summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/nonfree-games.html
blob: 91f832c7156f6bea760750772354331c516bf751 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.de.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.de.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.de-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-06-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht? - GNU-Projekt -
Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
<h2>Unfreie Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</h2>

<p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>

<p>Eine namhafte Firma, Valve, welche unfreie Computerspiele mit <em>Digitaler
Rechte-Minderung</em><a href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[*]</a>
vertreibt, hat kürzlich angekündigt, diese Spiele für GNU/Linux zu
vertreiben. Welche guten und schlechten Auswirkungen kann das mit sich
bringen?</p>

<p>Ich nehme an, dass die Verfügbarkeit von beliebten unfreien Programmen unter
dem GNU/Linux-System die Annahme des Systems steigern kann. Jedoch geht das
Ziel von GNU über <em>Erfolg</em> hinaus.  Ziel ist es, <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important">Nutzern Freiheit zu
bringen</a>. Die wichtigere Frage ist somit, wie sich diese Entwicklung auf
die Freiheit der Nutzer auswirkt.</p>

<p>Das Problem mit diesen Spielen ist nicht, dass sie <a
href="/philosophy/words-to-avoid#Commercial">kommerziell</a> sind (wir sehen
nichts Falsches daran). Es ist auch nicht falsch, dass Entwickler <a
href="/philosophy/selling">Kopien verkaufen</a>. Das Problem ist, dass diese
Spiele Software enthalten, die <a href="/philosophy/free-sw">nicht frei</a>
ist (frei im Sinne von Freiheit, natürlich).</p>

<p>Unfreie Spielprogramme (wie andere unfreie Programme) sind unethisch, weil
sie den Nutzern Freiheit verwehren (in Spielen enthaltenes Kunstwerk ist ein
anderes Thema, da es <a href="/philosophy/copyright-versus-community">keine
Software</a> ist). Wenn Sie Freiheit wollen, ist eine Voraussetzung dafür
keine unfreien Programme auf Ihrem Rechner zu haben und auszuführen. So viel
ist klar.</p>

<p>Wenn Sie dennoch beabsichtigen diese Spiele zu benutzen, sind Sie besser
dran, wenn Sie diese unter GNU/Linux anstatt unter Microsoft Windows
nutzen. Zumindest vermeiden Sie den <a
href="http://upgradefromwindows8.org/">Schaden an Ihrer Freiheit, die
Windows anrichten würde</a>.</p>

<p>Folglich kann diese Entwicklung in direkter praktischer Hinsicht beides
anrichten: Schaden und Nutzen. Es könnte GNU/Linux-Nutzer dazu ermutigen,
diese Spiele zu installieren, und es könnte Nutzer der Spiele ermutigen,
Windows durch GNU/Linux zu ersetzen. Meine Einschätzung ist, dass der
direkte Nutzen größer sein wird als der direkte Schaden. Es gibt aber auch
eine indirekte Auswirkung: was lehrt die Nutzung dieser Spiele den Menschen
in unserer Gemeinschaft?</p>

<p>Jede GNU/Linux-Distribution, die Software mit diesen Spielen anbietet, lehrt
Nutzern, dass der Punkt nicht Freiheit ist. <a
href="/distros/common-distros">Unfreie Software in
GNU/Linux-Distributionen</a> wirkt dem Ziel der Freiheit bereits
entgegen. Das Hinzufügen solcher Spiele zu einer Distribution würde diese
Auswirkung verstärken.</p>

<p>Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Ein freies
Spiel muss nicht gratis sein. Es ist möglich freie Spiele kommerziell zu
entwickeln, unter Wahrung der Freiheit, die verwendete Software ändern zu
können. Da die Kunst im Spiel keine Software ist, ist sie ethisch nicht
zwingend notwendig, die Kunst frei zu machen&#160;&#8209;&#160;wenn auch
freie Kunst ein zusätzlicher Beitrag ist. Es gibt in der Tat durch
Unternehmen entwickelte freie Spielesoftware, als auch unkommerziell durch
Freiwillige entwickelte freie Spiele. Crowdfunding-Entwicklung wird nur
einfacher werden.</p>

<p>Doch wenn wir davon ausgehen, dass es in der gegenwärtigen Situation
<em>nicht möglich</em> ist eine bestimmte Art von freien Spiel zu
entwickeln, was wäre dann? Es gibt nichts Gutes daran, es als unfreies Spiel
zu schreiben. Um Freiheit in Ihrer Datenverarbeitung zu haben, ist schlicht
und einfach die Zurückweisung von unfreier Software notwendig. Sie, als
freiheitsliebender Mensch, werden das unfreie Spiel, wenn überhaupt
vorhanden, nicht benutzen, so dass nichts verloren geht, sofern es nicht
<!--<ins>oder nicht mehr</ins>--> vorhanden ist.</p>

<p>Wenn Sie Freiheit in der Datenverarbeitung ins Bewusstsein rufen wollen,
achten Sie bitte darauf, nicht über die Verfügbarkeit dieser Spiele unter
GNU/Linux als Unterstützung für unsere Sache zu sprechen. Stattdessen können
Sie über das <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page" xml:lang="en"
lang="en"><em>LibreGamesWiki</em></a>, das versucht freie Spiele zu
katalogisieren, dem <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"
xml:lang="en" lang="en"><em>Free Game Development Forum</em></a> und dem <a
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"
xml:lang="en" lang="en"><em>LibrePlanet Gaming Collective</em></a> erzählen. </p>

<h3>Anmerkungen:</h3>

<p>
<a href="https://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html" xml:lang="en"
lang="en">The Gaming Trap</a>: Achten Sie auf „unfreie Spieldaten“, die
genau genommen Software enthalten.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
<ol id="transnote">
<li>
<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
<ol style="list-style-type:none">
<li id="tn01"><a href="#tn01-ref">[*]</a> Digitale Gesellschaft; Free
Software Foundation Europe, <cite><a
href="https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf"
type="application/pdf">DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen
Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen
2014-09-10)</li>
</ol></li>
</ol></li>
</ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Übersetzung:</strong> Roland Zowislo, 2012. <!--Jоегg Kоhпе,
2012-2014, 2016, 2018 --><a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012-2014,
2016, 2018.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2020/07/31 10:30:31 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>