summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/motif.html
blob: d3c892a30bab7e20fefaa1a22a26fadeece21784 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Motif-Lizenz - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Motif-Lizenz</h2>

<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<p>
Vor einigen Wochen änderte die <span xml:lang="en" lang="en">Open
Group</span> die Lizenz von Motif und lud Freie-Software-Entwickler ein, sie
zu nutzen. Die neue Motif-Lizenz entspricht jedoch weder der
Freie-Software-Definition noch der lockereren
Open-Source-Software-Definition.</p>
<p>
Ihre Bekanntgabe besagt, sie hätten Motif &#8222;der
Open-Source-Gemeinschaft&#8220; freigegeben, dies ist aber nur in einer
unnatürlichen Auslegung der Worte zutreffend. Motif wurde nicht der
Freie-Software-Gemeinschaft zugänglich gemacht; stattdessen haben sie die
Menschen der Freie-Software-Gemeinschaft aufgefordert, die Gemeinschaft mit
Hilfe von Motif zu verlassen.</p>
<p>
Ich habe die <span xml:lang="en" lang="en">Open Group</span> dazu
angeschrieben und gebeten, die Lizenz zu ändern. Wir können hoffen, aber
nicht davon ausgehen. Unter den derzeitigen Umständen müssen wir Motif
ebenso behandeln wie zuvor: für uns nicht verfügbar. Motif kann immer noch
nicht Teil eines freien Betriebssystems werden und die Kombination oder die
Verknüpfung mit fremden GPL abgedeckten Quellcode mit Motif ist, außer unter
ganz besonderen Umständen, immer noch eine Verletzung der GPL.</p>
<p>
Glücklicherweise gibt es eine freie Softwarealternative zu Motif:
LessTif. Die meisten für Motif geschriebenen Programme können LessTif ohne
Änderungen verwenden. Bitte unterstützen Sie die
Freie-Software-Gemeinschaft, indem Sie eher LessTif als Motif verwenden. Es
müssen noch einige Nacharbeiten an LessTif erfolgen; um mitzuhelfen,
kontaktieren Sie bitte <a href="mailto:lesstif@hungry.com">
&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
<p>
Einige Probleme der Motif-Lizenz:</p>
<ul>
  <li>Die Lizenz gibt an, dass diese bereits durch <em>Nutzung</em> von Motif
akzeptiert wird. Nur eine Schutzhüllenlizenz<a href="#tn1" id="tn1-ref"
class="transnote">[*]</a> oder etwas Ähnliches kann das, und
Schutzhüllenlizenzen sind eine schlechte Sache.
  </li>

  <li>Die Verwendung der Lizenz ist auf bestimmte Betriebssysteme der
Kategorie&#160;&#8209;&#160;wie sie es nennen&#160;&#8209;&#160;&#8222;<span
xml:lang="en" lang="en">Open Source</span>&#8220; beschränkt. Sowohl die
Freie-Software-Bewegung als auch das <span xml:lang="en"
lang="en">Open-Source</span>-Lager betrachten die Nutzungsbeschränkungen als
inakzeptabel.
  </li>

  <li>Ihre Definition des Begriffs &#8222;<span xml:lang="en" lang="en">Open
Source</span>&#8220; unterscheidet sich sehr von dem des <span xml:lang="en"
lang="en">Open-Source</span>-Lagers, wodurch Verwirrung entsteht.
  </li>
</ul>
<p>
In der Freie-Software-Bewegung widersprechen wir der Philosophie und den
Werten von <span xml:lang="en" lang="en">Open Source</span> (weitere
Erläuterungen siehe <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point"><em>Warum Open Source das
Ziel von Freie Software verfehlt</em></a>). Aber auch wenn wir <span
xml:lang="en" lang="en">Open Source</span> weder unterstützen noch
befürworten wofür es steht, denken wir, sollte nicht falsch dargestellt
werden, wofür es steht. Die Fakten dieser Situation sind komplex
genug&#160;&#8209;&#160;das Problem noch mehr zu verwirren ist nicht
erwünscht.</p>

<h3 id="LaterNote">Anmerkung:</h3>

<p>
<em>Im Jahr 2012 wurde <a href="http://motif.sourceforge.net/">Motif</a>
unter der <span xml:lang="en" lang="en">GNU Lesser General Public
License</span>, Version 2.1, freigegeben.</em></p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:</p>
<ol id="transnote">
<li id="tn1"><a href="#tn1-ref">*</a>  Eine <em>Schutzhüllenlizenz</em>
‚Shrink Wrap License‘ (engl.: in <em>Schrumpffolie verpackte Lizenz</em>)
ist ein Oberbegriff für Lizenzbestimmungen, die man automatisch mit dem
Öffnen der Verpackung akzeptiert&#160;&#8209;&#160;obwohl der genaue
Wortlaut erst nach dem Öffnen der Verpackung gelesen werden kann.</li>
</ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
Lizenz</a>.
</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2013.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2016/12/03 23:45:10 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>