summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnutella.html
blob: ece7bee144ce3dd868d3dc73c97201fdfa54c2c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Acerca de Gnutella - Proyecto GNU -  Free Software Foundation </title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Acerca de Gnutella</h2>

<p>
Actualmente «Gnutela» es el nombre de un protocolo para distribuir y
compartir archivos, principalmente archivos de música. El nombre suele
referirse a la propia red, así como al programa Gnutella original. La
situación es algo confusa. Para más información sobre el origen y la
historia de Gnutella, consulte el <a
href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gnutella">artículo de Wikipedia</a> sobre
el tema.</p>

<p>
De todas maneras, al principio el nombre era un juego de palabras entre
«GNU» (los desarrolladores originales planeaban publicar el código bajo la
licencia GPL de GNU, y tal vez tenían en mente aportar el programa al
proyecto GNU) y «Nutella» (una golosina que a los desarrolladores les
encantaba). Sin embargo, ni el software original ni ninguno de los proyectos
relacionados son <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">paquetes
oficiales de GNU</a>. Hemos solicitado a los desarrolladores de Gnutella que
cambien el nombre para evitar confusiones, tal vez se haga en el futuro.</p>

<p>
Hay muchos programas libres que implementan el protocolo de Gnutella, como
<a href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">gtk-gnutella</a>, <a
href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, y <a
href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Tenga en
cuenta que ninguno de estos programas son oficialmente <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software de GNU</a>. GNU
tiene su propio programa para redes de distribución entre pares
[<cite>«peer-to-peer» - «P2P» </cite>] llamado <a
href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, cuya documentación incluye una <a
href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">comparativa
de los protocolos</a>.</p>

<p>
La Free Software Foundation está comprometida con la libertad de copiar y
modificar el software; la música no se encuentra entre nuestros
objetivos. Pero existe una similitud parcial entre las cuestiones éticas
sobre la copia de software y de las grabaciones de música. Algunos artículos
en la sección <a
href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filosofía</a> atañen al
tema de la copia de otras publicaciones además del software. Algunos de los
<a href="/philosophy/third-party-ideas.html">artículos de otras personas</a>
que tenemos enlazados son también relevantes.</p>

<p>
Cualquiera sea el tipo de información publicada que se comparta, instamos a
rechazar el supuesto de que algunos individuos o empresas tienen el derecho
natural de prohibir la práctica de compartir y de dictar la modalidad exacta
en que el público puede utilizar dicha información. Incluso el sistema legal
de los Estados Unidos de América, teóricamente <a
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rechaza</a> esta idea
anti-social.</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Traducción: Quique, 2002.</strong> Revisión y formateo: Lydia
Olivera y Fabrizio Di Pilla, 2012.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:06:02 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>