summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/philosophy.html
blob: 2b837ae7b38e422cf96a06f4d3bf4876b6f8f330 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Filosofie projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
<div id="education-content">

<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.cs.html" -->
</div>

<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
<!--#else -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
<!--#endif -->
<!--#endif -->
<h2>Filosofie projektu GNU</h2>

<blockquote><p>
Podívejte se na <a
href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>, kde najdete
přednášky Richarda Stallmana.
</p></blockquote>

<p><em>Svobodný software</em> znamená, že uživatelé softwaru jsou svobodní.
(Není to otázka ceny.)  Vyvinuli jsme operační systém GNU, aby uživatelé
mohli být při práci s počítačem svobodní.</p>

<p>Konkrétně svobodný software znamená, že uživatelé mají <a
href="/philosophy/free-sw.html">čtyři základní svobody</a>: (0) spouštět
program, (1) studovat a měnit program v podobě zdrojového kódu, (2) šířit
nezměněné kopie a (4) šířit svoje upravené verze.</p>

<p>Software se liší od hmotných věcí – jako židle, sendviče a benzínu – v tom,
že může být mnohem snadněji kopírován a upravován. Tyto možnosti dělají
software tak užitečným, jak jen může být; věříme, že by je měli využít
uživatelé, ne pouze vývojář softwaru. </p>

<p>Pro další informace prosím zvolte některou ze sekcí v nabídce výše.</p>

<p>Také tu máme seznam <a href="/philosophy/latest-articles.html">nedávno
přidaných článků</a>.</p>

<h3 id="introduction">Základy</h3>

<ul>
  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Co je to svobodný software?</a></li>
  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Proč musíme
trvat na svobodném softwaru</a></li>
  <li><a href="/proprietary/proprietary.html">Proprietární software je často
malware</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu.html">Historie GNU/Linuxu</a></li>
  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Pragmatický idealismus</a></li>
  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Proč potřebuje svobodný software také
svobodnou dokumentaci</a></li>
  <li><a href="/philosophy/selling.html">Prodej svobodného softwaru</a> je v
pořádku!</li>
  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivy pro psaní svobodného
softwaru</a></li>
  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Právo ke čtení: Povídka
Dystopie</a> od <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a></li>
  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Proč „Open Source“
míjí pointu Svobodného softwaru</a></li>
  <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Když
svobodný software není (v praxi) lepší</a></li>
  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Opatření, která vládám
pomohou při prosazování svobodného softwaru</a></li>       
  <li><a href="/education/education.html">Svobodný software ve vzdělávání</a></li>
</ul>

<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
<div id="TOCFreedomOrganizations">
<p id="FreedomOrganizations">Také udržujeme seznam <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organizací, které se zasazují
o svobodu v počítačovém vývoji a elektronických komunikacích</a>.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
článku.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:

$Date: 2020/07/07 13:30:04 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>