summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/cs/about-gnu.html
blob: 7afb351405c49069562e0fdfad6daa166a394a52 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>O operačním systému GNU - Projekt GNU - Nadace pro svobodný software (FSF)</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
<h2>O operačním systému GNU</h2>

<blockquote>
<p>Jméno „GNU“ je rekurzivní akronym „GNU's Not Unix!“ – „GNU Není Unix“ a
vyslovuje se jako <a href="/gnu/pronunciation.html">jedna slabika s tvrdým
G</a>.</p>
</blockquote>

<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Další archivní a obecné články o GNU.</a>]</p>

<p>GNU uvedl Richard Stallman (rms) v roce 1983, jako operační systém, který by
dávali dohromady lidé spolupracující ve prospěch svobody všech uživatelů
softwaru, s cílem mít jejich počítače pod kontrolou. rms i dnes zůstává
vedoucím GNUisance.</p>

<p>Hlavním a trvalým cílem GNU je poskytovat systém kompatibilní s Unixem,
který by byl 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">svobodným
software</a>. Ne 95% svobodným, ne 99,5%, ale 100%. Název systému, GNU, je
rekurzívní  zkratkou s významem GNU Není Unix &mdash;  je to způsob jak
prokázat úctu technickým myšlenkám Unixu a zároveň říci, že GNU je něco
jiného. Technicky je GNU jako Unix. Ale na rozdíl od Unixu, GNU dává svým
uživatelům svobodu.</p>

<p>Dnes už jsou dostupné <a href="/distros/free-distros.html">plně svobodné
distribuce systémů</a> (&ldquo;distra&rdquo;), které tento cíl naplňují, a
mnoho z nich používá <a
href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">jádro
Linux-libre</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">vztah mezi GNU a jádrem
Linux</a> je popsán v plné šíři jinde).  <a
href="/software/software.html">Balíčky GNU</a> jsou navrženy tak, aby
dohromady tvořily fungující systém GNU. Ukázalo se, že také slouží jako
společný &ldquo;upstream&rdquo; pro mnoho distribucí, takže přispíváním do
balíčků GNU pomáháte komunitě svobodného software jako celku. Přirozeně,
práce na GNU neustává, s cílem vytvořit systém, který svým uživatelům dává
co největší možnou svobodu.  Balíčky GNU obsahují uživatelsky orientované
aplikace, pomůcky, nástroje, knihovny, dokonce hry &mdash; veškeré programy,
které může šikovný operační systém nabízet svým uživatelům. <a
href="/help/evaluation.html">Nové balíčky jsou vždy vítány.</a> </p>

<p>Tisíce lidí se již připojily, aby dovedly GNU k jeho úspěšné současnosti, a
<a href="/help/help.html">způsobů jak pomoci je mnoho</a>, jak technických
tak netechnických. Vývojáři GNU se čas od času scházejí na <a
href="/ghm/ghm.html">Setkání Hackerů GNU (GNU Hackers Meetings)</a> občas
jako součást konferencí širší komunity svobodného software <a
href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>.</p>

<p>GNU je mnohými způsoby podporován <a href="http://www.fsf.org/"> Nadací pro
svobodný software (FSF)</a>, neziskovou organizací, kterou také založil rms
s cílem zastávat ideály svobodného software. Mezi jinými věcmi FSF také
přijímá postoupení autorských práv, takže se může zastávat programů GNU u
soudů. (Aby bylo jasno, když přispějete vaším programem do GNU,
<em>nepožaduje</em> se postoupení práv ve prospěch FSF. Pokud copyright
postoupíte, FSF vymůže dodržení podmínek GPL pro daný program, pokud by je
někdo porušil; pokud si copyright ponecháte, bude vymáhání na vás.)</p>

<p>Konečným cílem je poskytovat svobodný software ke všem činnostem, které
chtějí uživatelé počítačů dělat, a tím učinit proprietární software
minulostí.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
nefunkčních odkazů a dalších návrhů  nebo oprav se prosím obracejte na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
článku.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Překlad: Martin Vlk Editor: František Kučera.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizováno:

$Date: 2020/07/07 13:30:03 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>