summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/linux-gnu-freedom.html
blob: d267db6418710f60d8bebdee89812934e50d4800 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.90 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux, GNU a svoboda – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
<meta http-equiv="Keywords"
      content="GNU, FSF, Nadace pro svobodný software, Linux, svoboda, software, moc,
práva, Richard Stallman, rms, SIGLINUX, Joe Barr" />
<meta http-equiv="Description" content="V eseji Linux, GNU a svoboda odpovídá Richard M. Stallman na článek Joe
Barra týkající se jednání Nadace pro svobodný software s uživatelskou
skupinou Austin Linux." />

<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
<h2>Linux, GNU a svoboda</h2>

<p>
  napsal <strong>Richard M. Stallman</strong></p>

<p>
  Protože <a
href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">článek
Joe Barra</a> kritizoval mé jednání se SIGLINUXem, chtěl bych upřesnit, co
se vlastně stalo, a uvést své stanovisko.</p>
<p>
  Když mě SIGLINUX pozval, abych pro něj přednášel, byl „skupinou uživatelů
Linuxu”; tj. skupinou uživatelů GNU/Linuxu, kteří nazývají celý systém
„Linux”. Proto jsem slušně odpověděl, že pokud chtějí, aby pro ně přednášel
někdo z projektu GNU, měli by s ním zacházet správně a nazývat celý systém
„GNU/Linux”. Takový systém je variantou GNU a lidé z GNU projektu jsou jeho
hlavními vývojáři, tudíž by měl být podle společenských zvyklostí nazýván
jménem, jež jsme vybrali my. Až na výjimky, k nimž jsou pádné důvody,
obvykle odmítám přednášet pro organizace, které tímto nepřiznávají GNU
příslušné zásluhy. Respektuji jejich svobodu projevu, ale i já mám svobodu,
a to svobodu nepřednášet pro ně.</p>
<p>
  Jeff Strunk ze SIGLINUXu se následně pokusil změnit politiku této skupiny a
požádal FSF, aby ji uvedla na své stránce skupin používajících
GNU/Linux. Náš webmaster mu řekl, že ji tam pod jménem „SIGLINUX”
nezařadíme, protože z názvu vyplývá, že se jedná o skupinu týkající se
Linuxu. Strunk navrhl změnu názvu na „SIGFREE” a webmaster ji
schválil. (Podle Barrova článku tento návrh odmítl.) Nakonec se však tato
skupina rozhodla zůstat u původního názvu „SIGLINUX”.</p>
<p>
  V tomto bodě se problém opět dostal ke mně a já jim navrhl, ať uvažují o
jiných možných názvech. Je mnoho jmen, která by si mohli vybrat a která by
přitom nenazývala systém „Linuxem”. Doufám, že naleznou nějaké, které by se
jim líbilo. Zde, pokud vím, problém zamrzl.</p>
<p>
  Je pravda, jak Barr píše, že některým lidem připadá toto jednání jako
„uplatňování násilí” srovnatelné s monopolem Microsoftu? Pravděpodobně
ano. Odmítnutí pozvání není násilí, ale lidé, kteří jsou rozhodnuti věřit
tomu, že celý systém je „Linux”, mají někdy podivuhodně zkreslený
pohled. Aby mohli toto jméno zdůvodnit, musí vidět komára jako velblouda a
velblouda jako komára. Pokud dokážete ignorovat fakta a věřit tomu, že celý
systém vyvinul Linus Torvalds počínaje rokem 1991, nebo pokud dokážete
ignorovat vaše principy spravedlnosti a věřit, že Torvalds by měl mít plnou
zásluhu, přestože to není jen jeho práce, odtud je již jen malý krůček k
tomu, abyste věřili, že vám dlužím přednášku, kdykoliv si o ni požádáte.</p>
<p>
  Jen uvažte: projekt GNU začne vyvíjet operační systém a o mnoho let později
k němu přidá Linus Torvalds jednu důležitou část. GNU projekt říká: „Prosíme
o stejnou část zásluh pro každého,” ale Linus říká, „Nedávejte jim ani část
zásluh; nazývejte vše jen mým jménem!” Nyní se vžijte do myšlení člověka,
který takto vidí tyto události a obviňuje GNU projekt z egoismu. Je třeba
silného zaujetí, abyste soudili tak drasticky.</p>
<p>
  Člověk, který je takto zaujatý, může říkat o GNU projektu mnoho
nespravedlivých věcí a myslet si, že jsou oprávněné; lidé na jeho straně ho
podpoří, protože se v udržování svého předsudku chtějí podpřit. Odpůrci
mohou být hanobeni; tudíž, pokud odmítnu účastnit se činnosti pod záhlavím
