summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/protecting.html
blob: 328dbae3fac7ff597467b90a7b5ce70049522ff8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ajudeu-nos a defensar el dret a escriure programari lliure o no lliure -
Projecte GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
<h2>Ajudeu-nos a protegir el dret a escriure programari lliure o no lliure</h2>

<blockquote><p>
La Lliga per a la Llibertat de Programació es troba actualment inactiva i el
seu web està arxivat. Uniu-vos si us plau a la nostra campanya  <a
href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
</p></blockquote>

<p>
El dret a escriure programari, sigui lliure o no lliure, es troba amenaçat
per <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">les
patents de programari</a> i pels <a
href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">processos
judicials sobre els drets d'autor de les interfícies d'usuari</a>.</p>

<p>
  La Free Software Foundation lluita contra aquestes amenaces de moltes
maneres, inclosa la de donar suport i ser membre de la <a
href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">Lliga
per a la Llibertat de Programació</a> (League for Programming Freedom).
</p>

<p>
  La Lliga és una organització d'àmplia base, composta de professors,
estudiants, homes de negocis, programadors, usuaris i fins i tot companyies
de programari, que s'han mobilitzat per restaurar la llibertat de
desenvolupar programes. La Lliga no s'oposa al sistema jurídic que proposa
el Congrés (el copyright sobre programes individuals). La Lliga intenta
anul·lar els recents canvis fets pels jutges en resposta a interessos
particulars.
</p>

<p>La FSF us exhorta a unir-vos a nosaltres per combatre aquestes amenaces <a
href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">ajudant
a la Lliga</a>.</p>

<p>
  <strong> La Lliga no forma part de la Free Software Foundation, i no està
implicada en la qüestió del programari lliure.</strong> La FSF dóna suport a
la Lliga perquè, com qualsevol desenvolupador de programari menys gran que
Microsoft, es troba en perill per les patents de programari i els drets
d'autor sobre les interfícies. Vosaltres també esteu en perill! Seria fàcil
ignorar el problema fins que us demandin a vosaltres o a la vostra empresa,
però és més prudent organitzar-se abans que no passi.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Llicència Creative
Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 18 d'abril de 2006.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualització:

$Date: 2016/07/11 08:08:18 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>