summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html169
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/2020-announcement-1.html120
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html165
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html127
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html155
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html305
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html358
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html180
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html380
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html206
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html142
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html206
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html155
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html560
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html354
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html464
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html185
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html308
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html196
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html139
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html1353
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html1082
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html1117
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html1486
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html446
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html174
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html1052
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html176
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html246
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html189
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html911
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html268
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html693
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html230
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html160
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html114
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html140
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html1231
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html240
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html550
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html132
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html415
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html501
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html156
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html727
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html356
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html232
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html210
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html278
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html216
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html144
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html200
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html220
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html219
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html306
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html211
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html1784
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html413
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html144
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html213
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html128
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html1857
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html314
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html213
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html435
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html233
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html188
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html321
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html141
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html347
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html212
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html124
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html216
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html297
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html338
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html273
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html200
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html153
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html245
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html244
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html294
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/latest-articles.html152
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html309
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html220
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html221
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html345
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html329
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html253
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html486
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html906
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html218
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html199
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html244
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html146
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html125
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html189
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html738
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html1631
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html149
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html159
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html333
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html309
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html130
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html239
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html308
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html1523
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html197
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html396
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html181
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html303
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html369
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html564
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html238
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html1121
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html265
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html179
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html182
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html119
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html203
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html223
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html123
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html253
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html231
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html136
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html138
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html189
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html232
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html447
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html616
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html631
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html811
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html132
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html573
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html423
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html827
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html274
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html613
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html2228
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html1038
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html316
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html154
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html215
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html174
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html235
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html219
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html278
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html919
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html162
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html374
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html318
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html1299
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interview.html510
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html1754
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html2237
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html101
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html156
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html667
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html151
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html188
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html266
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html1143
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html507
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html342
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html274
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html285
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html193
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html216
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html134
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html112
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html205
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html153
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html120
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html161
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html152
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html209
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html207
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html231
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html522
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html229
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html214
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html159
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html415
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html280
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html149
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html179
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html1569
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html171
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html191
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html251
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html143
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html187
197 files changed, 75816 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..8897d9b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/15-years-of-free-software.html
@@ -0,0 +1,169 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/15-years-of-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>15 лет свободного программного обеспечения - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, свобода, Ричард
+Столмен, rms, движение за свободные программы" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Ричард Столмен обсуждает историю движения по разработке свободной
+операционной системы." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/15-years-of-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>15 лет свободного программного обеспечения</h2>
+
+<p>
+ <strong>Ричард М. Столмен</strong>
+</p>
+
+<p>
+ Только что исполнилось 15 лет с начала движения за свободные программы и
+проекта GNU. Мы прошли длинный путь.
+</p>
+
+<p>
+ В 1984 году пользоваться современным компьютером было невозможно без
+установки несвободной операционной системы, которую вам приходилось получать
+по ограничительной лицензии. Никому не было позволено свободно обмениваться
+программами со своими собратьями-пользователями компьютеров, и почти никто
+не мог править программы под свои собственные нужды. Владельцы программ
+воздвигли стены, чтобы отделить нас друг от друга.
+</p>
+
+<p>
+ Проект GNU был основан, чтобы изменить все это. Его первая цель&nbsp;&mdash;
+разработка переносимой операционной системы, совместимой с Unix, которая
+была бы на 100% свободной. Не на 95% свободной, не на 99,5%, а на
+100%&nbsp;&mdash; так что пользователи были бы вольны перераспространять всю
+систему, править ее и вносить вклад в любую ее часть. Название системы, GNU,
+представляет рекурсивное сокращение &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;,
+которое, отдавая дань техническим идеям Unix, говорит в то же время, что
+GNU&nbsp;&mdash; это нечто другое. С технической точки зрения GNU сходна с
+Unix. Но, в отличие от Unix, GNU дает своим пользователям свободу.
+</p>
+
+<p>
+ Потребовалось много лет работы сотен программистов, чтобы разработать эту
+операционную систему. Некоторым платил Фонд свободного программного
+обеспечения и компании по разработке свободных программ; большинство
+работало на общественных началах. Несколько из них стали знаменитыми;
+большинство известны только среди своих коллег&nbsp;&mdash; других хакеров,
+пользующихся или работающих над их программами. Все вместе они помогли
+освободить потенциал компьютерной сети для всего человечества.
+</p>
+
+<p>
+ В 1991 году был разработан последний крупный существенный компонент системы
+типа Unix: Linux, свободное ядро, написанное Линусом Торвальдсом. Сегодня
+сочетание GNU и Linux применяется миллионами людей по всему миру, и
+популярность его растет. В этом месяце мы объявили о выпуске 1.0 GNOME,
+графической рабочей среды GNU, которая, как мы надеемся, сделает пользование
+системой GNU/Linux таким же легким, как пользование любой другой
+операционной системой.
+</p>
+
+<p>
+ Но наша свобода не гарантирована на вечные времена. Мир не стоит на месте, и
+мы не можем рассчитывать на то, что через пять лет у нас будет свобода уже
+потому, что она есть у нас сегодня. Свободные программы сталкиваются с
+большими трудностями и опасностями. Чтобы сохранять нашу свободу,
+потребуются упорные усилия, точно так же, как это требовалось для того,
+чтобы хотя бы получить свободу. Ведь операционная система&nbsp;&mdash; это
+только начало. Теперь нам нужно добавлять свободные приложения, чтобы
+обслужить весь спектр задач, которые хотят решать пользователи.
+</p>
+
+<p>
+ В будущих статьях я напишу о конкретных трудностях, с которыми сталкивается
+сообщество свободного программного обеспечения, и других вопросах,
+касающихся свободы пользователей компьютеров, а также о переменах,
+сказывающихся на операционной системе GNU/Linux.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2014, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/2020-announcement-1.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/2020-announcement-1.html
new file mode 100644
index 0000000..341d658
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/2020-announcement-1.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/2020-announcement-1.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Новости о сотрудничестве GNU и ФСПО - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/2020-announcement-1.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Новости о сотрудничестве GNU и ФСПО</h2>
+
+<p>Руководство Фонда свободного программного обеспечения и проекта GNU
+определяют пути сотрудничества этих раздельных групп. Наша общая
+цель&nbsp;&mdash; совместная работа на равных при минимальных изменениях
+практических аспектов этого сотрудничества, с тем чтобы мы могли продвигать
+наше общее дело свободных программ.</p>
+
+<p>Алекс Олива, Генри Пул, Джон Салливан (<a
+href="https://www.fsf.org/about/staff-and-board">члены совета директоров и
+руководители ФСПО</a>) и Ричард Столмен (глава проекта GNU) проводят ряд
+встреч для разработки общего каркаса, который будет служить основой
+дальнейшего обсуждения конкретных сфер сотрудничества. Вместе мы
+рассматриваем замечания общественности, полученные по адресам <a
+href="mailto:fsf-and-gnu@fsf.org">&lt;fsf-and-gnu@fsf.org&gt;</a> и <a
+href="mailto:gnu-and-fsf@gnu.org">&lt;gnu-and-fsf@gnu.org&gt;</a>. Мы
+призываем прислать все дальнейшие замечания до 13 февраля, поскольку мы
+планируем завершить составление этого каркаса в скором времени.</p>
+
+<p>Это совместное заявление можно прочесть также на <a
+href="https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update">
+https://www.fsf.org/news/gnu-fsf-cooperation-update</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/05/19 04:02:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..010a6ce
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/about-gnu.html
@@ -0,0 +1,165 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Об операционной системе GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Об операционной системе GNU</h2>
+
+<blockquote>
+<p>Название &ldquo;GNU&rdquo; представляет рекурсивное сокращение фразы
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>
+(GNU&nbsp;&mdash; не Unix!)&rdquo;; оно произносится <a
+href="/gnu/pronunciation.html">одним слогом с четким &ldquo;G&rdquo;</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Другие исторические и общеинформационные статьи о
+GNU.</a>]</p>
+
+<p>Ричард Столмен (rms) в 1983&nbsp;году начал писать GNU как операционную
+систему, которая будет собрана воедино людьми, которые вместе трудятся над
+тем, чтобы у всех пользователей программ была свобода контролировать свои
+вычисления. rms остается генеральным GNUзотёром и по сей день.</p>
+
+<p>Первичная и неизменная цель GNU&nbsp;&mdash; получить совместимую с Unix
+операционную систему, которая была бы на 100% <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободной</a>. Не на 95% свободной, не на
+99,5%, а на 100%. Название системы, GNU&nbsp;&mdash; это рекурсивное
+сокращение, означающее &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;<a
+href="#tfn1">[1]</a>&nbsp;&mdash; способ отдать должное техническим идеям
+Unix, говоря в то же время, что GNU&nbsp;&mdash; это что-то
+другое. Технически GNU сходна с Unix. Но в отличие от Unix GNU дает своим
+пользователям свободу.</p>
+
+<p>Сегодня есть <a href="/distros/free-distros.html">Полностью свободные
+дистрибутивы систем</a>, которые достигли этой цели; многие из них
+используют в качестве ядра <a
+href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre</a> (<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">связь между GNU и Linux (ядром)</a> более
+полно описана в другом месте). <a href="/software/software.html">Пакеты
+GNU</a> спроектированы так, чтобы работать друг с другом, чтобы мы могли
+получить функционирующую систему GNU. Оказалось, что они также служат общим
+&ldquo;первоисточником&rdquo; для многих дистрибутивов, так что помощь в
+поддержке пакетов GNU является вкладом в сообщество свободного программного
+обеспечения в целом. Естественно, работа над GNU продолжается с целью
+создания системы, дающей наибольшую свободу пользователям
+компьютеров. Пакеты GNU включают в себя прикладные программы,
+ориентированные на пользователя, утилиты, средства разработки, библиотеки и
+даже игры&nbsp;&mdash; все программы, которые со стороны операционной
+системы было бы полезно предложить пользователям. <a
+href="/help/evaluation.html">GNU с радостью принимает новые пакеты.</a> </p>
+
+<p>Тысячи людей присоединились, чтобы сделать GNU такой удачной, какой она
+является сегодня. Есть <a href="/help/help.html">много способов помочь</a> в
+технических и нетехнических работах. Разработчики GNU время от времени
+собираются на <a href="/ghm/ghm.html">встречах хакеров GNU</a>, которые
+иногда проходят в рамках более крупных конференций сообщества свободного
+программного обеспечения <a href="http://libreplanet.org/">Свободной
+планеты</a>.</p>
+
+<p>Поддержка GNU с нескольких сторон оказывалась <a
+href="http://www.fsf.org/">Фондом свободного программного обеспечения</a>,
+некоммерческой организацией, которую основал тоже rms для популяризации
+идеалов свободного программного обеспечения. Кроме прочего, ФСПО принимает
+документы о передаче и отказе от авторских прав, чтобы фонд мог представлять
+в суде программы GNU. (Для ясности: чтобы добавить программу в GNU,
+<em>не</em> требуется передавать авторские права фонду. Если вы их
+передадите, фонд будет работать над охраной GPL в отношении программы, если
+кто-то нарушит GPL; если вы удержите авторские права, эти вопросы вы будете
+решать сами.)</p>
+
+<p>Конечная цель&nbsp;&mdash; получить свободные программы для всех задач,
+которые хотят решать пользователи компьютеров&nbsp;&mdash; и таким образом
+оставить несвободные программы в прошлом.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li id="tfn1">GNU's Not Unix</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html
new file mode 100644
index 0000000..a7d207e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-nat.html
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Письмо об Amazon от Нэта - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Письмо об Amazon от Нэта</h2>
+
+<p>Это письмо от Нэта Фридмена по поводу бойкота Amazon. Посетите, пожалуйста,
+<a href="/philosophy/amazon.html"> страницу с подробностями об этом
+бойкоте</a> и поддержите нас, разместив ссылку на вашей домашней странице!</p>
+
+<pre>
+Дата: Чтв, 23 дек 1999 17:26:30 -0500 (EST)
+Отправитель: Нэт Фридмен &lt;nat@nat.org&gt;
+Получатель: Ричард Столмен &lt;rms@gnu.org&gt;
+Тема: Успех бойкота Amazon!
+
+Здравствуйте, Ричард,
+
+ Кажется, ваши усилия по организации сопротивления смехотворному
+патенту Amazon на один щелчок увенчались успехом! Мой отец&nbsp;&mdash;
+брокер на бирже, и вечером он показал мне выпуск внутренних новостей его
+компании с (довольно точным) описанием бойкота и вашей роли в нем.
+Очевидно, это получило широкое распространение среди биржевых фирм,
+и в сегодняшних новостях курс AMZN упал на 7 пунктов (по крайней мере,
+другой очевидной причины падения не наблюдается).
+
+ Может быть, теперь, когда это ударило Amazon по карману, они
+будут уделять этому больше внимания.
+
+ Поздравляю! Продолжайте в том же духе.
+
+Как всегда, с наилучшими пожеланиями,
+Нэт
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/02/28 15:27:09 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
new file mode 100644
index 0000000..6d8d125
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon-rms-tim.html
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-rms-tim.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Письмо об Amazon от RMS Тиму О'Рейли - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-rms-tim.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Письмо RMS Тиму О'Рейли</h2>
+
+<p>
+Это сообщение, которое <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
+послал Тиму О'Рейли 11 марта 2000 года насчет заявления Джеффа Безоса,
+исполнительного директора Amazon, который призывал ограничить срок действия
+патентов только тремя или пятью годами.</p>
+
+<p>
+См. также <a href="/philosophy/amazon.html">подробности об этом бойкоте</a>.
+</p>
+
+<p>
+Поддержите нас также, пожалуйста, ссылками с вашей домашней страницы и
+сайтов на <a
+href="/philosophy/amazon.html">http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</a>!
+</p>
+
+<pre>
+Десять лет назад было предложено, чтобы патенты на программы
+действовали 3 или 5 лет, как компромисс, который в основном устранил бы
+вред, наносимый патентами на программы. То, что Джефф Безос поддержал
+эту мысль&nbsp;&mdash; хорошо, поскольку это может приблизить нас на один
+шаг к действиям Конгресса. Поздравляю с удачей в помощи этому делу.
+
+Но такой закон далек от воплощения, а до того времени Amazon все так же
+отвечает за свои действия.
+
+Для бойкота мы выделили Amazon из тысяч компаний, получивших патенты
+на программы, потому что компания Amazon находится в числе тех немногих,
+которые дошли до того, чтобы подать на кого-то в суд. Это делает компанию
+вопиющим нарушителем. Большинство держателей патентов говорят, что патенты
+на программы у них "в целях обороны", чтобы вынуждать ко взаимному
+лицензированию в случае, когда им угрожают патентными тяжбами. Поскольку
+это действительно стратегия самозащиты, многие из этих держателей патентов,
+возможно, говорят правду. Но у Amazon этого оправдания нет, потому что
+они ударили первыми.
+
+Письмо Безоса подтверждает намерение Amazon продолжать вести нерегулируемые
+патентные войны, говоря, что решение о том, когда и где напасть, будет
+приниматься из "деловых соображений". Я с радостью присоединился бы
+к Безосу в поддержке проекта закона по ограничению патентов на программы
+3 или 5 годами, но я убежден, что мы должны продолжать критику и бойкот
+Amazon, пока такой закон не будет принят&nbsp;&mdash; или пока Amazon
+не внесет в свое поведение какое-нибудь другое соответствующее изменение,
+которое оправдало бы изменение в нашем поведении.
+
+Это не значит, что мы настаиваем на том, чтобы компания Amazon зашла так
+далеко, чтобы отказаться от своих патентов. Патенты не дают адекватной
+защиты от агрессоров, вооруженных патентами, но это единственная защита,
+так что я не стал бы просить Amazon (или кого-то еще) отказаться
+от применения патентов для самозащиты или коллективной безопасности.
+Мы хотим, чтобы Amazon и другие держатели патентов избегали применения
+патентов для нападения и приняли правило не применять их первыми. Если
+Amazon это сделает неотзываемым и обязывающим образом, у меня к Amazon
+не останется никаких претензий.
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014, 2015, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/06 11:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html
new file mode 100644
index 0000000..bdc000f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/amazon.html
@@ -0,0 +1,305 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>(Старое) Бойкот Amazon! - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>(Старое) Бойкот Amazon!</h2>
+
+<div class="comment">
+<p>
+ФСПО решил прекратить свой бойкот Amazon в сентябре 2002&nbsp;года (в то
+время мы забыли отредактировать эту страницу). Мы не могли бы сказать, каков
+именно был результат судебного процесса против Барнса и Нобла, но особого
+вреда обвиняемым, кажется, он не принес; ни на кого другого компания Amazon
+не нападала.</p>
+<p>
+С тех пор у Amazon появилось еще некоторое число угрожающих патентов, но они
+пока не применяли их для нападения. Возможно, они этого не будут
+делать. Если будут, мы посмотрим, как отменить это.</p>
+<p>
+Остальная часть страницы остается такой, какой она была в 2001&nbsp;году,
+когда бойкот был в действии.</p>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Если вы поддерживаете бойкот,
+<br />
+<em>Пожалуйста, ссылайтесь на эту страницу</em>
+<br />
+<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.ru.html</strong> !!!!
+</p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<h3 id="whyBoycott">Почему мы бойкотируем Amazon</h3>
+<p>
+Компания Amazon получила <a href="/philosophy/amazonpatent.html">патент США
+(5,960,411)</a> на важную и очевидную идею в области электронной коммерции:
+идею, называемую иногда &ldquo;покупка в один щелчок&rdquo;. Идея состоит в
+том, что команда о покупке определенного предмета, исходящая из вашего
+браузера, может нести с собой сведения о вашей личности (это реализуется
+пересылкой на сервер идентифицирующих кодов, полученных перед этим с того же
+сервера вашим браузером, в параметрах типа &ldquo;cookie&rdquo;).</p>
+<p>
+Amazon подала в суд, чтобы воспрепятствовать применению этой простой идеи,
+показав, что они действительно собираются монополизировать ее. Это угрожает
+Мировой паутине и электронной коммерции в целом.</p>
+<p>
+Вся идея, запатентованная здесь, состоит в том, что компания может передать
+вам что-то, что вы можете впоследствии предъявить им, чтобы идентифицировать
+себя как участника договора. В этом нет ничего нового: в конце концов,
+физические кредитные карты выполняют ту же задачу. Но Патентное бюро США
+каждый день выдает патенты на очевидные и широкоизвестные идеи. Иногда это
+приводит к катастрофическим последствиям.</p>
+<p>
+Сегодня Amazon преследует одну крупную компанию. Если бы это был просто спор
+между двумя компаниями, это не было бы важной общественной проблемой. Но
+патент дает Amazon власть над каждым, кто содержит сайт в США (и любой
+другой из стран, которые выдали им подобные патенты)&nbsp;&mdash; власть
+контролировать применение этой техники. Хотя сегодня преследуют только одну
+компанию, проблема касается всего Интернета.</p>
+<p>
+В том, что происходит, виновна не одна Amazon. Патентное бюро США виновно в
+очень низких требованиях, суды США&nbsp;&mdash; в их одобрении, а патентное
+право США&nbsp;&mdash; в допущении выдачи патентов на методы манипуляции
+данными и схемы их передачи&nbsp;&mdash; политике, которая в общем и целом
+вредна.</p>
+
+<p>
+Глупая политика государства дала компании Amazon эту
+возможность&nbsp;&mdash; но это ее не оправдывает. Amazon решила получить
+этот патент и приняла решение воспользоваться им в суде для агрессии. В
+конечном счете вся моральная ответственность за действия Amazon лежит на
+руководстве этой компании.</p>
+<p>
+Можно надеяться, что суд сочтет этот патент юридически
+недействительным. Произойдет ли это, зависит от фактических подробностей и
+малопонятных тонкостей. В патенте записан целый ворох полуосмысленных
+деталей, чтобы придать этому &ldquo;изобретению&rdquo; вид чего-то
+трудноуловимого.</p>
+<p>
+Но нам не обязательно пассивно ждать решения суда о свободе электронной
+коммерции. Кое-что мы можем делать уже сейчас: мы можем отказаться от
+контрактов с Amazon. Не покупайте, пожалуйста, ничего у Amazon, пока они не
+обещают прекратить пользоваться этим патентом для угроз и ограничения других
+сайтов.</p>
+<p>
+Если вы автор книги, которой торгует Amazon, мы можете очень помочь этой
+кампании, разместив в &ldquo;комментарии автора&rdquo; о своей книге на
+сайте Amazon этот текст. (К сожалению, оказалось, что они отказываются
+размещать такие комментарии авторов.)</p>
+<p>
+Если у вас есть предложения или если вы просто поддерживаете бойкот, дайте
+нам знать об этом, пожалуйста, послав сообщение по адресу: <a
+href="mailto:amazon@gnu.org">&lt;amazon@gnu.org&gt;</a>.</p>
+<p>
+Ответ компании Amazon людям, которые пишут о патенте, тонко уходит от темы,
+и это стоит проанализировать:</p>
+<blockquote><p>
+ Патентная система создана для поощрения инноваций, и мы потратили тысячи
+часов на свою разработку возможности &ldquo;покупки в один щелчок&rdquo;.
+</p></blockquote>
+<p>
+Если они действительно потратили тысячи часов, они, безусловно, не потратили
+все это время на обдумывание общей техники, на которую выдан патент. Таким
+образом, если они говорят правду, то на что они потратили эти часы?</p>
+<p>
+Возможно, они потратили некоторое время на составление заявки на патент. Эта
+задача, бесспорно, сложнее, чем обдумывание техники. Или, возможно, они
+говорят о времени, которое заняла разработка, написание, тестирование и
+совершенствование программ и страниц сайтов для покупки в один щелчок. Это,
+конечно, существенная работа. После внимательного рассмотрения их ответа
+кажется, что &ldquo;тысячи часов разработки&rdquo; могут включать и ту, и
+другую работу.</p>
+<p>
+Но вопрос касается не деталей их конкретных программ (которых они нам не
+раскрывают) и страниц сайта (которые все равно ограничены авторским
+правом). Вопрос касается общей идеи, а также того, должна ли быть у Amazon
+монополия на эту идею.</p>
+<p>
+Имеете ли вы или я право потратить необходимые часы на составление своих
+собственных программ, своих собственных страниц сайтов, чтобы предоставить
+покупки в один щелчок? Даже если мы продаем не книги, есть ли у нас это
+право? Вот в чем вопрос. Компания Amazon стремится отказать нам в этой
+свободе, и введенные в заблуждение государственные учреждения США охотно
+идут ей на помощь.</p>
+<p>
+Когда Amazon рассылает заявления, ловко сбивающие с толку, подобные
+процитированному выше, это показывает нечто важное: им не все равно, что
+общественность думает об их действиях. Так и должно быть, потому что
+они&nbsp;&mdash; розничные торговцы. Неприязнь общества может сказаться на
+их доходах.</p>
+<p>
+Наше внимание обращали на то, что проблема патентов на программы гораздо
+шире, чем этот случай с Amazon, что другие компании, возможно, действовали
+точно так же, и что бойкот Amazon не ведет к прямым изменениям в патентном
+праве. Конечно, все это верно. Но это не аргумент против бойкота!</p>
+<p>
+Если мы будем проводить бойкот уверенно и настойчиво, Amazon в конце концов
+может уступить, чтобы прекратить его. И даже если они не сделают этого,
+следующая компания, у которой есть возмутительный патент на программы и
+которая рассматривает возможность преследования кого-то, будет осознавать,
+что это может чего-то стоить. Возможно, они дважды подумают, прежде чем
+решиться на это.</p>
+<p>
+Кроме того, бойкот может косвенно помочь изменить патентное
+право&nbsp;&mdash; привлекая внимание к проблеме и популяризуя потребность в
+переменах. А участвовать в этом так легко, что тут нечего бояться. Если вы
+согласны с постановкой вопроса, почему <em>не</em> бойкотировать Amazon?</p>
+<p>
+Чтобы помочь рассказать об этом, поместите, пожалуйста, замечание о бойкоте
+на своей личной странице сайта, а также на страницах вашего учреждения, если
+вы это можете. Добавьте ссылку на эту страницу; здесь будут размещаться
+обновленные сведения.</p>
+
+<h3 id="whyContinue">Почему бойкот продолжается после завершения судебного процесса</h3>
+
+<p>
+В марте 2002&nbsp;года Amazon.com сообщил, что они достигли договоренности с
+противной стороной в долгосрочном процессе по нарушению патента на
+однощелчковую проверку против Барнса и Нобла. Детали договора не
+раскрывались.</p>
+
+<p>
+Поскольку условия не были раскрыты, мы не можем знать, означает ли это
+поражение компании Amazon, которое оправдало бы прекращение бойкота. Итак,
+мы призываем всех продолжать бойкот.</p>
+
+<h3 id="Updates">Обновления и ссылки</h3>
+
+<p>
+В этом разделе мы собрали обновления и ссылки на темы, связанные с
+Amazon.com, их предпринимательской тактикой, а также рассказы, связанные с
+бойкотом. Новые сведения добавляются снизу этого раздела.</p>
+
+<p>
+Тим О'Рейли послал компании Amazon <a
+href="http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html">открытое
+письмо</a> с порицанием использования этого патента. Он выразил свою позицию
+настолько твердо, насколько это было возможно при нежелании прекращать
+деловые отношения с ними.</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/">Ричард М. Столмен</a> написал <a
+href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">письмо Тиму О'Рейли</a> насчет
+заявления Джеффа Безоса, руководителя кампании Amazon, который призывал к
+сокращению сроков действия патентов на программы до 3 или 5&nbsp;лет.</p>
+
+<p>
+Пол Бартон-Дейвис <a href="mailto:pbd@op.net">&lt;pbd@op.net&gt;</a>, один
+из программистов-основателей Amazon, <a
+href="http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.html">пишет</a> о бойкоте
+Amazon.</p>
+
+<p>
+Нэт Фридман написал об <a href="/philosophy/amazon-nat.html">успехе бойкота
+Amazon</a></p>
+
+<p>
+Amazon совершает <a
+href="https://web.archive.org/web/20140610154715/http://www.salon.com/1999/10/28/amazon_3/">другие
+возмутительные поступки</a> не связанные с этим, на другом суде.</p>
+
+<p>
+Подробнее о более широкой проблеме <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">патентов
+на программы</a> см. на <a
+href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>.</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/">Союз
+социальной ответственности профессионалов в области вычислительной техники
+вышел из ассоциации с компанией Amazon</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019,
+2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..742bf01
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/android-and-users-freedom.html
@@ -0,0 +1,358 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Android и свобода пользователей - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Android и свобода пользователей</h2>
+<p>Ричард Столмен<br />Впервые опубликовано в <em><a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman">Гардиан</a></em></p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p class="comment">
+В какой мере Android уважает свободу своих пользователей? Для пользователя
+компьютера, который ценит свободу, это самый важный из вопросов о любой
+программной системе.</p>
+
+<p>В ходе <a href="http://fsf.org">движения за свободное программное
+обеспечение</a> мы разрабатываем программы, уважающие свободу пользователей,
+чтобы мы с вами могли уйти от программ, которые ее не уважают. Напротив,
+концепция &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; сосредоточена на том, как
+разрабатывать программы; это другое направление мысли, в котором первичной
+ценностью является <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">качество программ, а не
+свобода</a>. Таким образом, здесь обсуждается не то, является ли Android
+&ldquo;<a href="/philosophy/free-open-overlap.html">открытым</a>&rdquo;, а
+то, позволяет ли он своим пользователям быть свободными.</p>
+
+<p>Android&nbsp;&mdash; операционная система, главным образом для мобильных
+телефонов и других устройств, которая состоит из Linux (ядра Торвальдса),
+некоторых библиотек, платформы Java и некоторых приложений. Не считая Linux,
+программы системы Android версий&nbsp;1 и 2 были по большей части
+разработаны компанией Google; Google выпустила их под лицензией
+Apache&nbsp;2.0, которая является неограничительной лицензией свободных
+программ без <a href="/licenses/copyleft.html">авторского лева</a>.</p>
+
+<p>Версия Linux в составе системы Android не является полностью свободной,
+поскольку она содержит несвободные &ldquo;двоичные кляксы&rdquo; (точно так
+же, как в версии Linux Торвальдса), некоторые из которых действительно
+используются в некоторых устройствах на базе системы Android. Платформы
+Android пользуются также другими несвободными программами для подсистем и
+несвободными библиотеками. Не считая их, исходный текст программ системы
+Android версий&nbsp;1 и 2 в том виде, в каком он выпущен компанией Google,
+свободен&nbsp;&mdash; но этих программ не достаточно для работы
+устройства. Некоторые из приложений, которые обычно поставляются с системой
+Android, также несвободны.</p>
+
+<div class="announcement comment">
+<p><em>Поддержите кампанию <a href="http://FreeYourAndroid.org/"> Освободи свой
+Android</a>.</em></p>
+</div>
+
+<p>Android сильно отличается от <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">операционной системы GNU/Linux</a>, потому
+что он содержит очень немногое из GNU. В самом деле, едва ли не единственный
+компонент, общий для системы Android и GNU/Linux&nbsp;&mdash; это Linux,
+ядро. Тех, кто ошибочно считает, что &ldquo;Linux&rdquo; относится к
+комбинации GNU/Linux в целом, эти факты безнадежно запутывают, и они делают
+такие парадоксальные утверждения, как &ldquo;Android содержит Linux, но это
+не Linux(<a href="#linuxnote">1</a>)&rdquo;. Если мы не начинаем с путаницы,
+ситуация проста: Android содержит Linux, но не GNU; таким образом, Android и
+GNU/Linux в основном различны, потому что их объединяет только Linux.</p>
+
+<p>В составе системы Android Linux, ядро, остается отдельной программой, и ее
+исходный текст выпускается под <a href="/licenses/gpl-2.0.html">GNU GPL
+версии&nbsp;2</a>. Сочетание Linux с программами под лицензией
+Apache&nbsp;2.0 было бы нарушением авторских прав, поскольку версия&nbsp;2
+GPL и лицензия Apache&nbsp;2.0 <a
+href="/licenses/license-list.html#apache2">несовместимы</a>. Слухи о том,
+что компания Google каким-то образом перевела Linux на лицензию Apache,
+ошибочны; Google не имеет права изменять лицензию программ Linux, они и не
+пытались. Если бы авторы Linux позволили пользоваться ядром на условиях <a
+href="/licenses/gpl.html">GPL версии&nbsp;3</a>, то эти программы можно было
+бы сочетать с программами под лицензией Apache и комбинация могла бы
+выпускаться под GPL версии&nbsp;3. Но Linux на таких условиях не выпускали.</p>
+
+<p>Компания Google удовлетворила требованиям Стандартной общественной лицензии
+GNU в отношении Linux, но лицензия Apache на остальную систему Android не
+требует выпуска исходных текстов. Компания Google заявила, что она никогда
+не опубликует исходных текстов Android&nbsp;3.0 (кроме Linux). Исходные
+тексты системы Android&nbsp;3.1 также удерживались, что делало программы
+Android&nbsp;3, за исключением Linux, несвободными в чистом виде.</p>
+
+<p>По словам Google, они удержали исходные тексты версии&nbsp;3.0 потому, что в
+них были ошибки, и что людям следует подождать следующего выпуска. Это,
+может быть, хороший совет для тех, кто хочет просто пользоваться системой
+Android, но решать об этом должны пользователи. Во всяком случае,
+разработчики и доработчики, которые хотят включить некоторые из изменений в
+свои собственные версии, прекрасно могли бы пользоваться теми текстами.</p>
+
+<p>К счастью, позднее компания Google выпустила исходный текст Android 3.*,
+когда она выпускала версию 4 (также с исходным текстом). Описанная выше
+проблема оказалась временным отклонением, а не сдвигом в политике. Однако
+то, что случилось однажды, может случиться снова.</p>
+
+<p>Во всяком случае, большинство исходных текстов различных версий системы
+Android было выпущено как свободные программы. Означает ли это, что
+продукты, в которых используются эти версии системы Android, уважают свободу
+пользователей? Нет, по нескольким причинам.</p>
+
+<p>Прежде всего, большинство из них содержит несвободные приложения Google для
+общения с такими службами, как YouTube и &ldquo;Карты Google&rdquo;. Они
+официально не являются частью системы, но это не устраняет недостатка
+продукта. Многие свободные приложения, доступные в более ранних версиях
+системы Android, <a
+href="http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/">
+заменили на несвободные приложения</a>; в&nbsp;2013&nbsp;году появились
+устройства Android, которые <a
+href="http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/">
+не предоставляют никакого способа просмотра фотографий, кроме несвободного
+приложения Google+</a>. В&nbsp;2014&nbsp;году компания Google объявила, что
+<a
+href="http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/">версии
+Android для телевизоров, часов и автомобилей будут в основном
+несвободны</a>.
+</p>
+
+<p>Большинство устройств на базе Android поставляются с несвободной программой
+Google Play (бывший Android Market). Эта программа приглашает пользователей
+с учетной записью Google устанавливать несвободные приложения. В ней есть
+также черный ход, с помощью которого Google может принудительно
+устанавливать или удалять приложения (вероятно, это делает ее универсальной
+лазейкой, хотя это и не доказано). Google Play официально не является частью
+системы Android, но лучше от этого она не становится.
+</p>
+
+<p>Компания Google переместила многие общие базовые функции в несвободную <a
+href="https://blog.grobox.de/2016/the-proprietarization-of-android-google-play-services-and-apps/">библиотеку
+Google Play Services</a>. Если собственные программы приложения свободны, но
+зависят от Google Play Services, в целом это приложение фактически
+несвободно; оно не может работать в свободной версии системы Android, такой
+как Replicant.
+</p>
+
+<p>Если вы цените свободу, несвободные приложения, которые предлагает Google
+Play, вам не нужны. Чтобы устанавливать свободные приложения Android, вам не
+нужен Google Play, потому что вы можете получить их с <a
+href="http://f-droid.org">f-droid.org</a>.
