summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/second-sight.html
blob: 9c0361b06946ec7f147a9f67473cb95e1ed3edfc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/second-sight.de.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/second-sight.de.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/second-sight.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/second-sight.de-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Freie Software und (E-)Government - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Freie Software und (E-)Government</h2>

<div class="announcement">
<blockquote><p> </p></blockquote>
</div>

<p>von <strong><a href="//stallman.org/">Richard Stallman</a></strong> |
Erstveröffentlichung in <span xml:lang="en" lang="en">The Guardian</span>
London 2005</p>

<p>
Die Regierung des Vereinigten Königreichs hat die Entwicklung von Software
für E-Government<a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a>
sinnvoll finanziert und weiß nun nichts damit anzufangen. Jemand hatte die
helle Idee, sie Gemeinderäten auszuhändigen, und forderte sie auf, sich in
Softwareunternehmen zu wandeln.
</p>

<p>
Um diese Software zu entwickeln, hat die Öffentlichkeit bereits bezahlt. Ist
es nicht absurd sie nun, für die Erlaubnis sie einzusetzen,
<ins>erneut</ins> zahlen zu lassen? Ist es nicht absurd zu beschränken, was
sie damit anstellen kann? Leider ist solche Absurdität nicht
ungewöhnlich. Es entspricht der üblichen Praxis, dass Regierungen öffentlich
finanzierte Software in private Hände geben, an Unternehmen, die die
Öffentlichkeit&#160;&#8209;&#160;und durchaus die
Regierung&#160;&#8209;&#160;für die Erlaubnis, um sie danach einsetzen zu
können, bitten lässt.
</p>

<p>
Schlimmer noch, sie verhängen frustrierende Nutzerbeschränkungen, verweigern
ihnen den Zugang zum Software-Quellcode, versagen Pläne, die ein
Programmierer lesen, verstehen und ändern kann. Alles, was Nutzer bekommen,
ist eine ausführbare Programmdatei, eine „Blackbox“, damit sie nichts
anpassen, verstehen oder sogar überprüfen können, was diese bewirkt.
</p>

<p>
Für diese unsinnige Politik gibt es einen sinnvollen Grund: sicherstellen,
dass sich jemand um die Software kümmert, also der Behebung der Probleme,
die zwangsläufig auftreten, und der Anpassung an neue Bedürfnisse. Menschen,
benutzt um zu glauben, dass mit einigen Unternehmen die ganze Nutzung der
Software kontrolliert und alle Nutzer unter ihrer Fuchtel zu haben, der
einzige Weg sei, das zu tun.
</p>

<p>
Heute kennen wir einen anderen Weg: <em>Freie Software</em> (auch bekannt
als <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><em>Open-Source-Software</em></a>
(OSS) bzw. <a href="/philosophy/floss-and-foss"><em>Freie- und
Open-Source-Software</em> (FOSS)</a>). <em>Freie Software</em> bedeutet,
dass es Nutzern frei steht diese Software zu nutzen, weiterzuverteilen, zu
untersuchen oder sogar zu erweitern um weitere Aufgaben damit erledigen zu
können.
</p>

<p>
Das Wort <em>frei</em> bezieht sich einzig auf Freiheit, nicht auf den
Preis; man sollte an <em>Redefreiheit</em> denken, nicht an
<em>Freibier</em>. Wenn es Benutzer gibt, die den Wert von Unterstützung zu
schätzen wissen und bereit sind, dafür zu bezahlen, bedeutet Freie Software
einen freien Markt für Unterstützung anstatt eines Monopols. Auch Behörden
bietet Freie Software eine Möglichkeit ihrer Verantwortung gerecht zu
werden, die souveräne Kontrolle über die Rechner des Staates zu behalten und
diese Kontrolle nicht in private Hände fallen zu lassen.
</p>

<p>
Seit 1984 haben Gruppen Freiwilliger leistungsfähige und nützliche freie
Programme entwickelt und betreut&#160;&#8209;&#160;anfangs ein paar, dann
ganze Betriebssysteme wie GNU/Linux und BSD. Heute umfasst das <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Freie-Software-Verzeichnis</a>
fast 4.000 freie Softwarepakete. Die Regierung des Vereinigten Königreichs
hat bereits beschlossen, die Freie-Software-Nutzung auszubauen; dies wäre
die perfekte Gelegenheit, sie sowohl zu nutzen als auch dazu beizutragen.
</p>

<p>
Das Büro des Vizepremierministers sollte aus den E-Government-Programmen
Freie Software machen, eine Webpräsenz zum Hosten Ihrer Entwicklung
einrichten und eine Handvoll Menschen einstellen, um die Arbeit zu
beaufsichtigen. Regierungen auf der ganzen Welt werden dann beginnen diese
Software zu benutzen, zu verbessern, zu erweitern und die Verbesserungen
wieder beitragen.
</p>

<p>
Die ganze Welt wird davon profitieren, und alle Nutzer werden die Führung
Großbritanniens bewundern.
</p>

<pre>
&#8209;&#160;Richard Stallman rief 1984 das Betriebssystem <em>GNU</em> (www.GNU.org) ins Leben und gründete 1985 die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> (www.FSF.org).
</pre>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>

<p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
Dokument wurde (noch) nicht von <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
bzw. interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns
dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und
sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/second-sight.html:%20Korrekturvorschlag">&lt;www-de-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<!-- ./noteClass-->
<!--@Übersetzer: Kurze Anmerkung/en - wenn erforderlich - zu einzelnen
Textpassagen möglich.-->
<ol id="transnote">
  <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> <em>E-Government</em>
‚E-Regierung‘ ist der Einsatz elektronischer Informationstechnologien, um
die Dienstleistungen der Behörden für Bürger und Unternehmen einfach und
schnell zugänglich zu machen. Es dient dem Informationsaustausch zwischen
Behörden und Bürgern sowie Unternehmen, aber auch zwischen und innerhalb von
Behörden. Das kann der Austausch von Formularen, Informationen oder Akten
sein, das Stellen oder Bearbeiten eines Antrags oder einfach nur der Blick
auf die Internetpräsenz einer Behörde, um sich über Öffnungszeiten oder
benötigte Formulare zu informieren.</li>
</ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2005, 2017 Richard Stallman.<br />Copyright &copy; 2015,
2017 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche Übersetzung).</p>

<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2017.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2018/12/15 13:45:48 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>