summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/de/basic-freedoms.html
blob: 09ae841163103099c76908351169aa4b9a194e21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet - GNU-Projekt - Free
Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet</h2>

<p>
  Die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span>
unterstützt die Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im Internet. Bitte
beachten Sie auch:
</p>

<ul>
  <li>Die <a href=
"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens
Internet Empowerment Coalition</a> unter Wayback Machine (archiviert
1999-04-24) kam zusammen, um sich dem ersten Versuch des Kongresses zur
Regulierung von im Internet veröffentlichtem Material, dem <span
xml:lang="en" lang="en">Communications Decency Act (CDA)</span>, zu
widersetzen, das der Oberste Gerichtshof der USA am 26. Juni 1997 für
verfassungswidrig befand. Ihre Internetpräsenz wird als Ressource für den
Meilenstein des CDA-Falls beibehalten.</li>

  <li>
    <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
<a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/"
xml:lang="en" lang="en">The Voters Telecommunications Watch</a> unter
Wayback Machine (archiviert 1998-07-09) und ihre exzellente Mailingliste.</li>

  <li>
    <cite><a href="/philosophy/censoring-emacs">Zensur von GNU Emacs</a></cite>
beschreibt, wie das <span xml:lang="en" lang="en">Communications Decency Act
(CDA)</span> vom GNU-Projekt verlangte, GNU Emacs zu
zensieren&#160;&#8209;&#160;und wie dies paradoxerweise das Gegenteil von
dem, was die Zensoren bezwecken wollten, bewirkte.
  </li>

  <li>
    <a href="://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> ist eine
gemeinnützige Internet-Fallsammlung, Informationsdienst, Bibliothek,
Dialogzentrum und Archiv zur Förderung und Verteidigung internationaler
Gedankenfreiheit, freier Meinungsäußerung und Recht auf Privatsphäre.
  </li>

  <li>
    Die <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign" xml:lang="en"
lang="en">Blue Ribbon Campaign</a> für Rede-, Presse- und
Versammlungsfreiheit im Internet.
  </li>

  <li>
    <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
Siehe die <a
href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/"
hreflang="en">Entscheidung des US-Berufungsgerichts vom 3. Juli 1996</a>
unter Wayback Machine (archiviert 2001-12-01) bezüglich der Zurückweisung
der Zensur des Internets. Bedenken Sie jedoch, dass diese Entscheidung
<em>nicht</em> endgültig ist! Zunächst wird der Oberste Gerichtshof
entscheiden müssen; dann bekommt der Kongress eine Chance nach einer anderen
Methode der Zensur zu suchen.</li>

  <li><cite><a href="/philosophy/savingeurope">Rettung Europas vor
Softwarepatenten</a></cite></li>

  <li>
    <a href="/links/#FreedomOrganizations">Organisationen</a>, die sich für
Freiheit in der Entwicklung von Rechnern und elektronischen Kommunikation
einsetzen.
  </li>
</ul>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
Korrekturen oder Vorschläge können an <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
werden.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong><a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">Übersetzung:</a></strong> Wеslеy
Kоhпе, 2011, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013, 2014, 2016, 2018.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Letzte Änderung:

$Date: 2018/12/15 14:46:24 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>