+</p>
+
+<p>Кроме того, продукты с системой Android поставляются с несвободными
+библиотеками. Они официально не являются частью системы Android, но
+поскольку от их наличия зависят различные функции системы Android, то эти
+библиотеки являются частью любого реально установленного экземпляра Android.</p>
+
+<p>Даже программы, которые официально являются частью системы, могут не
+соответствовать исходному тексту, который выпускает Google. Производители
+могут изменять эти тексты, и часто они не выпускают исходный текст своих
+версий. GNU GPL требует от них распространения исходного текста их версий
+Linux, в предположении, что они соблюдают лицензию. Остальные программы, под
+неограничительной лицензией Apache, не требуют от них выпуска версии
+исходного текста, которой они на самом деле пользуются. </p>
+
+<p>Один пользователь обнаружил, что многие программы в системе Android, которые
+поставляются с телефоном, <a
+href="http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html">модифицируются
+так, чтобы отсылать личные данные в компанию Motorola</a>. Некоторые
+производители добавляют такой <a
+href="http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/">
+скрытый пакет программ для общей слежки</a>, как Carrier IQ.</p>
+
+<p><a href="http://replicant.us">Replicant</a>&nbsp;&mdash; свободная версии
+системы Android. Разработчики Replicant заменили многие несвободные
+библиотеки для определенных моделей устройств. Несвободные приложения
+исключены, но вы, конечно, и не хотите ими пользоваться. В отличие от
+Replicant, CyanogenMod (другая модификация Android) несвободен, поскольку
+содержит некоторые несвободные программы.</p>
+
+<p>Многие устройства с Android&nbsp;&mdash; &ldquo;тираны&rdquo;: они
+спроектированы так, что пользователи не могут устанавливать и пользоваться
+своими собственными измененными программами; устройства работают только с
+версиями, одобренными какой-то компанией. В такой ситуации исполняемые файлы
+не свободны, даже если они собраны из исходных текстов, которые свободны и
+доступны для вас. Однако некоторые из устройств с Android можно
+&ldquo;зарутить&rdquo;, и тогда пользователи могут устанавливать другие
+программы.</p>
+
+<p>Важные программы для подсистем и драйверы, как правило, также
+несвободны. Они отвечают за связь телефона с радиосетью, трехмерную графику,
+WiFi, bluetooth, GPS, камеру, динамик, а в некоторых случаях и микрофон. На
+некоторых моделях несколько из этих драйверов свободно, и есть такие, без
+которых можно обойтись,&mdash; но без микрофона и телефонной радиоаппаратуры
+вы не обойдетесь.</p>
+
+<p>Программы устройства связи с телефонной сетью поставляются
+предустановленными. Если бы они там просто сидели и общались с телефонной
+сетью, когда вы хотите, мы могли бы считать, что это эквивалентно
+электрической схеме. Когда мы настаиваем на том, чтобы программы на
+вычислительном устройстве были свободны, мы можем не принимать во внимание
+предустановленных в подсистемах программ, которые никогда не будут
+обновляться, потому что для пользователя все равно, программа это или
+электрическая схема.</p>
+
+<p>К сожалению, в данном случае это была бы вредоносная электрическая
+схема. Вредоносные особенности неприемлемы независимо от того, как они
+реализованы.</p>
+
+<p>В большинстве устройств на базе Android эти программы контролируют так
+много, что продукт можно было бы обратить в подслушивающее устройство. В
+некоторых они контролируют микрофон. В некоторых они через разделяемую
+память могут полностью взять контроль над главным компьютером и таким
+образом обойти и заменить любые свободные программы, которые вы
+установили. На некоторых (возможно, на всех) моделях можно производить
+дистанционный контроль этих программ для подсистемы, чтобы переписывать
+остальные программы в устройстве. Смысл свободных программ состоит в том,
+что мы контролируем свои программы и вычисления; в системе с черным ходом
+этого нет. Хотя в любой вычислительной системе, возможно, <em>есть</em>
+ошибки, эти устройства могут <em>быть</em> ошибками. (Крейг Марри в статье
+<a href="http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics">Убийство в
+Самарканде</a> упоминает о своем участии в операции спецслужб, которые
+дистанционно обратили сотовый телефон ничего не подозревающей цели (не на
+базе Android) в подслушивающее устройство.)</p>
+
+<p>Во всяком случае, программы для устройства связи с сетью в устройстве на
+базе Android не эквивалентны электрической схеме, потому что аппаратура
+позволяет устанавливать новые версии, и это в действительности
+делается. Поскольку это несвободные программы, на практике только
+производитель может создавать новые версии&nbsp;&mdash; пользователи не
+могут.</p>
+
+<p>Сложив все это вместе, мы можем мириться с несвободными программами для
+устройства связи с сетью в телефоне при условии, что не будут загружаться
+новые версии, что они не смогут захватывать контроль над главным компьютером
+и что они могут связываться с сетью только тогда и только так, как свободная
+операционная система решит и позволит им связываться с сетью. Другими
+словами, они должны быть эквивалентны электрическим схемам, и эти схемы не
+должны быть вредоносными. Технических препятствий к построению телефона на
+базе Android с такими характеристиками нет, но нам не известно ни об одном
+таком телефоне.</p>
+
+<p>Android&nbsp;&mdash; не самодостаточная система; разработку для Android
+нужно вести на какой-то другой системе. Инструменты в &ldquo;наборе для
+разработки программ&rdquo; (SDK) компании Google, оказывается, свободны, но
+файлы с определениями некоторых протоколов программирования приложений
+несвободны, и может быть другие части тоже. При установке SDK требуется
+подписать лицензию несвободных программ, а вам следует отказываться ее
+подписывать. Свободной заменой является <a
+href="http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK"> SDK
+системы Replicant</a>.</p>
+
+<p>В последнее время выступления прессы, связанные с системой Android,
+сосредоточены вокруг патентных войн. В течение 20&nbsp;лет кампаний за
+отмену патентов на программы мы предупреждали о том, что такие войны могут
+начаться. Патенты на программы могли бы отрицательно сказаться на
+возможностях Android и даже сделать систему недоступной. Более подробно о
+том, почему патенты на программы должны быть отменены, см. на <a
+href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>.</p>
+
+<p>Однако патентные атаки и ответы Google не имеют прямого отношения к теме
+этой статьи: как продукты на базе системы Android частично приближаются к
+этичной системе распространения программ и как им это не удается. Этот
+вопрос тоже заслуживает внимания прессы.</p>
+
+<p>Android&nbsp;&mdash; крупный шаг к этичному сотовому телефону,
+контролируемому пользователем с помощью свободных программ, но это долгая
+дорога, и Google поворачивает не в ту сторону. Хакеры работают над <a
+href="http://replicant.us">Replicant</a>, но поддержка новой модели
+устройства&nbsp;&mdash; большая работа, и остается проблема с программами
+для подсистем. Несмотря на то, что сегодня телефоны на базе Android
+значительно лучше, чем смартфоны на базе систем Apple и Windows, мы не можем
+сказать, что они уважают вашу свободу.</p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<ol>
+<li id="linuxnote">Крайний пример этой путаницы мы видим на сайте linuxonandroid.com, где
+предлагают помощь в &ldquo;установке Linux [!] на ваших устройствах на базе
+Android&rdquo;. Это полностью неверно: устанавливают они версию системы GNU,
+<em>исключая</em> Linux, которая уже присутствует как часть системы
+Android. Поскольку тот сайт поддерживает только <a
+href="/distros/distros.html">несвободные дистрибутивы GNU/Linux</a>, мы его
+не рекомендуем.
+</li>
+</ol>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ all pages on the GNU web server should have the section about
+ verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
+ with the webmasters first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document
+ and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard
+Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/02/09 13:01:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html
new file mode 100644
index 0000000..4802b3e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/anonymous-response.html
@@ -0,0 +1,180 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ответное письмо на вложения файлов Word - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
+general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment,
+word attachment, microsoft, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения,
+свобода, программа, права, вложения, вложения word, майкрософт" />
+ <meta http-equiv="Description" content="Этот очерк разъясняет, чем плохи вложения файлов Microsoft Word в сообщения
+электронной почты, и описывает, чем вы можете помочь, чтобы остановить эту
+практику." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ответное письмо на вложения файлов Word</h2>
+
+<blockquote><p>
+В письме рекомендуют OpenOffice; проекта LibreOffice тогда не было. <a
+href="https://www.libreoffice.org/"> LibreOffice</a>&nbsp;&mdash; то, что мы
+рекомендуем.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Извините, но я не мог прочесть документ Microsoft Word, который
+Вы мне прислали. Microsoft постоянно изменяет формат .doc от одной версии
+Microsoft Word к другой (4.0, 95, 97, 2000,
+а теперь XP). К тому же компания Microsoft сознательно отказалась открыть
+спецификацию формата .doc для общества, делая Microsoft Word единственным
+приложением, которое может надёжно открывать
+файлы в этом формате. Существует приложение, которое называется
+Microsoft Word Viewer, но оно работает только в операционных
+системах Microsoft Windows и не позволяет редактировать документ.
+</p><p>
+Коллектив разработчиков, создавший пакет программ, которым
+я решил пользоваться (OpenOffice.org), потратил много сил
+на то, чтобы понять, как создаются и читаются файлы в формате .doc,
+чтобы сделать это доступным большему числу людей. Они считают, что
+у всех должна быть возможность обмениваться информацией
+в электронном виде, а .doc&nbsp;&mdash; один из самых
+распространённых форматов. Итак, они попытались сделать OpenOffice.org,
+который является главным конкурентом
+собственному пакету
+компании Microsoft, как можно более совместимым с собственными
+форматами Microsoft. Но компании Microsoft это не понравилось,
+потому что это значило бы, что люди, которые не приобрели
+Microsoft Windows и Microsoft Office, могут читать и записывать
+документы .doc.
+</p><p>
+К сожалению, кажется, что Microsoft иногда удаётся помешать этому.
+Моё приложение, созданное не компанией Microsoft, не смогло открыть
+документ .doc, который Вы мне прислали. В результате мы не можем
+обмениваться информацией до тех пор, пока не произойдёт что-нибудь
+из следующего:
+</p><p>
+[0] Информация, предназначенная для чтения/обработки мной,
+будет преобразована в открытый формат, который могут обрабатывать
+люди, не пользующиеся Microsoft Windows и Microsoft Office.
+</p><p>
+[1] Я куплю и установлю Microsoft Windows, Microsoft Word и, как следствие,
+все другие приложения Microsoft, которые потребуются, чтобы выполнить мою
+работу.
+</p><p>
+Поскольку скорее небо упадёт на землю, чем я сделаю последнее,
+я предложил бы нам найти другой способ обмена информацией в электронном
+виде.
+</p><p>
+-- А
+</p><p>
+P.S. Надеюсь, Вы сознаёте, что я не имею ничего против Вас лично. Просто я
+не могу работать с документом, который Вы мне прислали, и я постарался
+объяснить, почему неявное предположение,
+что я смогу прочесть его, было ошибочным.
+</p><p>
+P.P.S. Когда я попробовал открыть документ, присланный Вами, в моём
+текстовом процессоре произошёл сбой, очевидно, потому, что
+он не мог верно интерпретировать формат .doc. Мой текстовый
+процессор работал в это время с четырьмя другими документами. В двух из них
+были тексты договоров, и все
+правки, которые я не сохранил, были потеряны. В общей сложности около двух
+часов моей работы было потеряно потому, что разработчики
+OpenOffice.org не смогли преодолеть препятствий, поставленных на их пути
+компанией Microsoft, и верно прочесть документ.
+Я думаю, что они виноваты в этом сбое меньше всех.
+</p><p>
+P.P.P.S. Чтобы объяснить более подробно, почему .doc не должен быть форматом
+обмена информацией, я приглашаю Вас прочесть страницу <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</a>.
+Она, возможно, великовата, но она хорошо освещает ущерб, который
+наносит обмен документами Microsoft Word как Вам, отправителю,
+так и мне, получателю.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2014 Anonymous contributor</p><p>Copyright &copy;
+2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:09 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
new file mode 100644
index 0000000..cb435c8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/applying-free-sw-criteria.html
@@ -0,0 +1,380 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Применение критериев свободы программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Применение критериев свободы программ</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<p>Четыре важных свободы составляют критерий того, <a
+href="/philosophy/free-sw.html">является ли конкретная программа
+свободной</a> (т.е. уважает ли она свободы своих пользователей). Как нам
+следует применять их, чтобы судить о том, можно ли рекомендовать пакет
+программ, операционную систему или страницу сайта?</p>
+
+<p>Ответ на вопрос о том, свободна ли программа, влияет прежде всего на наши
+решения о своей личной деятельности: чтобы сохранять свою свободу, нам нужно
+отказываться от программ, которые отняли бы ее. Однако это влияет также на
+то, что нам следует говорить другим и делать по отношению к ним.</p>
+
+<p>Несвободная программа&nbsp;&mdash; это несправедливость. Распространять
+несвободную программу, рекомендовать несвободную программу другим или вообще
+направлять их на путь, ведущий к применению несвободной программы, означает
+вести их к отказу от свободы. Разумеется, подталкивать других к применению
+несвободных программ&nbsp;&mdash; это не то же самое, что устанавливать
+несвободные программы на их компьютеры, но мы не должны вести людей в
+неверном направлении.</p>
+
+<p>На более глубоком уровне мы не должны представлять несвободную программу как
+решение, потому что это узаконивало бы ее. Несвободная
+программа&nbsp;&mdash; это проблема; <a href="/philosophy/compromise.html">
+представлять ее как решение значит отрицать существование проблемы</a>.</p>
+
+<p>В этой статье объясняется, как мы применяем основной критерий свободы
+программ, чтобы судить о различного рода предметах и решать, рекомендовать
+их или нет.</p>
+
+<h3>Пакеты программ</h3>
+
+<p>Чтобы пакет был свободен, должны быть свободны все его программы. Но не
+только программы. Поскольку файлы документации, включая руководства, README,
+журнал изменений и так далее составляют технически важную часть пакета
+программ, <a href="/philosophy/free-doc.html">документация тоже должна быть
+свободна</a>.</p>
+
+<p>Пакет программ, как правило, применяется вместе со многими другими
+пакетами. взаимодействуя с некоторыми из них. Какого рода взаимодействие с
+несвободными программами этически приемлемо?</p>
+
+<p>Мы разрабатывали GNU, чтобы была свободная операционная система, потому что
+в&nbsp;1983&nbsp;году ни одной такой системы не существовало. При разработке
+первых компонентов GNU в восьмидесятых годах XX&nbsp;века каждый компонент
+неизбежно должен был зависеть от несвободных программ. Например, никакая
+программа на Си не могла работать без несвободного компилятора, пока не
+заработал GCC, и никакая программа на Си не могла работать без библиотеки
+libc Unix, пока не заработала glibc. Каждый компонент мог работать только в
+несвободных системах, потому что все системы были несвободными.</p>
+
+<p>После того как мы выпускали компонент, который мог работать в некоторых
+несвободных системах, пользователи переносили их на другие несвободные
+системы; с точки зрения этики это было не хуже, чем специфические для
+платформы участки программ, которые нам были нужны для разработки этих
+компонентов, так что мы принимали их доработки.</p>
+
+<p>Когда в 1992 году было освобождено ядро, Linux, оно заполнило последний
+пробел в системе GNU. (Первоначально, в&nbsp;1991&nbsp;году, Linux
+распространяли под несвободной лицензией.) Сочетание GNU и Linux дало полную
+операционную систему&nbsp;&mdash; <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>В этот момент мы могли бы удалить поддержку несвободных платформ, но мы
+решили не делать этого. Несвободная система&nbsp;&mdash; это
+несправедливость, но если пользователь работает на ней&nbsp;&mdash; это не
+наша вина. Поддержка свободной программы на этой системе не составляет
+несправедливости. Но это полезно, не только для пользователей этих систем,
+но и для привлечения новых людей к разработке свободной программы.</p>
+
+<p>Однако несвободная программа, которая работает поверх свободной,&mdash; это
+совсем другое дело, потому что она подталкивает пользователей сделать шаг от
+свободы. В некоторых случаях мы не допускаем этого: например, <a
+href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html"> в GCC запрещены
+несвободные внешние модули</a>. Когда программа допускает несвободные
+дополнения, она по крайней мере не должна направлять к ним людей. Например,
+мы отдаем предпочтение LibreOffice перед OpenOffice, потому что OpenOffice
+предлагает несвободные дополнения, в то время как LibreOffice обходит их
+стороной. Мы разработали <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> первоначально для
+того, чтобы не предлагать несвободные дополнения, которые предлагаются в
+Firefox.</p>
+
+<p>На практике если в пакете IceCat объясняется, как работать с IceCat под
+MacOS, это не подтолкнет людей к работе на MacOS. Но если бы в нем
+говорилось о каком-то несвободном дополнении, это поощряло бы пользователей
+IceCat устанавливать это дополнение. Стало быть, в пакете IceCat, включая
+сайт и документацию, о таких вещах говориться не должно.</p>
+
+<p>Иногда свободная и несвободная программы взаимодействуют, но ни одна из них
+не опирается на другую. Для таких случаев у нас есть правило, что если
+несвободная программа широко известна, то мы должны рассказывать людям, как
+пользоваться свободной программой вместе с несвободной; но если несвободная
+программа малоизвестна, мы не должны упоминать о ее существовании. Иногда мы
+поддерживаем взаимодействие с несвободной программой, когда та установлена,
+но не говорим пользователям о такой возможности.</p>
+
+<p>Мы отвергаем &ldquo;улучшения&rdquo;, которые работали бы только на
+несвободной системе. Они поощряли бы людей применять несвободную систему
+вместо GNU, это все равно что забивать гол в свои ворота.</p>
+
+<h3>Дистрибутивы GNU/Linux</h3>
+
+<p>После освобождения Linux в 1992 году люди стали разрабатывать дистрибутивы
+GNU/Linux. Только немногие из них представляют <a href="/distros">полностью
+свободные программы</a>.</p>
+
+<p>Правила для пакета программ применимы и для дистрибутива: этичный
+дистрибутив должен содержать только свободные программы и направлять
+пользователей только к свободным программам. Но что значит, что дистрибутив
+&ldquo;содержит&rdquo; конкретный пакет программ?</p>
+
+<p>Некоторые дистрибутивы устанавливают программы из скомпилированных пакетов,
+входящих в состав дистрибутива; другие собирают каждую программу из исходных
+текстов разработчика пакета и, строго говоря, <em>содержат</em> только
+указания по получению и сборке пакета. В аспекте свободы то, как дистрибутив
+устанавливает данный пакет, не существенно; если дистрибутив или его сайт
+представляет пакет в качестве возможности, мы говорим, что он
+&ldquo;содержит&rdquo; этот пакет.</p>
+
+<p>Пользователи свободной системы контролируют ее, так что они могут
+устанавливать, что им угодно. Свободные дистрибутивы предоставляют общие
+средства, с помощью которых пользователи могут устанавливать свои
+собственные программы и свои собственные модифицированные версии свободных
+программ; они могут также устанавливать несвободные
+программы. Предоставление этих общих средств не является этическим
+недостатком дистрибутива, потому что разработчики дистрибутива не
+ответственны за то, что пользователи берут и устанавливают по своей
+инициативе.</p>
+
+<p>Разработчики становятся ответственными за установку несвободной программы,
+когда они направляют к ней пользователей&nbsp;&mdash; например добавляя ее в
+список пакетов дистрибутива, распространяя ее со своего сервера или
+представляя ее как решение, а не как проблему. В этом-то большинство
+дистрибутивов GNU/Linux этически небезупречно.</p>
+
+<p>Те, кто сами устанавливают пакеты программ, обладают определенным уровнем
+умственной культуры: если мы им говорим, что Иго-го содержит несвободные
+программы, а И-иго-го свободно, можно ожидать, что они запомнят, что есть
+что. Но дистрибутивы рекомендуются обычным пользователям, а они такие
+подробности в голове не держат. Они подумают: &ldquo;Как они сказали? Что
+мне нужно? Кажется, Иго-го&rdquo;.</p>
+
+<p>Итак, если мы собираемся рекомендовать дистрибутив публике, мы настаиваем,
+чтобы его название не было сходным с названием дистрибутива, который мы
+отвергаем, чтобы наше сообщение с рекомендацией только свободного
+дистрибутива можно было надежно передать.</p>
+
+<p>Другое отличие между дистрибутивом и пакетом программ заключается в том,
+насколько вероятно добавление несвободных программ. Разработчики программы
+тщательно проверяют тексты, которые они добавляют. Если они решили сделать
+программу свободной, маловероятно, что они добавят несвободный
+текст. Известны исключения, в том числе очень вредный случай &ldquo;двоичных
+клякс&rdquo;, которые были добавлены в Linux, но это малая часть
+существующих свободных программ.</p>
+
+<p>Напротив, дистрибутив GNU/Linux, как правило, содержит тысячи пакетов, и
+разработчики дистрибутива могут добавлять сотни пакетов в год. Если не
+прилагать серьезных усилий, чтобы избегать пакетов, содержащих какие-то
+несвободные программы, некоторые такие пакеты в дистрибутив наверняка
+закрадутся. Поскольку число свободных дистрибутивов невелико, мы просим
+разработчиков каждого свободного дистрибутива объявить о намерении сохранять
+дистрибутив свободным, удаляя любые несвободные или вредоносные программы, в
+качестве условия перечисления в списке свободных дистрибутивов. См. <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> рекомендации GNU
+для свободных дистрибутивов систем</a></p>
+
+<p>Мы не просим, чтобы такие обещания делали разработчики пакетов свободных
+программ: это нереально и, к счастью, не нужно. Получение обещаний сохранять
+программу свободной от разработчиков 30&nbsp;тысяч свободных программ
+позволило бы избежать некоторых проблем за счет больших затрат труда со
+стороны сотрудников ФСПО; кроме того, большинство этих разработчиков никак
+не связаны с проектом GNU, так что у них может и не быть никакого резона
+давать нам какие бы то ни было обещания. Так что мы обрабатываем те редкие
+случаи, когда свободная программа становится несвободной, по мере того как
+узнаем об этом.</p>
+
+<h3>Периферийные устройства</h3>
+
+<p>Для периферийного устройства компьютера нужна программа&nbsp;&mdash; это
+может быть драйвер для компьютера или программа, загружаемая системой в
+устройство, чтобы оно заработало. Таким образом, периферийное устройство
+можно использовать и рекомендовать, если им можно пользоваться с компьютера,
+на котором не установлено никаких несвободных программ&nbsp;&mdash; если
+драйвер устройства и всякая программа, которую системе нужно загружать в
+него, свободны.</p>
+
+<p>Проверить это легко: подключите устройство к компьютеру под управлением
+полностью свободного дистрибутива GNU/Linux и посмотрите, работает ли
+оно. Но большинство пользователей хотело бы знать это <em>до</em> того, как
+они купят устройство, так что мы перечисляем данные многих устройств на <a
+href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, в базе данных аппаратуры для
+полностью свободных операционных систем.</p>
+
+<h3>Компьютеры</h3>
+
+<p>Компьютер содержит программы разных уровней. По какому критерию мы должны
+сертифицировать компьютер, который &ldquo;Уважает вашу свободу&rdquo;?</p>
+
+<p>Очевидно, операционная система и все, что над ней, должны быть свободны. В
+девяностых годах стало возможно заменять загрузочные программы (BIOS на тот
+момент), а поскольку они выполняются на процессоре, это того же рода
+проблема, что и с операционной системой. Таким образом, драйверы и
+загружаемые в устройства программы, установленные в системе или вместе с
+ней, должны быть свободны.</p>
+
+<p>Если в компьютере есть аппаратные функции, требующие, чтобы в системе были
+установлены несвободные драйверы или программы для загрузки в устройства,
+может быть, мы можем одобрить его. Если им можно пользоваться без этих
+функций и если мы считаем, что большинство не станет устанавливать эти
+несвободные программы, чтобы активировать эти функции, то мы можем одобрить
+его. В противном случае мы этого не можем. Нужно будет вынести суждение.</p>
+
+<p>На нижних уровнях в компьютере могут быть изменяемые предустановленные
+программы для устройств и микропрограммы. У него также могут быть программы
+в настоящей неперезаписываемой памяти. На сегодня мы решили игнорировать эти
+программы в наших критериях сертификации, потому что в противном случае
+никакой компьютер не смог бы им удовлетворять и потому что программы для
+устройств, которые, как правило, не меняются, этически эквивалентны
+электронным схемам. Так что наши критерии сертификации охватывают только
+программы, работающие в центральном процессоре компьютера, а не в настоящей
+неперезаписываемой памяти. Когда и по мере того как свободные программы
+станут возможны для других уровней обработки информации, мы потребуем, чтобы
+и на этих уровнях программы были свободны.</p>
+
+<p>Поскольку сертификация продукта представляет активное содействие ему, мы
+настаиваем, чтобы продавец в свою очередь поддерживал нас, говоря о <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> свободных
+программах</a>, а не об <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> открытом исходном
+тексте</a> и называя сочетание GNU и Linux <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>. Мы не обязаны активно
+содействовать проектам, которые не станут признавать нашей работы и
+поддерживать наше движение.</p>
+
+<p>См. <a href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria">наши
+условия сертификации</a>.</p>
+
+<h3>Страницы сайтов</h3>
+
+<p>В наши дни страницы многих сайтов содержат сложные программы на JavaScript и
+без них не работают. Это вредная практика, поскольку она затрудняет контроль
+пользователей над их вычислениями. Более того, большинство этих программ
+несвободны, несправедливы. Часто программы на JavaScript шпионят за
+пользователем. <a href="/philosophy/javascript-trap.html">JavaScript
+превратился в угрозу свободе пользователей</a>.</p>
+
+<p>Чтобы решать эту проблему, мы разработали <a
+href="/software/librejs">LibreJS</a>, дополнение для Firefox, которое
+блокирует несвободные программы на JavaScript. (Простые программы, которые
+реализуют незначительные функции в интерфейсе пользователя, блокировать не
+обязательно.) Мы просим сайты освобождать их программы на JavaScript и
+помечать их лицензии так, чтобы LibreJS мог их распознавать.</p>
+
+<p>А между тем, этично ли ссылаться на страницу сайта, которая содержит
+несвободную программу на JavaScript? Если бы мы упрямо стояли на своем, мы
+ссылались бы только на свободные программы на JavaScript. Но ведь многие
+страницы работают, даже когда их программы на JavaScript не
+выполняются. Кроме того, вы чаще всего будете встречать несвободный
+JavaScript не тогда, когда следуете по нашим ссылкам, а в других случаях;
+чтобы избегать его, вы должны пользоваться LibreJS или выключать
+JavaScript. Итак, мы решили просто ссылаться на страницы, которые работают
+без несвободного JavaScript, призывая в то же время пользователей защищаться
+от несвободного JavaScript вообще.</p>
+
+<p>Однако если страница не может выполнять свои функции без работы несвободных
+программ на JavaScript, то ссылка на нее бесспорно означает просьбу
+выполнить эти несвободные программы. Мы принципиально не ссылаемся на такие
+страницы.</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>Применение основной идеи о том, что <em>программы должны быть свободны</em>,
+к различным ситуациям приводит к различным практическим правилам. По мере
+возникновения новых ситуаций проект GNU и Фонд свободного программного
+обеспечения будут дорабатывать свои критерии свободы, чтобы вести
+пользователей компьютеров к свободе, на практике и в принципе. Рекомендуя
+только программы, дистрибутивы и аппаратные продукты, уважающие свободу, и
+объявляя о своих правилах, вы можете оказать поддержку движению за свободные
+программы, в которой оно очень нуждается.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html
new file mode 100644
index 0000000..2cf56da
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/apsl.html
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Мнение ФСПО об Общественной лицензии исходных текстов Apple - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Мнение ФСПО об Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL) 2.0</h2>
+
+<p>Общественная лицензия исходных текстов Apple (APSL) версии 2.0 является
+лицензией свободных программ. Чтобы выпустить такую лицензию, юристы Apple
+работали с ФСПО. <a href="/philosophy/historical-apsl.html">Проблемы,
+описанные ранее на отдельной странице</a>, в принципе могут стоять перед
+другими лицензиями, но это не относится к версии 2.0 APSL. Мы призываем
+каждого, кто пользуется любой из версий программ Apple, распространяемых по
+APSL, пользоваться условиями версии 2.0, а не какой-нибудь из более ранних
+версий.</p>
+
+<p>В версии 2.0 APSL определение &ldquo;внешней эксплуатации&rdquo; было сужено
+таким образом, что это не исключает уважение свобод пользователей. Позиция
+ФСПО всегда была такова, что свобода свободных программ существует в первую
+очередь для пользователей этих программ. Такая техника, как
+интернет-приложения, меняет способы взаимодействия пользователей с
+программами. APSL 2.0, как и <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero
+GPL</a>, стремится защитить свободу тех, кто использует программы этими
+новыми способами без неправомерного ущемления свободы пользования
+программами и неприкосновенности частной жизни пользователей.</p>
+
+<p>В настоящее время ФСПО считает APSL лицензией свободных программ с двумя
+серьезными практическими проблемами, напоминающими проблемы NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>В ней нет настоящего авторского лева, потому что она допускает соединение с
+другими файлами, которые могут быть полностью несвободными.</li>
+
+<li>Она несовместима с GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>По этой причине мы рекомендуем вам не выпускать новые программы под этой
+лицензией; но можно использовать и улучшать программы, которые другие люди
+выпускают под этой лицензией.</p>
+
+<p>Кроме того, мы должны помнить, что только часть Mac OS X выпускается под
+APSL. Несмотря на то, что критические недостатки APSL были устранены, и даже
+если практические проблемы были бы решены, это совершенно бесполезно в
+отношении других частей Mac OS X, исходный текст которых не выпускается
+вообще. Мы не должны судить о всей компании только по части того, что она
+делает.</p>
+
+<p><a
+href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a>&nbsp;&mdash;
+комбинация GNU и Darwin, в которую предполагается включать только свободные
+программы.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html
new file mode 100644
index 0000000..43feddd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/assigning-copyright.html
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/assigning-copyright.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Когда компания просит вас передать авторские права - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+<link rel="canonical"
+ href="http://www.fsf.org/blogs/rms/assigning-copyright" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/assigning-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Когда компания просит вас передать авторские права</h2>
+
+<p>Компании, разрабатывающие свободные программы и выпускающие их под лицензией
+GNU GPL, иногда также распространяют копии программ на других условиях. Если
+они поставляют в точности те же программы под другой лицензией определенным
+пользователям, которые платят за это (как правило, разрешая применять
+исходные тексты в несвободных программах), то мы называем это
+&ldquo;продажей исключений&rdquo;. Если они поставляют некоторую версию
+программы исключительно несвободным образом, мы называем это выпуском чисто
+несвободной версии программы.</p>
+
+<p><a
+href="/philosophy/selling-exceptions.html">http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
+разъясняет, почему продажа исключений допустима, хотя только как крайний
+случай. Напротив, выпуск чисто несвободной версии&nbsp;&mdash; это такое же
+прямое зло, как и выпуск любой другой несвободной программы.</p>
+
+<p>Компании обычно делают это, пользуясь программами, которые они
+разработали. Поскольку они обладают авторскими правами на эти программы, они
+по закону могут распространять их, как угодно, даже на разных условиях
+параллельно. Но что происходит, когда вы публикуете измененную версию этой
+свободной программы, а компания хочет включить ваши изменения в свою версию?</p>
+
+<p>Поскольку вы получили программу на условиях GPL, то когда вы распространяете
+измененную версию, вы должны лицензировать ее на условиях GPL. Если компания
+получит копию, она сможет пользоваться ею на условиях GPL; ей не будет
+позволено включать ваши изменения в эту программу и продавать исключения для
+нее. Ей также будет нельзя выпускать чисто несвободные версии, включающие
+ваши исходные тексты. Если это то, что вам нужно, то это получается само
+собой. Однако если компания намерена продавать исключения, она, вероятно,
+решит отказаться от использования ваших изменений.</p>
+
+<p>Предположим, однако, что вы не против продажи исключений, и вы желаете
+позволить компании делать это, внося ваши изменения в программу. На это
+можно пойти, но вам нужно следить за тем, что вы подписываете; в противном
+случае результаты могут вас удивить.</p>
+
+<p>Компания, вероятно, предложит вам передать или лицензировать ей свои
+авторские права, подписав соглашение о передаче авторского права или
+лицензионное соглашение соразработчика. Само по себе это не обязательно
+плохо; например, многие разработчики программ GNU передали авторские права
+ФСПО. Однако ФСПО никогда не продает исключений, и контракты на передачу
+авторских прав включают заявление о намерении распространять программы
+разработчика только с исходным текстом и только с разрешением
+перераспространения.</p>
+
+<p>Контракт, который предложит компания, может не включать такого
+заявления. Вместо этого он может позволять компании пользоваться вашими
+изменениями, как ей угодно. Если вы подпишете это, компания сможет поступать
+с вашими исходными текстами по-разному. Она сможет продолжать продавать
+исключения для программы, включающей ваши тексты. Она сможет выпускать чисто
+несвободные измененные или расширенные версии, включающие ваши тексты. Она
+сможет даже включить ваши тексты <em>только</em> в несвободные версии. Может
+получиться, что ваш вклад в программу фактически станет пожертвованием в
+пользу несвободной программы.</p>
+
+<p>Какие из этих действий разрешать&nbsp;&mdash; дело ваше, но вот рекомендации
+ФСПО. Если вы планируете сделать серьезный вклад в проект, настаивайте,
+чтобы соглашение о доработках требовало, чтобы версии программы с вашей
+работой были доступны обществу по лицензии свободных программ. Это позволит
+разработчику продавать исключения, но предотвратит использование им вашей
+работы в программах, которые доступны только по несвободной лицензии.</p>
+
+<p>Если ваш вклад меньше, вы могли бы согласиться на более слабое условие: что
+компания будет включать ваши изменения в выпуски свободных программ так же,
+как, возможно, в несвободные программы. Это позволило бы компании
+пользоваться вашей работой в измененных программах, которые доступны только
+по несвободной лицензии. Выпуск несвободной программы&nbsp;&mdash; это
+всегда плохо, но если ваши изменения невелики, может оказаться более важным
+улучшить свободную версию, чем оказывать сопротивление несвободным версиям.</p>
+
+<p>Вы можете контролировать эти последствия, настаивая на соответствующих
+условиях в контракте. Чтобы позволить продавать исключения в программе,
+которая содержит ваш исходный текст, но отказать компании в возможности
+выпускать чисто несвободные версии, содержащие ваш текст, вы можете
+настаивать на условии, более или менее сходном с этим:</p>
+
+<blockquote>
+ <p>Любая программа, основанная (как это определяется в версии&nbsp;3
+Стандартной общественной лицензии GNU) на исходных текстах Программиста,
+которую будет распространять Фирма, будет публиковаться Фирмой под (а)
+&ldquo;Стандартной общественной лицензией GNU (GPL) версии&nbsp;2 или более
+поздней&rdquo;, или (б) так же, как в (а), но с заменой &ldquo;2&rdquo; на
+любой больший номер существующей версии лицензии GPL. В случае, если Фирма
+будет делать таким образом программу в виде исходных текстов доступной
+обществу бесплатно, она может также распространять идентичную программу
+некоторым из пользователей на условиях, позволяющих им компоновать тексты
+программы с несвободными текстами и выпускать такую комбинацию в двоичном
+виде по какой им угодно лицензии.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Или, если то, против чего вы возражаете&nbsp;&mdash; это выпуск некоторого
+варианта <em>ваших текстов</em> исключительно в несвободной версии, вы
+можете настаивать на условии, более или менее сходном с этим:</p>
+
+<blockquote>
+ <p>Любая программа, основанная (как это определяется в версии&nbsp;3
+Стандартной общественной лицензии GNU) на исходных текстах Программиста,
+которую будет распространять Фирма, будет публиковаться Фирмой под (а)
+&ldquo;Стандартной общественной лицензией GNU (GPL) версии&nbsp;2 или более
+поздней&rdquo;, или (б) так же, как в (а), но с заменой &ldquo;2&rdquo; на
+любой больший номер существующей версии лицензии GPL. В случае, если Фирма
+будет делать таким образом программу в виде исходных текстов доступной
+обществу бесплатно, она может также распространять эту же версию исходных
+текстов Программиста в других программах по каким ей угодно лицензиям.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Если программа выпускается под GNU Affero GPL, добавьте &ldquo;Афферо&rdquo;
+после &ldquo;лицензии&rdquo;, измените &ldquo;GPL&rdquo; на
+&ldquo;AGPL&rdquo;, номер версии &ldquo;2&rdquo; на &ldquo;3&rdquo;, и,
+кроме того, имеет смысл заменить &ldquo;которую будет распространять
+Фирма&rdquo; на &ldquo;которую Фирма будет распространять или
+эксплуатировать на сервере, доступном пользователям, отличным от
+Фирмы&rdquo;.</p>
+
+<p>ФСПО консультировался с юристом об этих текстах, но вам следует получить
+собственную юридическую консультацию перед тем, как вы воспользуетесь ими.</p>
+
+<p>Когда компания скажет, на какие из этих условий она пойдет, это покажет вам,
+насколько далеко она планирует отойти от принципов свободного программного
+обеспечения. Тогда вы можете ответить так, чтобы гарантировать, что ваша
+работа принесет пользу сообществу свободного программного обеспечения, а не
+обратится в несвободные программы.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/07/14 08:58:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html
new file mode 100644
index 0000000..f9a6749
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/basic-freedoms.html
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свобода слова, печати и ассоциаций в Интернете - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свобода слова, печати и ассоциаций в Интернете</h2>
+
+<p>
+ Фонд свободного программного обеспечения поддерживает свободу слова, печати
+и ассоциаций в Интернете. Обратите, пожалуйста, внимание:
+</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">
+Коалиция развития гражданских сил в Интернете (архив 1999 года)</a> была
+собрана с целью противостояния первой попытке Конгресса регулировать
+информацию в Интернете, &ldquo;Акту о приличии сообщений&rdquo;, который
+Верховный суд США счел неконституционным 26&nbsp;июня 1997&nbsp;года. Их
+сайт сохраняется как источник материалов по решению суда об этом акте.</li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
+<a
+href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Обозрение
+телекоммуникаций избирателей</a> в архиве 1998&nbsp;года с их превосходным
+электронным списком рассылки объявлений.</li>
+
+ <li>
+ В статье <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Цензура в GNU Emacs</a>
+рассказывается, как &ldquo;Акт о приличии сообщений&rdquo; потребовал
+цензуры в GNU Emacs&nbsp;&mdash; и как это парадоксально привело к
+последствиям, противоположным тем, которых хотели достичь цензоры.
+ </li>
+
+ <li>
+ <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a>&nbsp;&mdash;
+некоммерческое обозрение Интернета, служба новостей, библиотека, диалоговый
+центр и архив, целью которого является содействие и защита международной
+свободы мысли, свободы слова и неприкосновенности частной жизни.
+ </li>
+
+ <li>
+ <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Кампания синей ленты</a> в
+защиту свободы слова, печати и ассоциаций в сети.
+ </li>
+
+ <li>
+ <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
+Можно прочесть <a
+href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">решение
+апелляционного суда июня 1996&nbsp;года</a> в архиве 2001&nbsp;года,
+отвергающее цензуру в Интернете. Но помните, что это решение <em>не
+окончательно</em>! Во-первых, Верховный суд может согласиться или не
+согласиться; затем у конгресса будет возможность поискать другие методы
+цензуры.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Спасти Европу от патентов на
+программы</a></li>
+
+ <li>
+ <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Организации</a>, работающие
+в поддержку свободы развития вычислительной техники и электронной связи.
