summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
blob: 009ddbdf85e0fda67a443a736c9e0038398485fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU - Projecte GNU - Free
Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
<h2>Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</h2>

<p><strong>per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>

<div class="announcement">
  <blockquote><p>Per saber més sobre aquest tema podeu llegir les nostres <a
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Preguntes freqüents sobre GNU/Linux</a>, la
pàgina <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Per què GNU/Linux?</a> i la nostra
pàgina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i el Projecte GNU</a>.
</p></blockquote>
</div>

<p>La major part de la gent mai no ha sentit parlar de GNU. Fins i tot la major
part de la gent que utilitza el sistema GNU mai no ha sentit parlar de GNU,
pel fet que moltes persones i companyies els hi han ensenyat que el sistema
s'anomena “Linux». Alguns usuaris de GNU arriben sovint a dir que ells
«utilitzen Linux», que és com dir «conduir el carburador» or «conduir la
transmissió».</p>

<p>No obstant, aquells que coneixen GNU l'associen amb els ideals de llibertat
del moviment del programari lliure. Aquesta associació no és accidental; el
motiu per desenvolupar GNU va ser específicament fer possible utilitzar un
ordinador i tenir llibertat.</p>

<p>Una persona que vegi el mot «GNU» per primera vegada a «GNU/Linux» no sabrà
immediatament què representa, però haurà donat el primer pas per
descubrir-ho. L'associació entre el mot GNU i les nostres metes de llibertat
i solidaritat social existeix a la ment de centenars de milers d'usuaris de
GNU/Linux que no coneixen GNU. Existeix a <a href="/home.html">gnu.org</a> i
a la Viquipèdia. I existeix a la web; si aquests usuaris busquen GNU,
trobaran les idees que GNU representa.</p>

<p>I encara que no la busquin, la poden trobar igualment. La retòrica del «<a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">codi obert</a>» tendeix
a allunyar l'atenció de la gent dels temes relacionats amb la llibertat dels
usuaris, però no totalment; encara es parla sobre GNU i el programari
lliure, i la gent té l'oportunitat d'arribar-hi. Quan això passi, és més
probable que el lector presti atenció a les informacions sobre GNU (per
exemple, que és l'obra d'una campanya per la llibertat i l'esperit
comunitari) si sap que ell mateix és un usuari del sistema GNU.</p>

<p>A la llarga, anomenar al sistema «GNU/Linux» difon la consciència dels
ideals de llibertat pels quals vàrem desenvolupar el sistema GNU. És també
un útil recordatori per a les persones de la nostra comunitat que coneixen
aquests ideals, en un món on s'han adoptat massa sovint, en el debat sobre
el programari lliure, postures completament pràctiques (i per tant
immorals). Quan us demanem que anomeneu al sistema «GNU/Linux», us estem
demanant que ens ajudeu a difondre la consciència dels ideals del programari
lliure.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Podeu enviar els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments
a <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 7 de
setembre de 2015.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:

$Date: 2019/05/13 17:30:37 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>