summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/el/selling.html
blob: 680feae87229fed7ab87ae8b740021b6a369b6ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/selling.el.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.el.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.el-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-12-31" -->

<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Πουλώντας ελεύθερο λογισμικό - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
<h2>Πουλώντας ελεύθερο λογισμικό</h2>

<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Μερικές σκέψεις πάνω στις
ιδέες των εξαιρέσεων πώλησης για άδειες ελεύθερου λογισμικού, όπως για τη
GNU GPL</a> είναι επίσης διαθέσιμες.</em></p>

<p>
Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι το πνεύμα του Έργου GNU είναι ότι θα πρέπει να
μη χρεώνετε χρήματα για τη διανομή αντιγράφων του λογισμικού, ή ότι θα
πρέπει να χρεώνετε όσο το δυνατόν λιγότερα &mdash;απλά αρκετά για να
καλυφθεί το κόστος.  Αυτό είναι μια παρεξήγηση.</p>

<p>
Στην πραγματικότητα, ενθαρρύνουμε τον κόσμο που επαναδιανέμει <a
href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a> να χρεώνει όσο
επιθυμεί ή μπορεί.  Αν μια άδεια δεν επιτρέπει στους χρήστες να κάνουν
αντίγραφα και να τα πουλάν, είναι μια μη-ελεύθερη άδεια.  Αν αυτό σας
εκπλήσσει, παρακαλούμε διαβάστε παρακάτω.</p>

<p>
Η λέξη &ldquo;ελεύθερο&rdquo; έχει δύο νόμιμες γενικές σημασίες· μπορεί να
αναφέρεται είτε στην ελευθερία ή στην τιμή.  Όταν μιλάμε για &ldquo;ελεύθερο
λογισμικό&rdquo;, μιλάμε για την ελευθερία, όχι για την τιμή.  (Σκεφτείτε
την &ldquo;ελευθερία του λόγου&rdquo; όχι τη &ldquo;δωρεάν μπύρα&rdquo;.)
Συγκεκριμένα, αυτό σημαίνει ότι ο χρήστης είναι ελεύθερος να τρέξει το
πρόγραμμα, να το αλλάξει και να το αναδιανείμει με ή χωρίς αλλαγές.</p>

<p>
Τα ελεύθερα προγράμματα διανέμονται μερικές φορές εντελώς δωρεάν και μερικές
φορές σε σημαντικά υψηλές τιμές.  Συχνά, το ίδιο πρόγραμμα είναι διαθέσιμο
και υπό τις δυο μορφές από διαφορετικές προελεύσεις.  Το πρόγραμμα όμως
είναι ελεύθερο ανεξάρτητα από την τιμή, επειδή οι χρήστες έχουν ελευθερία
στη χρήση του.</p>

<p>
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Τα μη ελεύθερα
προγράμματα</a> πωλούνται συνήθως σε μια υψηλή τιμή, αλλά μερικές φορές ένα
κατάστημα θα σας δώσει ένα αντίγραφο χωρίς επιβάρυνση.  Αυτό δεν το καθιστά
ελεύθερο λογισμικό, όμως.  Είτε με τιμή, είτε χωρίς τιμή, το πρόγραμμα δεν
είναι ελεύθερο επειδή στους χρήστες του αρνείται η ελευθερία. </p>

<p>
Δεδομένου ότι το ελεύθερο λογισμικό δεν είναι θέμα τιμής, μια χαμηλή τιμή
δεν κάνει το λογισμικό ελεύθερο, ή ακόμα πιο κοντά στο να είναι ελεύθερο.
Έτσι εάν αναδιανέμετε αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού, μπορείτε να το
χρεώσετε με ένα σημαντικό ποσό και <em>να κερδίσετε κάποια χρήματα</em>.  Η
αναδιανομή ελεύθερου λογισμικού είναι μια καλή και νόμιμη δραστηριότητα· εάν
το κάνετε, μπορείτε και να βγάλετε κέρδος από αυτήν.</p>

<p>
Το ελεύθερο λογισμικό είναι ένα έργο κοινότητας και καθένας που εξαρτάται
από αυτό θα πρέπει να ψάξει για τρόπους να συνεισφέρει στο χτίσιμο της
κοινότητας.  Για ένα διανομέα, ο τρόπος για να κάνει κάτι τέτοιο είναι να
δώσει μέρος του κέρδους σε έργα ανάπτυξης ελεύθερου λογισμικού ή στο <a
href="/fsf/fsf.html">Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</a>.  Με αυτόν τον τρόπο
μπορείτε να προάγετε τον κόσμο του ελεύθερου λογισμικού.</p>

<p>
<strong>Η διανομή ελεύθερου λογισμικού είναι μια ευκαιρία να συγκεντρώσετε
κεφάλαια για ανάπτυξη.  Μη την πετάτε!</strong></p>