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+2010, 2011, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html
new file mode 100644
index 0000000..fa2879c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html
@@ -0,0 +1,206 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Билл Гейтс и другие коммунисты - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Билл Гейтс и другие коммунисты</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<blockquote>
+<p>Первоначально опубликовано в 2005&nbsp;году в <a
+href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET
+News.com</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Билл Гейтс обсуждал с CNET патенты под заголовком &ldquo;<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальной
+собственности</a>&rdquo;&nbsp;&mdash; это выражение, которое охватывает
+множество несвязанных законов. Он сказал, что всякий, кто безоговорочно не
+поддерживает все эти законы,&mdash; коммунист. Поскольку я не коммунист, но
+я выступал с критикой в адрес патентов на программы, я могу считать, что эта
+инсинуация, возможно, обращена в мою сторону.</p>
+
+<p>Выражение &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; слишком широко, чтобы
+о нем можно было иметь единое мнение. Оно сваливает в одну кучу авторское
+право, патентное право и разные другие законы, требования и последствия
+которых совершенно различны. Так что всякий, кто пользуется выражением
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, обычно либо сам заблуждается,
+либо пытается ввести в заблуждение вас. Почему мистер Гейтс сваливает эти
+проблемы в одну кучу? Обратимся к различиям, которые он замалчивает.</p>
+
+<p>Разработчики программ не встречают в штыки авторское право, потому что
+разработчик программы обладает авторскими правами на эту программу; до тех
+пор, пока программисты пишут исходные тексты сами, ни у кого другого нет
+авторского права на их тексты. Не нужно опасаться, что неизвестные в суде
+обоснованно обвинят их в нарушении авторского права.</p>
+
+<p>Другое дело&nbsp;&mdash; патенты. Патенты на программы не распространяются
+на программы или исходные тексты; они распространяются на идеи (методы,
+технику, возможности, алгоритмы и т.д.). Разработка крупной программы
+сопряжена с сочетанием тысяч идей, и даже если несколько из них новы,
+остальное обязательно заимствовано из других источников, таких как
+программы, с которыми встречался разработчик. Если бы каждая из этих идей
+могла быть запатентована кем-то другим, любая крупная программа, скорее
+всего, нарушала бы сотни патентов. Разрабатывая крупную программу, вы
+подставляете себя под сотни потенциальных тяжб. Патенты на программы
+угрожают разработчикам программ и пользователям. Поскольку патентное право
+распространяется на выполнение программы, на пользователей тоже можно подать
+в суд.</p>
+
+<p>Небольшому числу разработчиков программ повезло: их эта опасность по большей
+части не касается. Это мегакорпорации. У каждой из них, как правило, тысячи
+патентов, и компании взаимно лицензируют их друг с другом. Это дает им
+преимущество перед меньшими соперниками, которые не в состоянии делать то же
+самое. Вот почему обычно именно мегакорпорации выступают за патенты на
+программы.</p>
+
+<p>Сегодня Microsoft&nbsp;&mdash; мегакорпорация с тысячами патентов. Компания
+заявила в суде, что главным конкурентом MS Windows является
+&ldquo;Linux&rdquo;, подразумевая свободную операционную систему
+GNU/Linux. Во внутренних документах, получивших огласку, говорится, что
+Microsoft собирается применить патенты на программы, чтобы остановить
+развитие GNU/Linux.</p>
+
+<p>Когда мистер Гейтс стал расхваливать свое решение проблемы нежелательной
+корреспонденции, у меня появилось подозрение, что планируется
+воспользоваться патентами на программы, чтобы захватить власть над сетью. И
+вот в&nbsp;2004&nbsp;году Microsoft обращается в IETF с просьбой одобрить
+почтовый протокол, который компания пытается запатентовать. Патентная
+лицензия на этот протокол была написана так, чтобы полностью запретить
+свободные программы. Никакую программу с поддержкой этого почтового
+протокола нельзя было бы выпустить как свободную&nbsp;&mdash; ни под
+GNU&nbsp;GPL, ни под MPL, ни под лицензией Apache, ни под какой другой.</p>
+
+<p>Комитет IETF отверг протокол Microsoft, но Microsoft заявила, что попытается
+убедить крупных операторов связи все равно использовать его. Благодаря
+мистеру Гейтсу мы теперь знаем, что открытый Интернет с протоколами, которые
+каждый может реализовывать,&mdash; это коммунизм; он был создан знаменитым
+агентом коммунизма&nbsp;&mdash; Министерством обороны США.</p>
+
+<p>Имея такое влияние на рынок, как Microsoft, можно навязывать свой выбор
+программной системы как стандарт де-факто. Компания Microsoft уже
+запатентовала некоторые методы реализации .NET, чем вызвала опасения, что
+многие миллионы пользователей попали под выданную государством монополию
+Microsoft.</p>
+
+<p>Но капитализм означает монополию; по крайней мере, капитализм в стиле
+Гейтса. Тот, кто считает, что каждый должен быть волен программировать,
+волен писать сложные программы,&nbsp; это коммунисты, по заявлению мистера
+Гейтса. Но эти коммунисты внедрились даже в правление Microsoft. Вот что
+Билл Гейтс сказал сотрудникам Microsoft в&nbsp;1991&nbsp;году:</p>
+
+<blockquote>
+<p>&ldquo;Если бы люди понимали, как будут выдаваться патенты, когда возникало
+большинство сегодняшних идей, и получали бы патенты, сейчас промышленность
+была бы в полном застое... В будущем начинающие предприятия без собственных
+патентов будут вынуждены платить любую цену, какую только пожелают наложить
+на них гиганты.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+
+<p>Итак, секрет мистера Гейтса раскрыт&nbsp;&mdash; он тоже был
+&ldquo;коммунистом&rdquo;, он тоже признавал, что патенты на программы
+вредны, пока компания Microsoft не стала одним из этих гигантов. Сейчас
+Microsoft стремится использовать патенты на программы, чтобы навязывать
+любую плату, какую только компания пожелает, на вас и на меня. А если мы
+возражаем, мистер Гейтс обзовет нас коммунистами.</p>
+
+<p>Если вас не пугает, что вас могут так назвать, посетите <a
+href="https://ffii.org"> сайт Фонда свободной информационной
+инфраструктуры</a> и присоединитесь к борьбе против патентов на программы в
+Европе. Один раз мы убедили Европейский парламент&nbsp;&mdash; у нас была
+поддержка даже правого крыла&nbsp;&mdash; и с вашей помощью мы сделаем это
+снова.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/02/24 11:29:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html
new file mode 100644
index 0000000..a5125cf
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/boldrin-levine.html
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Обзор: Болдрин, Левин. &ldquo;Дело против интеллектуальной
+собственности&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Обзор: Болдрин, Левин. &ldquo;Дело против интеллектуальной
+собственности&rdquo;</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+<a
+href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">
+Дело против интеллектуальной собственности</a>, статья Болдрина и Левина, с
+экономических позиций доказывает, что авторы могут зарабатывать продажей
+своей работы даже в мире, где все могут копировать.</p>
+
+<p>
+Возможно, вы сталкивались с поверхностным заявлением, что &ldquo;если
+программа свободна, вы продадите только одну копию&rdquo;. Очевидный ответ
+заключается в том, что сегодня есть компании, продающие тысячи копий в
+месяц. Но в этой статье приводится другой ответ: в ней показано, почему
+люди, полностью осведомленные об экономических следствиях свободы
+копирования, стали бы платить большие деньги за &ldquo;первую копию&rdquo;.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> Выражение
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; необъективно и поощряет
+путаницу</a>. Необъективность заметить легко&nbsp;&mdash; называя авторское
+право, патенты и товарные знаки &ldquo;собственностью&rdquo;, это выражение
+заставляет людей думать, что критиковать все это значит &ldquo;идти против
+прав собственности&rdquo;. Путаница не так очевидна: сваливая вместе
+авторское право, патенты и товарные знаки, это выражение заставляет людей
+рассматривать все это как единое целое, закрывать глаза на серьезные
+различия и рассуждать о них как об одной проблеме, не выходя из рамок их
+скудного сходства.</p>
+
+<p>
+Обычно это означает, что игнорируются общественные и этические аспекты
+авторских прав, а также различные общественные общественные и этические
+аспекты патентов, и как авторские права, так и патенты рассматриваются как
+одна проблема с узкоэкономической точки зрения. Тогда апологеты жестких
+ограничительных авторских прав и патентов представляют экономический
+аргумент, который настолько прост, что производит впечатление
+неопровержимого.</p>
+
+<p>
+В ответ я, как правило, показываю те стороны ситуации, которые игнорируются
+при рассмотрении проблемы в чисто экономическом свете. Статья Болдрина и
+Левина берет этот простой экономический аргумент, и с его собственных
+исходных позиций показывает в нем пробелы&nbsp;&mdash; пробелы, которые
+кажущаяся простота обычно скрывает.</p>
+
+<p>
+Я убежден, что мы должны и дальше отвергать выражение
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. Нам нужно привлекать внимание
+к неэкономическим сторонам авторского права и отличным от них
+неэкономическим аспектам патентов. Однако аргументы Болдрина и Левина будут
+полезны как ответ тем, кто настаивает на том, чтобы все ценности сводить к
+экономике.</p>
+
+<p>
+Статья предназначена для экономистов, и в ней довольно много математики. Эти
+идеи было бы полезно популяризовать.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015, 2018 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html
new file mode 100644
index 0000000..1981c1e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bug-nobody-allowed-to-understand.html
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ошибка, в которой никому не позволено разобраться - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ошибка, в которой никому не позволено разобраться</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>В восьмидесятых годах XX&nbsp;века пользователи несвободных программ
+наткнулись на проблему <em>ошибки, в которой никому не позволено
+разобраться</em>. Когда возникает проблема во взаимодействии нескольких
+пакетов несвободных программ с разными разработчиками, никому из них не
+позволено изучать исходный текст всех программ, имеющих отношение к
+проблеме. В результате никто из них не может разобраться в недочетах
+взаимодействия между ними, и ошибку никогда не исправляют&nbsp;&mdash; разве
+что по чистой случайности.</p>
+
+<p>Судя по <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">
+этой статье</a>, теперь сходная проблема возникает при взаимодействии между
+несколькими экземплярами <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">программ-замен
+услуг</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/10/16 20:00:46 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..e1fd356
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/byte-interview.html
@@ -0,0 +1,560 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью с Ричардом Столменом в BYTE - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Интервью в с Ричардом Столменом в &ldquo;BYTE&rdquo;</h2>
+
+<p>Проведено Дэвидом Бецом и Джоном Эдвардсом</p>
+
+<h3>Ричард Столмен обсуждает свою совместимую с Unix программную систему,
+находящуюся в общественном достоянии, с редакторами &ldquo;BYTE&rdquo; (июль
+1986 г.) </h3>
+
+<p>Ричард Столмен взял на себя, пожалуй, самый смелый в истории проект по
+разработке свободного программного обеспечения&nbsp;&mdash; систему GNU. В
+&ldquo;Манифесте GNU&rdquo;, опубликованном в номере &ldquo;Журнала доктора
+Добба&rdquo; за март 1985&nbsp;года, Столмен описал GNU как &ldquo;полную
+программную систему, совместимую с Unix, которую я пишу с тем, чтобы я смог
+отдать её свободной каждому, кто может её использовать&hellip; Как только
+GNU будет написана, каждый сможет получить хорошее системное программное
+обеспечение так же свободно, как воздух. (GNU&nbsp;&mdash; это сокращение,
+обозначающее &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;; буква
+&ldquo;G&rdquo; произносится).</p>
+
+<p>Столмен широко известен как автор EMACS, мощного текстового редактора,
+который он разработал в Лаборатории искусственного интеллекта в <abbr
+title="Массачусетский технологический институт">MIT</abbr>. Не случайно, что
+первым программным компонентом, созданным в рамках проекта GNU, была новая
+реализация EMACS. GNU EMACS уже заслужил репутацию одной из лучших
+реализаций EMACS из доступных на сегодняшний день по какой-либо цене.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Мы читали ваш &ldquo;Манифест GNU&rdquo; в номере
+&ldquo;Журнала доктора Добба&rdquo; за март 1985&nbsp;года. Что произошло с
+тех пор? Было ли это действительно началом, и насколько вы с тех пор
+продвинулись?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Публикация в &ldquo;Журнале доктора Добба&rdquo;
+не была началом проекта. Я написал &ldquo;Манифест GNU&rdquo;, когда
+собирался начать проект, в качестве предложения производителям компьютеров
+профинансировать его. Они участвовать не захотели, и я решил, что вместо
+того, чтобы тратить своё время на выискивание фондов, я должен потратить его
+на написание программ. Манифест был опубликован примерно через полтора года
+после того, как я его написал, как только я начал распространять GNU
+EMACS. С тех пор в дополнение к тому, что я сделал GNU EMACS более полным и
+заставил его работать на гораздо большем числе компьютеров, я почти закончил
+оптимизирующий компилятор C и всё остальное программное обеспечение,
+необходимое для запуска программ на C. Это включает отладчик уровня
+исходного текста, у которого есть много функций, которых нет у других
+отладчиков уровня исходного текста для Unix. К примеру, у него есть
+переменные внутри отладчика, чтобы вы могли сохранять значения, а также
+история всех выведенных значений, чрезвычайно облегчающая обход списковых
+структур.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Вы закончили редактор, который теперь широко
+распространён, и заканчиваете компилятор.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я рассчитываю закончить его в октябре этого года.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: А как насчёт ядра?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Сейчас я планирую начать с ядра, написанного в MIT
+и выпущенного недавно в свет в предположении, что я использую его. Это ядро
+называется TRIX; оно основано на удалённом вызове процедур. Мне ещё нужно
+добавить совместимость со многими особенностями Unix, которой у него пока
+нет. Над этим я ещё не начинал работать. Я пока заканчиваю компилятор, а
+потом приступлю к ядру. Мне также, видимо, придётся переписать файловую
+систему. Я намереваюсь сделать её устойчивой к сбоям, просто записывая блоки
+в нужном порядке так, что структура диска никогда не нарушается. И ещё я
+собираюсь ввести номера версий. У меня есть сложная схема согласования
+номеров версий с тем, как люди обычно используют Unix. Нужно, чтобы была
+возможность указывать имена файлов без номера версии, но в то же время надо,
+чтобы номер версии можно было указывать в явном виде; и то, и другое должно
+работать с обычными программами Unix, никак не изменёнными для учёта этой
+особенности. Мне кажется, у меня есть схема осуществления этого, но только
+проверка на деле покажет, будет ли это работать.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Не могли бы вы вкратце описать, чем GNU как система
+будет превосходить другие системы? Мы знаем, что одна из ваших
+целей&nbsp;&mdash; создать нечто совместимое с Unix. Но, по крайней мере, в
+плане файловой системы, вы уже сказали, что собираетесь пойти дальше и
+создать нечто лучшее.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Компилятор C будет выдавать лучший код и работать
+быстрее. Отладчик лучше. Каждую часть я могу улучшить, а могу и не
+улучшить. Но единого ответа на этот вопрос нет. В некоторой степени я
+выигрываю от повторной реализации, что делает многие системы намного
+лучше. В некоторой степени это оттого, что я провёл уже много времени в этой
+отрасли и работал над многими другими системами. И поэтому у меня есть много
+идей для реализации. Одна из сторон, с которой она будет лучше, это то, что
+практически всё в системе будет работать с файлами любого размера, строками
+любого размера и с любыми символами в них. Система Unix очень плоха в этом
+отношении. Отсутствие произвольных пределов&nbsp;&mdash; это отнюдь не новый
+принцип проектирования программ. Это просто было стандартной практикой при
+программировании Unix&nbsp;&mdash; устанавливать их везде, возможно, просто
+потому, что они писали её для очень маленького компьютера. Единственное
+ограничение в системе GNU&nbsp;&mdash; это когда ваша программа исчерпывает
+доступную память из-за того, что пытается обработать слишком большое
+количество данных, которые негде разместить.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: А это вряд ли случится, если у вас есть виртуальная
+память. Просто вам может понадобиться вечность для получения решения.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: На самом деле эти ограничения проявляются задолго
+до того, как вам понадобится вечность для получения решения.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Не могли бы вы рассказать кое-что о том, для работы
+на каких конкретно типах машин и сред предназначен GNU EMACS? Сейчас он
+работает на VAX'ах; перенесли ли его в какой-нибудь форме на персональные
+компьютеры?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я не совсем понимаю, что вы подразумеваете под
+персональными компьютерами. К примеру, Sun&nbsp;&mdash; это персональный
+компьютер? GNU EMACS требует как минимум мегабайта свободной памяти, а
+желательно больше. Его, как правило, используют на машинах с виртуальной
+памятью. За исключением различных технических проблем в небольшом числе
+компиляторов C, GNU EMACS будет работать почти на любой машине с виртуальной
+памятью и достаточно новой версией Unix, и на большинстве из них он уже
+работает.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Пробовал ли кто-либо переносить его на компьютеры
+Atari или Macintosh?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: У Atari 1040ST пока недостаточно памяти. Я
+полагаю, что на следующей машине Atari он будет работать. Я также думаю, что
+у будущих машин Atari появится в той или иной форме переадресация
+памяти. Конечно, я не разрабатываю программы для работы на компьютерах,
+преобладающих сегодня. Когда я запустил этот проект, я знал, что он займёт
+несколько лет. Поэтому я решил, что не хочу делать систему хуже из-за того,
+что возьму на себя дополнительные трудности, заставляя её работать в
+ограниченной современными параметрами среде. Так что вместо этого я решил,
+что собираюсь писать её так, как это кажется наиболее естественно и
+хорошо. Я уверен в том, что через пару лет будут преобладать машины
+достаточного размера. На самом деле рост размеров памяти происходит так
+быстро, что меня удивляет, как медленно большинство людей начинают
+использовать виртуальную память; мне кажется это чрезвычайно важным.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Я полагаю, что люди не считают это необходимым для
+однопользовательских машин.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Они не понимают, что один пользователь не означает
+одну программу. Безусловно, для любой системы типа Unix важно иметь
+возможность запускать много разных процессов одновременно, даже если за
+компьютером только вы один. GNU EMACS мог бы работать на машине без
+виртуальной памяти с достаточным количеством памяти, но тогда вы не могли бы
+как следует работать с остальной системой GNU или Unix.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Насколько в GNU EMACS развит Лисп? Мне показалось,
+что его можно использовать как средство для изучения Лиспа.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Это, безусловно, возможно. GNU EMACS содержит
+полную, хотя и не очень мощную систему Лиспа. Она достаточно мощна для
+написания команд редактора. Она не сравнится, скажем, с системой Общего
+Лиспа, которую можно применять даже для системного программирования, но она
+обладает всем, что должно быть в Лиспе.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Есть ли у вас прогноз о том, когда вы сможете
+распространять работающую среду, в которой, если мы установим её на наши
+машины или рабочие станции, мы сможем делать что-нибудь осмысленное с
+помощью только тех программ, которые вы будете распространять?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Трудно сказать. Это может случиться в течение
+года, но, конечно, может занять и больше. Возможно, это займёт и меньше
+времени, но теперь это не слишком вероятно. Я думаю, что закончу компилятор
+в течение месяца или двух. Единственная большая часть работы, которую мне
+предстоит выполнить кроме этого, это ядро. Сперва я предполагал, что на GNU
+уйдёт около двух лет, но уже прошло два с половиной года, а я всё ещё не
+закончил. Отчасти причиной задержки было то, что я потратил много времени на
+работу над одним компилятором, который оказался тупиком. Мне пришлось
+полностью его переписать. Другая причина&nbsp;&mdash; что я потратил так
+много времени на GNU EMACS. Сначала мне казалось, что мне вообще не придётся
+этого делать.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Расскажите нам о вашей схеме распространения
+программ.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я не помещаю программы или руководства в
+общественное достояние по той причине, что я хочу быть уверенным в том, что
+все пользователи получат свободу обмена. Я не хочу, чтобы кто-то создал
+улучшенную версию программы, которую я написал, и распространял её как
+несвободную. Я хочу, чтобы такой возможности не было. Я хочу поощрять
+свободные улучшения этих программ, и лучший способ сделать это&nbsp;&mdash;
+лишить человека всякого искушения сделать такие усовершенствования
+несвободными. Да, некоторые из них воздержатся от внесения улучшений, но
+многие другие сделают такие же улучшения, причём сделают их свободными.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: И как вы собираетесь гарантировать это?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я делаю это, заявляя авторские права на программы
+и добавляя замечание, дающее людям явное разрешение копировать программы и
+править их, но только в том случае, если они будут распространять их не
+иначе, как на тех же условиях, что и я. Вы не обязаны распространять
+изменения, которые вы внесёте в любую из моих программ&nbsp;&mdash; вы
+можете сделать это только для самого себя, и вы не обязаны кому-нибудь её
+отдавать или кому-нибудь об этом рассказывать. Но если вы передаёте её
+кому-то ещё, вы должны делать это на тех же условиях, которые использую я.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Получаете ли вы какие-нибудь права на исполняемый
+код, полученный на выходе компилятора C?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Законы об авторском праве не дают мне
+исключительных прав на результаты работы компилятора, так что они не дают
+мне возможности говорить об этом, да я и не пытаюсь. Я не симпатизирую
+людям, которые разрабатывают несвободные продукты при помощи любого
+компилятора, но пытаться запретить им разрабатывать их этим компилятором не
+представляется особенно полезным, так что я не собираюсь этого делать.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Относятся ли ваши ограничения и к тем, кто берёт
+куски ваших программ для создания чего-то другого?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Да, если они включат сколько-нибудь значительный
+фрагмент. Если это две строки текста, это ничего; авторское право на это не
+распространяется. По существу, я выбрал эти условия так, что сперва есть
+авторское право, которым все запиратели программ пользуются, чтобы не давать
+всем делать хоть что-нибудь, а потом я добавляю замечание, в котором
+отказываюсь от части этих прав. Я не считаю, что причиной, по которой вы
+должны подчиняться этим условиям, является закон. Подчиняться им нужно
+потому, что когда честный человек распространяет программы, он поощряет
+дальнейший обмен.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: В известной мере вы привлекаете людей к такому образу
+мышления, предоставляя им все эти интересные средства, которые они могут
+использовать, но только если они принимают вашу философию.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Да. Это можно также понимать как использование
+законодательства, установленного запирателями программ, против них. Я
+использую это для защиты общества от них.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Поскольку производители не пожелали финансировать
+проект, кто, по вашему мнению, будет использовать систему GNU, когда она
+будет готова?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Понятия не имею, но этот вопрос не важен. Моя
+цель&nbsp;&mdash; дать людям возможность сбросить цепи, которые набрасывают
+несвободные программы. Я знаю, что есть люди, которые хотят этого. Может
+быть, есть и такие, кому это безразлично, но я думаю не о них. Мне немного
+досадно за них и за тех, на кого они влияют. В данный момент человек,
+осознающий всю непривлекательность условий несвободных программ, чувствует
+себя в безвыходном положении, поскольку у него нет альтернативы, кроме
+отказа от пользования компьютером. Вот я и собираюсь дать ему удобную
+альтернативу.</p>
+
+<p>Другие могут использовать систему GNU просто потому, что она превосходна
+технически. Например, мой компилятор C производит почти наилучший код, какой
+я когда-либо видел на выходе компилятора C. А GNU EMACS, согласно общему
+мнению, намного превосходит программы коммерческих конкурентов. И никто не
+финансировал GNU EMACS, но все им пользуются. Поэтому я думаю, что многие
+будут использовать остальную систему GNU из-за её технических
+достоинств. Однако я бы писал систему GNU, даже если бы не мог сделать её
+технически лучше, потому что я хочу, чтобы она была лучше в социальном
+отношении. На самом деле проект GNU&nbsp;&mdash; это проект социальный. Он
+пользуется техническими средствами для того, чтобы изменить общество.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: В таком случае для вас довольно важно, чтобы люди
+приняли GNU. Создать эти программы, чтобы отдать людям&nbsp;&mdash; не
+просто научный эксперимент. Вы надеетесь, что они изменят принципы работы
+индустрии программного обеспечения.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Да. Одни говорят, что никто и никогда не станет
+использовать её, потому что на ней нет привлекательного фирменного знака,
+другие говорят, что что она, наверное, чрезвычайно важна, и все захотят
+пользоваться ею. Я не могу сказать, что произойдёт на самом деле. Я не знаю
+никакого другого способа попытаться избавиться от безобразий того поля
+деятельности, в котором я нахожусь, поэтому я должен заняться именно этим.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Осознаёте ли вы последствия? Вы, очевидно, понимаете,
+что это очень важное политическое и социальное заявление.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Это перемена. Я пытаюсь изменить подход людей к
+знаниям и к информации вообще. Я считаю, что попытки завладеть знаниями,
+попытки контролировать, разрешено ли людям пользоваться ими, или попытки
+запретить людям обмениваться ими&nbsp;&mdash; это вредительство. Это
+деятельность, обогащающая человека, который ею занимается, за счёт обеднения
+всего общества. Один человек получает один доллар уничтожением ценностей
+стоимостью в два доллара. Я думаю, что человек с совестью стал бы делать
+такого рода вещи, возможно, только под страхом смерти. И конечно, люди,
+которые делают это, довольно богаты; я могу только заключить, что они не
+щепетильны. Я бы предпочёл видеть, как люди получают вознаграждение за
+написание свободных программ и за содействие людям в их использовании. Я не
+хочу наблюдать, как получают вознаграждение люди, которые пишут несвободные
+программы, потому что это в действительности не идёт на благо
+обществу. Принцип капитализма состоит в идее, что людям удаётся зарабатывать
+деньги, производя вещи, а поэтому у них есть стимул делать то, что полезно,
+автоматически, так сказать. Но это не работает по отношению к владению
+знаниями. У них есть стимул делать не то, что действительно полезно, а
+делать то, что действительно полезно, стимула нет. Я считаю нужным отметить,
+что информация отличается от таких материальных объектов, как автомобили или
+буханки хлеба, потому что люди могут копировать её и обмениваться ею
+самостоятельно и, если никто не пытается остановить это, они могут изменять
+её и улучшать применительно к своим условиям. Это людям полезно. Но это не
+верно по отношению к буханкам хлеба. Если у вас есть одна буханка хлеба, и
+вам нужна ещё одна, вы не можете просто положить свою буханку в
+копировальщик хлеба. Вы не можете сделать ещё одну, не пройдя все стадии
+изготовления первой. Поэтому не имеет значения, разрешено ли копировать
+хлеб&nbsp;&mdash; это невозможно.</p>
+
+<p>До недавнего времени книги изготавливались только на печатных станках. Можно
+было сделать копию самостоятельно, от руки, но это было непрактично, потому
+что это требовало гораздо большего труда, чем с помощью печатного станка. А
+в результате получалось нечто настолько менее привлекательное, что, каковы
+бы ни были намерения и цели, можно было считать, что книги можно делать
+только в массовом производстве. В силу этого авторское право не отбирало
+фактически никаких прав у читателей. Покупатель книги не мог делать ничего
+из того, что было запрещено авторским правом.</p>
+
+<p>Но это не верно по отношению к компьютерным программам. Это также не верно
+для кассет с магнитной лентой. Это отчасти не верно для книг в наше время,
+но по-прежнему верно то, что для большинства книг дороже и, без сомнения,
+труднее сделать ксерокопию их, чем купить, а результат по-прежнему менее
+привлекателен. Сейчас мы переживаем такой период, когда ситуация, делавшая
+авторское право безвредным и приемлемым, переходит в ситуацию, в которой
+авторское право станет вредным и невыносимым. Так что люди, на которых
+клевещут, называя &ldquo;пиратами&rdquo;,&mdash; это фактически люди,
+которые пытаются делать нечто полезное, что им запретили делать. Законы об
+авторском праве целиком и полностью созданы для того, чтобы помогать людям
+получить полный контроль над использованием некоторой информации для своей
+личной выгоды. Но они не рассчитаны на то, чтобы помогать тем, кто хочет
+гарантировать доступность информации в обществе и не давать другим
+обкрадывать общество. Я считаю, что закон должен выделять класс трудов,
+принадлежащих обществу, который отличается от общественного достояния в том
+же смысле, в каком общественный парк отличается от содержимого мусорного
+бака. Он существует не для того, чтобы его забирал, кто угодно; он
+существует для того, чтобы всем можно было им пользоваться, но никому не
+мешая. Любой член общества, лишённый производной работы от какого-то труда,
+принадлежащего обществу, должен иметь возможность отстоять свои права в
+суде.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Но разве пираты не заинтересованы в получении копий
+программ только для пользования ими, а не потому, что хотят использовать эти
+знания для производства чего-то лучшего?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я не вижу в этом существенной разницы. Чем больше
+людей пользуются программой, тем больше она даёт обществу. У вас есть
+буханка хлеба, которую можно съесть один раз, а можно миллион раз.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Некоторые пользователи покупают коммерческие
+программы, чтобы получить поддержку. Как ваша схема распространения
+предполагает предоставление поддержки?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я подозреваю, что этих пользователей ввели в
+заблуждение, и они не понимают, в чём дело. Безусловно, иметь поддержку
+полезно, но когда они начинают думать о том, какое отношение это имеет к
+продаже программ или к тому, что программы несвободны, они путаются. Нет
+гарантий, что несвободная программа получит хорошую поддержку. То, что
+продавцы обещают предоставить поддержку, не означает, что от неё будет хоть
+какая-то польза. Кроме того, предприятие может закрыться. На самом деле,
+люди считают, что GNU EMACS поддерживается лучше, чем коммерческие
+EMACS'ы. Одна из причин&nbsp;&mdash; то, что я, по-видимому, лучший хакер,
+чем люди, написавшие другие EMACS'ы, но другая причина состоит в том, что у
+всех есть исходные тексты, и существует так много людей, заинтересованных в
+том, чтобы понять, как делать с ним разные вещи, что вам даже не придётся
+искать поддержки у меня. Даже простая бесплатная поддержка, состоящая в
+исправлении мной ошибок, о которых мне сообщают, и включение этого в
+следующий выпуск, даёт людям хороший уровень поддержки. Вы всегда можете
+нанять кого-то решить для вас какую-нибудь проблему, а когда программы
+свободны, у вас есть рынок с конкуренцией за поддержку. Вы можете нанять
+кого угодно. Я поставляю список услуг с EMACS'ом, список людей с номерами
+телефонов и суммами, которые они берут за предоставление поддержки.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Вы собираете их исправления ошибок?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Так они сами присылают мне их. Я попросил всех,
+кто хотел быть в этом списке, пообещать, что они никогда не станут просить
+никого из своих клиентов держать в секрете ни то, о чём им сказали, ни те
+изменения программ GNU, которые они получили в процессе такой поддержки.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: То есть люди не могут конкурировать за поддержку на
+основании того, что они знают решение некоторой проблемы, которого больше
+никто не знает.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Нет. Они могут конкурировать на основании того,
+что они умны, а значит скорее других отыщут решение вашей проблемы, или на
+основании более глубокого на настоящий момент понимания общих проблем, или
+лучшего умения объяснить, что вам нужно делать. Это все способы
+конкурировать. Они могут постараться работать лучше, но не могут активно
+мешать своим конкурентам.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Мне кажется, это похоже на покупку автомобиля. Вам
+совсем не обязательно возвращаться к первоначальному производителю за
+поддержкой или техническим обслуживанием.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Или покупку дома&nbsp;&mdash; что было бы, если
+единственным, кто мог бы решить проблемы с вашим домом, был бы первый
+подрядчик, строивший его? Это такое же злоупотребление, как то, что связано
+с несвободными программами. Люди рассказывают мне о проблемах с Unix. Из-за
+того, что производители продают улучшенные версии Unix, они склонны собирать
+исправления и отдавать их только в оттранслированном виде. Это приводит к
+тому, что ошибки в действительности не исправляются.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Они все дублируют усилия, пытаясь решить проблемы
+независимо.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Да. Вот ещё один довод, который поможет посмотреть
+на проблему несвободной информации с социальной точки зрения. Подумайте о
+кризисе страхования ответственности. Чтобы получить какую-то компенсацию от
+общества, потерпевший должен нанять адвоката и поделиться с ним
+деньгами. Это глупый и неэффективный способ помочь людям, ставшим жертвами
+несчастного случая. И примите во внимание всё то время, которое люди тратят
+в давке, чтобы оттеснить своих конкурентов. Подумайте о ручках, упакованных
+в большие картонные коробки, которые стоят больше ручки&nbsp;&mdash; только
+для того, чтобы гарантировать, что ручку не украдут. Разве не было бы лучше,
+если бы мы просто разложили бесплатные ручки на каждом углу? Подумайте также
+обо всех этих контрольных постах для оплаты проезда, которые тормозят
+дорожное движение. Это гигантское социальное явление. Люди находят способы
+делать деньги, мешая обществу. Когда они могут помешать обществу, они могут
+получать деньги за то, чтобы они оставили людей в покое. Расточительство,
+неотделимое от владения информацией, будет становиться всё более и более
+заметным, и в конечном счёте создаст разницу между утопией, в которой никто
+не должен работать для того, чтобы жить, потому что вся работа делается
+роботами, и таким миром, как наш, где каждый тратит уйму времени на
+повторение того, что делает ближний.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Как, например, написание предупреждений об авторском
+праве в программах.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Скорее, как надзор надо всеми для того, чтобы
+гарантировать, что у них не будет запрещённых копий чего-нибудь, и
+повторение работы, уже сделанной другими, из-за того, что она несвободна.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Циник мог бы поинтересоваться, как вы заработаете
+себе на жизнь.</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Консультациями. Когда я консультирую, я всегда
+оставляю за собой право раздавать то, что я написал в процессе
+консультации. Я также могу зарабатывать деньги на жизнь рассылкой по почте
+копий свободных программ, написанных мной или другими людьми. Многие
+присылают по 150&nbsp;долларов за GNU EMACS, но теперь эти деньги идут в
+Фонд свободного программного обеспечения, который я основал. Фонд не платит
+мне зарплаты, потому что это не в его интересах. Вместо этого он нанимает
+других людей работать над GNU. До тех пор, пока я могу зарабатывать
+консультациями, я считаю, что так будет лучше всего. </p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Что в данный момент находится на ленте официального
+дистрибутива GNU?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Сейчас лента содержит GNU EMACS (одна версия
+подходит для всех компьютеров); Bison, программу, заменяющую <abbr
+title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr>; MIT Scheme,
+сверхупрощённый диалект Лиспа профессора Сусмена; и Hack, игру об
+исследовании подземелий, похожую на Rogue.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Поставляется ли печатное руководство в комплекте с
+лентой?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Нет. Печатные руководства стоят 15&nbsp;долларов
+каждое, или копируйте их сами. Сделайте копии этого интервью и обменивайтесь
+ими тоже.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Как получить копию?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Напишите по адресу: Free Software Foundation, 675
+Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p>
+
+<p>[Текущий адрес (с 2005&nbsp;года): Free Software Foundation 51 Franklin St,
+Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. Телефон: +1-617-542-5942; Факс:
++1-617-542-2652]
+</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Что вы собираетесь делать после того, как закончите с
+системой GNU?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Ещё не знаю. Иногда я думаю, что продолжу делать
