summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ca/fire.html
blob: a39b0ce2e48cd586ae8aadf03c2951291bb2e55d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Els drets d'autor del foc! - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
<h2>Els drets d'autor del foc!</h2>

<p>L'altre dia estava en un bar, i un noi em va demanar foc per encendre un
cigarret. De cop em vaig adonar que allà hi havia una demanda i diners a
embutxacar-se, així que vaig acceptar encendre-li el cigarret a canvi de 10
penics. Però no li vaig donar directament el foc, sinó que li vaig vendre
una llicència per encendre el cigarret. La meva llicència no li permetia
donar foc a ningú més, al cap i a la fi aquell foc era propietat meva. Ell
havia begut i em va prendre per boig, però va acceptar el meu foc (i per
tant la llicència que governava el seu ús). Com era d'esperar en qüestió de
minuts un amic seu li va demanar foc, i vaig veure escandalitzat com li
donava el cigarret a l'amic perquè pirategés el meu foc! Estava furiós. Em
vaig començar a obrir pas cap a aquella banda del bar, però, per horror meu,
l'amic va començar a encendre cigarrets d'altres persones, aquí, allà, i per
tot arreu! En poca estona tota aquella zona estava gaudint del MEU foc sense
haver-me pagat res. Enfurismat, vaig anar de persona en persona prenent-los
els cigarrets de les mans, llençant-los a terra, i trepitjant-los.</p>

<p>Sorprenentment el personal de seguretat no va demostrar cap respecte per la
meva propietat, mentre m'arrossegaven cap a la porta.</p>

<p>--Ian Clarke</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>

<p>Es permet la reproducció literal i distribució d'aquest article en qualsevol
medi, sempre que es mantingui aquesta nota.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traducció: <a
href="http://www.mail-archive.com/internauta@internauta.net/msg00085.html">hrnzt</a>.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:

$Date: 2016/07/11 08:08:18 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>