summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-history.html
blob: c3e871cf7c866220e529acca730c7ed1f61a2a9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Visão Geral do Sistema GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, Projeto GNU, FSF, Software Livre, Free Software Foundation, História" />

<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
<h2>Visão Geral do Sistema GNU</h2>

<p>
O sistema operacional GNU é um sistema de software livre completo,
compatível com o Unix. GNU significa “GNU's Not Unix” (GNU Não é Unix). Ele
é pronunciado como <a href="/gnu/pronunciation.html">uma sílaba com g
forte</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> fez o <a
href="/gnu/initial-announcement.html">Anúncio Inicial</a> do Projeto GNU em
setembro de 1983.  Uma versão mais longa, chamada de <a
href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, foi publicada em março de
1985.  O texto tem sido traduzido para várias <a
href="/gnu/manifesto.html#translations">outras línguas</a>.</p>

<p>
O nome “GNU” foi escolhido porque atende a alguns requisitos; em primeiro
lugar, é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix”, depois, porque é uma
palavra real e, finalmente, é divertido de falar (ou <a
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">Cantar</a>).</p>

<p>
A palavra “livre” em “software livre” se refere à <a
href="/philosophy/free-sw.html">liberdade</a>, não ao preço.  Você pode ou
não pagar para obter software do projeto GNU.  De qualquer forma, uma vez
que você tenha o software, você tem quatro liberdades específicas ao usá-lo:
a liberdade de executar o programa como você desejar; a liberdade de
copiá-lo e dá-lo a seus amigos e colegas; a liberdade de modificar o
programa como você desejar, por ter acesso total ao código-fonte; a
liberdade de distribuir versões melhoradas e, portanto, ajudar a construir a
comunidade.  (Se você redistribuir software do projeto GNU, você pode cobrar
uma taxa pelo ato físico de transferir uma cópia, ou você pode simplesmente
dar cópias de graça.)</p>

<p>
O projeto que desenvolve o sistema GNU é chamado de “Projeto GNU”.  O
Projeto GNU foi concebido em 1983 como uma maneira de trazer de volta o
espírito cooperativo que prevalecia na comunidade de computação nos seus
primórdios — para tornar a cooperação possível novamente ao remover os
obstáculos à cooperação impostos pelos donos de software proprietário.</p>

<p>
Em 1971, quando Richard Stallman começou sua carreira no MIT, trabalhava em
um grupo que usava exclusivamente <a
href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>.  Até mesmo empresas de
informática frequentemente distribuíam software livre.  Programadores eram
livres para cooperar uns com os outros, e frequentemente o faziam.</p>

<p>
Já na década de 1980, quase todo o software era <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietário</a>, o
que significa que ele possuía donos que proibiam e evitavam a cooperação dos
usuários.  Isso tornou o Projeto GNU necessário.</p>

<p>
Todo usuário de computador precisa de um sistema operacional; se não há
nenhum sistema operacional livre, você não pode nem começar a usar um
computador sem recorrer a software proprietário. Dessa forma, o primeiro
item na agenda do software livre tinha de ser um sistema operacional livre.</p>

<p>
Decidimos criar um sistema operacional compatível com o Unix, porque seu
design geral já era testado e portável, e porque a compatibilidade facilita
que usuários de Unix migrem para o GNU.</p>

<p>
Um sistema operacional do tipo Unix inclui um kernel, compiladores,
editores, formatadores de texto, clientes de e-mail, interfaces gráficas,
bibliotecas, jogos e muitas outras coisas.  Portanto, escrever todo um
sistema operacional é um grande trabalho.  Nós começamos em janeiro de
1984. A <a href="http://fsf.org/">Free Software Foundation</a> foi fundada
em outubro de 1985, inicialmente para levantar fundos para ajudar a
desenvolver o GNU.</p>

<p>Por volta de 1990 nós havíamos encontrado ou escrito todos os componentes
principais, exceto um — o kernel.  Então o Linux, um kernel do tipo Unix,
foi desenvolvido por Linus Torvalds em 1991 e transformado em software livre
em 1992.  Combinar o Linux com o quase completo sistema GNU resultou num
sistema operacional completo: o sistema GNU/Linux.  Estimativas apontam que
dezenas de milhões de pessoas hoje usam sistemas GNU/Linux, tipicamente
através de <a href="/distros/distros.html">distribuições GNU/Linux</a>.  A
versão principal do Linux hoje em dia contém firmware não livre; ativistas
do software livre mantém uma versão do Linux modificada e livre, chamada <a
href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>

<p>
Entretanto, o Projeto GNU não se limita ao cerne do sistema operacional.
Visamos fornecer todo um espectro de software, o que quer que os usuários
desejem ter.  Isso inclui aplicativos.  Veja o <a
href="/directory">Diretório de Software Livre</a> para um catálogo de
aplicativos livres.</p>

<p>
Nós também desejamos fornecer software para usuários que não são
especialistas em computadores. Por esse motivo, nós desenvolvemos um <a
href="http://www.gnome.org/">ambiente gráfico (chamado GNOME)</a> para
ajudar iniciantes a utilizar o sistema GNU.</p>

<p>Também queremos fornecer jogos e outros programas recreativos.  Um grande
número de <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">jogos
livres</a> já está disponível.</p>

<p>
Quão longe o software livre pode ir? Não existem limites, exceto quando <a
href="/philosophy/fighting-software-patents.html">leis, tais como o sistema
de patentes, impedem o software livre</a>.  O objetivo derradeiro é prover
software livre para fazer tudo aquilo que os usuários de computadores
desejam fazer — e assim tornar o software proprietário algo do passado.</p>


<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
<a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
traduções das páginas deste site.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Tradução</b>: Rafael Beraldo
<a
href="mailto:rberaldo@cabaladada.org">&lt;rberaldo@cabaladada.org&gt;</a>,
2012</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Última atualização:

$Date: 2020/05/22 22:05:08 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>