+то же самое в других областях программного обеспечения.</p>
+
+<p><strong>BYTE</strong>: Так это только первый из целого ряда штурмов
+программной индустрии?</p>
+
+<p><strong>Столмен</strong>: Я надеюсь. Но возможно, что всё, чем я стану
+заниматься, это жить лёгкой жизнью, немного работая, чтобы только
+прожить. Мне незачем жить на широкую ногу. А в остальное время я могу искать
+интересных людей для общения или обучения у них вещам, которые я не умею
+делать.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014, 2020 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:02:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html
new file mode 100644
index 0000000..b129652
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html
@@ -0,0 +1,354 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Можете ли вы доверять своему компьютеру? - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Можете ли вы доверять своему компьютеру?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>
+Чьим приказам должен подчиняться ваш компьютер? Большинство думает, что их
+компьютеры должны подчиняться им, а не кому-то другому. По плану, который
+они называют &ldquo;доверенными вычислениями&rdquo;, крупные записывающие
+компании (в том числе компании кино- и звукозаписи) вместе с такими
+компьютерными компаниями, как Intel и Microsoft, планируют заставить ваш
+компьютер подчиняться им вместо вас. (Версия этой схемы, предлагаемая
+компанией Microsoft, называется Palladium.) Раньше несвободные программы
+заключали в себе вредоносные особенности, но по этому плану они станут
+повсеместными.</p>
+<p>
+Несвободная программа означает, в принципе, что вы не контролируете то, что
+она делает; вы не можете изучить исходный текст или изменить ее. Нет ничего
+неожиданного в том, что хитроумные предприниматели находят способы
+воспользоваться своим контролем, чтобы поставить вас в невыгодное
+положение. Компания Microsoft делала это несколько раз: одна из версий
+Windows была спроектирована так, чтобы посылать в Microsoft отчеты обо всех
+программах на вашем жестком диске; недавнее обновление Windows Media Player,
+связанное с &ldquo;безопасностью&rdquo;, требовало, чтобы пользователи
+согласились с новыми ограничениями. Но компания Microsoft не одинока:
+программа для обмена музыкой KaZaa составлена так, чтобы деловой партнер
+KaZaa мог сдавать ваш компьютер в аренду своим клиентам. Эти вредоносные
+особенности часто секретны, но даже когда вы узнаете о них, их трудно
+удалить, поскольку у вас нет исходного текста.</p>
+<p>
+В прошлом это были отдельные случаи. &ldquo;Доверенные вычисления&rdquo;
+сделали бы эту практику всеобъемлющей. Для них больше подходит название
+&ldquo;вероломные вычисления&rdquo;, потому что план был составлен так,
+чтобы гарантировать, что ваш компьютер будет систематически выходить у вас
+из подчинения. Фактически он составлен для того, чтобы ваш компьютер
+перестал функционировать как компьютер общего назначения. Любая операция
+может потребовать явного разрешения.</p>
+<p>
+Техническая идея, стоящая за вероломными вычислениями, состоит в том, что в
+компьютере есть устройство шифрования и проверки цифровых подписей, а ключи
+хранятся в секрете от вас. Несвободные программы будут пользоваться этим
+устройством, чтобы контролировать, какие из других программ вы можете
+выполнять, к каким документам или данным у вас может быть доступ и каким
+программам вы можете их передавать. Эти программы будут постоянно загружать
+по сети новые правила получения доступа и автоматически применять эти
+правила к вашей работе. Если вы не дадите своему компьютеру периодически
+получать новые правила из Интернета, некоторые возможности будут
+автоматически отключаться.</p>
+<p>
+Конечно, Голливуд и записывающие компании планируют применять вероломные
+вычисления для цифрового управления ограничениями, с тем чтобы полученные
+фильмы и музыка могли воспроизводиться только на одном обозначенном
+компьютере. Обмен будет совершенно невозможен, по крайней мере, теми
+подписанными файлами, которые вы получали бы от этих компаний. У вас,
+широкой общественности, должна быть как свобода, так и возможность
+обмениваться этим. (Я предполагаю, что кто-нибудь найдет способ создания
+незашифрованных версий и обмена ими, так что цифровое управление
+ограничениями не добьется полного успеха, но это не оправдывает эту
+систему.)</p>
+<p>
+Когда обмен делают невозможным, это уже достаточно плохо, но они идут
+дальше. Есть планы по применению той же техники для электронной почты и
+документов&nbsp;&mdash; что приведет к сообщениям, исчезающим через две
+недели, или документам, которые можно прочесть только на компьютерах одной
+компании.</p>
+<p>
+Представьте себе, что вы получаете сообщение от своего шефа, в котором вам
+велят сделать что-нибудь, что вы считаете рискованным; через неделю, когда
+оно ушло в топку, вы не можете воспользоваться им, чтобы показать, что это
+было не ваше решение. &ldquo;Получение в письменном виде&rdquo; не защитит
+вас, когда приказ написан исчезающими чернилами.</p>
+<p>
+Представьте себе, что вы получаете сообщение от своего шефа, в котором
+устанавливаются правила, нарушающие закон или возмутительные с точки зрения
+нравственности, например уничтожать отчетные документы вашей компании или
+бездействовать в обстоятельствах, которые могут представлять серьезную
+опасность для вашей страны. Сегодня вы можете переслать это журналисту, и об
+этой деятельности станет известно. При вероломных вычислениях журналист не
+сможет прочесть документ; его компьютер откажется ему
+подчиняться. Вероломные вычисления&nbsp;&mdash; рай для коррупции.</p>
+<p>
+В таких текстовых процессорах, как Microsoft Word, вероломные вычисления
+могли бы применяться при сохранении ваших документов, чтобы гарантировать,
+что никакой конкурирующий текстовый процессор не сможет их прочесть. Сегодня
+мы должны разузнавать секреты формата Word путем кропотливых экспериментов,
+чтобы свободные текстовые процессоры могли читать документы Word. Если Word
+при сохранении документов будет зашифровывать их с помощью вероломных
+вычислений, у сообщества свободного программного обеспечения не останется
+никакой возможности разработать программы для чтения их&nbsp;&mdash; и даже
+если бы мы могли это, такие программы могли бы быть запрещены Законом об
+авторском праве цифрового тысячелетия.</p>
+<p>
+Программы, применяющие вероломные вычисления, будут постоянно загружать из
+Интернета новые правила получения доступа и автоматически применять эти
+правила к вашей работе. Если Microsoft или правительство США не понравится
+то, что вы сказали в написанном вами документе, они смогли бы разослать
+новые указания, в которых всем компьютерам приказано не давать никому
+прочесть этот документ. Каждый компьютер стал бы подчиняться им, когда
+загрузит новые указания. Вашу запись можно было бы удалить задним числом в
+стиле &ldquo;1984&rdquo;. Вы сами не смогли бы прочесть ее.</p>
+<p>
+Вы могли бы подумать, что вы можете разузнать, какие мерзости делает
+приложение, использующее вероломные вычисления, изучить, насколько они
+болезненны, и решить, идти ли на это. Даже если вы можете разузнать это,
+было бы глупо соглашаться на такую сделку, но вы не можете даже ожидать, что
+условия сделки будут оставаться неизменными. Как только вы становитесь
+зависимы от программы, вы сели на крючок, и они знают это; тогда они могут
+изменить условия сделки. Некоторые приложения станут автоматически загружать
+обновления, которые будут делать что-то другое&nbsp;&mdash; и они не дадут
+вам возможности решать, проводить ли обновление.</p>
+<p>
+Сегодня вы можете избежать ограничения несвободными программами, если не
+будете пользоваться ими. Если у вас GNU/Linux или другая свободная
+операционная система и если вы не устанавливаете на ней несвободные
+приложения, то вы управляете тем, что делает ваш компьютер. Если в свободной
+программе есть вредоносная особенность, другие разработчики сообщества ее
+удалят и вы сможете пользоваться исправленной версией. Вы также можете
+работать со свободными прикладными программами и средствами разработки на
+несвободных операционных системах; это не предоставляет вам полной свободы,
+но многие пользователи практикуют это.</p>
+<p>
+Вероломные вычисления создают угрозу существованию свободных операционных
+систем и свободных приложений, потому что вы, возможно, вообще не будете в
+состоянии выполнять их. В некоторых версиях вероломных вычислений от
+операционной системы потребовалось бы, чтобы она была одобрена конкретной
+компанией. Свободные операционные системы нельзя было бы установить. В
+некоторых версиях вероломных вычислений от каждой программы потребовалось
+бы, чтобы она была особым образом одобрена разработчиком операционной
+системы. В такой системе вы не смогли бы выполнять свободные
+приложения. Если бы вы нашли способ делать это и рассказали об этом
+кому-нибудь, это могло бы быть нарушением закона.</p>
+<p>
+Уже есть проекты законов США, которые потребовали бы, чтобы все компьютеры
+поддерживали вероломные вычисления. CBDTPA (мы называем его законом
+&ldquo;Потребляй, но не вздумай программировать&rdquo;)&nbsp;&mdash; один из
+них. Но даже если они не заставят вас перейти на вероломные вычисления
+законодательным путем, давление с целью заставить принять их может быть
+неимоверным. Сегодня люди часто пользуются форматом Word для переговоров,
+хотя это приводит к разного рода проблемам (см. <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">&ldquo;Мы можем положить конец
+вложениям Word&rdquo;</a>). Если читать документы последней версии Word
+сможет только машина с вероломными вычислениями, многие перейдут на нее,
+если будут смотреть на ситуацию только как на личный выбор (принять или
+отказаться). Чтобы противостоять вероломным вычислениям, мы должны
+объединиться и рассматривать ситуацию как коллективное решение.</p>
+<p>
+Подробнее о вероломных вычислениях см. на <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a>.</p>
+<p>
+Чтобы остановить вероломные вычисления, потребуется организация большого
+числа граждан. Нам нужна ваша помощь! Поддержите, пожалуйста, <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">&ldquo;Дефект гарантирован&rdquo;</a>,
+кампанию ФСПО против цифрового управления ограничениями.</p>
+
+<h3>Более поздние замечания</h3>
+
+<ol>
+<li><p>
+В отрасли компьютерной безопасности термин &ldquo;доверенные
+вычисления&rdquo; употребляют в другом смысле&nbsp;&mdash; не путайте два
+этих значения.</p></li>
+
+<li><p>
+Проект GNU распространяет программу GNU Privacy Guard, в которой реализовано
+шифрование с открытым ключом и цифровые подписи и которую вы можете
+применять для безопасной и конфиденциальной электронной переписки. Полезно
+рассмотреть, чем GPG отличается от вероломных вычислений и понять, что
+делает первую полезной, а вторые такими опасными.</p>
+<p>
+Когда кто-то пользуется GPG, чтобы послать вам зашифрованный документ, а вы
+пользуетесь GPG, чтобы расшифровать его, в результате получается
+незашифрованный документ, который вы можете читать, пересылать, копировать и
+даже перезашифровать, чтобы безопасно переслать его кому-то еще. Приложение
+с вероломными вычислениями позволило бы вам читать слова с экрана, но не
+позволило бы вам создать незашифрованный документ, с которым вы могли бы
+делать что-то другое. GPG, пакет свободных программ, делает функции
+безопасности доступными пользователям; <em>они</em> пользуются
+<em>пакетом</em>. Техника вероломных вычислений задумана, чтобы налагать
+ограничения на пользователей; <em>она</em> пользуется <em>ими</em>.</p></li>
+
+<li><p>
+Сторонники вероломных вычислений сосредоточивают свои обзоры на их <a
+name="beneficial">полезных применениях</a>. То, что они говорят, часто
+верно, просто это не важно.</p>
+<p>
+Как большинство аппаратуры, аппаратуру, реализующую вероломные вычисления,
+можно применять в безвредных целях. Но эти возможности можно реализовать
+по-другому, без аппаратной реализации вероломных вычислений. Принципиальная
+перемена, которую приносят пользователям вероломные вычисления, состоит в
+том, что ваш компьютер принуждают работать против вас.</p>
+<p>
+То, что они говорят, верно; верно и то, что говорю я. Сложим это вместе, и
+что получится? Вероломные вычисления&nbsp;&mdash; это план, с помощью
+которого у нас отберут свободу, предложив взамен незначительные выгоды,
+чтобы отвлечь нас от того, что мы потеряем.</p></li>
+
+<li><p>
+Microsoft представляет Palladium как меру безопасности и заявляет, что это
+защитит от вирусов, но ложность этого заявления очевидна. В докладе, который
+подготовили в Microsoft Research в октябре 2002&nbsp;года, утверждалось, что
+одна из характеристик системы Palladium состоит в том, что существующие
+операционные системы и приложения будут выполняться по-прежнему;
+следовательно, вирусы по-прежнему смогут делать все, что они могут делать
+сегодня.</p>
+<p>
+Когда сотрудники Microsoft говорят о &ldquo;безопасности&rdquo; в связи с
+системой Palladium, они не подразумевают того, что мы обычно подразумеваем
+под этим словом: защиту вашей машины от того, чего вы не желаете. Они
+подразумевают защиту ваших копий данных на вашей машине от того, чтобы они
+были доступны вам так, как они не желают. На одном слайде доклада было
+перечислено несколько типов секретов, для хранения которых можно было бы
+применять Palladium, в том числе &ldquo;секреты третьих сторон&rdquo; и
+&ldquo;секреты пользователя&rdquo;&nbsp;&mdash; но &ldquo;секреты
+пользователя&rdquo; были в кавычках. Этим они признают, что в контексте
+системы Palladium секреты пользователя&nbsp;&mdash; это нечто абсурдное.</p>
+<p>
+В докладе часто употреблялись другие термины, которые у нас нередко
+ассоциируются с безопасностью, такие, как &ldquo;атака&rdquo;,
+&ldquo;вредоносная программа&rdquo;, &ldquo;подлог&rdquo;, а также
+&ldquo;доверенный&rdquo;. Ни один из них не означает того, что он обычно
+означает. &ldquo;Атака&rdquo; не значит, что кто-то пытается повредить
+вам&nbsp;&mdash; это значит, что вы пытаетесь скопировать
+музыку. &ldquo;Вредоносной программой&rdquo; называется программа,
+установленная вами, чтобы делать то, что кто-то другой хочет помешать делать
+на вашей машине. &ldquo;Подлог&rdquo; не значит, что вас кто-то обводит
+вокруг пальца, это значит, что вы обводите вокруг пальца Palladium. И так
+далее.</p></li>
+
+<li><p>
+В предшествующем заявлении разработчиков Palladium содержалась
+принципиальная предпосылка, согласно которой у того, кто выработал или
+собрал информацию, должен быть полный контроль над тем, как вы пользуетесь
+ею. Это стало бы революционным переворотом, перечеркивающим этические и
+юридические идеи прошлого, и создало беспрецедентную системы
+контроля. Конкретные проблемы этой системы не случайны; они вытекают из
+основной цели. Именно эту цель мы должны отвергнуть.</p></li>
+</ol>
+
+<hr />
+
+<p>На 2015 год вероломные вычисления были реализованы в персональных
+компьютерах в виде &ldquo;модуля доверенной платформы&rdquo;; однако по
+причинам практического характера модули оказались совершенно непригодными
+для предоставления платформы удаленного освидетельствования с целью провеки
+цифрового управления ограничениями. Таким образом, компании реализуют
+цифровое управление ограничениями с помощью других методов. В настоящее
+время &ldquo;модули доверенной платформы&rdquo; вообще не применяются для
+цифрового управления ограничениями, и есть основания полагать, что применять
+их для этого будет невозможно. Как ни парадоксально, это значит, что
+современные применения &ldquo;модулей доверенной платформы&rdquo; ограничены
+невинными второстепенными приложениями&nbsp;&mdash; такими как проверка, что
+никто не изменил украдкой систему на компьютере.</p>
+
+<p>Следовательно, мы приходим к заключению, что &ldquo;модули доверенной
+платформы&rdquo;, доступные для персональных компьютеров, не опасны, и нет
+оснований отказываться от включения такого модуля в состав компьютера или от
+поддержки его в системных программах.</p>
+
+<p>Это не значит, что все превосходно. Другие аппаратные системы для отказа
+пользователю компьютера в изменении программ на нем применяются как в
+некоторых персональных компьютерах на базе ARM, так и в процессорах сотовых
+телефонов, автомобилей, телевизоров и других устройств, и эти системы
+полностью подтверждают наши худшие ожидания.</p>
+
+<p>Это также не означает, что удаленное освидетельствование безвредно. Если его
+когда-нибудь удастся реализовать в устройстве, это будет серьезнейшей
+угрозой свободе пользователей. Современные &ldquo;модули доверенной
+платформы&rdquo; безвредны только потому, что им не удалось сделать такое
+освидетельствование возможным. Мы не должны предполагать, что неудачу
+потепят и все будущие попытки.</p>
+
+<hr />
+
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
new file mode 100644
index 0000000..07633db
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/categories.html
@@ -0,0 +1,464 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Категории свободных и несвободных программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
+#diagram img { width: 31.7em; }
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Категории свободных и несвободных программ</h2>
+
+<p>См. также <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Сбивающие с толку слова,
+которых вам стоило бы избегать</a>.</p>
+
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.ru.png -->
+<p id="diagram" class="c">
+<img src="/philosophy/category.ru.png" alt="[Категории программ]" />
+</p>
+
+ <p>Эта диаграмма иллюстрирует отношение различных категорий программ друг к
+другу. Ее первоначальный автор&nbsp;&mdash; Чао-Куэй; впоследствии ее
+обновляло еще несколько человек. Диаграмму можно получить также в формате <a
+href="/philosophy/category.ru.svg">SVG</a> и на условиях (по вашему выбору)
+GNU GPL v2 или более поздней, GNU FDL v1.2 или более поздней, либо Creative
+Commons Attribution-Share Alike v2.0 или более поздней.</p>
+
+<h3 id="FreeSoftware">Свободные программы</h3>
+
+ <p>Свободные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые сопровождаются
+разрешением для всех применять, копировать и передавать, с изменениями или
+без них, за плату или безвозмездно. В частности, это означает, что исходный
+текст должен быть доступен: &ldquo;Без исходного текста нет
+программы&rdquo;. Это упрощенное описание; см. также <a
+href="/philosophy/free-sw.html">полное определение</a>.</p>
+
+ <p>Если программа свободна, то она в принципе может входить в такую свободную
+операционную систему, как GNU, или в свободные версии <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">системы GNU/Linux</a>.</p>
+
+ <p>Есть много способов сделать программу свободной&nbsp;&mdash; много вопросов
+о деталях, которые можно решить по-разному, делая при этом программу
+свободной. Некоторые из возможных вариантов описаны ниже. За сведениями о
+конкретных лицензиях свободных программ обращайтесь к <a
+href="/licenses/license-list.html">нашему списку лицензий</a>.</p>
+
+ <p>Свободная программа подразумевает свободу, а не стоимость; но компании,
+выпускающие несвободные программы, как правило, употребляют термин
+&ldquo;свободная программа&rdquo; для обозначения стоимости. Иногда они
+имеют в виду, что вы можете получить программу в двоичном виде бесплатно;
+иногда они имеют в виду, что эта копия поставляется с компьютером, который
+вы покупаете, и в стоимость входит и то, и другое. Во всяком случае, это не
+имеет никакого отношения к тому, что мы подразумеваем под свободной
+программой в проекте GNU.</p>
+
+ <p>Поскольку возможно такое недоразумение, то когда компания, выпускающая
+программы, говорит, что ее продукт является свободной программой, всегда
+проверяйте точные условия распространения, чтобы понять, действительно ли у
+пользователей есть все свободы, которые подразумевают свободные
+программы. Иногда это действительно свободная программа; иногда&nbsp;&mdash;
+нет.</p>
+
+ <p>Во многих языках есть два разных слова для &ldquo;свободного&rdquo; в смысле
+свободы и &ldquo;свободного&rdquo; в смысле нулевой цены. Например, во
+французском есть &ldquo;libre&rdquo; и &ldquo;gratuit&rdquo;. В английском
+это не так; в нем есть слово &ldquo;gratis&rdquo;, которое однозначно
+указывает на цену, но нет общепринятого прилагательного, которое однозначно
+указывало бы на свободу. Так что если вы говорите на другом языке, мы
+рекомендуем вам для большей ясности переводить &ldquo;свободный&rdquo; на
+свой язык. См. наш список <a href=
+"/philosophy/fs-translations.html">переводов выражения &ldquo;свободные
+программы&rdquo;</a> на различные языки.</p>
+
+ <p>Свободные программы часто <a href="/software/reliability.html">более
+надежны</a>, чем несвободные.</p>
+
+<h3 id="OpenSource">Программы с открытым исходным текстом</h3>
+
+ <p>
+ Некоторые применяют термин &ldquo;программы с открытым исходным
+текстом&rdquo; для обозначения примерно той же категории, что и свободные
+программы. Это не совсем тот же самый класс программ: они принимают
+некоторые лицензии, которые мы считаем слишком жесткими, и есть лицензии
+свободных программ, которых они не приняли. Однако разница между классами
+невелика: нам известно всего несколько случаев текста программ, которые
+являются открытым исходным текстом, но не свободны. В принципе, могло бы
+получиться, что какие-то свободные программы не считаются открытым исходным
+текстом, но мы не знаем, бывало ли такое на самом деле.</p>
+ <p>Мы предпочитаем термин &ldquo;<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">свободные
+программы</a>&rdquo;, потому что он подразумевает свободу&nbsp;&mdash; то,
+чего термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не подразумевает. </p>
+
+<h3 id="PublicDomainSoftware">Программы в общественном достоянии</h3>
+
+ <p>Программы в общественном достоянии&nbsp;&mdash; это программы, на которые не
+распространяется исключительное авторское право. Если исходный текст
+программы находится в общественном достоянии, то она представляет собой
+особый случай <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">свободной программы без
+авторского лева</a>. Это значит, что некоторые копии, а также
+модифицированные версии вполне могут не быть свободными.</p>
+
+ <p>В некоторых случаях программа в исполняемой форме может быть в общественном
+достоянии, а исходный текст&nbsp;&mdash; недоступен. Это не свободная
+программа, потому что для того, чтобы программа была свободной, требуется
+доступ к исходному тексту. В настоящее время большинство свободных программ
+не находится в общественном достоянии; на них распространяется
+исключительное авторское право, и правообладатели с помощью лицензии
+свободных программ дали юридическое разрешение всем свободно пользоваться
+ими.</p>
+
+ <p>Иногда люди нестрого употребляют термин &ldquo;общественное достояние&rdquo;
+для обозначения <a href="#FreeSoftware">свободных</a> или бесплатных
+программ. Однако &ldquo;общественное достояние&rdquo;&nbsp;&mdash;
+юридический термин, он означает (в точности) &ldquo;то, на что не
+распространяется исключительное авторское право&rdquo;. Для ясности мы
+рекомендуем употреблять выражение &ldquo;общественное достояние&rdquo;
+только в этом значении и пользоваться другими терминами для передачи других
+значений.</p>
+
+ <p>Согласно Бернской Конвенции, которую подписало большинство стран, все, что
+написано, автоматически попадает под действие авторского права. В том числе
+и программы. Следовательно, если вы хотите, чтобы программа, которую вы
+написали, была в общественном достоянии, вы должны предпринять определенные
+юридические шаги, чтобы отказаться от прав на нее; в противном случае
+авторское право на нее распространяется.</p>
+
+<h3 id="CopyleftedSoftware">Программы с авторским левом</h3>
+
+ <p>Программа с авторским левом&nbsp;&mdash; это свободная программа, условия
+распространения которой гарантируют, что все версии распространяются на
+более или менее одинаковых условиях. Это значит, например, что лицензии с
+авторским левом обычно не позволяют другим налагать на программу
+дополнительные требования (хотя ограниченный набор дополнительных безопасных
+требований может допускаться) и требуют, чтобы исходный текст был
+доступен. Это предохраняет программу и ее модификации от некоторых обычных
+способов сделать программу несвободной.</p>
+
+ <p>Некоторые лицензии с авторским левом, такие как GPL версии&nbsp;3, блокируют
+и другие средства обращения программы в несвободную, такие как <a
+href="/licenses/rms-why-gplv3.html">тивоизация</a>.</p>
+
+ <p>Мы, участники проекта GNU, применяем авторское лево почти ко всем
+программам, которые мы пишем, потому что наша цель&nbsp;&mdash; дать
+<em>каждому</em> пользователю свободы, подразумеваемые термином
+&ldquo;свободная программа&rdquo;. Более подробное объяснение того, как
+работает авторское лево и почему мы применяем его, см. в нашей <a
+href="/licenses/copyleft.html">статье об авторском леве</a>.</p>
+
+ <p>Авторское лево&nbsp;&mdash; абстрактная идея; чтобы применить его к
+конкретной программе, необходимо воспользоваться особым набором условий
+распространения. Есть много возможных способов составить условия
+распространения с авторским левом, так что в принципе может быть много
+лицензий свободных программ с авторским левом. Однако на практике почти все
+программы с авторским левом пользуются <a
+href="/licenses/gpl.html">Стандартной общественной лицензией GNU</a>. Две
+различных лицензии с авторским левом обычно &ldquo;несовместимы&rdquo;. Это
+значит, что сочетание текстов программ, выпущенных под одной лицензией, с
+текстами, выпущенными под другой, незаконно. Следовательно, для сообщества
+лучше, чтобы люди применяли только одну лицензию с авторским левом.</p>
+
+<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Свободные программы без авторского лева</h3>
+
+ <p>Свободные программы без авторского лева предоставляются автором с
+разрешением перераспространять и модифицировать, а также добавлять к ним
+дополнительные ограничения.</p>
+
+ <p>Если программа свободна, но без авторского лева, то некоторые копии или
+модификации могут вообще не быть свободны. Компания по разработке программ
+может скомпилировать программу, с изменениями или без них, и распространять
+исполняемый файл как <a href="#ProprietarySoftware">несвободный</a>
+программный продукт. </p>
+
+ <p>Это иллюстрирует <a href="http://www.x.org">система X Window</a>. X
+Consortium выпускал X11 на условиях, которые делали ее свободной программой
+без авторского лева, и последующие разработчики по большей части следовали
+этой же практике. Копия, у которой есть эти условия, является свободной
+программой. Однако есть и несвободные версии, и есть (или, по крайней мере,
+были) популярные ЭВМ и графические платы персональных компьютеров, с
+которыми могли работать только несвободные версии. Если вы пользуетесь этой
+аппаратурой, то X11 для вас не свободна. <a
+href="/philosophy/x.html">Разработчики X11 даже сделали X11 несвободной</a>
+на некоторое время; они могли сделать это потому, что другие добавляли
+тексты программ под той же самой лицензией без авторского лева.</p>
+
+<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Программы с безрассудно либеральной лицензией</h3>
+
+ <p>Безрассудно либеральные лицензии включают лицензию X11 и <a
+href="/licenses/bsd.html">две лицензии BSD</a>. Эти лицензии допускают почти
+любое применение исходного текста, включая несвободное распространение
+оттранслированных файлов с изменениями исходного текста или без них.</p>
+
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Программы под GPL</h3>
+
+ <p><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL (Стандартная общественная
+лицензия)</a>&nbsp;&mdash; один из конкретных наборов условий
+распространения по авторскому леву. Проект GNU применяет ее в качестве
+условий распространения большинства программ GNU.</p>
+
+ <p>Следовательно, приравнивать свободные программы к программам под
+GPL&nbsp;&mdash; ошибка.</p>
+
+<h3 id="TheGNUsystem">Операционная система GNU</h3>
+
+ <p><a href="/gnu/gnu-history.html">Операционная система GNU</a>&nbsp;&mdash;
+полностью свободная операционная система типа Unix, которую мы развиваем в
+рамках проекта GNU с 1984&nbsp;года.</p>
+
+ <p>Операционная система типа Unix состоит из множества программ. В систему GNU
+входят все <a href="#GNUsoftware">официальные пакеты GNU</a>. В нее входит
+также много других пакетов, таких как система X&nbsp;Window и TeX, которые
+не являются программами GNU.</p>
+
+ <p>Первый пробный выпуск полной системы GNU был в 1996&nbsp;году. Он включал
+GNU Hurd, наше ядро, разработка которого ведется с 1990&nbsp;года. В
+2001&nbsp;году система GNU (включая GNU Hurd) начала работать вполне
+надежно, но ядру Hurd до сих пор не хватает некоторых важных особенностей,
+так что широко его не используют. Между тем <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">система GNU/Linux</a>, ответвление
+операционной системы GNU, в котором в качестве ядра вместо GNU Hurd
+применяется Linux, пользуется большим успехом начиная с девяностых годов. Из
+этого видно, что система GNU&nbsp;&mdash; это не какой-то один статичный
+набор программ; пользователи и поставщики могут выбирать разные пакеты в
+соответствии со своими желаниями и нуждами. В результате все равно
+получается вариант системы GNU.</p>
+
+ <p>Поскольку цель GNU&nbsp;&mdash; свобода, каждая отдельная составляющая в
+операционной системе GNU является свободной программой. Однако не требуется,
+чтобы на них распространялось авторское лево; любого рода свободные
+программы юридически подходят для присоединения к системе, если они помогают
+решать технические задачи.</p>
+
+<h3 id="GNUprograms"> </h3>
+
+ <p> </p>
+
+<h3 id="GNUsoftware">Программы GNU</h3>
+
+ <p><a href="/software/software.html">Программы GNU</a>&nbsp;&mdash; это
+программы, выпускаемые под эгидой <a href="/gnu/gnu-history.html">проекта
+GNU</a>. Если программа является программой GNU, мы также говорим, что
+это&nbsp;&mdash; пакет GNU. Это должно быть указано в руководстве
+пользователя или файле README пакета. Кроме того, все пакеты GNU отмечены в
+<a href="/directory">Каталоге свободных программ</a>.</p>
+
+ <p>Большинство программ GNU выпускается с <a
+href="/licenses/copyleft.html">авторским левом</a>, хотя некоторые программы
+выпускаются без него; однако все программы GNU должны быть <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободными</a>.</p>
+
+ <p>Некоторые программы GNU были написаны <a href=
+"http://www.fsf.org/about/staff/">персоналом</a> <a
+href="http://www.fsf.org/">Фонда свободного программного обеспечения</a>, но
+большинство программ GNU поступило от многочисленных <a
+href="/people/people.html">добровольцев</a>. (Работа некоторых из этих
+добровольцев оплачивается компаниями или университетами, но для нас
+они&nbsp;&mdash; добровольцы.) Авторские права на одни из поступивших
+программ принадлежат Фонду свободного программного обеспечения, авторские
+права на другие остаются за теми, кто предоставляет эти программы.</p>
+
+<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Программы GNU, авторские права на которые принадлежат ФСПО</h3>
+
+ <p>Разработчики пакетов GNU могут передавать авторские права ФСПО или оставлять
+их за собой. Выбор&nbsp;&mdash; за ними.</p>
+
+ <p>Если они передали авторские права ФСПО, программа попадает в эту категорию и
+ФСПО может контролировать соблюдение ее лицензии. Если они оставили права за
+собой, то ответственность за контролем соблюдения лежит на них.</p>
+
+ <p>ФСПО, как правило, не принимает авторских прав на программы, которые не
+являются официальными пакетами GNU.</p>
+
+<h3 id="non-freeSoftware">Полусвободные программы</h3>
+
+ <p>В прошлом мы выделяли в категории несвободных программ &ldquo;полусвободные
+программы&rdquo;, которые можно дорабатывать и перераспространять в
+некоммерческих целях. Но больше мы не употребляем этого термина.</p>
+
+<h3 id="ProprietarySoftware">Несвободные программы</h3>
+
+ <p>Несвободные программы&nbsp;&mdash; это все программы, кроме свободных. Их
+применение, перераспространение и модификация запрещены, или для этого вам
+требуется разрешение, или это настолько ограничено, что вы по существу не
+можете делать это свободно.</p>
+
+ <p>Фонд свободного программного обеспечения следует правилу, что мы не должны
+устанавливать на наши компьютеры какую бы то ни было несвободную программу,
+кроме случая, когда мы временно устанавливаем ее специально для написания
+свободной замены этой же самой программы. Мы считаем, что других оправданий
+для установки несвободной программы нет.</p>
+
+ <p>Например, мы считали оправданной установку Unix на нашем компьютере в
+восьмидесятых годах XX&nbsp;века, потому что мы пользовались ею для
+написания свободной замены Unix. Сегодня, когда доступны свободные
+операционные системы, этого оправдания больше нет; мы не применяем
+несвободных операционных систем, и каждый новый компьютер, который мы вводим
+в эксплуатацию, должен работать под управлением полностью свободной
+операционной системы.</p>
+
+ <p>Мы не настаиваем, чтобы пользователи GNU или те, кто помогает развивать GNU,
+следовали этому правилу. Это правило, которое мы установили для самих
+себя. Но мы надеемся, что вы тоже последуете ему&nbsp;&mdash; ради своей
+свободы.</p>
+
+
+<h3 id="freeware">Бесплатные программы</h3>
+
+ <p>У понятия &ldquo;бесплатные программы&rdquo; нет ясного общепринятого
+определения, но обычно это выражение употребляют для обозначения пакетов
+программ, которые разрешено перераспространять, но не изменять (и их
+исходный текст недоступен). Эти пакеты <em>не являются</em> свободными
+программами, так что, пожалуйста, не употребляйте выражение
+&ldquo;бесплатные программы&rdquo; для обозначения свободных программ.</p>
+
+<h3 id="shareware">Условно-бесплатные программы</h3>
+
+ <p>Условно-бесплатные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые людям
+разрешено перераспространять, но каждый, кто продолжает пользоваться копией,
+<em>обязан</em> внести лицензионную плату.</p>
+
+ <p>Условно-бесплатные программы не являются ни свободными, ни даже
+полусвободными, по двум причинам:</p>
+
+ <ul>
+ <li>Исходный текст для большинства условно-бесплатных программ недоступен; таким
+образом, вы никак не можете изменять программу.</li>
+ <li>Условно-бесплатные программы не разрешено копировать и устанавливать без
+оплаты лицензии, даже для частных лиц, занимающихся некоммерческой
+деятельностью. (На практике люди часто пренебрегают условиями
+распространения и все равно делают это, но условия этого не допускают.)</li>
+ </ul>
+
+<h3 id="PrivateSoftware">Заказные программы</h3>
+ <p>Заказные программы&nbsp;&mdash; это программы, разрабатываемые для одного
+пользователя (как правило, организации или предприятия). Этот пользователь
+хранит их и пользуется ими, не публикуя их ни в виде исходного текста, ни в
+виде двоичных файлов.</p>
+ <p>Заказная программа свободна (в некоем тривиальном смысле), если у ее
+единственного пользователя есть четыре свободы. В частности, если у
+пользователя есть все права на заказную программу, то программа
+свободна. Однако если пользователь распространяет копии среди других и не
+предоставляет четырех свобод вместе с этими копиями, то эти копии не
+являются свободными программами.</p>
+
+ <p>Свободная программа подразумевает свободу, а не доступ. Вообще говоря, мы не
+думаем, что разработать программу и не публиковать ее дурно. Бывают случаи,
+когда программа настолько важна, что можно утверждать, что скрывать ее от
+общественности нечестно по отношению к человечеству. Однако такие случаи
+редки. Большинство программ не настолько важны, так что в решении не
+выпускать их нет ничего особо дурного. Таким образом, между разработкой
+программ на заказ и принципами движения за свободное программное обеспечение
+противоречия нет.</p>
+
+ <p>Почти все программисты заняты в разработке заказных программ; следовательно,
+большая часть работы по программированию производится или могла бы
+производиться совместимым с движением за свободное программное обеспечение
+образом.</p>
+
+<h3 id="commercialSoftware">Коммерческие программы</h3>
+
+ <p> &ldquo;Коммерческая&rdquo; и &ldquo;несвободная&rdquo;&nbsp;&mdash; не одно
+и то же! Коммерческая программа&nbsp;&mdash; это программа, разрабатываемая
+предприятием в процессе своей коммерческой деятельности. Большинство
+коммерческих программ&nbsp;&mdash; <a href="#ProprietarySoftware">
+несвободные</a>, но существуют как свободные коммерческие программы, так и
+несвободные некоммерческие программы.</p>
+
+ <p>Например, компилятор GNU Ada разрабатывается компанией. Он всегда
+распространяется на условиях GNU GPL, и каждая копия его является свободной
+программой; но его разработчики торгуют контрактами на поддержку. Когда
+продавцы разговаривают с предполагаемыми клиентами, клиенты иногда говорят:
+&ldquo;Мы чувствовали бы себя увереннее с коммерческим
+компилятором&rdquo;. Продавцы отвечают: &ldquo;GNU Ada и есть коммерческий
+компилятор; он также является свободной программой&rdquo;.</p>
+ <p>Для проекта GNU приоритеты стоят в другом порядке: важно то, что GNU
+Ada&nbsp;&mdash; свободная программа; то, что она коммерческая&nbsp;&mdash;
+второстепенная подробность. Однако дополнительное развитие компилятора GNU
+Ada благодаря тому, что он является коммерческой программой, безусловно,
+полезно.</p>
+ <p>Пожалуйста, помогайте обществу уяснить, что коммерческие программы могут
+быть свободными. Вы можете делать это, пытаясь не говорить
+&ldquo;коммерческая&rdquo;, когда подразумеваете &ldquo;несвободная&rdquo;.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014,
+2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/02/21 10:00:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html
new file mode 100644
index 0000000..3393a4b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/censoring-emacs.html
@@ -0,0 +1,185 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Цензура в моих программах - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Цензура в моих программах</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
+<br />
+[Из &ldquo;Датамейшн&rdquo;, 1 марта 1996&nbsp;года]</p>
+
+<p>
+Прошлым летом несколько ловких законодателей предложили указ о
+&ldquo;запрете порнографии&rdquo; в Интернете. В конце года правые христиане
+выступили в его поддержку. На прошлой неделе президент Клинтон подписал
+указ. На этой неделе я провожу цензуру в GNU Emacs.</p>
+<p>
+Нет, в GNU Emacs нет порнографии. Это пакет программ&nbsp;&mdash;
+расширяемый и программируемый текстовый редактор, отмеченный призами. Но
+закон, который был принят, заходит гораздо дальше запрета порнографии. Он
+запрещает &ldquo;неприличную&rdquo; речь, а это может касаться
+всего&nbsp;&mdash; от всем известных стихов до шедевров Лувра, рекомендаций
+по безопасному сексу&hellip; и программ.</p>
+<p>
+Естественно, указ встретил сильное сопротивление. Не только со стороны
+пользователей Интернета и любителей эротики, но со стороны всех, кому
+небезразлична свобода печати.</p>
+<p>
+Но каждый раз, когда мы пытались рассказать обществу, что поставлено на
+карту, силы цензуры отвечали ложью: они говорили обществу, что дело касается
+только порнографии. Поставив эту ложь в основание других своих высказываний
+по этому вопросу, им удалось ввести общество в заблуждение. Итак, теперь я
+провожу цензуру в своих программах.</p>
+<p>
+Видите ли, в Emacs есть вариант знаменитой &ldquo;программы-врача&rdquo;,