<p>
Για να μπορέσετε να συνεισφέρετε κεφάλαια, θα πρέπει να εξοικονομήσετε
κάποια επιπλέον.  Εάν χρεώνετε πολύ μικρά τέλη, δεν θα έχετε τίποτα μετά να
μοιράσετε για την υποστήριξη της ανάπτυξης.</p>

<h3>Θα αποτελέσει πλήγμα για κάποιους χρήστες η μεγαλύτερη τιμή διανομής;</h3>

<p>
Οι άνθρωποι πολλές φορές ανησυχούν πως μια υψηλή τιμή διανομής θα αφήσει το
ελεύθερο λογισμικό εκτός του εύρους των χρηστών που δεν έχουν πολλά
χρήματα.  Με το <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο
λογισμικό</a>, η υψηλή τιμή κάνει ακριβώς αυτό &mdash; αλλά το ελεύθερο
λογισμικό είναι διαφορετικό.</p>

<p>
Η διαφορά είναι πως το ελεύθερο λογισμικό τείνει με φυσικό τρόπο να διαδοθεί
και υπάρχουν πολλοί τρόποι να το προμηθευτεί κάποιος.</p>

<p>
Οι αποθησαυριστές λογισμικού προσπαθούν με όλες τους τις δυνάμεις για να σας
σταματήσουν από το να λειτουργήσετε ένα πρόγραμμα ιδιόκτητου λογισμικού
χωρίς να πληρώσετε την πάγια τιμή. Εάν αυτή η τιμή είναι υψηλή, αυτό όντως
δυσκολεύει μερικούς χρήστες να χρησιμοποιήσουν το πρόγραμμα.</p>

<p>
Με το ελεύθερο λογισμικό, οι χρήστες δεν <em>χρειάζεται</em> να πληρώσουν το
τέλος διανομής για να χρησιμοποιήσουν το λογισμικό.  Μπορούν να αντιγράψουν
το πρόγραμμα από ένα φίλο ο οποίος έχει ένα αντίγραφο, ή με τη βοήθεια ενός
φίλου που έχει δικτυακή πρόσβαση.  Ή ακόμα, μπορούν μερικοί χρήστες να
μαζευτούν, να μοιραστούν την τιμή του ενός CD-ROM και μετά μπορεί ο καθένας
τους να εγκαταστήσει το λογισμικό.  Μια υψηλή τιμή CD-ROM δεν είναι μεγάλο
εμπόδιο όταν το λογισμικό είναι ελεύθερο.</p>

<h3>Μια υψηλότερη τιμή διανομής θα αποθαρρύνει τη χρήση του ελεύθερου
λογισμικού;</h3>

<p>
Μια ακόμη κοινή ανησυχία αφορά τη δημοτικότητα του ελεύθερου λογισμικού.  Οι
άνθρωποι νομίζουν ότι μια υψηλή τιμή για διανομή θα μείωνε τον αριθμό των
χρηστών, ή ότι μια χαμηλή τιμή θα ενθάρρυνε τους χρήστες.</p>

<p>
Αυτό είναι αλήθεια όσον αφορά το ιδιόκτητο λογισμικό &mdash;αλλά το ελεύθερο
λογισμικό είναι διαφορετικό.  Με τόσο πολλούς τρόπους να προμηθευτεί κάποιος
αντίγραφα, η τιμή της υπηρεσίας διανομής έχει μικρότερη επίδραση στη
δημοτικότητα.</p>

<p>
Μακροπρόθεσμα, το πόσο πολλοί άνθρωποι χρησιμοποιούν ελεύθερο λογισμικό
καθορίζεται κυρίως από <em>πόσα πολλά πράγματα μπορεί το ελεύθερο λογισμικό
να κάνει</em>, και πόσο εύκολο είναι στη χρήση του.  Πολλοί χρήστες δεν
έχουν ως προτεραιότητά τους την ελευθερία· μπορεί να συνεχίσουν να
χρησιμοποιούν το ιδιόκτητο λογισμικό αν το ελεύθερο λογισμικό δεν κάνει όλες
τις δουλειές που θέλουν να γίνουν.  Επομένως, εάν θέλουμε να αυξήσουμε τον
αριθμό των χρηστών μακροπρόθεσμα, πρέπει πάνω απ' όλα <em>να αναπτύξουμε
περισσότερο ελεύθερο λογισμικό</em>.</p>

<p>
Ο πιο άμεσος τρόπος για να το κάνετε αυτό είναι να γράψετε απαιτούμενο <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">ελεύθερο λογισμικό</a> ή <a
href="/doc/doc.html">εγχειρίδια</a>.  Αλλά αν κάνετε διανομή αντί για
συγγραφή, ο καλύτερος τρόπος για να βοηθήσετε είναι να συγκεντρώσετε
κεφάλαια για άλλους να τα γράψουν.</p>

