summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/technological-neutrality.html
blob: b2f91028b30f6a32e80fb7c1ab2622f2444cb55d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Technologische Neutralität und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Technologische Neutralität und Freie Software</h2>

<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<p>Entwickler proprietärer Software, die sich gegen Gesetze aussprechen, die
sich in Richtung Freie Software bewegen, argumentieren häufig, dass das den
Grundsatz der „technologischen Neutralität“ verletzen würde. Die
Schlussfolgerung ist falsch, aber wo liegt der Fehler?</p>

<p>Technologische Neutralität ist der Grundsatz, dass der Staat keine
Präferenzen für oder gegen bestimmte Arten von Technologie auferlegen
sollte. So sollte es keine Regel geben, die angibt, ob Regierungsbehörden
<span xml:lang="en" lang="en">Solid-State-Drive</span>-Speichermedien oder
magnetische Festplatten verwenden sollten oder ob sie GNU/Linux oder BSD
benutzen sollten. Vielmehr sollte die Behörde Bewerber [bei einer
Ausschreibung, A. d. Ü,] jede akzeptable Technologie als Teil ihrer Lösungen
vorschlagen lassen und das beste/preiswerteste Angebot nach gängigen Regeln
wählen.</p>

<p>Der Grundsatz der technologischem Neutralität ist zulässig, aber hat
Grenzen. Einige Technologien sind gesundheitsschädlich; sie können Luft oder
Wasser verunreinigen, Antibiotikaresistenz fördern, Schindluder mit ihren
Benutzern treiben, die Arbeiter, die sie herstellen, missbräuchlich
ausnutzen oder massive Arbeitslosigkeit verursachen. Diese sollten
besteuert, reguliert, vermieden oder sogar verboten werden.</p>

<p>Der Grundsatz der technologischen Neutralität trifft nur auf rein technische
Entscheidungen zu, nicht auf „ethische Neutralität“ oder „soziale
Neutralität“. Auf Entscheidungen etwa ethischer und sozialer Aspekte trifft
er nicht zu&#160;&#8209;&#160;wie die Wahlmöglichkeit zwischen freier und
proprietärer Software.</p>

<p>Wenn der Staat beispielsweise einen Kurs einschlägt auf Freie Software zu
migrieren, um die IT-Souveränität des Landes wiederherzustellen und das Volk
in Richtung Freiheit und Zusammenarbeit zu führen, ist dies keine technische
Präferenz. Dies ist ein ethischer, sozialer und politischer Kurs, kein
technologischer. Der Staat soll nicht neutral sein was das Aufrechterhalten
der Freiheit oder Fördern der Zusammenarbeit des Volkes betrifft. Er soll
nicht neutral sein was Aufrechterhalten oder Wiederherstellen seiner
Souveränität betrifft.</p>

<p>Es ist die Aufgabe des Staates darauf zu bestehen, dass die in dessen
öffentlichen Einrichtungen <ins>eingesetzte</ins> Software die
IT-Souveränität des Landes respektiert und dass die in dessen Schulen
unterrichtete Software deren Schülerinnen und Schülern Freiheit und
Zusammenarbeit lehren. Der Staat
muss&#160;&#8209;&#160;ausschließlich&#160;&#8209;&#160;auf Freie Software
in <a href="/philosophy/government-free-software">öffentlichen
Einrichtungen</a> und bei der <a href="/education/edu-schools">Bildung</a>
bestehen. Der Staat hat die Verantwortung, die Kontrolle über seine IT
aufrechtzuerhalten, damit diese Kontrolle nicht etwa als <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve">Service-as-a-Software-Substitute</a>
abgetreten werden muss. Darüber hinaus <a
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy">darf der Staat Unternehmen
nicht die persönlichen Daten offenbaren</a>, die über Bürger erhoben werden.</p>

<p>Wenn keine ethischen Imperative auf eine bestimmte technische Entscheidung
zutreffen, kann sie dem Gebiet der technologischen Neutralität überlassen
werden.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>

<p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
Dokument wurde (noch) nicht von <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
und/oder
engagierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses
hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher
Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/technological-neutrality.html:%20Korrekturvorschlag">&lt;www-de-translators@gnu.org&gt;</a>.</p></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
Amerika</a>-Lizenz.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2016/12/03 23:45:11 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>