+известной также как Eliza, первоначально разработанной профессором
+Вайценбаумом в Массачусетском технологическом институте. Эта программа
+имитирует роджерсовского психотерапевта. Пользователь разговаривает с
+программой, а программа отвечает&nbsp;&mdash; словами самого пользователя,
+распознавая при этом длинный список определенных слов.</p>
+<p>
+Программа-врач в Emacs была обучена распознавать множество известных бранных
+слов и соответственно отвечать изящными сообщениями, например:
+&ldquo;Следите за своей речью, пожалуйста&rdquo;, или &ldquo;Давайте
+воздержимся от грубостей&rdquo;. Для этого программа должна содержать список
+бранных слов. Это значит, что исходный текст программы неприличен.</p>
+<p>
+Итак, на этой неделе я удалил эту особенность. В новой версии врач не
+распознает неприличных слов; если вы ругаетесь, он возвращает вам ваши
+ругательства&nbsp;&mdash; за неимением лучшего. (При запуске новая версия
+сообщает, что она подверглась цензуре, чтобы защитить вас.)</p>
+<p>
+Теперь, когда перед американцами встала угроза двухлетнего тюремного
+заключения за неприличные публикации в сети, им было бы полезно иметь доступ
+к точным правилам, позволяющим избегнуть тюрьмы за действия в
+Интернете. Однако это невозможно. Правила должны были бы упоминать
+запрещенные слова, так что размещение их в Интернете нарушило бы эти самые
+правила.</p>
+<p>
+Конечно, я могу только предполагать о том, что значит
+&ldquo;неприличный&rdquo;. Я вынужден делать это, потому что этого никто
+точно не знает. Самое очевидное из возможных значений&nbsp;&mdash; то,
+которое используется для телевидения, так что я пользуюсь этим как рабочей
+гипотезой. Однако не исключено, что наши суды отвергнут эту трактовку закона
+как антиконституционную.</p>
+<p>
+Мы можем надеяться, что суды сочтут Интернет средством публикации,
+аналогичным книгам и журналам. Если это произойдет, они полностью отвергнут
+любой закон, запрещающий &ldquo;неприличные&rdquo; публикации в Интернете.</p>
+<p>
+В действительности меня беспокоит, что суды могут пойти на смешанную
+полумеру: принять определение &ldquo;неприличного&rdquo;, которое не
+запрещает программу-врача и высказывания о правилах приличий, но запрещает
+некоторые книги, которые любой ребенок может просмотреть в публичной
+библиотеке. С годами, когда Интернет заменит публичные библиотеки, мы
+утратим часть своей свободы слова.</p>
+<p>
+Всего несколько недель назад другая страна ввела цензуру Интернета. Это
+Китай. В нашей стране к Китаю относятся плохо&nbsp;&mdash; его правительство
+не уважает основных свобод. Но насколько их уважает наше правительство? И
+есть ли у вас потребность в том, чтобы сохранить их здесь?</p>
+
+<p>
+[Этот абзац устарел:]
+</p>
+
+<p>
+Если есть, следите за кампанией &ldquo;Телекоммуникационный патруль
+избирателей&rdquo;. Обратитесь к их сайту http://www.vtw.org/ за
+информационным обзором и рекомендациями по политическим действиям. В феврале
+цензура победила, но мы можем выиграть в ноябре.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2014 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/04/14 13:28:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html
new file mode 100644
index 0000000..5feb739
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html
@@ -0,0 +1,308 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Избегать разрушительных компромиссов - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+ .quote {
+ font-size: 90%;
+ max-width: 30em;
+ padding: .5em 1.5em;
+ background-color: #ececec;
+ border-radius: 1em;
+ -moz-border-radius: 1em;
+ -khtml-border-radius: 1em;
+ -webkit-border-radius: 1em;
+ -opera-border-radius: 1em;
+ }
+ .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
+ .quote {
+ font-style: italic;
+ }
+ .quote b {
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ }
+ .imgleft {
+ width: 18em;
+ max-width: 100%;
+ }
+
+@media (max-width:50em) {
+ .imgleft, .imgright {
+ float: none;
+ display: block;
+ margin: auto;
+ }
+ .quote {
+ max-width: none; width: auto;
+ margin: 1em 10%;
+ }
+}
+@media (min-width:50em) {
+ .quote { max-width: 40%; }
+}
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Избегать разрушительных компромиссов</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Двадцать пять лет назад, <a href="/gnu/initial-announcement.html"> 27
+сентября 1983 года, я объявил о плане</a> создать полностью свободную
+операционную систему под названием GNU, что означает &lsquo;GNU is not Unix
+(GNU&nbsp;&mdash; это не Unix)&rsquo;. К двадцать пятой годовщине системы
+GNU я написал эту статью о том, как наше сообщество может избегать
+разрушительных компромиссов. Кроме отказа от таких компромиссов, у вас есть
+еще много способов <a href="/help/help.html">помочь GNU</a> и свободным
+программам. Один из простейших способов&nbsp;&mdash; <a
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">присоединиться
+к Фонду свободного программного обеспечения</a> в качестве
+члена-партнера&rdquo;. &mdash; <b>Ричард Столмен</b></p></blockquote>
+
+<p>Цель движения за свободное программное обеспечение&nbsp;&mdash; социальная
+перемена: <a href="/philosophy/free-sw.html">сделать все программное
+обеспечение свободным</a>, чтобы все пользователи программ были свободны и
+могли быть частью сообщества взаимопомощи. Каждая несвободная программа дает
+своему разработчику несправедливую власть над пользователями. Наша
+цель&nbsp;&mdash; положить конец этой несправедливости.</p>
+
+<p>Путь к свободе&nbsp;&mdash;<a
+href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
+долгий путь</a>. Он потребует многих шагов и многих лет, чтобы прийти к
+миру, в котором для пользователя программ быть свободным&nbsp;&mdash; это
+обычное дело. Некоторые из этих шагов трудны и требуют жертв. Некоторые из
+них становятся легче, если мы идем на компромисс с людьми, у которых другие
+цели.</p>
+
+<p>Таким образом, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд свободного программного
+обеспечения</a> идет на компромиссы&nbsp;&mdash; даже на крупные. Например,
+мы пошли на компромисс в патентных требованиях в&nbsp;версии&nbsp;3 <a
+href="/licenses/gpl.html"> Стандартной общественной лицензии GNU</a> (GNU
+GPL), чтобы крупные компании помогали развивать и распространяли программы
+под этой лицензией и таким образом подводили некоторые патенты под действие
+этих требований. </p>
+
+<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Эмблема GPLv3]" class="imgleft" />
+
+<p>Назначение <a href="/licenses/lgpl.html">Меньшей GPL (LGPL)</a>&nbsp;&mdash;
+компромисс: мы применяем ее для избранных свободных библиотек, чтобы
+разрешить применять их в несвободных программах, потому что мы думаем, что
+юридический запрет на это только переводил бы разработчиков на несвободные
+библиотеки. Мы допускаем и закладываем функции в программы GNU, чтобы они
+работали с распространенными несвободными программами, и мы пишем в
+руководствах и ставим людей в известность об этом так, чтобы поощрить
+пользователей последних устанавливать первые, но не наоборот. Мы
+поддерживаем конкретные кампании, с которыми мы согласны, даже если мы не
+полностью согласны с группами, проводящими их.</p>
+
+<p>Но мы отказываемся от определенных компромиссов, даже если многие в нашем
+сообществе хотят пойти на них. Например, мы <a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> одобряем только те
+дистрибутивы GNU/Linux</a>, у которых есть политика не включать несвободные
+программы и не побуждать пользователей устанавливать их. Одобрять
+несвободные дистрибутивы было бы <strong title="разрушительный, -ая, -ое;
+Производящий разрушение, губительный.">разрушительным</strong> компромиссом.</p>
+
+<p>Компромисс разрушителен, если он в конечном итоге работает против наших
+целей. Это может случиться как на уровне идей, так и на уровне действий.</p>
+
+<p>На уровне идей разрушительный компромисс&nbsp;&mdash; тот, который
+утверждает предпосылки, которые мы стремимся изменить. Наша
+цель&nbsp;&mdash; мир, в котором пользователи программ свободны, но до сих
+пор большинство пользователей компьютеров даже не воспринимают вопрос
+свободы как проблему. Они приняли &ldquo;потребительские&rdquo; ценности, а
+это значит, что они судят о любой программе только по таким практическим
+характеристикам, как цена и удобство.</p>
+
+<p>Классический самоучитель Дейла Карнеги &ldquo;Как завоевывать друзей и
+влиять на людей&rdquo; говорит, что самый эффективный способ убедить
+кого-либо сделать что-либо&nbsp;&mdash; это представить аргументы, взывающие
+к его ценностям. У нас есть способы воззвать к потребительским ценностям,
+характерным для нашего общества. Например, свободные программы, получаемые
+бесплатно, могут сберечь деньги пользователя. Кроме того, многие свободные
+программы удобны и надежны. Упоминание об этих практических ценностях сумело
+убедить многих пользователей освоить различные свободные программы,
+некоторые из которых сейчас пользуются большим успехом.</p>
+
+<p>Если получить как можно больше пользователей свободных программ&nbsp;&mdash;
+это все, что вам нужно, можно было бы решить обходить молчанием концепцию
+свободы и концентрироваться только на практических достоинствах, которые
+имеют смысл в терминах потребительских ценностей. Это то, что делает термин
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; и связанные с ним лозунги.</p>
+
+<p>С этим подходом мы можем пройти только часть пути к цели свободы. Те, кто
+пользуется свободными программами только потому, что это удобно, будут
+привержены к ним только до тех пор, пока они будут более удобны. У них не
+будет причин не пользоваться вместе с тем удобными несвободными программами.</p>
+
+<p>Философия открытого исходного текста предполагает и взывает к
+потребительским ценностям, а это укрепляет и утверждает их. Вот почему мы <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не выступаем за
+открытый исходный текст</a>.</p>
+
+<img src="/graphics/gnulaptop.png"
+ alt="[Гну в воздухе с компьютером]" class="imgright" />
+
+<p>Чтобы организовать свободное сообщество полностью и на продолжительное
+время, нам надо делать больше, чем приобретать новых пользователей свободных
+программ. Нам надо распространять идею оценки программ (и других вещей) на
+основе &ldquo;гражданских ценностей&rdquo;, на основе того, уважают ли они
+свободу и сообщество пользователей, а не только в терминах удобства. Тогда
+люди не попадут в западню несвободной программы, привлеченные заманчивой
+удобной особенностью.</p>
+
+<p>Чтобы содействовать укреплению в обществе гражданских ценностей, нам нужно
+говорить о них и показывать, как они ложатся в основу наших действий. Мы
+должны отказаться от компромисса Дейла Карнеги, который повлиял бы на их
+действия одобрением их потребительских ценностей.</p>
+
+<p>Мы не хотим сказать, что мы совсем не можем упоминать о практических
+достоинствах&nbsp;&mdash; мы можем и мы делаем это. Это становится
+проблемой, только когда практические достоинства выходят на передний план и
+выталкивают свободу за кулисы. Таким образом, когда мы упоминаем о
+практических достоинствах свободных программ, мы часто повторяем, что это
+только <em>дополнительные, вторичные</em> причины для того, чтобы
+предпочитать их.</p>
+
+<p>Недостаточно, чтобы наши слова соответствовали нашим идеалам; наши действия
+тоже должны им соответствовать. Так что мы должны также избегать
+компромиссов, в процессе которых совершается или узаконивается то, что мы
+стремимся искоренить.</p>
+
+<p>Например, опыт показывает, что можно привлечь больше пользователей к системе
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, если включить некоторые
+несвободные программы. Это может быть изящное несвободное приложение, вид
+которого понравится некоторым пользователям, или несвободная платформа
+программирования, такая, как <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a>
+(в прошлом) или Flash runtime (до сих пор), или несвободный драйвер
+устройства, который обеспечивает поддержку определенных моделей аппаратуры.</p>
+
+<p>Эти компромиссы заманчивы, но они подрывают цель. Если вы распространяете
+несвободные программы или указываете людям на них, вам будет трудно сказать:
+&ldquo;Несвободные программы&nbsp;&mdash; это несправедливость, это
+социальная проблема, и мы должны положить им конец&rdquo;. И если даже вы
+будете продолжать говорить эти слова, ваши действия будут подрывать их.</p>
+
+<p>Здесь вопрос не в том, должна ли людям быть дана <em>возможность</em> или
+<em>позволение</em> устанавливать несвободные программы; система общего
+назначения дает возможность и позволяет пользователям делать, что им
+угодно. Вопрос&nbsp;&mdash; в том, рекомендуем ли мы пользователям
+несвободные программы. За то, что делают они, ответственность лежит на них;
+за то, что делаем для них и к чему направляем их мы,&mdash; на нас. Мы не
+должны направлять пользователей к несвободным программам так, как будто это
+было бы решение, потому что несвободные программы&nbsp;&mdash; это проблема.</p>
+
+<p>Разрушительный компромисс&nbsp;&mdash; это не только плохое влияние на
+окружающих. Он может расшатать и ваши ценности посредством когнитивного
+диссонанса. Если у вас есть определенные ценности, но ваши действия
+подразумевают другие, противоречащие ценности, вы, вероятно, измените свои
+ценности или свои действия так, чтобы разрешить противоречие. Таким образом,
+проекты, аргументы которых основаны на практических достоинствах, или
+которые направляют людей к каким-нибудь несвободным программам, почти всегда
+боятся даже <em>поставить вопрос</em> о том, что несвободные программы
+неэтичны. Для своих участников, так же как для общественности, они
+утверждают потребительские ценности. Мы должны отказаться от этих
+компромиссов, если мы не желаем, чтобы наши ценности искажались.</p>
+
+<p>Если вы хотите перейти на свободные программы,
+не жертвуя целями свободы,
+загляните в <a href="http://www.fsf.org/resources">раздел ресурсов
+фонда</a>. Там перечислены аппаратура и конфигурации ЭВМ, которые работают
+со свободными программами, <a href="/distros/distros.html">полностью
+свободные дистрибутивы GNU/Linux</a> и <a href="http://directory.fsf.org/">
+тысячи пакетов свободных программ</a>, которые работают в стопроцентно
+свободной программной среде. Если вы хотите помочь сообществу оставаться на
+пути к свободе, один из важных способов&nbsp;&mdash; открыто поддерживать
+гражданские ценности. Когда обсуждают, что хорошо, а что&nbsp;&mdash; плохо,
+или что делать, апеллируйте к ценностям свободы и сообщества и
+аргументируйте свою позицию исходя из них.</p>
+
+<p>Путь, который позволит вам идти быстрее, не будет лучше, если он ведет не
+туда. Компромисс важен для достижения большой цели, но опасайтесь
+компромиссов, которые от цели уводят.</p>
+
+<hr class="column-limit"/>
+
+<p>
+Подобный аспект в другой сфере жизни описан в статье <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Подталкивать&rdquo;
+недостаточно</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
+href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.<br />Copyright &copy;
+2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
new file mode 100644
index 0000000..4f032ed
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/computing-progress.html
@@ -0,0 +1,196 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>&ldquo;Прогресс&rdquo; вычислительной техники: хорошее и плохое - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>&ldquo;Прогресс&rdquo; вычислительной техники: хорошее и плохое</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>В Би-Би-Си меня пригласили написать статью для их рубрики
+&ldquo;Техническая лаборатория&rdquo;, и вот что я им послал. (Текст
+ссылается на пару других статей, опубликованных под этой же рубрикой.) В
+конце концов в Би-Би-Си не пожелали опубликовать ее с замечанием о
+разрешении копирования, так что я опубликовал это здесь.</em></p>
+
+<p>
+Брэдли Хоровиц из Yahoo здесь предложил, чтобы у любого объекта в нашем мире
+был уникальный номер, чтобы ваш сотовый телефон мог записывать все, что вы
+делаете&nbsp;&mdash; даже какие консервы вы взяли в магазине.</p>
+
+<p>
+Если телефон будет таким, как сегодняшние телефоны, в нем будут
+использоваться несвободные программы: программы, контролируемые компаниями,
+разработавшими их, а не пользователями. Эти компании не упустят возможности
+сделать информацию, которую телефон собирает о вас, доступной в базе данных
+компании, производящей телефоны (назовем ее Большим Братом), а возможно, и у
+других компаний.</p>
+
+<p>
+В будущем Великобритании, каким его видит Лейбористская партия, эти компании
+непременно будут передавать эти сведения полиции. Если ваш телефон
+докладывает, что вы купили деревянную палку и кусок фанеры для плакатов,
+система телефонной компании сделает вывод, что вы, возможно, планируете
+акцию протеста, и автоматически сообщит о вас в полицию, чтобы они могли
+обвинить вас в &ldquo;терроризме&rdquo;.</p>
+
+<p>
+В Великобритании считается буквально преступлением, если вы
+подозрительны&nbsp;&mdash; точнее, если у вас есть любой предмет при
+обстоятельствах, в которых создается &ldquo;резонное подозрение&rdquo;, что
+вы могли бы применить его определенным противоправным образом. Ваш телефон
+даст полиции массу возможностей подозревать вас, так что они смогут обвинить
+вас в том, в чем они вас заподозрили. Подобное будет происходить в Китае,
+где компания Yahoo уже передала правительству все сведения, необходимые,
+чтобы заключить в тюрьму одного диссидента; впоследствии компания
+оправдывалась перед нами на том основании, что они &ldquo;просто следовали
+приказам&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Хоровиц хотел бы, чтобы телефоны автоматически помечали информацию,
+основываясь на знании того, когда вы пойдете на встречу или другое
+мероприятие. Это значит, что телефонная компания тоже будет в точности
+знать, с кем вы встречаетесь. Эти сведения также будут интересны
+правительству в таких странах, как Великобритания или Китай, которые урезают
+права человека.</p>
+
+<p>
+Мне не очень-то нравится картина тотальной слежки Хоровица. Наоборот, я
+рисую себе мир, в котором наши компьютеры никогда не собирают и никому не
+передают о нас никаких сведений, кроме тех, которые мы хотим передать.</p>
+
+<p>
+Несвободные программы не только шпионят, они занимаются и другими
+мерзостями; они часто реализуют цифровые наручники&nbsp;&mdash; особенности,
+спроектированные для ограничения пользователей (называемые также цифровым
+управлением ограничениями). Эти особенности контролируют то, как вы можете
+читать, копировать или перемещать файлы на своем собственном компьютере.</p>
+
+<p>
+Цифровое управление ограничениями&nbsp;&mdash; распространенная практика:
+она есть у Microsoft, она есть у Apple, она есть у Google, она есть даже у
+Би-Би-Си в iPlayer. Многие государства, встав на сторону этих компаний
+против общественности, провели законы, запрещающие рассказывать другим, как
+вырваться из цифровых наручников. В результате конкуренция ничем не может
+повлиять на положение дел: неважно, из скольких несвободных альтернатив вы
+можете выбирать&nbsp;&mdash; все они наденут на вас те же самые
+наручники. Если компьютеру известно, где вы находитесь, это делает цифровое
+управление ограничениями еще хуже: есть компании, которые хотели бы
+ограничивать ваш доступ в зависимости от вашего текущего местоположения.</p>
+
+<p>
+У меня другие представления о будущем. Я хотел бы видеть мир, в котором все
+программы на наших компьютерах&nbsp;&mdash; на наших настольных персональных
+компьютерах, на портативных и карманных компьютерах, в наших
+телефонах&nbsp;&mdash; находятся под нашим контролем и уважают нашу
+свободу. Другими словами, мир, где все программы <a
+href="/philosophy/free-sw.html"><em>свободны</em></a>.</p>
+
+<p>
+Свободная программа, программа, уважающая свободу, подразумевает, что каждый
+пользователь программы может свободно получить исходный текст программы и
+изменить программу, чтобы она делала то, что желает пользователь, а также
+может свободно раздавать или продавать копии, с изменениями или без них. Это
+значит, что пользователи ее контролируют. Когда пользователи контролируют
+программы, никто не в состоянии навязывать другим скверные особенности.</p>
+
+<p>
+Даже если вы не осуществляете этот контроль сами, вы являетесь частью
+общества, в котором другие делают это. Если вы не программист,
+программистами являются другие пользователи программы. Наверное, они найдут
+и удалят скверные особенности, которые позволяли бы шпионить за вами или
+ограничивать вас, и опубликуют безопасные версии. Вам нужно будет только
+выбрать и пользоваться ими&nbsp;&mdash; и поскольку другие пользователи
+будут предпочитать их, это, как правило, будет происходить без малейших
+усилий с вашей стороны.</p>
+
+<p>
+Чарльз Стросс изобразил компьютеры, которые непрерывно записывают все, что
+мы видим и слышим. Эти записи могли бы быть очень полезны до тех пор, пока
+Большой Брат не видит и не слышит все это. Сегодняшние сотовые телефоны уже
+способны подслушивать своих пользователей, не оповещая их об этом, по
+запросу из полиции, телефонной компании или любого, кто знает нужные
+команды. Пока в телефонах используются несвободные программы, мы должны
+ожидать, что это будет только ухудшаться. Только свободные программы дают
+гражданам, пользующимся компьютерами, возможность сопротивляться тотальной
+слежке.</p>
+
+<p>
+В статье Дейва Уинтера мистеру Гейтсу предлагается отправить копию Windows
+Vista к альфе Центавра. Я понимаю его чувства, но отправка только одной
+копии не решит нашей проблемы здесь, на Земле. Windows спроектирована так,
+чтобы шпионить за пользователями и ограничивать их. Нам следует собрать все
+копии Windows, а заодно, по той же самой причине, MacOS и iPlayer и
+отправить их к альфе Центавра самым малым ходом. Или просто стереть их.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2014 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html
new file mode 100644
index 0000000..222cee7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html
@@ -0,0 +1,139 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Внимание: несообразная &ldquo;поддержка&rdquo; - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Внимание: несообразная &ldquo;поддержка&rdquo;</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p>Есть организации, которые провозглашают поддержку свободных программ или
+проекта GNU и&nbsp;проводят занятия по&nbsp;применению несвободных программ.</p>
+
+<p>Возможно, они делают что-то <em>еще</em>, чем они действительно поддерживают
+свободные программы, но только не&nbsp;этими занятиями. Наоборот, они
+работают непосредственно против движения за&nbsp;свободные программы,
+содействуя применению этих несвободных программ. Это повышает масштаб
+практической проблемы, решить которую&nbsp;&mdash; наша задача.</p>
+
+<p>Хуже того&nbsp;&mdash; это узаконивает несвободные программы. Основная идея
+движения за&nbsp;свободные программы состоит в&nbsp;том, что <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">несвободные
+программы несправедливы</a> и&nbsp;не&nbsp;должны существовать. Вот почему
+мы нуждаемся в&nbsp;движении, которое <em>заменит и&nbsp;устранит</em>
+их. Обучение этим программам подразумевает утверждение, что это
+не&nbsp;проблема; это противодействует движению за&nbsp;свободные программы
+на&nbsp;глубочайшем уровне.</p>
+
+<p>Конечно, у людей есть право излагать такую точку зрения, но они не должны
+представлять это как поддержку нашего дела.</p>
+
+<p>Что еще возмутительнее, некоторые из этих организаций утверждают, что их
+курсы по применению несвободных программ связаны с&nbsp;проектом GNU или
+Фондом свободного программного обеспечения или&nbsp;даже сертифицированы
+ими. Излишне говорить, что мы никогда&nbsp;бы не&nbsp;сертифицировали,
+не&nbsp; рекомендовали такой курс и&nbsp;вообще никак не&nbsp;стали&nbsp;бы
+связываться с&nbsp;ним, даже говорить о&nbsp;нем без&nbsp;осуждения.</p>
+
+<p>Обучение пользованию несвободных программ работает против свободных
+программ; обучение им в&nbsp;связи с&nbsp;названием GNU или выражением
+&ldquo;свободные программы&rdquo; приводит к&nbsp;непониманию того,
+за&nbsp;что мы выступаем.</p>
+
+<p>Если вы столкнетесь с такой организацией, разъясните это, пожалуйста, людям,
+которые в ней работают: что такие курсы идут прямо против принципов движения
+за&nbsp;свободные программы. Объясните им, почему&nbsp;&mdash; если они
+хотят помочь делу свободы программ&nbsp;&mdash; им нужно приучать людей
+пользоваться свободными программами, а&nbsp;не&nbsp;узаконивать несвободные.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/12/16 14:01:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html
new file mode 100644
index 0000000..26c06f6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html
@@ -0,0 +1,1353 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Авторское право и глобализация в век компьютерных сетей - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Авторское право и глобализация в век компьютерных сетей</h2>
+
+<p>
+<em>Далее следует исправленный конспект речи, произнесенной в <abbr
+title="Массачусетский технический институт">MIT</abbr> на Форуме по
+средствам связи во вторник, 19&nbsp;апреля 2001&nbsp;года с 17:00 до
+19:00</em></p>
+
+<p>
+<strong>Дэвид Торнберн, ведущий</strong>. Наш сегодняшний лектор, Ричард
+Столмен,&mdash; легендарная фигура в мире вычислительной техники, и я много
+узнал, пока пытался найти оппонента, который разделил бы с ним трибуну. Один
+выдающийся профессор MIT рассказал мне, что к Столмену нужно относиться как
+к харизматической фигуре в библейской притче&nbsp;&mdash; своего рода
+ветхозаветной поучительной истории.</p><p>
+&mdash;&nbsp;Представьте себе,&mdash; сказал он,&mdash; Моисея или
+Иеремию&nbsp;&mdash; лучше Иеремию.</p><p>И я ответил:<br />
+&mdash;&nbsp;Ну, это просто превосходно.</p>
+<p>
+&mdash;&nbsp;Звучит чудесно. Это подтверждает мои представления о том,
+какого рода вклад он внес в мировое сообщество. Почему тогда вы не желаете
+разделить с ним трибуну?</p><p>Он сказал:<br /> &mdash;&nbsp;Как Иеремия или
+Моисей, он просто ошеломил бы меня. Я не могу встать рядом с ним, но если бы
+вы попросили меня назвать пять живущих ныне людей, которые по-настоящему
+помогли всем нам, то Ричард Столмен был бы одним из них.</p>
+<p>
+<strong>Ричард Столмен</strong>. Мне следует [начать с разъяснения того,
+почему я отказался позволить транслировать запись этого форума в Интернете],
+на случай, если не совсем ясно, в чем проблема. Программы, которые применяют
+для трансляции в Интернете, требуют от пользователя установки определенной
+программы, чтобы получать трансляции. Эта программа не свободна. Она
+доступна по нулевой цене, но только в виде исполнимого файла,
+представляющего собой таинственную кучу чисел.</p>
+<p>
+Что она делает&nbsp;&mdash; это секрет. Вам нельзя ее изучать; вам нельзя ее
+изменять; и вам, конечно, нельзя опубликовать свою собственную измененную
+версию. А это входит в те свободы, которые составляют важную часть
+определения свободной программы.</p>
+<p>
+Итак, если предполагается, что я&nbsp;&mdash; честный защитник свободного
+программного обеспечения, я едва ли могу выступать тут и там с речами, а
+потом оказывать давление на людей, чтобы они пользовались несвободными
+программами. Я подрывал бы свою собственную работу. А если я не стану
+показывать, что я серьезно отношусь к своим принципам, я не могу ожидать,
+что кто-то другой будет относиться к ним серьезно.</p>
+<p>
+Однако эта речь&nbsp;&mdash; не о свободных программах. После того как я
+проработал в движении за свободное программное обеспечение несколько лет и
+люди начали пользоваться некоторыми частями операционной системы GNU, меня
+стали приглашать выступить с речью, [в которой] ... люди начали спрашивать
+меня: &ldquo;Ну, а как идеи о свободе пользователей программ обобщаются на
+другие предметы?&rdquo;</p>
+<p>
+И, конечно, люди задавали такие глупые вопросы, как &ldquo;Ну, а должна ли
+быть свободной аппаратура?&rdquo; &ldquo;Должен ли быть свободен этот
+микрофон?&rdquo;</p>
+<p>
+Так вот, что это означает? Должны ли мы быть вольны копировать его или
+изменять его? Так вот, что касается изменений, то если вы покупаете
+микрофон, никто не собирается мешать вам изменять его. А что до копирования,
+то ни у кого нет устройства копирования микрофонов. Такое бывает только в
+фантастических фильмах. Может быть, когда-нибудь появятся молекулярные
+анализаторы и сборщики и действительно станет возможно скопировать
+физический объект, и тогда эти вопросы о том, вольны ли вы делать это,
+начнут становиться по-настоящему важны. Мы увидим, как агротехнические
+компании пытаются помешать людям копировать пищу, и это станет серьезной
+политической проблемой, если такая техническая возможность когда-нибудь
+будет существовать. Я не знаю, будет ли это; в настоящий момент это просто
+досужие рассуждения.</p>
+<p>
+Но для другого рода информации этот вопрос поставить можно, потому что
+информацию любого вида, которую можно хранить в компьютере, вероятно, можно
+копировать и изменять. Так что этические вопросы свободного программного
+обеспечения, проблемы права пользователя копировать и изменять программы,
+точно таковы же, как аналогичные вопросы для других видов опубликованной
+информации. Я сейчас не говорю о конфиденциальной информации, скажем, о
+личной информации, которую никогда не предполагалось предоставлять для
+общего доступа. Я говорю о правах, которые у вас должны быть, если вы
+получаете копии чего-то опубликованного, когда это не пытаются хранить в
+секрете.</p>
+<p>
+Чтобы пояснить свои мысли об этом предмете, я хотел бы сделать обзор истории
+распространения информации и авторского права. В древности книги писали
+вручную, пером, и любой, кто умел читать и писать, мог скопировать книгу
+почти так же эффективно, как кто бы то ни было еще. Ну, тот, кто занимался
+этим целый день, научился бы делать это несколько лучше, но грандиозной
+разницы не было. А поскольку копии делались по одной за раз, увеличение
+масштабов производства не давало слишком большой экономии. Чтобы сделать
+десять копий, нужно было потратить в десять раз больше, чем для того, чтобы
+сделать одну. Не было также ничего, что принуждало бы к централизации; книгу
+можно было копировать где угодно.</p>
+<p>
+И вот из-за такой технологии, поскольку она не подразумевала, что копии
+обязательно будут идентичны, в античности не было такого полного разделения
+между копированием книги и написанием книги. Между ними есть вещи, которые
+имели смысл. Представление об авторстве у них было. Они знали, например, что
+эта пьеса написана Софоклом, но между написанием и копированием книги были
+другие полезные дела, которые можно было сделать. Например, можно было
+скопировать часть книги, потом написать какие-то новые слова, скопировать
+еще и написать еще сколько-то новых слов, и так далее. Это называлось
+&ldquo;написать комментарий&rdquo;&nbsp;&mdash; это было обычным
+делом&nbsp;&mdash; и эти комментарии очень ценились.</p>
+<p>
+Можно было также скопировать отрывок из одной книги, потом приписать
+несколько других слов, скопировать отрывок из другой книги, приписать еще и
+так далее, и так составлялся сборник. Сборники также были очень
+полезны. Есть книги, которые утеряны, но части из них дошли до нас потому,
+что они цитировались в других книгах, которые стали популярнее, чем
+оригинал. Может быть, копировали самые интересные места, так что люди часто
+копировали их, но не утруждали себя копированием оригинала, потому что это
+не было достаточно интересно.</p>
+<p>
+Так вот, насколько я знаю, авторского права как такового в античности не
+было. Любой, кому нужно было скопировать книгу, мог ее
+скопировать. Впоследствии был разработан печатный станок и книги стали
+копировать на печатном станке. Так вот, печатный станок&nbsp;&mdash; это не
+просто количественное улучшение, которое облегчает копирование. Он
+по-разному повлиял на разные виды копирования, потому что с ним появилась
+экономия, присущая серийному производству. Большой работой было набрать
+текст и гораздо меньшей&nbsp;&mdash; сделать много идентичных копий
+страницы. Так что в результате копирование книг начало становиться
+централизованной деятельностью с массовым производством. Копии любой
+конкретной книги, возможно, делались только в нескольких местах.</p>
+<p>
+Это также означало, что обычные читатели не могут эффективно копировать
+книги. Это можно было делать, только если у вас был печатный станок. Так что
+это была промышленная деятельность.</p>
+<p>
+Так вот, в первые несколько столетий книгопечатания печатные книги не
+полностью заменили копирование вручную. Рукописные книги продолжали делать,
+иногда богатые люди, а иногда&nbsp;&mdash; бедные. Богатые делали это, чтобы
+получить великолепную копию, которая показывала бы, как они богаты, а
+бедные&nbsp;&mdash; потому что у них, возможно, не было денег на печатную
+копию, но было время на то, чтобы скопировать книгу вручную. Как поется в
+песне, &ldquo;время&nbsp;&mdash; не деньги, когда у тебя нет ничего, кроме
+времени&rdquo;.</p>
+<p>
+Так что копирование вручную продолжало существовать в некоторых пределах. Я
+думаю, только в XIX&nbsp;веке печать стала на самом деле достаточно
+дешевой. чтобы даже бедные могли позволить себе печатные книги, если они
+были грамотны.</p>
+<p>
+Так вот, авторское право развивалось вместе с применением печатного станка,
+и в условиях техники книгопечатания оно действовало как промышленная
+норма. Оно не ограничивало того, что могли делать читатели; оно ограничивало
+то, что могли делать издатели и авторы. Авторское право в Англии
+первоначально было разновидностью цензуры. Вам приходилось получать
+разрешение государства на публикацию книги. Но с тех пор это понятие
+изменилось. Ко времени Конституции США люди пришли к другому представлению о
+назначении авторского права, и я думаю, что это представление было принято и
+в Англии.</p>
+<p>
+Для Конституции США было предложено, что у авторов должна быть привилегия на
+авторское право, монополия на копирование их книг. Это предложение было
+отвергнуто. Вместо этого было принято радикально отличное от этого
+предложение, состоящее в том, что ради содействия прогрессу конгресс может
+по желанию устанавливать систему авторского права, которая создает эти
+монополии. Так что монополии, согласно Конституции США, существуют не ради
+тех, кто ими обладает; они существуют ради содействия прогрессу
+науки. Монополии вручаются авторам как способ изменения их поведения, чтобы
+они стали делать что-то, что служит обществу.</p>
+<p>
+Так что цель&nbsp;&mdash; повышение количества написанных и опубликованных
+книг, которые другие люди могут затем читать. И считается, что это
+способствует росту литературной деятельности, росту количества произведений
+в науке и других сферах, а общество затем учится посредством этого. Вот
+цель, которой это должно служить. Создание частных монополий было только
+средством для достижения цели, а цель&nbsp;&mdash; это цель общества.</p>
+<p>
+Так вот, авторское право в век печатного станка было довольно безболезненно,
+потому что оно было промышленной нормой. Оно ограничивало только
+деятельность издателей и авторов. Ну, в каком-то строгом смысле, бедные,
+которые копировали книги вручную, возможно, тоже нарушали авторское
+право. Но никто никогда не пытался применять авторское право против них,
+потому что его понимали как промышленную норму.</p>
+<p>
+Соблюдения авторского права в век печатного станка было также легко
+добиться, потому что меры по его соблюдению приходилось принимать только
+там, где был издатель, а издатели, по самой своей природе, становились
+известными. Если вы пытаетесь продавать книги, вам приходится говорить
+людям, где их покупать. Для охраны авторского права нет нужды входить в дом
+каждого.</p>
+<p>
+И наконец, система авторского права в этом контексте, возможно, была
+благотворна. Авторское право в США расценивается учеными-юристами как обмен,
+сделка между обществом и авторами. Общество отдает некоторые из своих
+естественных прав по созданию копий, а взамен получает выгоды от большего
+количества написанных и опубликованных книг.</p>
+<p>
+Так вот, выгоден ли этот обмен? Ну, когда обычные люди не могут создавать
+копии, потому что эффективно их можно делать только на печатном
+станке&nbsp;&mdash; а у большинства людей нет печатных станков&nbsp;&mdash;
+то в результате обычные люди отдают свободу, которую они не в состоянии
+осуществлять,&mdash; свободу, не представляющую никакой практической
+ценности. Так что если у вас есть что-то, являющееся побочным продуктом
+вашей жизнедеятельности, и оно бесполезно, а вам представляется возможность
+обменять это на что-то, представляющее хоть какую-то ценность, то вы
+выигрываете. Так что вот почему авторское право, возможно, было в то время
+для общества выгодным обменом.</p>
+<p>
+Но контекст меняется, и это должно изменить нашу этическую оценку авторского
+права. Так вот, прогресс техники не меняет основных принципов этики; они
+слишком фундаментальны, чтобы их могли затрагивать такие случайности. Но
+наше решение о любом конкретном вопросе определяется последствиями доступных
+альтернатив, а последствия данного выбора могут меняться, когда меняется
+контекст. Вот что происходит в области авторского права, потому что век
+печатного станка приходит к концу, постепенно сменяясь веком компьютерных
+сетей.</p>
+<p>
+Компьютерные сети и цифровая вычислительная техника опять приводят нас в
+мир, более сходный с древностью, где каждый, кто может читать и пользоваться
+информацией, может также копировать ее и создавать копии почти с той же
+легкостью, как это мог бы делать любой другой человек. Это абсолютно точные
+копии, и они ничем не хуже копий, которые мог бы сделать любой другой
+человек. Так что централизация и экономия серийного производства, введенная
+печатным станком и тому подобной техникой, уходит.</p>
+<p>
+А эта перемена контекста меняет то, как работает авторское право. Понимаете,
+авторское право больше не действует как промышленная норма; теперь это
+драконовское ограничение обычных людей. Когда-то оно было ограничением
+издателей в пользу авторов. Теперь с практической точки зрения это
+ограничение общества в пользу издателей. Когда-то авторское право было
+довольно безболезненным и не вызывало возражений. Оно не ограничивало
+обычных людей. Теперь это не верно. Если у вас есть компьютер, издатели
+считают своим высшим приоритетом ограничивать вас. Соблюдения авторского
+права было легко добиться, потому что это было ограничение только издателей,
+которых было легко найти, и легко было узнать, что они издавали. Теперь
+авторское право&nbsp;&mdash; ограничение всех и каждого из вас. Чтобы
+добиться его соблюдения, требуется надзор&nbsp;&mdash;
+вторжение&nbsp;&mdash; и суровые наказания, и мы видим, как их вносят в
+законы в США и других странах.</p>
+<p>
+И можно показать, что авторское право было для общества выгодным обменом,
+потому что общество отдавало свободы, которых не могло осуществлять. Ну, а
+теперь оно может осуществлять эти свободы. Что вы делаете, если вы
+производили побочный продукт жизнедеятельности, который был для вас
+бесполезен, и вы привыкли продавать его, а потом, совершенно неожиданно, вы
+нашли ему применение? Вы можете потреблять его, использовать его сами. Что
+вы делаете? Вы не продаете его весь; вы оставляете что-то себе. И это то,
+что общество, естественно, хотело бы сделать.