<h3>Ο όρος &ldquo;πώληση λογισμικού&rdquo; μπορεί επίσης να δημιουργεί σύγχυση</h3>

<p>
Μιλώντας αυστηρά, &ldquo;πώληση&rdquo; σημαίνει εμπορία αγαθών για χρήματα.
Η πώληση ενός αντιγράφου ενός ελεύθερου προγράμματος είναι νόμιμη και την
ενθαρρύνουμε.</p>

<p>
Παρ' όλα αυτά, όταν οι άνθρωποι σκέφτονται για <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;πώληση
λογισμικού&rdquo;</a>, συνήθως φαντάζονται να την πραγματοποιούν όπως κάνουν
οι περισσότερες εταιρείες: κάνοντας το λογισμικό ιδιόκτητο παρά ελεύθερο.</p>

<p>
Επομένως, εκτός εάν σκοπεύετε να κάνετε ξεκάθαρες τις διαφορές, όπως κάνει
αυτό το άρθρο, προτείνουμε να αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε τον όρο
&ldquo;πώληση λογισμικού&rdquo; και αντ' αυτού να χρησιμοποιήσετε κάποια
άλλη διατύπωση.  Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να αναφερθείτε σε
&ldquo;διανομή ελεύθερου λογισμικού με αμοιβή&rdquo;&mdash; αυτό είναι κάτι
το σαφές.</p>

<h3>Υψηλά ή χαμηλά τέλη και η GNU GPL</h3>

<p>
Εκτός από μια ειδική περίπτωση η <a href="/copyleft/gpl.html">Γενική Άδεια
Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU GPL)</a> δεν περιλαμβάνει απαιτήσεις για το πόσο
μπορείτε να χρεώσετε τη διανομή ενός αντιγράφου ελεύθερου λογισμικού.
Μπορείτε να μη χρεώσετε τίποτα ή να χρεώσετε μια δεκάρα, ένα δολλάριο, ή ένα
δισεκατομμύριο δολλάρια.  Από εσάς εξαρτάται και από την αγορά, γι' αυτό μην
παραπονεθείτε σ' εμάς εάν κανένας δε θέλει να πληρώσει ένα δισεκατομμύριο
δολλάρια για ένα αντίγραφο.</p>

<p>
Η μοναδική εξαίρεση είναι η περίπτωση όπου τα εκτελέσιμα αρχεία διανέμονται
χωρίς τον αντίστοιχο πηγαίο κώδικα.   Όποιοι το κάνουν αυτό, υποχρεώνονται
από τη GNU GPL να παρέχουν τον πηγαίο κώδικα σε ετεροχρονισμένη αίτηση του.
Χωρίς κάποιο όριο στο ποσό χρέωσης για τον πηγαίο κώδικα, θα μπορούσαν να
ορίσουν ένα τέλος τόσο υψηλό ούτως ώστε κανείς να μη μπορεί να το
πληρώσει&mdash;όπως ένα δισεκατομμύριο δολλάρια&mdash;και επομένως να
υποκρίνονται ότι διανέμουν τον πηγαίο κώδικα ενώ στην πραγματικότητα τον
κρύβουν.  Οπότε <a href="/licenses/gpl.html#section6">σε αυτή την περίπτωση
είμαστε υποχρεωμένοι να περιορίσουμε το όριο του τέλους</a> για τον πηγαίο
κώδικα, ώστε να εξασφαλιστεί η ελευθερία του χρήστη.  Σε φυσιολογικές
περιπτώσεις, ωστόσο, δεν υπάρχει δικαιολογία για περιορισμό των τελών
διανομής, επομένως δεν τα περιορίζουμε.</p>

<p>
Μερικές φορές οι εταιρείες που οι δραστηριότητές τους περνούν τη γραμμή που
αναφέρεται στη GNU GPL παρακαλούν για άδεια, λέγοντας ότι &ldquo;δεν θα
χρεώσουν χρήματα για το λογισμικό GNU&rdquo; ή παρόμοια. Αυτό δεν θα τις
οδηγήσει πουθενά με μας.  Το ελεύθερο λογισμικό έχει να κάνει με την
ελευθερία και η εφαρμογή της GPL υπερασπίζεται την ελευθερία.  Όταν
υπερασπιζόμαστε την ελευθερία των χρηστών, δεν αποσπώμαστε από παράπλευρα
ζητήματα όπως πόσο μεγάλο τέλος διανομής χρεώνεται.  Η ελευθερία είναι το
ζήτημα, το όλο ζήτημα και το μόνο ζήτημα.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a
href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Ίδρυμα
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>

<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
href="http://savannah.gnu.org/users/boukouvalas">Κώστας Μπουκουβάλας</a>
(2010)
<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a>
(2012, 2015)
</p></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ενημερώθηκε:

$Date: 2019/07/16 15:42:56 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>