summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-history.html
blob: 879964638329200e54df842b3bf87921129ffd1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Visión general del sistema GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, Proyecto GNU, FSF, Software libre, Free Software Foundation, Fundación
para el software libre, historia" />

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>Visión general del sistema GNU</h2>

<p>
El sistema operativo GNU es un sistema completo de software libre compatible
con Unix. El término GNU proviene de «GNU No es Unix». Se pronuncia <a
href="/gnu/pronunciation.html">en una sola sílaba: <cite>ñu</cite></a>.<a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> escribió el <a
href="/gnu/initial-announcement.html">anuncio inicial</a> del Proyecto GNU
en setiembre de 1983. Una versión extendida, denominada el <a
href="/gnu/manifesto.html">Manifiesto de GNU</a>, se publicó en setiembre de
1985. Se ha traducido a diversos <a
href="/gnu/manifesto.html#translations">idiomas</a>.</p>

<p>
El nombre «GNU» se eligió porque satisfacía unos cuantos requisitos. En
primer lugar, era un acrónimo recursivo para «GNU No es Unix». En segundo
lugar, era una palabra real. Por último, era divertido de decir (o <a
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html" >cantar</a>).</p>

<p>
La palabra «libre» en «software libre» se refiere a <a
href="/philosophy/free-sw.html">libertad</a>, no a precio<a
href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. Se puede o no
pagar un precio por obtener software de GNU. De cualquier manera, una vez
que se obtiene el software, se tienen cuatro libertades específicas para
usarlo: La libertad de ejecutar el programa como se desee; la libertad de
copiar el programa y dárselo a amigos o compañeros de trabajo; la libertad
de cambiar el programa como se desee mediante el acceso completo al código
fuente; la libertad de distribuir una versión mejorada, ayudando así a
construir la comunidad (si se redistribuye software de GNU, se puede cobrar
una tarifa por el acto físico de efectuar la copia, o bien regalar copias).</p>

<p>
El proyecto para desarrollar el sistema GNU se denomina «Proyecto GNU». El
Proyecto GNU se concibió en 1983 como un modo de retomar el espíritu
cooperativo que prevalecía en la comunidad informática en sus comienzos,
posibilitar la cooperación eliminando los obstáculos impuestos por los
dueños de software privativo.</p>

<p>
En 1971, cuando comenzó su carrera en el <abbr title="Massachusetts
Institute of Technology">MIT</abbr>, Richard Stallman formaba parte de un
grupo de trabajo que usaba exclusivamente <a href="/philosophy/free-sw.html"
>software libre</a>. Incluso las compañías informáticas distribuían con
frecuencia software libre. Los programadores eran libres de cooperar unos
con otros y lo hacían a menudo.</p>

<p>
Al inicio de los años ochenta casi todo el software era <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privativo</a>, lo que
significa que tenía dueños que prohibían e impedían la cooperación entre
usuarios. De ahí que fuera necesario el Proyecto GNU.</p>

<p>
Todo usuario de ordenadores necesita un sistema operativo. Si no existe un
sistema operativo libre, ni siquiera se puede comenzar a usar un ordenador
sin recurrir al software privativo. Así, el primer elemento en la agenda del
software libre tenía que ser un sistema operativo libre.</p>

<p>
Decidimos hacer el sistema operativo compatible con Unix porque el diseño en
general ya estaba probado y era portable, y porque la compatibilidad
facilitaba a los usuarios de Unix el cambio de Unix a GNU.</p>

<p>
Un sistema operativo similar a Unix incluye un núcleo, compiladores,
editores, procesadores de texto, software de correo, interfaces gráficas,
bibliotecas, juegos y muchas otras cosas. Por todo esto, escribir un sistema
operativo completo conlleva mucho trabajo. La <a
href="http://fsf.org/"><cite>Free Software Foundation</cite></a> se fundó en
octubre de 1985 con el objetivo inicial de recaudar fondos para ayudar a
programar GNU.</p>

<p>A principios de 1990 ya habíamos encontrado o programado los componentes
principales excepto uno, el núcleo. En 1991 Linus Torvalds programó Linux,
un núcleo similar a Unix, y en 1992 lo convirtió en software libre. La
combinación de Linux con el sistema GNU, que ya estaba prácticamente
completo, formó un sistema operativo completo: el sistema GNU/Linux. Se
estima que existen decenas de millones de personas que en la actualidad usan
sistemas GNU/Linux, habitualmente mediante <a
href="/distros/distros.html">distribuciones de GNU/Linux</a>. La versión
principal de Linux actualmente contiene elementos binarios de
<cite>firmware</cite> que no son libres, por eso partidarios del software
libre mantienen una versión modificada libre de Linux denominada <a
href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>

<p>
En todo caso, el proyecto GNU no se limita al sistema operativo propiamente
dicho.  Queremos proporcionar una amplia gama de software, cualquier
programa que muchos usuarios quieran tener.  Esto incluye programas de
aplicación. En el <a href="/directory">directorio de software libre</a> se
puede consultar un catálogo de aplicaciones libres.</p>

<p>
También queremos proporcionar software para usuarios que no son expertos en
informática. Por ese motivo creamos un <a
href="http://www.gnome.org/">escritorio gráfico (llamado GNOME)</a> para
ayudar a los principiantes a usar el sistema GNU.</p>

<p>También queremos ofrecer juegos y otros programas de
entretenimiento. Algunos <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">juegos libres</a> ya
están disponibles.</p>

<p>
¿Hasta dónde puede llegar el software libre? No hay límites, excepto cuando
<a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">leyes como el sistema
de patentes prohíben el software libre</a>.  El objetivo final es el de
proporcionar software libre para realizar todas las tareas que los usuarios
de ordenadores quieran llevar a cabo, y lograr así que el software privativo
sea cosa del pasado.</p>


<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
id="TransNote1">[1]</a> En inglés se usa la misma palabra
(«<cite>free</cite>») para «libre» y «gratuito».</div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:05:53 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>