summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/microsoft.html
blob: 14d046cc56abda41e820fe7a490bc0ab89f24582 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/microsoft.ca.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft.ca.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" -->

<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>És Microsoft el Papu? - GNU Project - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>És Microsoft el Papu?</h2>

<div class="announcement">
<blockquote><p>Aquest article es va reescriure el 2009.  La <a
href="/philosophy/microsoft-old.html">versió anterior</a> també està
disponible.</p></blockquote>
</div>

<p>Molta gent s'imagina a Microsoft com un monstre amenaçador de la indústria
de programari. Hi ha fins i tot una campanya per boicotejar
Microsoft. Aquesta percepció s'ha fet més intensa a mesura que la mateixa
Microsoft ha donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure.</p>

<p>A la comunitat de programari lliure tenim una perspectiva diferent. Tenim
clar que Microsoft fa quelcom dolent per als usuaris de programari: fer-lo
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">propietari</a> i
negar per tant als usuaris les seves llibertats. Però Microsoft no és
l'única companyia que ho fa; moltes altres fan els mateix als usuaris. Si
altres companyies no dominen tants usuaris com Microsoft, no és pas per
falta de ganes.</p>

<p>Això no vol dir que justifiquem a Microsoft. Més aviat és un recordatori que
Microsoft és el resultat natural d'una indústria de programari basada en <a
href="/philosophy/shouldbefree.html">dividir i subjugar als
usuaris</a>. Quan critiquem a Microsoft, no hauríem de centrar-nos-hi fins
al punt d'oblidar-nos dels altres desenvolupadors de programari propietari.</p>

<p>Quan rebutgem el programari privatiu de Microsoft, no estem fent-li
boicot. La paraula "boicot" significa rebutjar, com a forma de protesta,
productes que són acceptables. Rebutjar un producte perquè et perjudica no
és boicot, és racionalitat normal i corrent. Per mantenir la vostra
llibertat, necessiteu rebutjar <em>tot</em> el programari privatiu, sense
importar qui el desenvolupa o el distribueix.</p>

<p>No hi cap necessitat de rebutjar els productes de Microsoft que no són
programari, o els serveis que pugueu utilitzar sense programari
privatiu. (Quan utilitzeu un servei web, sigui de Microsoft o no, aneu amb
compte amb els <a href="/philosophy/javascript-trap.html">programes de
JavaScript no lliures</a> que poden introduir-se al vostre navegador.) Els
programes lliures que Microsoft publica ocasionalment són en teoria
acceptables, però la major part depenen fonamentalment del programari
privatiu de Microsoft, que hem de rebutjar; això els fa inútils pels qui
hagin triat viure en llibertat.</p>

<p>Als "documents Halloween", apareguts a l'octubre de 1998, els directius de
Microsoft van apuntar la intenció d'utilitzar diversos mètodes d'obstruir el
desenvolupament del programari lliure: concretament, dissenyar protocols i
sistemes de fitxers secrets i patentar algoritmes i característiques del
programari.</p>

<p>Aquestes polítiques obstruccionistes no eren noves: Microsoft i moltes
altres companyies de programari les havien estat practicant durant anys. El
secretisme i les patents ens han obstaculitzat molt i poden ser més
perjudicials en el futur. Generalment, la principal motivació de les
companyies per fer aquestes coses és atacar-se entre elles; ara sembla que
nosaltres estem en el punt de mira. Microsoft està utilitzant les seves
patents directament per <a
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">atacar
la comunitat del programari lliure</a>, i la nostra comunitat s'està
defensant.</p>

<p>Però les patents de Microsoft no són les úniques que ens amenacen (a
nosaltres, als desenvolupadors de programari i als usuaris en
general). Considereu el mal que ha fet la patent de MP3. De manera que
defensar-se d'atacs concrets és necessari, però no suficient. L'única
solució definitiva és <a href="http://endsoftpatents.org/">eliminar les
patents de programari</a>.
</p>

<p>Altres pràctiques de Microsoft especialment perjudicials per l'adopció de
programari lliure són les dissenyades per a construir una inèrcia social que
obstaculitzi la migració a GNU/Linux. Per exemple, quan Microsoft "fa una
donació" de còpies de Windows a les escoles, converteix aquestes escoles en
instruments per implantar una dependència de Windows. Hi ha evidències que
Microsoft planeja sistemàticament aquestes accions <a
href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"> com a campanya contra
l'adopció de GNU/Linux</a>.</p>

<p>Cada "actualització" de Windows augmenta el poder de Microsoft sobre els
usuaris; Microsoft ho ha planejat així. I cada actualització és un pas
endavant cap a funcionalitats pèrfides, que inclouen la <a
href="http://DefectiveByDesign.org">Gestió de Restriccions Digitals
(DRM)</a> i portes pel darrere. Per això la FSF promou campanyes per
prevenir als usuaris contra les "actualitzacions" de <a
href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> i <a
href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Aspirem a reduir la inèrcia
que crearan.</p>

<p>No odiem Microsoft, i no el considerem el Papu. Però la identifiquem com la
companyia que ha apartat més usuaris de la seva llibertat, i com a un
poderós enemic declarat de la llibertat dels usuaris d'ordinadors. I actuem
en conseqüència.</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
Software Foundation, Inc.</p>

<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
d'Amèrica</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:

$Date: 2019/05/13 17:30:38 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>