„Linuxu”, mohou se domnnívat, že to je neomluvitelné. Dávají mi pak
odpovědnost za následky. Když tolik lidí chce, abych nazýval systém „Linux”,
jak si mohu nestěžovat, když jsem „pouze” začal s jeho vývojem? Když jim pak
odmítnu poskytnou přednášku, jsou z toho nešťastní. To je násilí, stejně
špatné jako Microsoft!</p>
<p>
  Mohli byste se nyní divit, proč se tomuto problému nevyhnu a nevyvaruji se
tak všemu tomuhle trápení. Když mě SIGLINUX pozval, abych přednášel, stačilo
jen říct „Ne, promiňte” a vše by tak skončilo. Proč jsem to neudělal? Jsem
ochotný riskovat, že se dostanu do potíží, když budu mít šanci napravit
chybu, která ničí úsilí projektu GNU.</p>
<p>
  Když tuto variantu systému GNU nazýváme „Linux”, nahrává to do karet lidem,
kteří si si vybírají software pouze na základě technických
předností. Nezajímá je, zda respektuje jejich svobodu. Lidé, jako je Barr,
chtějí systém „bez ideologie” a kritizují kohokoliv, kdo říká, že svoboda je
důležitá. Existují lidé jako Torvalds, kteří budou tlačit naši komunitu k
používání nesvobodného programu, a vyzývat kohokoli, kdo si stěžuje, aby
ihned poskytl (technicky) lepší program nebo zmlknul. A jsou lidé, kteří
říkají, že technická rozhodnutí by neměla být „politizována” zkoumáním
jejich následků na společnost.</p>
<p>
  V sedmdesátých letech ztratili uživatelé počítačů svobodu redistribuovat a
měnit software, protože si své svobody nevážili. Nabyli je až v 80. a
90. letech díky skupině idealistů, lidí z projektu GNU. Ti věřili, že
svoboda činí program lepším, a pro to, v co věřili, byli ochotni pracovat.</p>
<p>
  Dnes sice částečnou svobodu máme, ale ta není jistá. Ohrožuje ji <abbr
title="Consumer Broadband and Digital Television Promotion
Act">CBDTPA</abbr> (původně <abbr title="Security Systems Standards and
Certification Act">SSSCA</abbr>), Diskusní skupina Broadcast „Protection”
(podívejte se na <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>),
která navrhuje zakázat svobodnému software přístup k přenosům digitální
televize či softwarové patenty (Evropa nyní zvažuje jejich zavedení). Jsou
to i non-disclosure agreements Microsoftu na důležité protokoly a také ti,
kdo se nás pokoušejí svést nesvobodným programem, který je „lepší”
(technicky) než dostupné svobodné programy. Pokud si nebudeme svobodu
dostatečně bránit, můžeme ji znovu ztratit tak jako poprvé.</p>
<p>
  Bude nás dost, kdo se tomu postaví? To záleží na mnoha věcech. Také na tom,
kolik vlivu má projekt GNU a kolik Linus Torvalds. GNU projekt říká „Važte
si svobody!”. Joe Barr říká, „Vybírejte si mezi nesvobodnými a svobodnými
programy pouze na technickém základě!” Pokud lidé oceňují Torvaldse jako
hlavního vývojáře systému GNU/Linux, není to jen nepřesné. Dodává to
důležitost jeho poselství, které říká: „nesvobodný software je vpořádku;
používám ho a sám ho vyvíjím.” Pokud si uvědomí naši úlohu, budou více
poslouchat nás. Zpráva, kterou šíříme my, je: „Tento systém existuje díky
lidem, pro které je svoboda důležitá. Připojte se k nám, važte si svobody a
společně ji uhájíme.” Přečtěte si <a
href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
o historii GNU projektu.</p>
<p>
  Když žádám lidi, aby nazývali systém GNU/Linux, někteří z nich odpovídají <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">hloupými výmluvami a kritikou</a>. Nic jsme
však pravděpodobně neztratili, nejspíše byli našimi nepřáteli již
tehdy. Jiní lidé však uznávají mé důvody a používají toto jméno. Pomáhají
tak ostatním uvědomit si důvody, proč GNU/Linux doopravdy existuje. To
zvyšuje naši schopnost šířit myšlenku, že svoboda je důležitou hodnotou.</p>
<p>
  Proto se stavím proti zaujatosti, pomluvám a trápení. Zraňuje to mé
city. Kdykoliv je ale toto úsilí úspěšné, pomáhá kampani projektu GNU v boji
za svobodu.</p>
<p>
  Protože se tento problém objevil v kontextu Linuxu (jádra) a Bitkeeperu,
nesvobodného systému pro správu verzí, který dnes používá Linus Torvalds,
rád bych se věnoval i tomuto problému.</p>