+Это то, что общество делает при каждой возможности озвучить свои
+предпочтения; оно сохраняет что-то из этой свободы и осуществляет
+это. Массовый пример этого&nbsp;&mdash; Napster: общество решило
+осуществлять свободу копирования вместо того, чтобы отдать ее. Так что если
+бы мы хотели привести авторское право в соответствие с сегодняшними
+обстоятельствами, то для нас было бы естественно снизить количество власти
+авторского права, которое получают его владельцы, снизить количество
+ограничений, которые они налагают на общество, и повысить свободу, которую
+сохраняет общество.</p>
+<p>
+Но издатели хотят не этого. Хотят они в точности противоположного. Они
+желают повысить власть авторского права настолько, чтобы они могли оставлять
+за собой прочный контроль над любым использованием информации. Это привело к
+законам, которые дали беспрецедентное повышение власти авторского права. У
+общества отнимают свободы, которые когда-то были у него в век печатного
+станка.</p>
+<p>
+Например, взглянем на электронные книги. Вокруг электронных книг развели
+колоссальное количество шумихи; мимо нее едва ли можно пройти. Я летел в
+Бразилию, и в фирменном журнале авиакомпании была статья, в которой
+говорилось, что, возможно, пройдет десять или двадцать лет, пока мы все
+перейдем на электронные книги. Ясно, что этого рода кампания исходит от
+кого-то, кто платит за это. Так вот, почему они это делают? Я думаю, что
+знаю. Дело в том, что электронные книги&nbsp;&mdash; это возможность забрать
+некоторые из оставшихся свобод, которые у читателей печатных книг всегда
+были и до сих пор есть&nbsp;&mdash; свободу, например, одолжить книгу
+приятелю, взять ее на время из публичной библиотеки, продать копию в
+букинистический магазин или купить копию анонимно, без занесения записи о
+том, кто купил эту конкретную книгу, в базу данных. А может быть, даже право
+прочесть ее дважды.</p>
+<p>
+Это свободы, которые издателям хотелось бы отнять, но они не могут сделать
+этого с печатными книгами, потому что это был бы слишком явный захват
+власти, который вызвал бы возмущение. Так что они нашли обходную стратегию:
+во-первых, они получают законодательство, чтобы отнять эти свободы в
+отношении электронных книг, когда электронных книг нет; так что нет и
+возражений. Нет ранее существовавших пользователей электронных книг, которые
+привыкли к своим свободам и будут их защищать. Это они получили
+в&nbsp;1998&nbsp;году с Законом об авторском праве цифрового
+тысячелетия. Потом они ввели электронные книги и постепенно добиваются,
+чтобы все перешли с печатных книг на электронные, и в конце концов
+результатом будет то, что читатели потеряют эти свободы так, что у них не
+будет даже момента, в который эти свободы отнимали бы и когда они могли бы
+встать на борьбу, чтобы сохранить их.</p>
+<p>
+В то же самое время мы видим попытки отнять у людей свободу пользования
+другими видами опубликованных произведений. Например, фильмы, записанные на
+DVD, публикуются в зашифрованном формате, который когда-то был
+секретным&nbsp;&mdash; предполагалось, что он будет секретным&nbsp;&mdash; и
+кинокомпании давали вам его описание, чтобы вы могли сделать проигрыватель
+DVD, только после того, как вы подписали договор, обязывающий встраивать в
+проигрыватель определенные ограничения, в результате которых общественности
+не дали бы полностью осуществлять даже свои законные права. Тогда несколько
+смышленых программистов в Европе распознали формат DVD и написали свободную
+программу, которая читала бы DVD. Это позволило пользоваться свободными
+программами под управлением операционной системы GNU+Linux, чтобы смотреть
+купленные вами DVD, что совершенно законно. Вы должны быть в состоянии
+делать это с помощью свободных программ.</p>
+<p>
+Но кинокомпании были против, и они пошли в суд. Понимаете, кинокомпании
+навыпускали много фильмов, в которых был сумасшедший ученый и кто-то
+говорил: &ldquo;Но, профессор, есть вещи, которых человеку знать не
+положено&rdquo;. Они, должно быть, слишком насмотрелись своих собственных
+фильмов, потому что они пришли к убеждению, что формат DVD&nbsp;&mdash; это
+что-то, что человеку знать не положено. И они получили постановление суда,
+налагающее всеобщую цензуру на программы для проигрывания DVD. Было
+запрещено даже делать ссылку на сайт, где эта информация была законно
+доступна за пределами США. Против этого постановления была подана
+апелляция. Я горжусь тем, что подписал в этой апелляции отчет об анализе
+дела третьей стороной, хотя я играю довольно незначительную роль в этой
+конкретной битве.</p>
+<p>
+Государство США действовало в точности за другую сторону. Это не
+удивительно, если вы рассмотрите, почему, собственно, прошел Закон об
+авторском праве цифрового тысячелетия. Причина&nbsp;&mdash; в финансовой
+системе кампании, которая есть у нас в США и которая по существу
+легализовала подкуп, в ходе которого кандидаты покупаются деловыми кругами
+еще до того, как их изберут. И конечно, они знают, кто их
+хозяин&nbsp;&mdash; они знают, на кого они работают&nbsp;&mdash; и они
+проводят законы, чтобы дать больше власти деловым кругам.</p>
+<p>
+Что произойдет с этой конкретной битвой, мы не знаем. Но пока Австралия
+провела подобный закон, а в Европе он почти окончательно принят; так что
+план состоит в том, чтобы не оставить ни одного места на Земле, где эту
+информацию можно будет сделать доступной людям. Но США остаются мировым
+лидером в попытках удержать общественность от распространения информации,
+которая была опубликована.</p>
+<p>
+Хотя США не были первой страной, в которой эту задачу сделали
+приоритетной. В Советском Союзе это считали очень важным. Там это
+несанкционированное копирование и перераспространение было известно как
+&ldquo;самиздат&rdquo;; для того, чтобы покончить с ним, был разработан ряд
+методов: во-первых, охрана, следящая за каждым экземпляром копировального
+оборудования, чтобы проверять то, что копируют люди, и предотвратить
+запрещенное копирование. Во-вторых, суровые наказания для любого, кого
+уличат в запрещенном копировании. Вас могли отправить в Сибирь. В-третьих,
+вербовка наушников, просьба ко всем доносить на своих соседей и сотрудников
+в информационную полицию. В-четвертых, коллективная ответственность:
+&ldquo;Эй, ты! Ты будешь следить за этой группой! Если я поймаю кого-нибудь
+из них на запрещенном копировании, ты попадешь в тюрьму. Так что следи за
+ними в оба&rdquo;. И в-пятых, пропаганда, которая с детства убеждала
+каждого, что только жуткий враг народа стал бы когда-либо заниматься этим
+запрещенным копированием.</p>
+<p>
+Сейчас в США применяются все эти меры. Во-первых, охрана, следящая за
+копировальной техникой. Ну, в магазинах, торгующих копиями, у них есть
+охрана в виде людей, проверяющих, что вы копируете. Но приставить людей,
+чтобы они следили за тем, что вы копируете на своем компьютере, было бы
+слишком дорого; человеческий труд слишком дорог. Так что у них есть охрана в
+виде роботов. В этом и состоит назначение Закона об авторском праве
+цифрового тысячелетия. Эти программы поступают на ваш компьютер; это
+единственный способ, которым вы можете получить доступ к определенным
+данным, и он не позволяет вам копировать.</p>
+<p>
+Есть планы по внедрению этих программ на каждый жесткий диск, так что на
+вашем жестком диске могли бы быть файлы, к которым вы даже не могли бы
+получить доступ, если только не получили бы разрешение на доступ к этому
+файлу с некоторого сервера в сети. А обходить эти программы или даже
+рассказывать другим, как обойти их,&mdash; преступление.</p>
+<p>
+Во-вторых, суровые наказания. Несколько лет назад, если вы создавали копии
+чего-нибудь и раздавали их своим знакомым только для того, чтобы быть им
+полезным, это не было преступлением; это никогда не было преступлением в
+США. Потом они сделали это тяжким преступлением, так что за обмен с соседом
+вас могли посадить в тюрьму на несколько лет.</p>
+<p>
+В-третьих, наушники. Ну, вы, возможно, видели рекламу по телевизору, рекламу
+в бостонском метро, в которой людей просят доносить на своих сотрудников в
+информационную полицию, которую официально называют Ассоциацией издателей
+программного обеспечения.</p>
+<p>
+И в-четвертых, коллективная ответственность. В США это сделали мобилизацией
+поставщиков услуг Интернета, их сделали юридически ответственными за все,
+что размещают их клиенты. Единственным способом избежать того, чтобы всегда
+быть ответственными за это, было реализовать неизменную процедуру отключения
+или удаления информации не позднее, чем через две недели после жалобы. Всего
+несколько дней назад я слышал, как таким образом был отключен остроумный
+сайт протеста, критикующий Городской банк за некоторые из его мерзких
+правил. В наши дни вам не дают даже возможности оправдаться в суде; ваш сайт
+просто отключают.</p>
+<p>
+И наконец, пропаганда, начинающаяся с детства. Именно для этого применяют
+слово &ldquo;пират&rdquo;. Если вы мысленно обратитесь на несколько лет
+назад, то раньше термин &ldquo;пират&rdquo; применялся к издателям, которые
+не платили автору. Но теперь его перевернули задом наперед. Теперь его
+применяют к членам общества, которые избегают контроля со стороны
+издателя. Он употребляется, чтобы убедить людей, что только мерзкий враг
+народа стал бы когда-либо заниматься этим запрещенным копированием. Он
+говорит: &ldquo;Обмен с твоим соседом нравственно равнозначен нападению на
+судно&rdquo;. Я надеюсь, что вы не согласны с этим, и если это так, я
+надеюсь, вы откажетесь от такого употребления этого слова.</p>
+<p>
+Так что издатели покупают законы, которые дают им больше власти. Вдобавок
+они также расширяют срок действия авторского права. В Конституции США
+говорится, что авторское право может длиться ограниченное время, но издатели
+хотят, чтобы оно было вечным. Однако получить поправку к конституции было бы
+довольно трудно, так что они нашли более легкий способ достижения этого же
+результата. Каждые двадцать лет они продлевают авторское право на двадцать
+лет, и дают этому обратную силу. Так что в результате в любой конкретный
+момент авторское право номинально длится определенный период, и срок любого
+конкретного авторского права номинально когда-нибудь истечет. Но этот момент
+никогда не будет достигнут, потому что каждое авторское право будет
+продлеваться на двадцать лет каждые двадцать лет; таким образом, никакое
+произведение никогда больше не перейдет в общественное достояние. Это
+получило название &ldquo;план по вечно устанавливаемому авторскому
+праву&rdquo;.</p>
+<p>
+Закон, который в 1998&nbsp;году расширил авторское право на двадцать лет,
+известен как &ldquo;Закон о продлении авторского права на Микки
+Мауса&rdquo;, потому что одним из основных источников финансирования была
+компания Диснея. Эта компания поняла, что срок авторского права на Микки
+Мауса истекает, а они не хотели, чтобы это когда-нибудь случилось, потому
+что они извлекают из этого авторского права много денег.</p>
+<p>
+Так вот, первоначально предполагалось, что заглавием этой беседы будет
+&ldquo;Авторское право и глобализация&rdquo;. Если вы рассмотрите
+глобализацию, увидите вы не что иное, как то, что она осуществляется с
+помощью определенной политики, которая проводится во имя экономической
+эффективности или так называемых договоров о свободной торговле, которые в
+действительности составлены так, чтобы дать деловым кругам власть над
+законами и политикой. На самом деле они не направлены на свободную
+торговлю. Они направлены на передачу власти: они отнимают власть принимать
+решения о законах у граждан любой страны, которые могли бы, естественно,
+учитывать свои собственные интересы, и отдают эту власть предприятиям,
+которые учитывать интересы этих граждан не будут.</p>
+<p>
+Демократия с их точки зрения&nbsp;&mdash; это проблема, и эти договоры
+составляются, чтобы положить конец этой проблеме. Например, <abbr
+title="Североамериканское соглашение о свободной торговле">NAFTA</abbr>
+действительно содержит пункты, которые, как я полагаю, позволяют компаниям
+преследовать чужое правительство за избавление от закона, который, по их
+убеждению, отрицательно сказывается на их доходах в другой стране. Так что у
+заграничных компаний больше власти, чем у граждан страны.</p>
+<p>
+Предпринимаются попытки распространить это за пределы
+<abbr>NAFTA</abbr>. Например, это одна из целей введения так называемой зоны
+свободной торговли Америки,&mdash; распространить этот принцип также на все
+страны в Южной и Центральной Америке, а многостороннее соглашение о
+капиталовложениях предназначалось для того, чтобы распространить это на весь
+мир.</p>
+<p>
+Кроме прочего, в девяностые годы мы видели, что эти договоры начинают
+навязывать по всему миру авторское право, все более сильное и
+ограничительное. Эти договоры не являются договорами о свободной торговле. В
+действительности это торговые договоры, контролируемые корпорациями и
+применяемые для того, чтобы дать корпорациям контроль над мировой торговлей
+с тем, чтобы устранить свободную торговлю.</p>
+<p>
+Когда в XIX веке США были развивающейся страной, они не признавали
+иностранных авторских прав. Это решение было тщательно обдумано, и это было
+умное решение. Было отмечено, что для США признание иностранных авторских
+прав было бы невыгодно, что это высасывало бы деньги, не принося почти
+ничего хорошего.</p>
+<p>
+Эту же логику можно было бы применить сегодня в отношении развивающихся
+стран, но у США есть достаточная власть, чтобы вынуждать их идти против их
+интересов. На самом деле ошибочно говорить об интересах стран в этом
+контексте. В действительности я уверен, что большинство из вас слышало о
+заблуждении, состоящем в попытках судить об общественных интересах по сумме
+богатства всех членов общества. Если бы работающие американцы потеряли
+миллиард долларов, а Билл Гейтс получил два миллиарда, улучшилось ли бы в
+целом положение американцев? Было ли бы это хорошо для Америки? Если вы
+будете смотреть только на сумму, кажется, что это хорошо. Однако этот пример
+в действительности показывает, что сумма&nbsp;&mdash; неверный критерий для
+суждения, потому что Билл Гейтс на самом деле не нуждается в двух лишних
+миллиардах, а потеря миллиарда другими людьми, у которых, собственно, нет
+таких денег, могла бы быть болезненна.
+Так вот, при обсуждении любого из этих торговых договоров, когда вы слышите,
+как люди говорят об интересах этой страны и той страны, они именно
+складывают доходы всех людей в этой стране. В сумму вносятся богатые и
+бедные. Так что в действительности это оправдание, чтобы применять это же
+самое заблуждение для того, чтобы заставить вас игнорировать последствия
+такого распределения богатства внутри страны и то, сделает ли договор это
+распределение еще более неравномерным, как это было сделано в США.</p>
+<p>
+Так что на самом деле навязывание авторского права по всему миру служит не
+интересам США. Оно служит интересам определенных владельцев предприятий,
+многие из которых находятся в США, а некоторые из них&nbsp;&mdash; в других
+странах. Ни в каком смысле оно не служит общественным интересам.</p>
+<p>
+Но что имело бы смысл сделать? Если мы убеждены, что авторское право должно
+служить целям, заявленным, например, в Конституции США,&mdash; целям
+содействия прогрессу,&mdash; какую политику было бы разумно вести в век
+компьютерных сетей? Очевидно, вместо усиления власти авторского права нам
+нужно забирать ее с тем, чтобы передать широкой общественности определенную
+область свободы, в которой они могут извлекать пользу из достоинств цифровой
+техники, извлекать пользу из своих компьютерных сетей. Но как далеко это
+должно идти? Это интересный вопрос, потому что я не думаю, что мы
+обязательно должны отменить авторское право полностью.
+Мысль обменять некоторые свободы на ускорение прогресса все же могла бы на
+некотором уровне привести к выгодному обмену, несмотря на то, что
+традиционное авторское право отнимает слишком много свободы. Но чтобы
+мыслить об этом разумно, первое, что мы должны признать,&mdash; это то, что
+нет причин делать его полностью единообразным. Нет причин настаивать на
+одних и тех же условиях сделки для всех видов произведений.</p>
+<p>
+Фактически это уже не так, потому что есть множество исключений для
+музыки. Музыка в авторском праве рассматривается во многом не так, как
+другие произведения. Но необоснованное требование единообразия применяется
+издателями определенным хитроумным образом. Они выбирают какой-то
+своеобразный особый случай и доказывают, что в этом особом случае было бы
+выгодно, чтобы авторское право было таким сильным. А потом они говорят, что
+ради единообразия нужно, чтобы авторское право было таким сильным для
+всего. Так что, конечно, они выбирают особый случай, для которого они могут
+построить самое прочное доказательство, даже если это довольно редкий особый
+случай, который на самом деле не очень важен для целого.</p>
+<p>
+Но возможно, нам следует установить такое сильное авторское право для этого
+конкретного особого случая. Нам нет нужды платить одну и ту же цену за все,
+что мы покупаем. Новый автомобиль за тысячу долларов мог бы быть очень
+неплохой покупкой. Пакет молока за тысячу долларов&nbsp;&mdash; ужасная
+покупка. Вы не стали бы платить повышенную цену за все, что вы покупаете в
+других областях жизни. Почему это нужно делать здесь?</p>
+<p>
+Так что нам нужно рассматривать различные виды работ, и я хотел бы
+предложить для этого один способ.</p>
+<p>
+Это относится к рецептам, компьютерным программам, руководствам и учебникам,
+справочным работам, таким, как словари и энциклопедии. Я убежден, что для
+всех этих функциональных работ стоят в основном те же проблемы и применимы
+те же выводы, что и для программ. У людей должна быть свобода даже
+публикации измененной версии, потому что изменять функциональные работы
+очень полезно. Людям нужно не одно и то же. Если я написал это произведение,
+чтобы сделать работу, которую я считаю необходимой, ваше представление о
+работе, которую вы хотите проделать, может несколько отличаться. Так что вам
+нужно изменить это произведение, чтобы делать то, что подходит для вас.
+Далее, могут быть другие люди, нужды которых сходны с вашими, и ваша
+измененная версия могла бы для них подойти. Это известно каждому повару, и
+известно уже сотни лет. Нет ничего необычного в том, чтобы копировать
+рецепты и передавать их другим людям, как и в том, чтобы изменять их. Если
+вы измените рецепт, приготовите блюдо для своих знакомых и оно им
+понравится, они, возможно, попросят вас: &ldquo;Можно мне получить этот
+рецепт?&rdquo; Тогда вы, может быть, запишете свою версию и раздадите им
+копии. Это в точности то, что мы гораздо позднее начали делать в сообществе
+свободного программного обеспечения.</p>
+<p> <a name="opinions"></a> Итак, это один класс произведений. Второй класс
+произведений&nbsp;&mdash; произведения, назначением которых является рассказ
+о том, что думают определенные люди. Рассказ об этих людях является их
+назначением. Сюда входят, скажем, мемуары, очерки, выражающие мнение,
+научные статьи, предложения купли-продажи, каталоги продаваемых
+товаров. Весь смысл этих работ состоит в том, что они рассказывают вам, что
+кто-нибудь думает, или что кто-нибудь понял, или в чем кто-нибудь
+убежден. Изменять их значит давать искаженное представление об авторах; так
+что изменение этих работ не является общественно полезной деятельностью. Так
+что буквальное копирование&nbsp;&mdash; единственное, что в действительности
+должно быть позволено людям.</p>
+<p>
+Следующий вопрос&nbsp;&mdash; должны ли у людей быть права на коммерческое
+буквальное копирование, или достаточно некоммерческого. Понимаете, это два
+рода деятельности, которые мы можем различать, так что мы можем рассмотреть
+вопросы раздельно&nbsp;&mdash; право заниматься некоммерческим буквальным
+копированием и право заниматься коммерческим буквальным копированием. Ну,
+хорошим компромиссом могло бы быть правило, по которому авторское право
+распространяется на коммерческое буквальное копирование, но позволяет
+каждому заниматься некоммерческим буквальным копированием. То есть,
+авторское право на коммерческое буквальное копирование, а также на все
+модифицированные версии&nbsp;&mdash; только автор мог бы разрешить создавать
+измененную версию&nbsp;&mdash; по-прежнему предоставляло бы тот же самый
+поток прибыли, который оно предоставляет сейчас, чтобы финансировать
+написание этих работ в тех пределах, в каких только оно это делает.</p>
+<p>
+Разрешение некоммерческого буквального копирования значит, что авторскому
+праву не нужно больше вторгаться в дом каждого. Это снова становится
+промышленной нормой, соблюдения которой легко добиться и которая
+безболезненна, которая больше не требует для своей охраны драконовских
+наказаний и доносчиков. Так что мы получаем большинство выгод&nbsp;&mdash; и
+избегаем большинства ужасов&nbsp;&mdash; действующей системы.</p>
+<p>
+Третья категория произведений&nbsp;&mdash; эстетические и развлекательные
+произведения, в которых самое важное&nbsp;&mdash; просто чувства, которые
+вызывает произведение. Так вот, для этих работ проблема изменений очень
+непроста, потому что, с одной стороны, есть мысль, что эти произведения
+отражают мировоззрение художника и изменять их значит искажать это
+мировоззрение. С другой стороны, есть факт, что существует процесс народного
+творчества, в котором действия последовательности людей, изменяющих
+произведение, иногда могут привести к исключительно богатому
+результату. Даже если взять авторское создание произведений, заимствовать из
+предшествующих работ часто очень полезно. Некоторые пьесы Шекспира написаны
+на сюжеты, взятые из каких-то других пьес. Если бы нынешние законы об
+авторском праве действовали в те времена, эти пьесы были бы незаконны.
+Так что трудно сказать, что делать с публикацией измененных версий
+эстетического или художественного произведения, и возможно, нам пришлось бы
+поискать способов дальнейшего разделения этой категории, чтобы решить эту
+проблему. Например, может быть, сценарии компьютерной игры следует
+рассматривать одним образом; может быть, каждый должен быть волен
+публиковать измененные версии таких сценариев. Но, возможно, к роману
+следует относиться по-другому; возможно, для него коммерческая публикация
+должна требовать согласования с первоначальным автором.</p>
+<p>
+Так вот, если на коммерческую публикацию этих эстетических произведений
+будет распространяться авторское право, это будет давать почти равный
+нынешнему поток прибыли для поддержки авторов и артистов, в тех ограниченных
+пределах, в которых настоящая система их поддерживает, потому что она
+справляется с этим очень плохо. Так что это могло бы быть разумным
+компромиссом, точно так же, как в случае работ, представляющих определенных
+людей.</p>
+<p>
+Если мы обратимся к временам, когда век компьютерных сетей войдет в полную
+силу, когда мы пройдем эту переходную фазу, мы можем представить себе другой
+способ получения денег авторами за свою работу. Представим себе, что у нас
+есть цифровая система платежей, которая позволяет вам получать деньги за
+работу.
+Представим себе, что у нас есть цифровая система платежей, которая позволяет
+вам посылать кому-то другому деньги по Интернету; это можно делать
+различными способами, например с помощью шифрования. И представим себе, что
+буквальное копирование всех этих эстетических произведений допустимо. Но они
+написаны так, что когда вы проигрываете их, читаете их или просматриваете
+их, сбоку на вашем экране появляется надпись со словами: &ldquo;Нажмите
+сюда, чтобы выслать доллар автору&rdquo;, или артисту, или кому-то там
+еще. И она просто там сидит, она не заслоняет вам вида, она сбоку. Она вам
+не мешает, но она там есть, и она вам напоминает, что неплохо бы поддержать
+писателей или артистов.</p>
+<p>
+Так что если вы любите произведение, которое вы читаете или прослушиваете, в
+конце концов вы скажете: &ldquo;Почему бы мне не отправить этим людям
+доллар? Это всего-навсего доллар. Что мне с него? Я этого даже не
+замечу&rdquo;. И люди станут посылать по доллару. Хорошо в этом то, что это
+делает копирование союзником авторов и артистов. Когда кто-то пересылает
+знакомому по электронной почте копию, этот знакомый тоже мог бы послать
+доллар. Если вы действительно любите это произведение, вы могли бы послать
+доллар больше одного раза, и этот доллар&nbsp;&mdash; больше, чем они будут
+получать сегодня, когда вы покупаете книгу или компакт-диск, потому что они
+получают крошечную долю выручки. Те же самые издатели, которые требуют во
+имя авторов и артистов полной власти над обществом, все время помыкают этими
+авторами и артистами.</p>
+<p>
+Я рекомендую вам прочесть статью Кортни Лав в журнале &ldquo;Салон&rdquo;,
+статью о пиратах, которые планируют пользоваться трудом артистов, не платя
+им денег. Эти пираты&nbsp;&mdash; компании звукозаписи, которые платят
+артистам 4% от размера выручки, в среднем. Конечно, у очень популярных
+артистов влияние больше. Они получают больше 4% выручки со своих массовых
+продаж; а это значит, что тот многочисленный разряд артистов, которые
+заключили контракт на запись, получает меньше, чем 4% выручки со своих
+скромных продаж.</p>
+<p>
+Вот как это работает: компания звукозаписи тратит деньги на рекламу, и они
+считают эти затраты авансом артистам, хотя артисты никогда даже и не видели
+этих денег. Так что номинально, когда вы покупаете компакт-диск,
+определенная доля денег поступает артистам, но в действительности это не
+так. На самом деле они будут выплачивать расходы по рекламе, и только если
+артисты очень популярны, они хоть когда-нибудь увидят хоть что-то из этих
+денег.</p>
+<p>
+Артисты, конечно, подписывают свои контракты на запись, потому что они
+надеются, что они станут одними из тех немногих, кому удалось выбиться в
+богачи. Так что по существу артистам предлагается лотерея, чтобы их
+соблазнить. Хотя они сильны в музыке, они, возможно, не настолько сильны в
+тщательных логических рассуждениях, чтобы разглядеть эту ловушку. Так что
+они ставят свою подпись, а потом, вероятно, не получают ничего, кроме
+рекламы. Так почему бы нам не давать им это каким-нибудь другим способом, не
+посредством системы, которая зиждется на ограничении общества, и системы
+промышленного комплекса, который пичкает нас паршивой музыкой, которую легко
+продавать. Почему бы вместо этого не сделать естественное побуждение
+слушателя к обмену музыкой, которую они любят, союзником артистов? Если у
+нас будет эта надпись, которая появляется в проигрывателе как способ выслать
+доллар артистам, то компьютерные сети могли бы стать механизмом, дающим
+артистам эту рекламу&nbsp;&mdash; ту самую рекламу, ничего кроме которой они
+сейчас не получают от контрактов на запись.</p>
+<p>
+Приходится признать, что существующая система авторского права поддерживает
+артистов довольно-таки паршиво, точно так же, как мировая торговля паршиво
+поднимает уровень жизни на Филиппинах и в Китае. У вас есть эти зоны
+предпринимательства, где каждый работает в потогонной мастерской и все
+продукты делаются в потогонных мастерских. Я знаю, что глобализация
+оказалась очень неэффективным способом поднятия уровня жизни людей за
+морем. Скажем, американец получает двадцать долларов в час за какую-то
+работу, а вы даете эту работу мексиканцу, который получает, может быть,
+шесть долларов в день; в результате здесь выходит, что вы отняли большие
+суммы денег у американского рабочего, отдали крошечную долю, вроде
+нескольких процентов, мексиканскому рабочему и вернули остальное
+компании. Так что если ваша цель&nbsp;&mdash; поднять уровень жизни
+мексиканских рабочих, то этот способ работает паршиво.</p>
+<p>
+Интересно наблюдать, как это же самое явление происходит в индустрии
+авторского права, та же общая идея. Во имя этих рабочих, которые, конечно,
+кое-чего заслуживают, вы предлагаете меры, которые дают им крохи, а на самом
+деле в основном подпирают власть, с помощью которой корпорации контролируют
+наши жизни.</p>
+<p>
+Если вы пытаетесь заменить очень хорошую систему, вам приходится работать
+изо всех сил, чтобы предложить лучшую альтернативу. Если вы знаете, что
+существующая система паршива, лучшую альтернативу найти не так трудно;
+сегодня стандарт для сравнения очень низок. Мы всегда должны помнить это,
+когда рассуждаем о проблемах политики авторского права.</p>
+<p>
+Так что я думаю, что я рассказал большую часть того, что я хочу
+рассказать. Я хотел бы упомянуть, что завтра в Канаде будет День недомогания
+по телефону. Завтра&nbsp;&mdash; начало встречи по завершению переговоров об
+американской зоне свободной торговли, создаваемой с целью расширить власть
+корпораций на дополнительные страны, в Квебеке намечается большой митинг
+протеста. Многим американцам заблокирован въезд в Канаду через границу,
+которую им должно быть разрешено переходить в любое время. Под самыми вздорными предлогами была возведена стена вокруг центра Квебека,
+чтобы служить крепостью, за пределами которой будут удерживать
+протестантов. Мы были свидетелями большого числа различных грязных уловок,
+применяемых против протеста общественности против этих договоров. Так что
+даже та демократия, которая остается у нас после того, как государственная
+власть отнята у демократически избранного правительства и передана
+предприятиям и невыборным международным органам&nbsp;&mdash; даже то, что
+после этого осталось, возможно, не выживет после подавления протеста
+общественности против этого.</p>
+<p>
+Я посвятил семнадцать лет своей жизни работе над свободными программами и
+смежными вопросами. Я сделал это не потому, что я думаю, что это самый
+важный в мире политический вопрос. Я сделал это потому, что это была сфера,
+в которой, как я видел, мне нужно прилагать свои умения, чтобы сделать много
+добра. Но случилось то, что общие проблемы политики эволюционировали, и на
+сегодняшний день самым большим политическим вопросом в мире является
+сопротивление тенденции передавать деловым кругам власть над обществом и
+государствами. Я смотрю на свободные программы и смежные вопросы о другого
+рода информации, которые я сегодня обсуждал, как на одну из частей этой
+серьезной проблемы. Так что я обнаружил, что я косвенно работал над этой
+проблемой. Я надеюсь, что вношу какой-то вклад в эту работу.</p>
+<p>
+<strong>Ответ</strong>.</p>
+<p>
+<strong>Торнберн</strong>. Через минуту мы обратимся к аудитории за
+вопросами и комментариями. Но позвольте мне дать краткий общий ответ. Мне
+кажется, что в высшей степени настойчивом и важном практическом руководстве
+к действию, которое предлагает нам Столмен, есть два ключевых элемента. Один
+из них&nbsp;&mdash; признание того, что старые предположения об авторском
+праве, старые методы пользования авторским правом неуместны; все это
+опровергается и затрудняется приходом компьютеров и компьютерных сетей. Это,
+может быть, очевидно, но это существенно.</p>
+<p>
+Второй&nbsp;&mdash; признание того, что цифровая эпоха требует от нас
+пересмотра того, как мы различаем и взвешиваем различные формы умственного и
+творческого труда. Столмен, бесспорно, прав, что определенные виды
+интеллектуальных занятий оправдывают повышенную по сравнению с другими
+охрану авторским правом. Попытка систематически идентифицировать эти
+различные уровни охраны авторским правом кажется мне ценным способом
+получить представление о проблемах, вставших перед умственным трудом с
+приходом компьютера.</p>
+<p>
+Но я думаю, что я открыл другую тему, которая лежит под тем, о чем говорил
+Столмен и которая на самом деле касается совсем не компьютеров напрямую, а
+более широких вопросов авторитета демократии и все возрастающей власти,
+которую государство и корпорации осуществляют над нашей жизнью. Эта
+популистская и антикорпоративная сторона рассуждений Столмена наводит на
+размышления, но также упрощает ситуацию. А также она, возможно, чересчур
+идеалистична. Например, как романист, поэт, автор песен, артист или автор
+учебника выжил бы в этом дивном новом мире, где людей поощряют платить
+авторам, но не требуют от них этого? Другими словами, мне кажется, что
+пропасть между существующей практикой и предвосхищаемыми возможностями, о
+которых рассуждает Столмен, все еще неизмеримо широка.</p>
+<p>
+Итак, я заканчиваю просьбой к Столмену изложить немного подробнее
+определенные аспекты его речи, и в особенности то, есть ли у него дальнейшие
+мысли о том, каким образом в его системе авторского права предоставлялась бы
+защита тем, кого мы назовем &ldquo;традиционными творцами&rdquo;.</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Прежде всего, я должен указать на то, что нам не
+следует употреблять термин &ldquo;защита&rdquo; для описания того, что
+делает авторское право. Авторское право ограничивает людей. Термин
+&ldquo;защита&rdquo;&nbsp;&mdash; пропагандистский термин предприятий,
+владеющих авторскими правами. Термин &ldquo;защита&rdquo; означает
+предотвращение того или иного рода разрушений чего-нибудь. Ну, я не думаю,
+что песня разрушается, если у нее есть больше копий, которые больше
+проигрываются. Я не думаю также, что роман разрушается, если больше людей
+читают его копии. Так что я не буду употреблять этого слова. Я думаю, что
+это приводит к тому, что люди причисляются не к той стороне.</p>
+<p>
+Также очень плохая идея&nbsp;&mdash; думать об интеллектуальной
+собственности, по двум причинам: во-первых, это ведет к предвзятым суждениям
+о фундаментальнейшем в этой сфере вопросе&nbsp;&mdash; как к этому
+относиться и следует ли относиться к этому как к разновидности
+собственности? Пользоваться термином &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo; для описания этой сферы значит заранее предполагать,
+что ответ положителен, что к этому следует относиться именно так, а не
+иначе.</p>
+<p>
+Во-вторых, он поощряет сверхобобщение. Интеллектуальная собственность одним
+махом накрывает несколько таких различных юридических систем с независимыми
+истоками, как авторское право, патенты, товарные знаки, коммерческая тайна,
+а также кое-что другое. Они почти полностью различны; у них нет ничего
+общего. Но люди, которые слышат термин &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;, подводятся к ложной картине, в которой они
+представляют, что есть общий принцип интеллектуальной собственности, который
+применим к конкретным областям, так что они предполагают, что эти различные
+области права сходны. Это ведет не только к неверному мышлению о том, какие
+действия верны, это ведет людей к тому, что они не понимают того, что на
+самом деле сказано в законе, потому что они полагают, что авторское право,
+патентное право и законы о товарных знаках сходны, когда фактически они
+полностью различны.</p>
+<p>
+Так что если вы хотите поощрить внимательное обдумывание и ясное понимание
+того, что сказано в законе, избегайте термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;. Говорите об авторском праве. Или говорите о
+патентах. Или говорите о товарных знаках или любом другом предмете, о
+котором вы хотите. Но не говорите об &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;. Мнение об &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;
+почти обречено на то, чтобы быть глупым. У меня нет мнения об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;. У меня есть мнения об
+авторских правах, патентах и товарных знаках, и они различны. Я пришел к ним
+путем разных мыслительных процессов, потому что эти системы права полностью
+различны.</p>
+<p>
+Во всяком случае, я сделал это отступление, но оно ужасно важно.</p>
+<p>
+Так что позвольте мне теперь перейти к делу. Конечно, сейчас мы не можем
+понять, насколько хорошо это работало бы, работали бы или нет просьбы о
+добровольной плате авторам и артистам, которых они любят. Очевидно одно: то,
+насколько хорошо работала бы такая система, пропорционально числу людей,
+участвующих в сети, а это число, как мы знаем, возрастет на порядок за
+несколько лет. Если бы мы испробовали ее сейчас, результат мог бы быть
+отрицателен, и это ничего бы не доказало, потому что при десятикратно
+большем числе участвующих людей она могла бы работать.</p>
+<p>
+Другая проблема&nbsp;&mdash; в том, что у нас нет этой цифровой системы
+наличных платежей; так что мы на самом деле не можем ее сегодня
+опробовать. Вы могли бы попробовать что-то немного похожее на нее. Есть
+службы, на которые вы можете подписаться, в которых можно платить кому-то
+деньги&nbsp;&mdash; такие, как PayPal. Но до того, как вы сможете заплатить
+кому бы то ни было по PayPal, вам приходится пройти через изрядную волокиту
+и передать им личные сведения о себе, и они ведут записи о том, кому вы
+платите. Можете ли вы быть уверены, что они не будут злоупотреблять этим?</p>
+<p>
+Так что вас может удерживать не доллар, а проблемы, сопутствующие
+оплате. Вся эта идея состоит в том, что когда у вас появится побуждение,
+заплатить должно быть так же легко, как упасть с бревна, так что вас не
+удерживает ничто, кроме этого количества денег. А если оно достаточно мало,
+почему оно должно вас удерживать? Хотя мы знаем, что поклонники могут
+действительно любить артистов, и мы знаем, что некоторые группы поощряли
+поклонников к копированию и перераспространению музыки, и эти группы были и
+остаются вполне успешными, например &ldquo;Грейтфул дэд&rdquo;. У них не
+было никаких проблем с тем, чтобы заработать своей музыкой на жизнь, потому
+что они поощряли поклонников записывать ее на ленту и копировать эти
+ленты. Они даже не потеряли своих рекордных продаж.</p>
+<p>
+Мы постепенно переходим от века печатного станка к веку компьютерных сетей,
+но это происходит не за один день. Люди по-прежнему покупают много записей,
+и вероятно, это будет продолжаться много лет&nbsp;&mdash; может быть,
+всегда. Пока это продолжается, уже одних авторских прав, которые по-прежнему
+распространяются на коммерческую продажу записей, должно быть достаточно,
+чтобы поддерживать актеров примерно так же хорошо, как оно это делает
+сейчас. Конечно, это не очень хорошо, но по крайней мере, хуже от этого не
+станет.</p>
+<p>
+<strong>Обсуждение</strong>.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. [Комментарий и вопрос о свободном получении по сети
+и о попытке Стивена Кинга выйти на рынок с одним из своих романов сериями по
+сети.]</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Да, интересно узнать о том, что он делал и что из
+этого вышло. Когда я впервые услышал об этом, я был в восторге. Я подумал,
+что он, может быть, сделал шаг на пути к миру, который не зиждется на
+попытках держать общество в ежовых рукавицах. Потом я увидел, что на самом
+деле он писал, чтобы просить людей заплатить. Объясняю, что он делал: он
+публиковал роман сериями по оплате, и говорил: &ldquo;Если я соберу
+достаточно денег, я выпущу еще&rdquo;. Но просьба, которую он написал, едва
+ли была просьбой. Она брала читателя за горло. Там было сказано: &ldquo;Если
+ты не заплатишь, ты&nbsp;&mdash; зло. И если таких, как ты, слишком много,
+то я собираюсь просто прекратить это писать&rdquo;.</p>
+<p>
+Ну, понятно, это не лучший способ создать у публики желание послать вам
+денег. Вам нужно вызывать у них любовь, а не страх.</p>
+<p>
+<strong>Человек из зала</strong>. Подробности таковы: он требовал, чтобы
+определенный процент&nbsp;&mdash; я в точности не знаю, какой, кажется,
+около 90%&nbsp;&mdash; людей присылал определенное количество денег,
+по-моему, доллар или два, или что-то такого же порядка по величине. Вам
+приходилось печатать свое имя, адрес электронной почты и некоторые другие
+сведения, чтобы добраться до получения файла, и если процент людей после
+первой главы не набирался, он говорил, что вторую главу не выпустит. Это
+было очень враждебно по отношению к публике, которая получала файл.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Разве схема, в которой нет авторского права, а
+людей просят вносить добровольные пожертвования, не открыта для
+злоупотребления плагиаторами?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Нет. Я предлагал не это. Помните, я предлагаю, что
+авторское право должно распространяться на коммерческое распространение и
+допускать только буквальное некоммерческое перераспространение. Так что
+всякий, кто изменил его так, чтобы внести указатель на свой сайт вместо
+указателя на сайт настоящего автора, все так же нарушал бы авторское право,
+и его можно было бы судить точно так же, как сегодня.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Понимаю. Так что вы по-прежнему представляете себе
+мир, в котором есть авторское право?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Да. Как я сказал, для этих видов произведений. Я
+не говорю, что должно быть разрешено все. Я предлагаю сократить власть
+авторского права, а не отменить ее.</p>
+<p>
+<strong>Торнберн</strong>. Мне кажется, один из вопросов, который у меня
+возник, пока вы говорили, Ричард, и еще раз сейчас, когда вы здесь отвечали
+на этот вопрос,&mdash; почему вы не рассматриваете методы, в которых
+компьютер, сам по себе, полностью устраняет посредника&nbsp;&mdash; так, как
+это отказался делать Стивен Кинг&nbsp;&mdash; и мог бы установить личные
+отношения.</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Ну, это возможно, и фактически это добровольное
+пожертвование является таким методом.</p>
+<p>
+<strong>Торнберн</strong>. Вы думаете об этом как о методе, в котором
+издатель вообще не привлекается?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Совершенно верно. Я надеюсь, что этого не будет,
+потому что издатели жестоко эксплуатируют авторов. Когда вы спрашиваете об
+этом представителей издателей, они говорят: &ldquo;Ну, хорошо, если автор
+или группа не хочет проходить через нас, закон от них этого не
+требует&rdquo;. Но фактически они делают все от них зависящее, чтобы создать
+положение, в котором это было бы неосуществимо. Например, они предлагают
+ограниченные форматы для носителей информации, и чтобы публиковать в этих
+форматах, вам приходится проходить через больших издателей, потому что они
+никому больше не скажут, как это делать. Так что они надеются на мир, где
+проигрыватели будут воспроизводить эти форматы, и чтобы получить что-то, что
+можно воспроизвести на этих проигрывателях, придется пройти через издателей.
