summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-programs-should-be-shared.html
blob: 3119106e2dcf424e06e6b7582bf38210e9b63024 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Warum Programme mit anderen geteilt werden sollten - GNU-Projekt - Free
Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Warum Programme mit anderen geteilt werden sollten</h2>

<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
1983-05</p>

  <blockquote>
    <p>Dieser von Richard Stallman geschriebene Text wurde in einer auf Mai 1983
datierten Datei gefundenen, wenngleich nicht klar ist, ob seinerzeit oder
noch früher geschrieben. Im Mai 1983 schmiedete Stallman private Pläne ein
freies Betriebssystem zu entwickeln, er konnte sich aber noch nicht dafür
entschieden haben, ob es einem unixoiden System oder so etwas wie dem MIT
Lisp-Rechner entspricht.</p>

    <p>Die beiden <ins>englischsprachigen</ins> Bedeutungen von <em><span
xml:lang="en" lang="en">Free</span></em> wurden noch nicht begrifflich
unterschieden. Diese Aussage ist deshalb auf <em>gratis Kopien</em> bezogen
formuliert, allerdings als selbstverständlich betrachtend, dass das
bedeutet, dass Nutzer auch Freiheit haben.</p>
  </blockquote>

<p>Vor fünf Jahren konnte man als selbstverständlich voraussetzen, dass jedes
nützliche Programm, das an <em>Stanford AI Laboratory</em> (SAIL),
<em>Massachusetts Institute of Technology</em> (MIT), <em>Carnegie Mellon
University</em> (CMU) usw. geschrieben wurde, weitergegeben würde. Seither
haben diese Universitäten angefangen ebenso wie Softwarehäuser zu
handeln&#160;&#8209;&#160;alles Nützliche wird gegen eine schöne Stange Geld
verkauft (gewöhnlich nachdem auf Staatskosten geschrieben).</p>

<p>Menschen suchen alle möglichen Ausreden warum es schädlich sei Software
wegzugeben. Diese vermeintlichen Probleme haben uns nie sonderlich gestört
als wir teilen <em>wollten</em> und haben EMACS nicht betroffen, ich vermute
also sie sind erfunden.</p>

<p>Beispielsweise wird gesagt, dass Firmen sie „stehlen“ und verkaufen
werden. Wenn dem so ist, wäre das nicht schlechter als würde Stanford sie
verkaufen! Zumindest würde man die Alternative haben ein Gratisexemplar zu
erhalten. Nutzer möchten betreute Software kaufen? Dann sollen man
Dienstleistungsverträge verkaufen&#160;&#160;&#8209;die Software selbst
jedoch gratis abgeben.</p>

<p>Ich denke, ich kann Gründe zurechtlegen, bei denen man annehmen könnte keine
Software gemeinsam auszutauschen. Wichtiger jedoch ist der Grund, warum wir
weitergeben <em>sollten</em>:</p>

<p>Wir bekämen mit demselben Arbeitsaufwand mehr erledigt, wenn künstliche
Hindernisse beseitigt wären. Und wir würden mehr im Einklang mit allen
anderen stehen.</p>

<p>Gemeinsamer Softwareaustausch ist auf dem Gebiet der Informatik die Form der
wissenschaftlichen Zusammenarbeit. Universitäten pflegten das Prinzip
wissenschaftlicher Zusammenarbeit zu verteidigen. Ist es für sie richtig, es
für Profit über den Haufen zu werfen? </p>

<p>Sollten wir sie lassen? </p>

<p>Derzeit arbeiten hier Graduierte daran Projekte zu programmieren, die
ausdrücklich zum Verkauf bestimmt sind. Wenn wir aber ein Meinungsklima wie
das von vor fünf Jahren schaffen, würde die Universität nicht wagen, dies zu
tun. Und, wenn man anfängt zu teilen, könnten andere anfangen mit einem zu
teilen.</p>

<p>Fangen wir also wieder mit dem gemeinsamen Austauschen an.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2017/11/11 03:28:15 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>