<h3 id="bitkeeper">Potíže s Bitkeeperem</h3>
<p>
  (viz <a href="#update">aktualizace</a> níže)</p>
<p>
  Použití Bitkeeperu pro linuxové kódy má vážný dopad na komunitu svobodného
software. Každý, kdo důkladně sleduje patche do Linuxu, je nucen
nainstalovat si nesvobodný program. Musely to udělat tucty nebo dokonce
stovky hackerů kernelu. Většina nich sama sebe postupně přesvědčuje, že je
vpořádku používat nesvobodný software, aby se vyhnuli špatnému pocitu z
toho, že mají na svých počítačích Bitkeeper. Co se s tím dá dělat?</p>
<p>
  Jedním řešením je vytvořit pro kódy Linuxu jiný repozitář a za použití CVS
či jiného svobodného systému pro správu verzí do něj nahrát nové verze
automaticky. Bitkeeper bychom mohli použít k přístupu k posledním revizím a
ty převést do CVS repozitáře. Tento proces updatu by se mohl spouštět
automaticky často.</p>
<p>
  FSF to udělat nemůže, protože nemůžeme nainstalovat Bitkeeper na naše
počítače. Nemáme na nich teď žádný nesvobodný software či aplikace a podle
našich zásad to tak má být. Práci s tímto repozitářem by měl dělat někdo
jiný, komu nevadí mít na svém počítači Bitkeeper – nenajde-li někdo způsob,
jak to udělat za použití svobodného software.</p>
<p>
  Samotné zdrojové kódy Linuxu mají ještě závažnější problém s nesvobodným
software: vlastně nějaký obsahují. Několik ovladačů různých zařízení
obsahuje posloupnosti čísel představující firmwarové programy k instalování
na daném zařízení. Tyto programy nejsou svobodným software. Pár čísel k
uložení v registru zařízení je jedna věc, ale podstatné části programu v
binárním kódu jsou věc druhá.</p>
<p>
  Přítomnost těchto programů pouze v jejich binární formě ve „zdrojových”
souborech Linuxu vytváří druhotný problém: otázku, zda mohou být linuxové
binárky vůbec legálně distribuovány. GPL požaduje „úplný odpovídající
zdrojový kód” a soubor čísel není zdrojovým kódem. Podle toho ohrožuje
přidání takovéto binárky ke zdrojovým kódům Linuxu GPL.</p>
<p>
  Vývojáři Linuxu plánují přemístit tyto firmwarové programy do oddělených
souborů; bude trvat několik let, než tato myšlenka dozraje, ale až bude vše
hotové, vyřeší to tento druhotný problém. Mohli bychom vytvořit verzi
„svobodného Linuxu” bez nesvobodných firmwarových souborů. Samo o sobě to
ale není příliš dobré, když většina lidí používá nesvobodnou „oficiální”
verzi Linuxu. K tomu by mohlo snadno dojít, neboť svobodná verze nebude bez
nesvobodného firmware na mnoha platformách fungovat. Projekt „svobodný
Linux” bude muset přijít na to, co firmware dělá a psát pro něj zdrojové
kódy, snad v assembleru pro jakýkoli zabudovaný procesor, na němž program
běží. Je to odrazující činnost. Bylo by lepší, kdybychom to dělali po
troškách v průběhu let než celé naráz. Až budeme shánět lidi na tuto práci,
budeme muset přebít myšlenku šířenou některými vývojáři Linuxu, že je
zbytečná.</p>
<p>
  Linux, kernel, je často vnímán jako vlajková loď svobodného software,
software, přesto je jeho současná verze zčásti nesvobodná. Jak se to stalo?
Tento problém, stejně jako rozhodnutí používat Bitkeeper, odráží postoj
původního vývojáře Linuxu, člověka, který se domnívá, že technická vyspělost
je důležitější než svoboda.</p>
<p>
  Historie nás učí, že si svobody máme vážit, jinak ji ztratíme. „Neobtěžujte
nás s politikou,” odpovídají ti, kdo se nechtějí učit.</p>

<p id="update">
  <strong>Aktualizace:</strong> Již od roku 2005 se BitKeeper nepoužívá pro
správu zdrojových kódů linuxového jádra.  Viz článek, <a
href="/philosophy/mcvoy.html">Díky, Larry McVoy</a>.  Zdrojové kódy Linuxu
stále obsahují nesvobodné bloby (firmware, pozn. překl.), ale od ledna 2008
je k dispozici <a href="//directory.fsf.org/project/linux">svobodná verze
Linuxu</a> (nejen) pro svobodné GNU/Linuxové distribuce.</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
článku.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p>

<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:

$Date: 2020/07/07 13:30:04 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>