+Так что фактически, хотя нет закона против автора или артиста, публикующего
+непосредственно, это не будет осуществимо. Есть также соблазн, что, может
+быть, это принесет богатство. Они говорят: &ldquo;Мы разрекламируем вас, и
+может быть, вы выбьетесь в богачи, как &lsquo;Битлз&rsquo;&rdquo;. Выберите
+какую-нибудь очень преуспевающую группу, и конечно, такое случится только с
+крошечной долей артистов. Но это может побуждать их к подписанию контрактов,
+которые скуют их навсегда.</p>
+<p>
+Издатели склонны оказывать очень мало уважения к своим контрактам с
+авторами. Например, в контрактах на книги, как правило, говорилось, что если
+книга больше не печатается, то права возвращаются автору, а издатели обычно
+соблюдали этот пункт не самым лучшим образом. Часто их приходилось вынуждать
+к этому. Ну, а сейчас они начинают пользоваться электронной публикацией,
+чтобы заявить, что она никогда не прекращает издаваться; так что возвращать
+права им не приходится никогда. Их идея состоит в том, что когда автор не
+очень влиятелен, его заставляют подписаться, и начиная с этого момента он
+лишен всякой власти; власть есть только у издателя.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Было ли бы хорошо, если бы были свободные лицензии
+для различного рода произведений, которые защищают для каждого пользователя
+свободу копировать их всеми способами, которые только это подходят для
+произведений этого рода?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Ну, над этим работают. Но для нефункциональных
+произведений одно не заменяет другого. Давайте рассмотрим функциональный вид
+произведений, скажем, текстовый процессор. Так вот, если кто-то сделает
+свободный текстовый процессор, вы можете им пользоваться; вам не нужны
+несвободные текстовые процессоры. Но я не сказал бы, что одна свободная
+песня заменяет все несвободные песни, или что один свободный роман заменяет
+все несвободные романы. В этом произведения этого вида отличаются. Так что,
+я думаю, нам просто нужно сделать вот что: признать, что эти законы не
+заслуживают соблюдения. Обмениваться со своим соседом не плохо, и если
+кто-то пытается говорить вам, что вам нельзя обмениваться со своим соседом,
+то вы не должны его слушать.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. В отношении функциональных произведений, как вы, в
+вашей собственной системе мышления, сбалансируете потребность в отмене
+авторского права с потребностью в экономических стимулах, чтобы эти
+функциональные работы развивались?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Ну, видим мы прежде всего то, необходимость в
+экономическом стимуле гораздо меньше, чем это предполагалось. Обратитесь к
+движению за свободное программное обеспечение, где свыше сотни тысяч
+частично занятых добровольцев разрабатывают свободные программы. Мы также
+видим, что есть другие способы сбора денег для этого, которые не основаны на
+том, что обществу не дают копировать и править эти произведения.
+Это любопытный урок движения за свободное программное обеспечение. Кроме
+того факта, что оно дает вам способ, которым вы можете применять компьютер,
+сохраняя свою свободу обмениваться и сотрудничать с другими, это также
+показывает нам, что это отрицательное предположение, что люди никогда не
+будут этого делать, если им не передадут особую власть заставлять людей
+платить им, просто неверно. Многие будут это делать. Затем, если вы
+обратитесь, скажем, к написанию монографий, служащих учебниками во многих
+областях науки, кроме самых простых, то авторы не зарабатывают на этом
+деньги.
+Сейчас у нас есть проект по созданию свободной энциклопедии, который
+фактически является проектом по созданию коммерческой свободной
+энциклопедии, и он продвигается. У нас был проект энциклопедии GNU, но мы
+объединили его с коммерческим проектом, когда они приняли нашу лицензию. В
+январе они перешли на Лицензию свободной документации GNU во всех статьях
+своей энциклопедии. Так что мы сказали: &ldquo;Ну, давайте объединим с ними
+усилия и будем побуждать людей помогать им&rdquo;. Это называется
+&ldquo;Nupedia&rdquo;, вы найдете ссылку на нее, если обратитесь к
+http://www.gnu.org/encyclopedia. Так что здесь мы распространили
+общественное развитие свободной базы полезных знаний с программ на
+энциклопедию. Сейчас я вполне уверен, что во всех этих областях
+функциональных произведений экономический стимул нам нужен не до такой
+степени, чтобы вмешиваться в использование этих произведений.</p>
+<p>
+<strong>Торнберн</strong>. Ну, а как насчет других двух категорий?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Для других двух классов работ&nbsp;&mdash; не
+знаю. Я не знаю, будут ли люди писать когда-нибудь романы, не беспокоясь о
+том, заработают ли они на этом. В обществе, преодолевшем бедность, мне
+кажется, будут. Может быть, для того, чтобы достигнуть такого общества, нам
+нужно именно освободиться от контроля корпораций над экономикой и
+правом. Так что в результате это, понимаете ли, проблема курицы и яйца. Что
+сделать сначала? Как нам получить мир, где людям не приходится отчаянно
+бороться за деньги, если не лишить деловые круги контроля? А как нам лишить
+деловые круги контроля, если не&nbsp;&mdash; во всяком случае, я не знаю, но
+именно поэтому я пытаюсь, во-первых, предложить компромиссную систему
+авторского права, а во-вторых, добровольные платежи, которые поддерживает
+компромиссная система авторского права, как способ предоставить поток
+прибыли для людей, которые пишут эти произведения.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Как вы в действительности могли бы ожидать
+реализации этой компромиссной системы авторского права, когда интересы
+корпораций приставлены с ножом к горлу американских политиков, благодаря их
+системе финансирования кампаний?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Тут я пас. Если бы я только знал! Это ужасно
+сложная проблема. Если бы я знал, как ее решить, я решил бы ее, и ничем на
+свете я не гордился бы больше, чем этим.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Как бороться с контролем корпораций? Потому что
+когда вы взглянете на все эти суммы денег, идущие на поддержку корпораций в
+суде, это поражает. Я думаю, процесс DECS, о котором вы говорите, обошелся
+защите во что-то вроде полутора миллионов долларов. Бог знает, во что он
+обошелся корпорации. Есть у вас какие-нибудь мысли о том, как быть с этими
+огромными суммами денег?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. У меня есть предложение. Если бы я собирался
+предложить полностью бойкотировать фильмы, я думаю, люди бы проигнорировали
+это предложение. Возможно, они сочли бы его слишком радикальным. Так что я
+хотел бы внести несколько иное предложение, которое в конце концов сводится
+почти к тому же; вот оно: не ходите на фильм, если у вас нет какой-то
+существенной причины думать, что он хорош. Так вот, на практике это приведет
+почти к тому же результату, что и полный бойкот голливудских фильмов. По
+результатам это почти то же самое, но по намерениям оно отличается. Так вот,
+я заметил, что многие идут в кино по причинам, которые не имеют никакого
+отношения к тому, считают ли они, что фильмы хороши. Так что если вы
+измените это, если вы будете ходить на фильмы, когда у вас есть какая-то
+существенная причина думать, что он хорош, вы заберете у них много денег.</p>
+<p>
+<strong>Торнберн</strong>. Я думаю, один из способов понять все эти
+сегодняшние рассуждения&nbsp;&mdash; признать, что всякий раз, когда
+радикальная техника, потенциально преобразующая какие-то стороны жизни,
+появляется в обществе, возникает борьба за то, чтобы ее
+контролировать. Сегодня мы повторяем то, что случалось в прошлом. Так что
+если смотреть с этой позиции, не должно быть причины для отчаяния или даже
+пессимизма по поводу того, что может случиться в долгосрочной
+перспективе. Но в краткосрочной перспективе борьба за контроль над
+изображениями и текстом, над всеми формами информации, вероятно, будет
+болезненна и широка.
+Например, как преподаватель журналистики я обнаружил, что мой доступ к
+изображениям в последние годы ограничили так, как никогда раньше. Если я
+пишу очерк, в котором хочу воспользоваться неподвижными изображениями, даже
+с пленок, получить разрешение на их использование гораздо труднее, а
+взимаемая за использование этих неподвижных изображений плата гораздо
+выше&nbsp;&mdash; даже когда я привожу в качестве аргументов
+интеллектуальные запросы и юридическую категорию &ldquo;свободного
+использования&rdquo;. Так что я думаю, в этот момент глубоких изменений
+долгосрочные перспективы могут в действительности волновать не так сильно,
+как то, что происходит в краткосрочной перспективе. Но, во всяком случае,
+нам нужно понимать весь наш современный опыт как возобновленную версию
+борьбы за контроль над техническими ресурсами, который представляет собой
+непреходящий принцип западного общества.</p>
+<p>
+Также важно понимать, что история более старой техники сама по себе
+непроста. Влияние печатного станка в Испании, например, радикально
+отличается от его влияния в Англии или во Франции.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong> Одна из вещей, которые беспокоят меня, когда я слышу
+обсуждения авторского права, состоит в том, что они начинаются со слов:
+&ldquo;Нам нужен разворот на 180&nbsp;градусов. Нам нужно отбросить всякого
+рода контроль&rdquo;. Мне кажется, что часть из того, что стоит за тремя
+категориями, которые были предложены, состоит в признании того, что в
+авторском праве заключена некоторая мудрость. Некоторые из критиков того,
+как сейчас обстоит дело с авторским правом, убеждены, что фактически оно
+должно поддерживаться и действовать более сходно с патентами и товарными
+знаками в терминах его длительности. Не мог бы выступающий прокомментировать
+это как стратегию?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong> Я согласен, что сокращение временной протяженности
+авторского права&nbsp;&mdash; неплохая мысль. С точки зрения поощрения
+публикации нет совершенно никакой нужды в возможности авторских прав,
+длящихся целых 150&nbsp;лет, что в некоторых случаях может быть по нынешним
+законам. Так вот, компании говорили, что семидесятипятилетнее авторское
+право на служебное произведение недостаточно долго, чтобы было возможно
+оправдать затраты на их произведения. Я хотел бы потребовать, чтобы эти
+компании предъявили экстраполированные бухгалтерские документы на
+75&nbsp;лет вперед, чтобы подтвердить это заявление. В действительности они
+хотели просто быть в состоянии расширить авторские права на старые
+произведения, чтобы они могли продолжать ограничивать их использование. Но
+как можно поощрить к увеличению производства произведений, выпущенных в
+двадцатые годы XX&nbsp;века, расширяя авторские права сегодня, я никак не
+возьму в толк&nbsp;&mdash; разве что у них где-то есть машина
+времени. Конечно, в одном из их фильмов у них была машина времени. Так что
+вот что, может быть, повлияло на их мышление.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Не обдумывали ли вы расширение понятия
+&ldquo;свободного использования&rdquo;, и на какие нюансы вам хотелось бы
+обратить наше внимание?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong> Ну, на мысль о том, чтобы дать всем разрешение на
+некоммерческое буквальное копирование двух видов произведений, конечно,
+можно смотреть как на расширение того, чем является свободное
+использование. Это больше, чем то, что представляет собой свободное
+использование сейчас. Если идея состоит в том, что общество обменивает
+определенные свободы, чтобы получить ускорение прогресса, то провести линию
+можно по-разному, в разных местах. Какие свободы общество обменивает, а
+какие сохраняет?</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Расширим ненадолго тему: в определенных
+развлекательных областях у нас есть понятие публичного
+представления. Например, авторское право не препятствует нам петь в
+известные дни в году рождественские песни, но предотвращает публичное
+исполнение. И мне интересно, было ли бы полезно подумать вместо расширения
+свободного использования на неограниченное некоммерческое буквальное
+копирование о чем-то меньшем, но большем, чем современное понятие свободного
+использования.</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Я привык думать, что этого, возможно, хватило бы,
+но потом опыт службы Napster убедил меня в противном, потому что Napster
+применяется пользователями для некоммерческого буквального
+перераспространения. Сервер Napster сам по себе является коммерческой
+деятельностью, но те, кто на самом деле размещают произведения, делают это
+без извлечения прибыли, а потом, они могли бы с такой же легкостью делать
+это на своих сайтах. Поразительные масштабы увлечения и заинтересованности в
+пользовании службой Napster показывают, что это очень полезно. Так что
+теперь я убедился, что у людей должно быть право на публичные некоммерческие
+перераспространяемые буквальные копии всего.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Недавно мне предложили одну аналогию, аналогию всей
+проблемы Napster с публичной библиотекой. Я полагаю, некоторые из вас, кто
+слышал аргументы Napster, слышал об этой аналогии. Мне интересно, что вы об
+этом можете сказать. Защитники людей, которые говорят, что Napster должен
+продолжать работу и что на это не должно быть ограничений, иногда говорят
+примерно так: &ldquo;Когда народ приходит в публичную библиотеку и берет
+книгу, они за это не платят, и книгу можно брать десятки раз, сотни раз без
+дополнительной оплаты. А Napster чем хуже?&rdquo;</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Ну, это не совсем то же самое. Но следует
+отметить, что издатели хотят преобразовать публичные библиотеки в платную
+услугу, продолжение магазинов. Так что они против публичных библиотек.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Можно ли эти мысли об авторском праве использовать
+для решения определенных проблем патентного права, такие, как производство
+дешевых нефирменных лекарств для использования в Африке?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Нет, здесь нет абсолютно никакого
+сходства. Проблемы патентов совершенно отличны от проблем авторских
+прав. Мысль о том, что их что-то связывает друг с другом&nbsp;&mdash; одно
+из печальных последствий употребления термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo; и поощрения людей к попыткам сваливать эти проблемы в
+одну кучу, потому что, как вы уже слышали, я говорил о вопросах, в которых
+стоимость копии не очень важна. Но что жизненно важно при производстве
+лекарства против СПИДа в Африке? Это стоимость, и ничего, кроме стоимости.</p>
+<p>
+Так вот, проблема, о которой я говорил, возникает из-за того, что цифровая
+вычислительная техника наделяет каждого пользователя способностью создавать
+копии. Так вот, нет ничего такого, что наделяет нас способностью создавать
+копии медикаментов. У меня нет способности копировать какие-то медикаменты,
+которые у меня есть. И ни у кого нет; их делают не так. Эти медикаменты
+можно производить только на дорогих заводах, и их производят на дорогих
+централизованных заводах, независимо от того, простые это лекарства или
+фирменные, импортируемые из США. И в том, и в другом случае их будут
+производить на небольшом числе заводов, и вопрос только в том, сколько они
+стоят и доступны ли они по цене, которую могут позволить себе люди в Африке.</p>
+<p>
+Так что это не чрезвычайно важный вопрос, но это совершенно другой
+вопрос. Есть только одна отрасль, в которой с патентами возникает проблема,
+которая действительно сходна с этими проблемами свободы копирования, это
+отрасль сельского хозяйства. Потому что есть определенные патентуемые
+предметы, которые могут быть копиями, более или менее&nbsp;&mdash; а именно,
+живые существа. Они копируют сами себя при размножении. Это не обязательно
+точная копия; они перетасовывают гены. Но факт состоит в том, что крестьяне
+тысячелетиями пользовались этой способностью живых существ, которые они
+выращивали, копировать самих себя. Сельское хозяйство, по существу, является
+копированием существ, которые вы вырастили, и вы продолжаете копировать их
+каждый год. Когда растение или животное патентуется, когда гены патентуются
+и применяются в них, в результате крестьянам запрещается это делать.</p>
+<p>
+В Канаде есть фермер, у которого на поле вырос запатентованный сорт, а он
+сказал: &ldquo;Я сделал это непреднамеренно. Ветер принес пыльцу, и гены из
+нее попали в мой семенной запас&rdquo;. А ему ответили, что это не имеет
+значения; все равно он должен его уничтожить. Это крайний пример того, до
+какой степени государство может быть на стороне монополиста.</p>
+<p>
+Так что я убежден, что по тем же принципам, которые я применил к копированию
+на вашем компьютере, у фермеров должно быть бесспорное право сохранять свои
+семена и выращивать свой скот. Может быть, можно было бы распространить
+патенты на селекционные компании, но они не должны распространяться на
+фермеров.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Для успешной реализации схемы нужно не только
+лицензирование. Могли бы вы рассказать об этом?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Безусловно. Ну, понимаете, я не знаю ответа. Но
+часть из того, что, как я считаю, жизненно важно для развития свободной
+функциональной информации&nbsp;&mdash; это принципиальность. Люди должны
+признать, что свобода информации важна, что когда информация свободна, вы
+можете пользоваться ею в полном объеме. Когда она ограничена, вы этого не
+можете. Вам следует признать, что несвободная информация&nbsp;&mdash; это
+попытка разделить их и держать их в беспомощности и угнетении. Тогда они
+смогут понять это: &ldquo;Давайте работать вместе над производством
+информации, которой мы хотим пользоваться, чтобы она не была под контролем
+какого-то лица, наделенного властью, которое может диктовать нам, что мы
+можем делать&rdquo;.</p>
+<p>
+Это невероятно помогает. Но я не знаю, насколько это будет работать в
+различных сферах, но я думаю, что в сфере образования, когда вы ищите
+учебники, я думаю, я понимаю, как это можно сделать. В мире много учителей,
+учителей, которые работают не в престижных вузах&nbsp;&mdash; может быть,
+они преподают в училищах; может быть, в техникумах&nbsp;&mdash; они пишут и
+публикуют не очень много, и большого спроса на это нет. Но многие из них
+неглупы. Многие из них хорошо знают свой предмет и могли бы написать
+учебники по многим предметам и обмениваться ими со всем миром и получить
+глубочайшую признательность от тех, кто выучился по ним.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Именно это я предлагала. Но забавно то, что историю
+образования я знаю. Именно этим я занимаюсь&nbsp;&mdash; образовательными
+электронными проектами в области журналистики. Я не смогла найти примера. А
+вы знаете о таких?</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Нет. Я начал выступать с предложениями по этой
+свободной энциклопедии и учебным материалам пару лет назад, и я думал, что
+для того, чтобы привести это в рабочее состояние, потребуется десяток
+лет. Так вот, у нас уже есть энциклопедия в рабочем состоянии. Так что это
+происходит быстрее, чем я надеялся. Я думаю, нужно только, чтобы несколько
+человек приступили к написанию каких-то свободных учебников. Напишите
+учебник по какому-нибудь своему любимому предмету или часть
+учебника. Напишите несколько глав учебника и поставьте перед другими задачу
+дописать остальное.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. На самом деле искала я даже что-то большее. В
+вашего рода структуре важно то, что кто-то создает основу, в которую все
+другие могут вносить свой вклад. Такой основы для того, чтобы вносить вклад
+в материалы для школьных учебников, нет нигде.</p>
+<p>
+Информацию я могу получать во многих местах, но она не выпускается под
+свободными лицензиями, так что я не могу сделать из нее свободного учебника.</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. На самом деле авторское право не распространяется
+на факты. Оно распространяется только на то, как они записаны. Так что вы
+можете узнать о предмете откуда угодно, а затем написать учебник и сделать
+его свободным, если хотите.</p>
+<p>
+<strong>Вопрос</strong>. Но я не могу сама написать все учебники, которые
+потребуются учащемуся за время обучения в школе.</p>
+<p>
+<strong>Столмен</strong>. Да, это верно. Но и я не написал всю свободную
+систему. Я писал некоторые части и приглашал других, чтобы они
+присоединялись ко мне и писали другие части. Так что я показал пример. Я
+сказал: &ldquo;Я двигаюсь в этом направлении. Присоединяйтесь ко мне, и мы
+туда придем&rdquo;. И ко мне присоединилось столько людей, что мы туда
+пришли. Так что если вы думаете о том, как вы сумеете проделать эту
+гигантскую работу, то это может расхолаживать. Так что смысл в том, чтобы не
+смотреть на это с такой позиции. Думайте о том, что вы делаете шаг и
+осознаете, что после того, как вы его сделали, другие сделают новые шаги, и
+объединенными усилиями работа в конце концов будет выполнена.</p>
+<p>
+Если считать, что человечество не сотрет себя с лица Земли, работа, которую
+мы сегодня делаем для построения свободной образовательной базы, свободного
+учебного материала для всего мира,&mdash; эта работа будет полезна, пока
+существует человечество. Если это займет двадцать лет, что из того? Так что
+не думайте о размерах всей работы. Думайте о той части, которую вы
+собираетесь выполнить. Это покажет людям, что можно сделать, так что другие
+выполнят другие части работы.</p>
+
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Эта речь публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html
new file mode 100644
index 0000000..70d61b1
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html
@@ -0,0 +1,1082 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community-2000.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Авторское право и сообщество в век компьютерных сетей - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Авторское право и сообщество в век компьютерных сетей (2000)</h2>
+
+<blockquote><p>
+Этот текст подготовлен по звукозаписи Дугласом Карноллом в июле
+2000&nbsp;года.
+</p></blockquote>
+
+<p><em>Столмен появляется на несколько минут позднее времени, назначенного для
+его выступления, и приветствует затихшую в уважении аудиторию. Он говорит
+очень четко и почти без запинок с ясно различимым бостонским акцентом.</em></p>
+
+<p><b>РС</b>. Это рассчитано на тех, кто носит удавку.</p>
+
+<p><em>[показывает на микрофон с прищепкой для акустической системы лекционного
+зала]</em></p>
+
+<p>Я не ношу удавок, так что это некуда прицепить.</p>
+
+<p><em>[вешает на свою футболку]</em></p>
+
+<p><b>Я</b>. Вас можно записывать?</p>
+
+<p><b>РС</b> Да! Сколько человек хотят задать мне вопросы?</p>
+
+<p>Так вот, сегодня у меня намечается выступление</p>
+
+<p><em>[долгая пауза]</em></p>
+
+<p>об авторском праве и сообществе. Выходит слишком громко.</p>
+
+<p><em>[указывает на микрофон]</em></p>
+
+<p>Что мне делать?</p>
+
+<p>Посмотрим... регулятора громкости нет...</p>
+
+<p><em>[находит регулятор громкости на корпусе радиомикрофона]</em></p>
+
+<p>так вроде бы лучше</p>
+
+<p>Итак. Авторское право и сообщество в век компьютерных сетей. Принципы этики
+не меняются. Они не зависят от ситуации, но, применяя их к любому вопросу
+или ситуации, вы должны рассмотреть фактические обстоятельства и сопоставить
+альтернативы, вы должны понять, каковы будут последствия; сдвиг в технике
+никогда не изменяет принципы этики, но сдвиг в технике может изменить
+последствия одних и тех же решений, так что результаты решения вопроса могут
+измениться, и это произошло в области авторского права. Мы пришли к
+положению, в котором технические сдвиги повлияли на этические факторы,
+которые вносят вклад в авторское законодательство и меняют верную для
+общества политику.</p>
+<p>Законы, которые в прошлом, возможно, были хороши, сейчас вредны, потому что
+действуют в других обстоятельствах. Но чтобы объяснить это, я должен
+вернуться к началу, к древнему миру, в котором книги делали, переписывая от
+руки. Это был единственный способ, и каждый, кто мог читать, мог также
+написать копию книги. Разумеется, раб, который проводил за этим занятием
+весь день, делал это, наверное, несколько лучше, чем тот, кто этим регулярно
+не занимался, но разница была невелика. По сути, всякий, кто мог читать, мог
+копировать книги почти с тем же успехом, с каким их можно было копировать
+любым манером.</p>
+<p>В древности не было той резкой границы между авторством и копированием,
+какая обычна в наши дни.</p>
+
+<p>Был континуум. С одной стороны, кто-то мог, скажем, написать пьесу. Затем,
+на другом конце, кто-то мог просто переписывать книги, но между ними кто-то,
+скажем, мог переписать часть книги, но дописать от себя несколько слов или
+примечание, это было самым обычным делом и определенно ценилось. Другие
+переписывали какие-то части из одной книги, какие-то части из другой и
+что-то писали от себя, потом переписывали что-то еще из одной книги, цитируя
+отрывки разной длины из разнообразных произведений, а потом выписывая новые
+произведения, чтобы обсудить их подробнее или связать их друг с другом. И
+есть много произведений античности&nbsp;&mdash; ныне утраченных&nbsp;&mdash;
+часть которых дошла до нас в этих цитатах из других книг, ставших более
+популярными, чем книга, из которой первоначально взята цитата.</p>
+
+<p>Между написанием оригинального произведения и копированием был непрерывный
+диапазон. Было много книг, которые были частично скопированы, но вперемежку
+с оригинальным текстом. Я не думаю, что в древности было какое-либо
+представление об авторском праве, и проводить его в жизнь было бы довольно
+трудно, ведь книги мог копировать любой, кто мог читать, где угодно, любой,
+кто мог достать какие-то письменные материалы и перо для письма. Так что
+положение было довольно просто и ясно.</p>
+
+<p>Впоследствии получило развитие книгопечатание, и это резко изменило
+ситуацию. Печатный станок предоставил гораздо более эффективный способ
+копирования книг, при условии, что все они были идентичны. И он требовал
+специализированного, весьма дорогого оборудования, которого у простого
+читателя быть не могло. Так что в результате это создало ситуацию, в которой
+на практике копировать могли только специализированные предприятия,
+количество которых было не так велико. В стране, может быть, были сотни
+печатных станков на сотни тысяч, а то и миллионы людей, которые умели
+читать. Так что количество мест, в которых можно было копировать, снизилось
+колоссально.</p>
+
+<p>Так вот, идея авторского права развивалась вместе с печатным станком. Я
+думаю, что возможно... мне припоминается, я читал, что в Венеции, бывшей
+в&nbsp;XVI&nbsp;веке крупным центром книгопечатания, было своего рода
+авторское право, но я не могу этого найти: я не смог снова найти этот
+источник. Но система авторского права естественным образом соответствовала
+книгопечатанию, потому что копирование простыми читателями стало
+редкостью. Такое все еще случалось. У тех, кто был очень беден или очень
+богат, были ручные копии книг. Очень богатым они нужны были, чтобы показать
+свое богатство: это был прекрасный предмет роскоши, им можно было
+похвастаться. А бедные иногда по-старому переписывали книги, потому что не
+могли купить типографских копий. Как поется в песне, &ldquo;Время не деньги,
+когда все, что есть&nbsp;&mdash; это время&rdquo;.
+Так что бедные копировали книги вручную. Но большинство книг печаталось в
+типографиях издателями, и авторское право как система очень хорошо
+сочеталась с технической системой. Во-первых, оно было безболезненно для
+читателей, ведь читатели все равно не делали копий, за исключением богачей,
+которые, видимо, могли узаконить это, и бедняков, которые копировали только
+для себя, и никто не собирался с ними за это судиться. И опять-таки, систему
+было легко утверждать, потому что следить за соблюдением нужно было только в
+немногих местах: только в типографиях, а потому это не требовало, не
+подразумевало, борьбу против общества. Вы не увидели бы, что почти каждый
+пытается копировать книги, а ему угрожают за это арестом.</p>
+
+<p>И на самом деле, плюс к тому, что это напрямую не ограничивало читателей,
+это не представляло для читателей особой проблемы, потому что цена книг от
+этого могла слегка возрасти, но не удвоиться, так что небольшое добавление к
+цене не обременяло читателей. Действия, которые ограничивало авторское
+право, были действиями, которые вы как простой читатель производить не
+могли, а следовательно, это не представляло проблемы. А поэтому не было
+нужды в суровых наказаниях для того, чтобы убедить читателей терпеть и
+подчиняться.</p>
+
+<p>Итак, авторское право было фактически промышленной нормой. Оно ограничивало
+издателей и авторов, но не ограничивало широкие массы. Это было как плата за
+вход на судно, идущее через Атлантику. Понимаете, нетрудно собрать плату,
+если люди проведут на борту недели, а то и месяцы.</p>
+
+<p>Так вот, с течением времени книгопечатание стало эффективнее. В конце концов
+даже бедным стало не нужно возиться с переписыванием от руки, и об этом
+вроде как забыли. По-моему, это случилось в&nbsp;XIX&nbsp;веке&nbsp;&mdash;
+когда печать стала достаточно дешева, чтобы по сути каждый мог купить
+типографские книги, так что о том, что бедные переписывали книги от руки, до
+какой-то степени забыли. Я слышал об этом лет десять назад, когда я стал
+обсуждать эту тему с другими.</p>
+
+<p>Итак, первоначально в Англии авторское право отчасти вводилось как мера
+цензуры. Тот, кто хотел издавать книги, должен был получить согласие
+государства, но представления менялись, и в конституции США получила явное
+выражение другая мысль. Когда составлялась конституция США, было предложено,
+что у авторов должно быть право на монопольное копирование их книг. Эта
+мысль была отвергнута. Вместо этого в конституцию было вложено другое общее
+представление об авторском праве. Представление о том, что система
+авторского права может быть... представление о том, что у людей есть
+естественное право копировать, а авторское право как искусственное
+ограничение может быть санкционировано в целях содействия прогрессу.</p>
+
+<p>Итак, система авторского права была бы и в том, и в другом случае более или
+менее той же самой, но это было постановление о целях, которые, по словам
+законодателей, оправдывают авторское право. Оно явным образом оправдывалось
+как средство содействия прогрессу, а привилегия правообладателей. Итак,
+система должна изменять поведение правообладателей к выгоде общества. Выгода
+состоит в повышении количества написанных и выпущенных книг, а это нужно для
+ускорения прогресса цивилизации, распространения идей, и как средство к
+этому... другими словами, авторское право существует как средство к
+достижению этой цели. Итак, это рассматривают также как сделку между
+обществом и авторами; общество отказывается от своего естественного права
+копировать что бы то ни было в обмен на прогресс, к которому это косвенно
+приводит, за счет поощрения писательской деятельности новых авторов.</p>
+
+<p>Так вот, вопрос о целях авторского права может показаться странным. Но
+именно цели любой деятельности важнее всего для определения, когда и какие
+изменения нужны. Если вы забываете о целях, вы наверняка совершите ошибку,
+так что с момента принятия того решения авторы и особенно издатели все время
+пытаются исказить эти цели и смахнуть их под стол. Десятилетиями велась
+кампания, пытавшаяся популяризовать идею, отвергнутую в конституции
+США. Идею о том, что авторское право существует как привилегия
+правообладателей. Выражение этого видно почти во всем, что они говорят,
+начиная и заканчивая словом &ldquo;пират&rdquo;, которым пользуются, чтобы
+создать впечатление, будто несанкционированное копирование с точки зрения
+морали равнозначно нападению на корабли с захватом или убийством людей на
+борту.</p>
+
+<p>Итак, если вы обратитесь к заявлениям издателей, вы найдете множество
+неявных предположений такого рода; вам приходится вытаскивать их на свет и
+подвергать сомнению.</p>
+
+<h3>Новые события и проблемы</h3>
+<p><em>[светлеет]</em></p>
+
+<p>Как бы то ни было, пока продолжалась эпоха печатного станка, авторское право
+было безболезненно, его было легко проводить в жизнь и оно, видимо, было
+полезно. Но несколько десятилетий назад эпоха печатного станка подошла к
+концу, когда у нас стали появляться ксероксы и магнитофоны, а позднее, когда
+вошли в обиход компьютерные сети, положение изменилось кардинально. Сейчас
+мы в положении, технически более сходном с древностью, когда каждый, кто мог
+что-то прочесть, мог также сделать копию, которая была по сути не хуже, чем
+лучшая из копий, какую только кто-либо мог сделать.</p>
+
+<p><em>[говор в аудитории]</em></p>
+
+<p>Сейчас мы в опять оказались в положении, в котором простые читатели могут
+копировать сами. Это не нужно делать централизованно массовым производством,
+как на печатном станке. Так вот, этот технический сдвиг меняет
+обстоятельства, в которых действует авторское право. Представление о сделке
+состояло в том, что общество продает свое естественное право копировать, а в
+обмен получает пользу. Так вот, сделка может быть выгодной или
+невыгодной. Это зависит от ценности того, что вы отдаете, и ценности того,
+что вы получаете. В эпоху печатного станка общество продавало свободу,
+которой не могло пользоваться.</p>
+
+<p>Это как если найти способ продавать испражнения: что вы теряете? Вам это все
+равно ни к чему, если вы что-то получите за это, едва ли это может быть
+невыгодно.</p>
+
+<p><em>[слабый смех]</em></p>
+
+<p>Это как брать деньги за обещание не ездить на другую звезду. Вы все равно
+туда не поедете...</p>
+
+<p><em>[дружный смех]</em></p>
+
+<p>...во всяком случае, пока вы живы, так что, если кто-то станет вам платить
+за обещание не ездить на другую звезду, что же, почему бы не пообещать? Но
+если я показываю вам межзвездный корабль, то эта сделка вам уже может не
+показаться такой уж хорошей. Когда вы привыкли продавать что-то, потому что
+оно бесполезно, и вы находите этому применение, то вы можете пересмотреть
+желательность тех старых сделок, которые раньше были выгодными. Обычно в
+такой ситуации вы думаете: &ldquo;Я больше не буду продавать это полностью;
+кое-что я буду оставлять для себя&rdquo;.
