summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
blob: 83dacc166997a357e1c7e22bae693d2d997119bf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU - Proyecto GNU - Free
Software Foundation </title>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Usuarios de GNU que nunca han oído hablar de GNU</h2>

<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>

<div class="announcement">
  <blockquote><p>Para saber más sobre este tema, puede leer también las <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas más frecuentes acerca
GNU/Linux</a>, además de nuestras paginas «<a
href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">¿Por qué GNU/Linux?</a>» y <a
href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el proyecto GNU</a>.
</p></blockquote>
</div>

<p>La mayoría de la gente nunca ha oído hablar de GNU. Incluso la mayoría de
los que utilizan el sistema GNU nunca han oído hablar de GNU, debido a la
cantidad de personas y empresas que les enseñan a llamarlo
«Linux». Efectivamente, los usuarios de GNU dicen a menudo que «utilizan
Linux», que es como decir que estamos «conduciendo nuestro carburador» o
«nuestro sistema de transmisión».</p>

<p>No obstante, quienes saben algo de GNU lo asocian con los ideales de
libertad del movimiento del software libre. Esa asociación no es casual, el
motivo para desarrollar GNU fue específicamente hacer que fuera posible
utilizar un ordenador y tener libertad.</p>

<p>Una persona que vea por primera vez el nombre «GNU» en «GNU/Linux», no sabrá
de inmediato lo que representa, pero estará un poco más cerca de
descubrirlo. La asociación entre el nombre GNU y nuestras metas de libertad
y solidaridad social está en la mente de cientos de miles de usuarios de
GNU/Linux que sí conocen GNU. Está en <a href="/home.html">gnu.org</a> y en
Wikipedia. Está en la web; si estos usuarios hacen una búsqueda de «GNU»,
encontrarán las ideas que GNU defiende.</p>

<p>De todas formas, si no la buscan la pueden encontrar igualmente. La retórica
del <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">«código
abierto»</a> tiende a desviar la atención de los temas relativos a la
libertad de los usuarios, pero no totalmente; todavía se discute acerca de
GNU y el software libre, y es probable que la gente se tope con ello. Cuando
esto sucede, es más probable que los usuarios presten atención a la
información sobre GNU (como, por ejemplo, que es obra de una campaña en
favor de la libertad y la comunidad) si saben que son usuarios del sistema
GNU.</p>

<p>Con el tiempo, al llamar al sistema «GNU/Linux» la gente se va concienciando
de los ideales de libertad que nos impulsaron a desarrollar el sistema
GNU. En un mundo en el que la mayor parte del debate en torno al software
libre se aborda desde un punto de vista totalmente  práctico (y, por lo
tanto, amoral), sirve también de recordatorio a las personas de nuestra
comunidad que conocen esos ideales. Cuando le pedimos que llame al sistema
«GNU/Linux», lo que le estamos pidiendo es que contribuya a que la gente sea
consciente de los ideales del software libre.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:05:53 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>