summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/nonfree-games.html
blob: 8fcb54250a1bc743658029720e615d1eec4f1b99 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.cs.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.cs.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-12" -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo? – GNU projekt – Nadace pro
svobodný software</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
<h2>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo?</h2>

<p>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>

<p>Dobře známá společnost Valve, která je distributorem nesvobodných
počítačových her vybavených DRM (Digital Restrictions Management), nedávno
oznámila, že bude tyto hry distribuovat i pro GNU/Linux. Co dobrého a
špatného to přinese?</p>

<p>Domnívám se, že dostupnost oblíbených nesvobodných her na GNU/Linuxu může
podpořit rozšíření tohoto systému. Nicméně naše cíle jsou větší než učinit
tento systém „úspěšným“; smyslem je <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">zajistit svobodu
pro uživatele</a>. Otázka tedy je, jak tato změna ovlivní svobodu uživatelů.</p>

<p>Problém těchto her netkví v tom, že <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">jsou komerční</a>. (Na tom
nevidíme nic špatného.) Ani v tom, že <a
href="/philosophy/selling.html">jejich vývojáři prodávají kopie</a>; to
rovněž není špatné. Problém je v tom, že tyto hry obsahují software, který
<a href="/philosophy/free-sw.html">není svobodný</a> („free“ ve smyslu
svoboda samozřejmě <a href="#tf1">[1]</a>).</p>

<p>Nesvobodné hry (stejně jako ostatní nesvobodné programy) jsou neetické,
protože odepírají svobodu svým uživatelům. (Herní data jsou jiný případ,
protože to <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">není
software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z předpokladů je nemít
takové hry na svém počítači. Tak prosté to je.</p>

<p>Ale když už se chystáte takové hry používat, je pro vás lepší je mít na
GNU/Linuxu než na Microsoft Windows. Přinejmenším tak nepřijdete o tu <a
href="http://upgradefromwindows8.org/">část svobody, kterou by vám Windows
vzaly</a>.</p>

<p>Z čistě praktického hlediska může tedy tento vývoj přinést škody i
užitek. Může přimět uživatel GNU/Linuxu k instalaci těchto (nesvobodných)
her, ale taky může přivést hráče her k tomu, že nahradí Windows
GNU/Linuxem. Odhaduji, že přímý pozitivní efekt bude vyšší než přímé
škody. Ale jsou tu i nepřímé efekty: jaké poučení si z těchto her vezmou
lidé v naší komunitě?</p>

<p>GNU/Linuxové distribuce, které budou obsahovat software nabízející tyto hry,
budou uživatele učit, že nezáleží na svobodě. <a
href="/distros/common-distros.html">Nesvobodný software v GNU/Linuxových
distribucích</a> už teď pracuje v neprospěch dosažení svobody. Přidávání
takových her tento efekt ještě posílí.</p>

<p>Svobodný software je záležitostí svobody, nikoli ceny. Svobodná hra nemusí
být zdarma. Je možné vyvíjet hry komerčně a respektovat přitom vaše právo
měnit software, který používáte. Protože herní data nejsou softwarem, nemusí
být svobodné. Máme tu vskutku svobodný herní software vyvíjený firmami,
stejně jako svobodné hry, vyvíjené dobrovolníky nekomerčně. Vývoj
financovaný pomocí sbírek (tzv. crowdfunding pozn. překl.) to pouze
ulehčuje.</p>

<p>Ale když bychom předpokládali, že je <em>nemožné</em> vyvíjet nějaký druh
svobodných her – co by následovalo? Psát je jako nesvobodné hry nepřináší
nic dobrého. Aby byl člověk při používání počítače svobodný, je odmítnutí
nesvobodného softwaru nutné, jednoduché a čisté. Jako příznivec svobody tedy
nebudete používat nesvobodné hry, pokud existují, tudíž nemůžete nic
ztratit, když existovat nebudou.</p>

<p>Pokud chcete propagovat svobodu, vyvarujte se prosím zmínek o dostupnosti
těchto her na GNU/Linuxu jako argumentu pro naši věc. Místo toho raději
lidem řekněte o <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games
wiki</a>, která usiluje o vytvoření katalogu svobodných her, <a
href="http://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev fóru</a> a o <a
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">free
gaming night</a> pořádané skupinou LibrePlanet Gaming Collective. </p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id="tf1">Což ovšem v češtině není
potřeba zdůrazňovat, protože pro „svobodný“ a „zdarma“ máme dvě různá slova,
zatímco anglické „free“ je nejednoznačné.</li> </ol></div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
článku.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Překlad: František Kučera</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:

$Date: 2016/12/01 15:49:38 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>