"> LibrePlanet, 23 y 24
de marzo de 2019</a></p></blockquote>

<p>Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras
para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las
ideas del software libre, como también el uso de programas libres. En la
práctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran
rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus
máquinas con mucho cuidado para lograrlo.</p>

<p>El problema consiste en que la mayoría de las computadoras no funcionan con
una distribución GNU/Linux completamente libre; la razón es que contienen
periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema
incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto se
debe a que los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a revelarnos
cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de descubrirlo es
mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de los casos aún
no se ha hecho.</p>

<p>Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los ideales
de libertad instalando únicamente el software libre que se incluye en las <a
href="/distros/distros.html">distribuciones 100% libres</a>, las máquinas
que son parcialmente secretas no funcionarán del todo y los usuarios que las
habían llevado quedarán decepcionados. Por otro lado, si instala
distribuciones y software que no son libres para que las máquinas funcionen
completamente, no logrará enseñar a los usuarios a decir «no» en aras de la
libertad. Puede que aprendan a apreciar GNU/Linux, pero no aprenderán lo que
significa el movimiento del software libre. De hecho, la fiesta de
instalación hace un pacto tácito con el diablo que elimina <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">el mensaje de
libertad y justicia del movimiento del software libre</a>.</p>

<p>Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su
libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la
decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás
adquirir una computadora mejor más adelante. Pero cuando es la fiesta de
instalación la que toma esa desición en lugar de los usuarios, lo que hace
es apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo
más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalación
hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que
el usuario no se entera.</p>

<p>Lo que propongo es que la fiesta de instalación muestre a los usuarios cuál
es exactamente el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los
usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con
implicaciones negativas, y que luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!</p>

<p>Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación para
que tome una posición estricta e instale únicamente software libre. Así
podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el software
que no es libre.</p>

<p>Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo
merodeara un poco por algún rincón de la sala principal o en una sala
contigua (en realidad sería un ser humano con un cartel que dijera «El
Diablo», y tal vez con una máscara o cuernos de juguete). El diablo podría
proponer la instalación de controladores privativos en las máquinas de los
usuarios para hacer que funcionen más componentes, explicando al mismo
tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es
decir, injusto).</p>

<p>La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo
apoyaría oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los usuarios
que aceptasen el pacto verían claramente que los controladores privativos
los instaló el diablo, y no la fiesta. La fiesta de instalación no se vería
éticamente comprometida por las acciones del diablo y, por lo tanto,
conservaría su plena autoridad moral cuando declara que la libertad es
imperativa.</p>

<p>Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres
notarían el costo moral y verían que hay personas en la comunidad que se
niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrían la oportunidad de
reflexionar sobre la situación en que sus computadoras defectuosas los
colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular y en
general.</p>

<p>La fiesta de instalación debe asesorar a los usuarios que deseen remplazar
ciertos componentes de sus máquinas por otros que sean compatibles con el
software libre, e indicarles recursos comerciales o no comerciales útiles
para obtener una computadora enteramente funcional sin paquetes binarios ni
controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página web
fsf.org/resources/hw.</p>

<p>También debe sugerir a estos usuarios que envíen cartas de protesta a las
compañías que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de
software que no es libre.</p>

<p>El diablo de la fiesta de instalación no tiene nada que ver con el simpático
demonio de BSD, cosa que la fiesta debe dejar muy claro. No se trata de BSD
sino de la diferencia entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De
hecho, el mismo enfoque podría utilizarse para la instalación de BSD.</p>

<p>El diablo sería un ser humano disfrazado para impartir una lección moral a
través de una metáfora teatral, pero no sigamos la metáfora hasta el
extremo. Pienso que sería mejor no decir que el usuario «vende su alma» si
instala software que no es libre; más bien, pierde parte de su libertad. No
es necesario exagerar para que los usuarios entiendan que pagar con su
libertad el precio de la conveniencia (e inducir a otros a hacer lo mismo)
<a href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1">los coloca en una
situación éticamente intrincada</a>.</p>

<p>La tarea del diablo sería instalar software que no es libre, algo que yo no
apruebo, de modo que no entraré en la discusión de los detalles
prácticos. Pero no se puede confiar en un diablo, creer que pondrá límites a
su maldad. ¿Acaso hay algo que le impida proponer la instalación de una
distribución GNU/Linux como Ubuntu, que ofrece al usuario otros programas
atractivos que no son libres además de aquellos estrictamente necesarios
para que el <cite>hardware</cite> funcione? ¿O incluso instalar Windows? Los
organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos
usuarios qué fue lo que el diablo hizo en sus computadoras.</p>

<p>¿No sería mejor, desde un punto de vista ético, que en la fiesta no se
permitiera la presencia del diablo? ¡Sin lugar a dudas! La FSF no permite
que el diablo ande merodeando por los eventos que organiza. Pero dado el
hecho de que la mayoría de las fiestas de instalación desempeñan el papel
del diablo calladamente, pienso que un diablo explícito sería menos
perjudicial. Transformaría el dilema de la fiesta de instalación,
convertiría esa lesiva contradicción en una experiencia instructiva. Los
usuarios podrían, si insisten, obtener controladores que no son libres para
que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben
dar un paso más hacia la libertad.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traducción:</strong> Equipo de traductores al español de GNU</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:06:02 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>