summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/microsoft-verdict.html
blob: 208c1de421a1182e7f3dec99e0ca7434fbe31f7c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Rozsudek nad Microsoftem – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
<h2>Rozsudek nad Microsoftem</h2>

<p>
Mnoho uživatelů <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linuxu</a> smýšlí o
systému jako o konkurenci Microsoftu. Free Software Movement se však snaží
řešit problém, který je mnohem větší než Microsoft: proprietární, nesvobodný
software, zanechávající uživatele bez pomoci a znemožňující
spolupráci. Microsoft je největším vývojářem takového softwaru, ale mnoho
jiných společností zachází s uživatelovou svobodou stejně tak špatně; pokud
na sebe nepřipoutaly takové množství uživatelů jako Microsoft, není to tak
proto, že by se o to nesnažily.</p>
<p>
Jelikož je Microsoft jen částí problému, jeho prohra v antitrustovém soudním
sporu není nezbytně vítězstvím svobodného softwaru. Zda výsledek tohoto
sporu pomůže svobodnému softwaru a podpoří uživatelovu svobodu závisí na
daných opatřeních uložených Microsoftu soudem.</p>
<p>
Pokud bude náprava navržena tak, že umožní ostatním společnostem soutěžit v
nabízení proprietárního, nesvobodného softwaru, pro svobodný svět to nebude
mít praktický přínos. Náhradní ,,vládci'' nejsou svobodou. A soupeření je
může dovést k ,,lepší'' práci, lepší v úzkém technickém směru; poté pro nás
může být těžší s nimi ,,soupeřit'' po technické stránce. Budeme, narozdíl od
těchto společností, uživateli dále nabízet jednu věc, svobodu a uživatelé
važící si svobody si budou nadále vybírat svobodný software z tohoto
důvodu. Ale uživatelé, kteří nehodnotí svobodu a volí sytém jen podle
pohodlí, mohou být nalákáni na ,,vylepšené'' proprietární systémy.</p>
<p>
Rozdělení Microsoftu do oddělených společností může také ohrozit svobodný
software. Jelikož tyto menší společnosti už déle nepodrží ochotu veřejnosti
odsoudit Microsoft, může to svobodný software postihnout krutěji, než
současný spojený Microsoft.</p>
<p>
Navrhl jsem <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">opatření</a> pro
tento případ, která by mohla pomoci svobodnému softwaru soupeřit s
Microsoftem: například vyžadovat po Microsoftu zveřejňování dokumentace pro
všechna rozhraní a používání patentů jen k obraně, ne k agresi. Tato
opatření by měla zabránit v používáni zbraní, jichž proti nám chtěl
Microsoft použít (dle ,,Halloween documents'', které unikly z Microsoftu a v
nichž se zmiňuje o plánech bránění vývoji GNU/Linux systému).</p>
<p>
Až uvidíme jaká opatření soud zvolí, uvidíme zda byla pro Free Software
Movement prospěšná, či naopak.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
článku.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs">Creative
Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
License</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:

$Date: 2017/02/01 17:29:35 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>