summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-copyright-old.html
blob: 1318a7929e29a94ee9393c67bf40b242833a1a6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>¿Libertad o Copyright? (versión antigua) - Proyecto GNU - Free Software
Foundation </title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
<h2>¿Libertad o Copyright? (versión antigua)</h2>

<div class="announcement">
<blockquote><p>Existe una <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">versión
actualizada</a> de este artículo.</p></blockquote>
</div>

<p>
  por <strong>Richard M. Stallman</strong>
</p>

<blockquote>
<p>
El «mundo feliz» de los libros electrónicos: no más librerías de segunda
mano, ni prestar libros a los amigos, ni pedir préstamos en la biblioteca
pública, ni tampoco comprar un libro sin una tarjeta de crédito que le
identifique y registre lo que lee. Incluso la lectura no autorizada de un
libro electrónico es delito.
</p>
</blockquote>

<p>
Érase una vez, en la era de la imprenta, una norma industrial que se
estableció para el negocio de la escritura y la publicación. Se la llamó
copyright. El propósito del copyright era fomentar la diversidad en la
publicación de obras escritas. El método del copyright consistía en hacer
que los editores obtuviesen el permiso de los autores para volver a publicar
sus obras más recientes.</p>

<p>
Los lectores habituales tuvieron pocos motivos para oponerse, ya que el
copyright restringía sólo la publicación, no aquello que podía hacer el
lector. Si esto aumentaba ligeramente el precio de un libro, sólo se trataba
de dinero. El copyright proporcionaba un beneficio público, tal y como se
pretendía, con escasa molestia para el público. Por aquel entonces cumplió
su cometido.</p>

<p>
Luego llegó una nueva manera de distribuir la información: los ordenadores y
las redes. La ventaja de la tecnología digital es que facilita la copia y la
manipulación de la información, incluyendo software, grabaciones musicales y
libros. Las redes ofrecen la posibilidad de acceso ilimitado a todo tipo de
datos, un paraíso de la información.</p>

<p>
Pero en el camino se interpuso un obstáculo: el copyright. Los lectores que
usaban sus ordenadores para compartir información publicada eran
técnicamente infractores del copyright. La situación mundial había cambiado,
y lo que alguna vez fuera una norma industrial para los editores se había
convertido en una restricción para el público al que debía servir.</p>

<p>
En una democracia, una ley que prohíbe una actividad popular, natural y
útil, se vuelve normalmente más permisiva en poco tiempo. Pero el poderoso
grupo de presión de las editoriales se había propuesto evitar que el público
aprovechase la potencialidad de sus ordenadores y encontró en el copyright
un arma apropiada. Bajo su influencia, en vez de aumentar la permisividad
del copyright para adecuarse a las nuevas circunstancias, los gobiernos lo
hicieron aún más estricto, penalizando duramente a los lectores que
compartían.</p>

<p>
Pero eso no fue todo. Los ordenadores pueden ser poderosas herramientas de
dominación cuando unos pocos controlan lo que hacen los ordenadores de otras
personas. Los editores se dieron cuenta de que forzando a la gente a usar
software especialmente diseñado para ver videos y leer libros electrónicos
podrían obtener un poder sin precedentes: ¡podrían forzar a los lectores a
pagar y a identificarse cada vez que leyesen un libro! </p>

<p>
Este es el sueño de las editoriales, y convencieron al gobierno
estadounidense para aprobar la «Ley del copyright del milenio digital»
(<abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>) de 1998. Esta
ley les otorgaba pleno poder legal sobre prácticamente todo lo que un lector
puede hacer con  un libro electrónico. Incluso la lectura no autorizada es
delito.</p>

<p>
Todavía tenemos las mismas libertades que antes para usar los libros
impresos, pero si los libros electrónicos acaban reemplazándolos esta
excepción servirá de poco. Con la «tinta electrónica», que hace posible
descargar nuevos textos a un papel aparentemente impreso, incluso los
periódicos pueden llegar a ser efímeros. Imagine: no habrá más librerías de
segunda mano, ni se podrá prestar libros a los amigos, ni pedir préstamos en
la biblioteca pública, no más «fugas» que puedan darle a alguien la
oportunidad de leer sin tener que pagar y (a juzgar por los anuncios del
<cite>Microsoft Reader</cite>), no más compras anónimas de libros. Este es
el mundo que los editores tienen pensado para nosotros.</p>

<p>
¿Por qué hay tan pocos debates públicos sobre estos cambios trascendentales?
La mayoría de los ciudadanos aún no ha tenido ocasión de plantearse las
implicaciones políticas que conlleva esta tecnología futurista. Además, al
público se lo ha adoctrinado para pensar que el copyright existe para
«proteger» a los titulares del copyright, lo cual implica que los intereses
públicos no importan. El término sesgado <a
href="/philosophy/not-ipr.html">«propiedad intelectual»</a> también promueve
esta idea. Además, fomenta el error de tratar como un único asunto una
multiplicidad de leyes totalmente distintas entre sí (tales como la ley del
copyright y la de las patentes).</p>

<p>
Pero cuando los lectores empiecen a usar masivamente los libros electrónicos
y descubran el régimen que los editores han preparado para ellos, empezarán
a oponerse. La humanidad no aceptará este yugo para siempre.</p>

<p>
Los editores quisieran hacernos creer que el copyright represivo es la única
manera de mantener el arte vivo, pero no necesitamos una «guerra contra la
copia» para promover la diversidad de obras publicadas. Como demostró el
grupo musical <cite>Grateful Dead</cite>, el hecho de que los admiradores
intercambien copias privadas no supone un problema para los artistas. En
2007, el grupo <cite>Radiohead</cite> ganó millones invitando a los fans a
hacer copias de su álbum a cambio de lo que quisieran pagar. Unos años
antes, Stephen King había ganado cientos de miles de dólares por un libro
electrónico que se podía copiar. Legalizando la copia de libros
electrónicos, podemos convertir de nuevo el copyright en la norma industrial
que una vez fue.</p>

<p>
Para algunos tipos de obras escritas, tendríamos que ir incluso más
allá. Deberíamos alentar a todo el mundo a publicar textualmente en la red
sus trabajos académicos y monografías. Esto ayudaría a proteger los archivos
académicos a la vez que los haría más accesibles. En cuanto a los libros de
texto y a la mayoría de las obras de consulta, la publicación de versiones
modificadas también debería estar permitida, ya que esto alentaría su
mejora.</p>

<p>
Con el tiempo, cuando las redes de ordenadores proporcionen una forma
sencilla para enviar a alguien una pequeña cantidad de dinero, todos los
argumentos para restringir las copias literales desaparecerán. Si le gusta
un libro y aparece una ventana diciendo: «Haga clic aquí para enviar un
dólar al autor», ¿no lo haría usted? El copyright para libros y música, en
lo que se refiere a la distribución de copias no modificadas, quedará
totalmente obsoleto. ¡Y ya es hora!</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
diríjase a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p>

<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative
Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última actualización:

$Date: 2019/09/15 21:06:00 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>