+Так что если вы отдавали свободу, которую не могли осуществлять, а сейчас вы
+это можете, то вы, наверное, захотите начать удерживать это право и
+осуществлять его, хотя бы частично. Вы могли бы по-прежнему обменивать часть
+свободы: и есть множество разных альтернативных сделок, в которых отдаются
+одни части свободы и удерживаются другие. Итак, чтобы понять, что же вы
+хотите, требуется подумать, но в любом случае вам нужно пересмотреть старую
+сделку и, возможно, продавать меньше того, что вы продавали в прошлом.</p>
+
+<p>Но издатели пытаются делать в точности обратное. Именно в то время, когда
+общественный интерес требует сохранения части свободы для пользования,
+издатели проводят законы, по которым мы отдаем больше свободы. Понимаете,
+никогда не предполагалось, что авторское право будет абсолютной монополией
+на всякое использование работы, на которую оно распространяется. Оно
+регулировало одни применения, но не другие, однако в последнее время
+издатели оказывают давление для того, чтобы расширять его все дальше и
+дальше. И совсем недавно дошли до актов типа Закона об авторском праве
+цифрового тысячелетия в США, который они также пытаются обратить в
+международный договор, действуя через Всемирную организацию интеллектуальной
+собственности, которая по сути является организацией, представляющей
+держателей авторских прав и патентов, работающей над усилением их власти и
+притворяющейся, что она делает это во имя человечества, а не ради этих
+конкретных компаний.</p>
+
+<p>Так вот, каковы последствия того, что авторское право стало ограничивать
+деятельность, которую могут проводить простые пользователи? Ну, во-первых,
+это больше не промышленная норма. Оно становится нагрузкой на
+общество. Во-вторых, из-за этого вы обнаруживаете, что общество стало
+возражать против него. Понимаете, когда оно не дает простым людям делать то,
+что в их жизни естественно, вы обнаруживаете, что простые люди отказываются
+подчиняться. Значит, авторское право уже не легко проводить в жизнь, и вот
+почему вы видите, как государства, которые служат в основном издателям, а не
+обществу, вводят все более и более суровые наказания.</p>
+
+<p>Кроме того, вам следует поставить вопрос о том, приносит ли система
+авторского права пользу по-прежнему. Попросту говоря, то, что мы отдавали,
+теперь для нас ценно. Может быть, теперь это плохая сделка. Так что все то,
+что хорошо подходило для печатного станка, плохо подходит для цифровой
+информационной техники. Итак, вместо того чтобы походить на взимание платы
+за переезд Атлантики на судне, это похоже на взимание платы за переход
+улицы. Это большая канитель, потому что люди переходят улицу везде и
+постоянно, и платить за это было бы большой головной болью.</p>
+
+<h3>Новые виды авторского права</h3>
+
+<p>Итак, какие, к примеру, изменения мы могли бы внести в авторское право,
+чтобы приспособить его к той ситуации, в которой общество себя видит? Ну,
+крайней мерой было бы отменить авторское право, но это не единственный
+возможный вариант. Есть разные ситуации, в которых мы могли бы снизить
+власть авторского права, не отменяя его полностью, потому что с авторским
+правом можно производить разные действия в разных ситуациях, и в каждом
+случае это самостоятельный вопрос. Должно это оговариваться в авторском
+праве или нет? Кроме того, есть вопрос &ldquo;как долго?&rdquo;.
+Раньше авторское право было гораздо короче по сроку действия, и его все
+продлевали и продлевали в последние пятьдесят лет или около того, и
+фактически сейчас оказывается, что владельцы авторских прав планируют и
+дальше продлевать авторские права, чтобы они уже никогда не истекали. В
+конституции США сказано, что &ldquo;авторские права должны существовать
+ограниченное время&rdquo;, но издатели нашли обходной путь: каждые двадцать
+лет они удлиняют авторские права на двадцать лет, и таким образом, действие
+авторских прав больше не прекращается. Так вот, через тысячу лет авторское
+право может длиться 1200 лет, ровно столько, чтобы авторские права на Микки
+Мауса не истекали.</p>
+
+<p>Потому что именно поэтому, как полагают, конгресс США провел закон,
+продливший авторское право на двадцать лет. Компания Disney им за это
+платила, и президенту, конечно, в виде фондов на предвыборную кампанию,
+чтобы это было законно. Понимаете, если бы они просто дали денег, это было
+бы преступлением, но косвенные вложения&nbsp;&mdash; в кампании&nbsp;&mdash;
+законом не запрещены, и это-то они и делают: покупают законодателей. Так что
+они провели закон об авторском праве Сонни Боно. И вот что интересно: Сонни
+Боно был конгрессменом и членом Церкви сайентологии, которая пользуется
+авторским правом для подавления знаний об их деятельности. Так что у них
+есть домашний конгрессмен, и они очень сильно давили на законодателей, чтобы
+повысить власть авторского права.</p>
+
+<p>Как бы то ни было, нам повезло, и Сонни Боно умер, но от его имени,
+по-моему, они провели Акт 1998 года об авторском праве на Микки Мауса. Между
+прочим, его оспорили на тех основаниях, что есть судебный процесс, с которым
+люди надеются пойти в Верховный суд и отменить продление старых авторских
+прав. Во всяком случае, есть все эти разные вопросы и ситуации, в которых мы
+могли бы сократить зону действия авторского права.</p>
+
+<p>В каких, например? Ну, во-первых, все эти всевозможные обстоятельства
+копирования. На одном конце&nbsp;&mdash; коммерческая продажа копий в
+магазинах, на другом&nbsp;&mdash; создание время от времени личной копии для
+приятеля, а между ними, к примеру, вещание по телевидению или по радио,
+размещение на сайте в Интернете, раздача в организации среди сотрудников, и
+кое-что из этого можно делать как в коммерческих, так и в некоммерческих
+целях. Понимаете, можно представить себе компанию, раздающую копии своим
+сотрудникам, а можно представить себе, что это делает школа или какая-то
+частная благотворительная организация. Ситуации разные, и не обязательно
+относиться к ним одинаково.
+
+Итак, один из способов вернуть... хотя вообще деятельность, которая больше
+всего связана с личной жизнью, наиболее важна для нашей свободы и образа
+жизни, в то время как наиболее общественная и коммерческая деятельность
+наиболее полезны для получения какого-то дохода для авторов, так что
+напрашивается компромисс, в котором граница авторского права проведена
+где-то посередине, чтобы существенная часть деятельности все-таки попадала
+под действие авторского права и служила источником дохода для авторов, и в
+то же время деятельность, наиболее прямо связанная с личной жизнью людей,
+стала бы снова свободной. Именно такого рода изменение я предлагаю внести в
+авторское право для таких вещей, как романы, биографии, мемуары, очерки и
+так далее.
+Как минимум, у людей всегда должно быть право обменяться копией со
+знакомым. Именно когда государству приходится предотвращать такого рода
+деятельность, оно вынуждено вторгаться в личную жизнь каждого и применять
+суровые наказания. Единственный способ в основном не давать людям
+обмениваться в их личной жизни&nbsp;&mdash; установить полицейское
+государство, но публичную коммерческую деятельность можно регулировать
+гораздо проще и гораздо безболезненнее.</p>
+
+<p>Так вот, место, где мы должны провести границу, зависит, по-моему, от типа
+работы. Разные произведения служат у пользователей разным целям. До
+сегодняшнего дня у нас была система авторского права, которая рассматривает
+почти все в точности как одно и то же, кроме музыки: для музыки есть
+множество юридических исключений. Но у нас нет причин ставить простоту выше
+практических последствий. Мы можем рассматривать разные типы произведений
+по-разному. Я предлагаю грубо разделить произведения на три типа:
+функциональные произведения, произведения, выражающие личную позицию, и
+произведения принципиально эстетического характера. </p>
+
+<p>К функциональным произведениям относятся: компьютерные программы, рецепты,
+учебники, словари и другие справочные произведения; все, чем вы пользуетесь,
+чтобы выполнять работу. Я убежден, что для функциональных работ людям нужна
+очень широкая свобода, в том числе свобода публиковать измененные версии. И
+все, что я собираюсь рассказать завтра о компьютерных программах, относится
+точно так же и к другим типам функциональных произведений. Так что этот
+критерий свободы... потому что необходимо, чтобы была свобода публиковать
+измененную версию, значит, нам нужно почти полностью избавиться от
+авторского права, но движение за свободные программы показывает, что
+прогресс, которого хочет общество, т.е. то, что якобы оправдывает в глазах
+общества авторское право,&mdash; этот прогресс может идти и другими путями.
+Нам не обязательно отказываться от этих важных свобод, чтобы получить
+прогресс. Так вот, издатели все время просят нас заранее предполагать, что
+получить прогресс без отказа от наших жизненно важных свобод невозможно, и я
+считаю, самое главное в движении за свободные программы&nbsp;&mdash; что оно
+показало им, что их предположение неоправдано.</p>
+
+<p>Я не могу сказать, что я уверен, что во всех этих областях мы не можем
+получить прогресс, не ограничивая людей авторским правом, но мы-то показали,
+что возможность у нас есть: эта идея не смехотворна. Ее не следует
+отбрасывать. Общество не должно полагать, что единственный способ получить
+прогресс&nbsp;&mdash; ввести авторское право, но даже для этих типов
+произведений могут быть разного рода компромиссные системы авторского права,
+которые совместимы с предоставлением людям свободы публикации
+модифицированных версий.
+Возьмите, к примеру, Лицензию свободной документации GNU, которой
+пользуются, чтобы сделать книгу свободной. Лицензия позволяет всем
+копировать и продавать копии модифицированных версий, но требует
+определенным образом отдавать должное первоначальным авторам и издателям
+так, чтобы дать им коммерческое преимущество и тем самым, по моему
+убеждению, создает возможность коммерческой публикации свободных учебников,
+и если это действует, люди просто начинают пробные коммерческие
+публикации. Фонд свободного программного обеспечения продает большое
+количество копий различных свободных книг уже почти пятнадцать лет, и у нас
+это окупалось. Однако начиная с этого момента коммерческие издатели просто
+начинают испытывать этот конкретный подход, но я думаю, даже для
+функциональных произведений, когда важна свобода публикации модифицированных
+произведений, можно выработать того или иного рода компромисс, который
+предоставляет каждому эту свободу.</p>
+
+<p>Для других типов произведений этические вопросы встают по-другому, потому
+что эти произведения по-другому используются. Вторая категория
+произведений&nbsp;&mdash; произведения, выражающие чьи-то позиции, взгляды
+или жизненный опыт. Например, очерки, деловые предложения, выражения своей
+юридической позиции, мемуары, все произведения, смысл которых в выражении
+того, что вы думаете, чего хотите или что любите. Обзор книг или ресторанов
+тоже относятся к этой категории: в нем выражается личное мнение или позиция.
+Так вот, для этих типов работ в модификации произведения нет никакой
+пользы. Так что я не вижу причин, по которым людям была бы нужна свобода
+публиковать измененные версии этих произведений. Дословное
+копирование&nbsp;&mdash; единственное, что люди должны быть вольны делать, и
+поэтому мы можем рассмотреть мысль о том, что свобода распространять копии
+должна быть только в определенных ситуациях, например, я думаю, было бы
+допустимо, если бы она ограничивалась некоммерческим распространением. В
+жизни простых граждан уже не было бы ограничений, но на ту же деятельность
+издателей авторское право бы распространялось.</p>
+
+<p><em>[пьет воду]</em></p>
+
+<p>Так вот, раньше я думал, что, возможно, было бы достаточно позволить людям
+время от времени перераспространять копии частным образом. Раньше я думал,
+что, возможно, было бы допустимо, если бы авторское право по-прежнему
+ограничивало публичное распространение этих произведений, но опыт Napster
+убедил меня, что это не так. Дело в том, что это показывает, что многие и
+многие люди хотят перераспространять публично&nbsp;&mdash; публично, но не в
+коммерческих целях&nbsp;&mdash; и это очень полезно. А раз это так полезно,
+то нельзя не давать людям делать это. Но я думаю, все-таки было бы приемлемо
+ограничивать коммерческое распространение этого произведения, потому что это
+было бы просто промышленной нормой и не препятствовало полезной
+деятельности, которую люди проводили бы с этими произведениями.</p>
+
+<p>Да, сюда относятся также научные статьи. Научные статьи в целом попадают в
+эту категорию, потому что публикация их измененных версий&nbsp;&mdash; это
+нехорошо: это фальсификация записей, так что статьи нужно распространять
+только без изменений, так что у всех должна быть свобода перераспространять
+научные статьи, потому что мы должны поощрять их перераспространение, и я
+надеюсь, вы никогда не согласитесь публиковать научную статью так, чтобы
+было ограничено дословное перераспространение по сети. Говорите редакции
+журнала, что вы этого не сделаете.</p>
+
+<p>Потому что научные журналы стали препятствовать распространению научных
+результатов. Раньше их механизм был необходим. Сейчас они помеха, и только,
+и те журналы, которые ограничивают доступ и перераспространение,
+<em>должны</em> быть упразднены. Это враги распространения знаний; это враги
+науки; с этой практикой нужно покончить.</p>
+
+<p>Так вот, есть третья категория произведений, эстетические произведения, ими
+главным образом наслаждаются. Такими произведениями являются романы, пьесы,
+стихи, во многих случаях картины, обычно и в большинстве случаев музыка. Как
+правило, их создают, чтобы ими наслаждались. Так вот, они не функциональны,
+и людям не нужна возможность изменять и улучшать их так, как это нужно в
+случае функциональных произведений. Так что это сложный вопрос: так ли
+важно, чтобы у людей была свобода публиковать измененные версии произведения
+эстетического характера. С одной стороны, есть авторы с изрядным самолюбием,
+которые говорят:</p>
+
+<p><em>[английский акцент, театральный жест]</em></p>
+
+<p>&mdash; О! Это мое творение!</p>
+
+<p><em>[переходит назад на бостонский]</em></p>
+
+<p>&mdash; Кто может посметь изменить хоть строку?</p><p>С другой стороны, у
+нас есть фольклор, а это показывает, что ряд людей, последовательно или даже
+параллельно изменяющих произведение, а затем сравнивающих версии, может
+произвести что-то невероятно богатое, и таким образом были созданы не только
+прекрасные песни или короткие стихи, но и длинные эпосы, и было время, когда
+деятель искусства еще не был окутан мистическим ореолом творца,
+полубожественная фигура еще не обладала такой силой, и даже великие писатели
+переписывали истории, написанные другими. Некоторые из пьес Шекспира
+задействуют истории, взятые из других пьес, написанных несколькими
+десятилетиями ранее. Если бы действовало сегодняшнее авторское право,
+Шекспира назвали бы &ldquo;пиратом&rdquo; за некоторые из его великих
+произведений, так что другие авторы непременно сказали бы:</p>
+
+<p><em>[английский акцент]</em></p>
+
+<p>&mdash; Как он посмел изменить хоть строку в моем творении?! Разве он мог
+улучшить его?!</p>
+
+<p><em>[смешки в аудитории]</em></p>
+
+<p>Люди высмеивают эту мысль именно в этих выражениях. Ну, я не могу сказать
+определенно, как нам быть с публикацией модифицированных версиях этих
+эстетических произведений. Например, можно сделать что-то наподобие того,
+что делается в музыке, где каждому позволено аранжировать и исполнять
+мелодию, но им, возможно, придется заплатить за это, но им не нужно просить
+разрешение исполнять это. Может быть, для коммерческой публикации этих
+произведений, измененных или нет, если они зарабатывают деньги, они могли бы
+платить какие-то деньги, это вариант. Как быть с публикацией измененных
+версий этих эстетических работ&nbsp;&mdash; вопрос непростой, и у меня нет
+ответа, который меня бы полностью удовлетворял.</p>
+
+<p><b>Человек из аудитории (Ч1)</b>. <em>[вопрос, неразборчиво]</em></p>
+
+<p><b>РС</b>. Позвольте мне повторить вопрос, потому что он проговорил так
+быстро, что вы могли это не понять. Он сказал: &ldquo;К какой категории
+должны относиться компьютерные игры?&rdquo; Ну, я бы сказал, что игра носит
+функциональный, а сценарий игры&nbsp;&mdash; эстетический характер.</p>
+
+<p><b>Ч1</b>. Графика?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Вероятно, это входит в сценарий. Конкретные картинки&nbsp;&mdash;
+это часть сценария; они носят эстетический характер, а программа для
+воспроизведения сцен&nbsp;&mdash; функциональный. Так что я бы сказал, что
+если они сочетают эстетическое и функциональное в чем-то нераздельном, то
+программы нужно рассматривать как функциональное, но если они желают
+разделить механику и сценарий, то было бы правомерно сказать, что механика
+носит функциональный, а сценарий&nbsp;&mdash; эстетический характер.</p>
+
+<h3>Авторское право: возможные решения</h3>
+
+<p>Итак, сколько должно длиться авторское право? Ну, в наши дни издательский
+цикл имеет тенденцию завершаться все быстрее и быстрее. Сегодня в США на
+издание большинства книг уходит не более трех лет. Остатки тиража поступают
+на распродажу, и с этим покончено. Так что ясно, что нет никакой
+необходимости в авторском праве длиной 95 лет: это нелепость. На самом деле
+ясно, что десяти лет авторского права было бы достаточно для поддержания
+деятельности издательств. Но это должны быть десять лет с момента издания,
+кроме того, имело бы смысл предоставлять дополнительный период до издания,
+который мог бы быть даже больше, чем десять лет, потому что, как понимаете,
+пока книга не опубликована, авторское право на нее не ограничивает
+общество. Проще говоря, это дает автору возможность издать когда-нибудь, но
+я считаю, что как только книгу издали, авторское право должно работать лет
+десять, и все.</p>
+
+<p>Так вот, однажды я предложил это на встрече писателей. И один из них сказал:
+&ldquo;Десять лет авторского права? Это же нелепо! Любой срок свыше пяти лет
+нестерпим&rdquo;. Это был писатель-фантаст, лауреат конкурсов, он жаловался
+на трудности получения назад прав от издателя, который практически прекратил
+издавать его книги, но держался за контракт, где было сказано, что когда
+книгу прекратят издавать, права возвращаются автору.</p>
+
+<p>Нужно понимать, что издатели обращаются с авторами ужасно. Они все время
+требуют больше власти от имени авторов, носятся с несколькими очень
+знаменитыми и успешными писателями, которые до того напористы, что могут
+получать контракты, в которых с ними обращаются весьма любезно, чтобы иметь
+свидетельство о том, что эта власть действительно существует ради них. В то
+же время к большинству писателей, которые не так знамениты и богаты, а
+потому не могут нажать на издателей,&mdash; к ним издательская
+промышленность относится отвратительно, а в музыке дела обстоят еще хуже. Я
+рекомендую вам статью Кортни Лав &ldquo;Прав ли журнал
+&lsquo;Салон&rsquo;?&rdquo;.</p>
+
+<p><b>Ч2</b>. Да.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Она начала с того, что назвала компании звукозаписи
+&ldquo;пиратами&rdquo; за их обращение с музыкантами. Во всяком случае, мы
+можем более или менее сократить авторское право. Можно опробовать разные
+длительности, можно найти эмпирически, какая длительность нужна, чтобы
+издания были интенсивны. Я сказал бы, поскольку почти все книги печатают не
+более десяти лет, то десяти лет явно должно быть достаточно. Но
+необязательно назначать один и тот же срок для всех типов
+произведений. Например, может быть, некоторые аспекты авторского права для
+фильмов должны длиться дольше, например права на продажу всех этих
+принадлежностей с кадрами и героями. Понимаете, это настолько сугубо
+коммерческое дело, что вряд ли имеет значение, что оно в большинстве случаев
+ограничивается одной компанией. Может быть, авторское право на сами фильмы,
+может быть, для него будет правомерна длительность в двадцать лет.
+В то же время для программ, я подозреваю, что трех лет авторского права было
+бы достаточно. Понимаете, если авторское право действует на каждую программу
+три года после выпуска, ну, если только компания не попала в большие
+неприятности, то у нее должна быть новая версия до того, как истекут эти три
+года, и найдутся многие, кто захочет пользоваться более новой версией, так
+что если старые версии автоматически становятся свободными, компания все
+равно будет заниматься новой версией. Так вот, я смотрю на это как на
+компромисс, потому что это система, в которой не все программы свободны, но
+этот компромисс мог бы быть приемлем, в конце концов, если бы нам в
+некоторых случаях приходилось ждать три года, пока программа не станет
+свободной... ну, это не беда. Пользоваться программами трехлетней
+давности&nbsp;&mdash; это не беда.</p>
+
+<p><b>Ч3</b>. Вы не думаете, что эта система поддерживает добавление ненужных
+функций?</p>
+
+<p><b>РС</b>. <em>[весело]</em> Ну и что? Это незначительная проблема, по
+сравнению с этими проблемами поощрения свободы, каждая система поощряет
+какие-то искусственные отклонения в занятиях людей, и наша нынешняя система,
+безусловно, поощряет разного рода искусственные отклонения в деятельности,
+которая оговаривается в авторском праве, так что если измененная система
+тоже поощряет некоторые из этих второстепенных отклонений; это пустяки,
+скажу я вам.</p>
+
+<p><b>Ч4</b>. Проблема с этим изменением авторского права до трех лет была бы в
+том, что вы не получали бы исходных текстов.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Верно. Потребовалось бы условие, закон, что для публичной продажи
+копий программ исходный текст должен быть куда-нибудь помещен, так что через
+три года его можно обнародовать. Так что это можно было бы помещать, скажем,
+в библиотеку конгресса в США, и я думаю, в других странах есть подобные
+институты, куда помещают экземпляры издаваемых книг; они могли бы получать
+также исходный текст, а через три года публиковать его. Разумеется, если бы
+исходный текст не соответствовал исполняемому файлу, это было бы
+мошенничеством, а если он соответствует, то им должно быть очень легко это
+проверить при первоначальной публикации произведения, так что вы публикуете
+исходный текст, а кто-то говорит: &ldquo;Ладно, ./configure;
+make&ldquo;,&mdash; и видит, получился ли такой же исполняемый файл, и так
+далее.</p>
+
+<p>Так что вы правы, одного устранения авторского права недостаточно, чтобы
+сделать программы свободными.</p>
+
+<p><b>Ч5</b>. То есть от слова &ldquo;свобода&rdquo;.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Правильно. Я употребляю это слово только в этом смысле. Этого не
+достаточно, потому что исходный текст мог бы быть недоступен или потому что
+они могли бы попытаться воспользоваться вместо этого контрактами, чтобы
+ограничить пользователя. Так что сделать программы свободными не означает
+просто отменить авторское право на программы; ситуация сложнее. На самом
+деле, если бы авторское право на программы просто упразднили, то мы не могли
+бы больше пользоваться авторским левом для защиты статуса свободной
+программы, но в то же время присваиватели программ могли бы пользоваться
+другими методами&nbsp;&mdash; контрактами или сокрытием исходного
+текста&nbsp;&mdash; чтобы делать программы несвободными. Так что это значило
+бы, что если мы выпускаем свободную программу, то какой-нибудь жадный
+ублюдок мог бы сделать измененную версию и выпускать только двоичные файлы,
+заставляя людей подписывать договоры о неразглашении. У нас больше не было
+бы способа помешать таким людям. Так что если бы мы хотели изменить закон
+так, чтобы все программы, которые публикуются, должны были становиться
+свободными, нам пришлось бы делать это как-то комплексно, а не просто
+развернув авторское право для программ.</p>
+
+<p>Итак, в целом я бы рекомендовал рассматривать разные типы произведений и
+самые разнообразные применения, а затем искать, где провести новую черту,
+так чтобы обществу были даны важнейшие свободы для пользования каждым типом
+произведений, оставляя в то же время по возможности какого-то рода авторское
+право, вполне безболезненное для общества, которое все же приносило бы
+пользу авторам. Таким образом мы можем приспособить систему авторского права
+к обстоятельствам, в которых мы себя видим, и получить систему, которая не
+требует, чтобы люди проводили в тюрьме годы за обмен со своими знакомыми, но
+которая все-таки теми или иными способами поощряет людей писать больше. Мы
+можем также, я полагаю, поискать других способов поощрения писательской
+деятельности, других способов облегчения финансирования авторов.
+Например, предположим, что буквальное перераспространение произведения
+разрешено и что это произведения включает в себя что-то, что при
+воспроизведении или чтении показывает надпись: &ldquo;Нажмите сюда, чтобы
+переслать один доллар авторам, артистам и т.д&rdquo;. Я думаю, в более
+богатых частях света многие будут делать это, ведь люди часто очень любят
+авторов и музыкантов, которые делают то, что им нравится читать или
+слушать. И самое главное, отчисления, которые они сейчас получают,
+составляют такую малую долю, что если вы заплатите за что-нибудь двадцать
+долларов, то они, может быть, больше и не получают.</p>
+
+<p>Так что эта система будет гораздо эффективнее. А главное, когда люди будут
+перераспространять эти копии, они будут помогать авторам. В основном
+рекламируя их, разнося эти поводы послать им доллар. Так вот, сейчас самая
+главная причина, по которой они просто не посылают им какие-то деньги,
+заключается в том, что это чересчур канительно. Как это сделать? Выписать
+чек? И кому потом его посылать? Вам пришлось бы откапывать их адреса, а это
+иногда не так-то просто. А если есть удобная система для платежей по
+Интернету, которая может эффективно перевести кому-то доллар, то вы можете
+заложить это в копии, а потом, я думаю, вы увидите, что этот механизм начал
+отлично работать.
+Для популяризации этих идей может потребоваться пять или десять лет, потому
+что это вопрос культуры, понимаете, сначала людям это может казаться немного
+неожиданным, но как только это входит в норму, люди привыкают посылать
+деньги, а эти деньги не будут велики в сравнении с нынешними ценами на
+книги.</p>
+
+<p><em>[пьет]</em></p>
+
+<p>Итак, я думаю, таким образом для произведений, выражающих мнение и, может
+быть, для эстетических произведений, может быть, этот метод мог бы быть
+удачным. Но для функциональных произведений это не годится, по той причине,
+что когда люди один за другим изменяют произведение и публикуют его, на кого
+должна указывать надпись? Сколько нужно пересылать денег? Понимаете, это
+легко сделать, когда произведение публикуется только один раз, определенным
+автором или группой авторов, они могут просто договориться, что делать с
+деньгами, если никто не публикует измененных версий, то в каждый копии будет
+одна и та же надпись с одним и тем же адресом, направляющим деньги одним и
+тем же людям, а когда у вас другая версия, над которой работали другие люди,
+то нельзя просто автоматически определить, кому сколько причитается из того,
+что за эту или за ту версию пришлют пользователи.
+
+С общих позиций трудно определить, какова важность каждого вклада, и все
+очевидные способы попытаться измерить это оказываются в некоторых случаях
+<em>явно</em> неверны, они явно не учитывают какой-то важной части фактов,
+так что я думаю, что такого рода решение, вероятно, неосуществимо, когда
+каждый волен публиковать измененные версии. Но для тех типов произведений,
+для которых нет жизненной необходимости в свободе публикации
+модифицированных версий,&mdash; для них можно будет легко применить это
+решение, как только мы получим удобную систему платежей по Интернету как
+базу для него.</p>
+
+<p>Что касается эстетических произведений. Если есть система, в которой от тех,
+кто перераспространяет в коммерческих целях или, может, даже от тех, кто
+публикует измененную версию, могло бы требоваться договориться о разделе
+прибыли с первоначальными разработчиками, а затем такого рода схему можно
+было бы распространить даже и на те произведения, для которых допускаются
+измененные версии, могла бы быть какая-то стандартная формула, которую можно
+было бы в некоторых случаях пересматривать, так что я думаю, в некоторых
+случаях, вероятно, возможно даже с системой, где разрешена каким-то образом
+публикация модифицированных версий эстетических произведений, может быть
+все-таки возможно пользоваться такого рода системой добровольных платежей.</p>
+
+<p>Так вот, по-моему, есть люди, которые пытаются организовать такие системы
+добровольных платежей. Я слышал о чем-то под названием &ldquo;протокол
+уличного исполнителя&rdquo;. Подробностей я не знаю. По-моему, есть что-то
+под названием GreenWitch.com, по-моему, там пытаются организовать что-то в
+этом роде. Как я понимаю, они надеются собирать кучу платежей, которые вы
+переводите разным людям, а потом снимать сумму с вашей кредитной карты,
+когда она станет достаточно большой, чтобы это имело смысл.
+Неясно, будут ли такого рода системы на практике работать достаточно
+бесперебойно, чтобы продолжать свое существование, и станут ли их применять
+достаточно широко, чтобы это стало обычной практикой в культуре. Может быть,
+для того, чтобы эти добровольные платежи заработали по-настоящему, нам
+нужно... надо, чтобы вы встречали это периодически повсюду... &ldquo;Ага,
+надо заплатить&rdquo;. Поживем&nbsp;&mdash; увидим.</p>
+
+<p>Есть свидетельства, что подобные идеи не абсурдны. Если обратиться,
+например, к общественному радио США, которое по большей части поддерживают
+пожертвованиями от слушателей, по-моему, миллионы людей вносят
+пожертвования, я не знаю, сколько в точности, но есть много станций
+общественного радио, которые поддерживаются их слушателями, и кажется, со
+временем им становится легче находить средства. Десять лет назад они,
+наверное, шесть недель в году тратили на то, чтобы упрашивать людей:
+&ldquo;Пошлите нам, пожалуйста, денег, ведь мы занимаемся довольно важным
+делом&rdquo;,&mdash; и так 24&nbsp;часа в сутки, а сейчас многие из них
+обнаружили, что могут собирать деньги, рассылая по электронной почте
+сообщения тем, кто присылал им деньги в прошлом, так что им не приходится
+тратить эфирное время, выколачивая пожертвования.</p>
+
+<p>В принципе, заявленная цель авторского права&nbsp;&mdash; поощрять
+писательскую деятельность&nbsp;&mdash; достойная цель, но мы должны
+рассмотреть способы достижения этого, которые не были бы так суровы и не
+стесняли бы пользование произведениями, развитие которых мы поощрили, и я
+убежден, что цифровая техника предоставляет нам решение проблемы так же, как
+она создала условия, в которых нам нужно решать эту проблему. Итак, это
+конец выступления; вопросы есть?</p>
+
+<h3>Вопросы и обсуждение</h3>
+<p>Прежде всего, когда следующее выступление? Который час?</p>
+
+<p><b>Я</b>. Пятнадцать минут четвертого.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Да ну? Так я уже запоздал? Хорошо, я надеюсь, Мелани позволит мне
+ответить на несколько вопросов.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Кто будет решать, к какой из ваших трех категорий принадлежит
+произведение?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Не знаю. Я уверен, решать можно разными способами. Наверное, вы
+сможете отличить роман от всего другого. Я подозреваю, судьи тоже смогут
+сказать, что это роман, когда им его предъявят.</p>
+
+<p><b>Ч7</b>. Можете вы что-нибудь сказать о шифровании? О взаимодействии
+шифрующих устройств с материалами, на которые распространяется авторское
+право?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, шифрование применяют как средство контроля общества. Издатели
+пытаются навязывать обществу разные системы шифрования, чтобы они могли не
+давать обществу копировать. Так вот, они называют все это техническими
+методами, но на деле все это зиждется на законах, запрещающих людям обходить
+это, а без этих законов ни один из этих методов не достиг бы своей цели, так
+что они все основаны на прямом вмешательстве со стороны государства с целью
+помешать людям копировать, и против этого я категорически возражаю, я
+никогда не приму такие носители. Если на практике средство копирования
+чего-то мне не доступно, я ни за что не куплю это, и я надеюсь, вы тоже не
+будете это покупать.</p>
+
+<p><b>Ч8</b>. У нас во Франции есть закон, в котором сказано, что даже если
+носитель защищен, вы вправе скопировать его в архивных целях.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Да, в США тоже было так до позапрошлого года.</p>
+
+<p><b>Ч8</b>. Очень часто подписываешь соглашение, которое во Франции
+незаконно... договор, который предполагается подписывать мышью...</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, может быть, и нет.</p>
+
+<p><b>Ч8</b>. Как их оспорить?</p>
+
+<p><b>РС</b>. А вы собираетесь их оспаривать? Это стоит денег, это хлопотно, да
+и не только; как вы это сделаете? Ну, вы могли бы либо попробовать пойти в
+суд и сказать: &ldquo;У них нет права просить людей подписать этот контракт,
+потому что он нарушает нормы&rdquo;,&mdash; но это могло бы быть трудно,
+если поставщик находится в США. Французский закон о том, каким должен быть
+контракт, нельзя использовать для того, чтобы помешать им в США. С другой
+стороны, вы можете сказать: &ldquo;Я подписал этот контракт, но во Франции
+он недействителен, поэтому я открыто отказываюсь его соблюдать, и пусть
+попробуют подать на меня в суд&rdquo;. Так вот, вы могли бы подумать об
+этом, и если вы правы и законы во Франции недействительны, то они проиграют
+процесс. Я не знаю. Может быть, это хорошая мысль, но я этого не знаю, и я
+не знаю, к каким политическим последствиям это бы привело.
+Я знаю, что буквально пару лет назад в Европе был проведен закон, который
+запрещает какого-то рода копирование музыки в личных целях, записывающие
+компании выпустили вперед кое-каких знаменитых очень популярных музыкантов,
+чтобы требовать этого закона, и они его получили, так что ясно, что и здесь
+они очень влиятельны, и возможно, они получат еще больше, просто проведут
+еще один закон, чтобы изменить это. Нам нужно думать о политической
+стратегии того, как организовать избирателей для сопротивления таким
+изменениям, и наши действия должны вести к этой цели. Так вот, я не
+компетентен в вопросе того, как достичь этого в Европе, но об этом люди и
+должны думать.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Что вы думаете о защите личной переписки?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, если вы это не <em>публикуете</em>, это совсем другой вопрос.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Нет, но если я посылаю кому-то сообщение, то авторские права на
+него автоматически становятся моими.</p>
+
+<p><b>РС</b>. <em>[с нажимом]</em> Это в действительности совершенно не другой
+вопрос.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Нет, я не согласен. Если они собираются публиковать это в газете,
+на настоящий момент меня защищают мои авторские права.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, вы не можете заставить их хранить содержание в секрете, а на
+самом деле я не уверен. То есть по-моему, здесь есть некоторая
+несправедливость. Если вы, к примеру, посылаете кому-то письмо, угрожая ему
+преследованием, а потом говорите ему, что он не может никому рассказать, что
+я это сделал, потому что на мою угрозу распространяется авторское право, то
+это просто пакость, я не уверен даже, что это можно было бы отстаивать в
+суде.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Ну, бывают ситуации, когда я хочу с кем-то общаться и хранить
+свои (и их) сообщения в полном секрете.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, если вы с ними согласны хранить это в секрете, то это совсем
+другое дело. Извините, эти две проблемы никак нельзя связывать, и у меня
+сегодня нет времени обдумать этот вопрос. У меня по расписанию скоро
+начинается другая работа. Но я думаю, было бы огромной ошибкой применять в
+таких ситуациях авторское право. В таких ситуациях этика совершенно не
+такая, как при публикации произведений, так что это должно рассматриваться
+подходящим образом, совсем по-другому.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Все это так, но на настоящий момент единственная
+защита&nbsp;&mdash; это авторское право...</p>
+
+<p><b>РС</b>. <em>[прерывает]</em> Нет, вы не правы. Если люди договорились
+хранить что-то в секрете, то у вас есть другая защита. В Европе есть законы
+о неприкосновенности личной жизни, другое дело, что у вас нет права
+заставлять кого-то хранить ваши секреты. Самое большее, вы могли бы
+заставить его перефразировать это, потому что у него есть право рассказать
+людям, что вы сделали.</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Да, но я предполагаю, что люди по обе стороны по существу
+согласны друг с другом.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Хорошо, тогда не говорите, что авторское право&nbsp;&mdash; это
+ваше единственное средство. Если с ним есть соглашение, он не отдаст это в
+газету, не так ли?</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Нет... вы отклоняетесь от моего вопроса о перехвате.</p>
+
+<p><b>РС</b>. А, перехват. Это совсем другое дело... <em>[вскипая]</em> да нет,
+вы не спрашивали про перехват. Вы только что в первый раз это упомянули...</p>
+
+<p><b>Ч6</b>. Нет, во второй.</p>
+
+<p><b>Ч9</b>. <em>[неразборчиво, соглашается с Ч6]</em></p>
+
+<p><b>РС</b>. <em>[все еще горячась]</em> Да не слышал я от вас раньше... это
+идиотизм... все равно что пытаться... с чем бы сравнить?.. все равно что
+пытаться убить слона вафельницей, то есть это никак друг с другом не
+связано.</p>
+
+<p><em>[наступает непонятная тишина]</em></p>
+
+<p><b>Ч10</b>. Обдумывали ли вы изменения <em>[не слышно]</em> [коммерческой
+тайне]?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Да-да: коммерческая тайна разрослась в очень зловещем и
+угрожающем направлении. Раньше коммерческая тайна означала, что если вы
+хотите хранить что-то в секрете, так что вы никому это не рассказываете, а
+потом что-то с этим делаете внутри предприятия, ознакомив только немногих
+людей, а они согласны хранить это в секрете. Но сейчас это превращается в
+ситуацию, когда обычную публику начинают заставлять хранить секреты
+предприятия, даже если они никогда и никак не соглашались хранить эти
+секреты, а это уже давление.
+Так что те, кто делает вид, будто коммерческая тайна&nbsp;&mdash; это просто
+реализация каких-то их естественных прав&nbsp;&mdash; это больше не
+верно. Они получают прямую помощь государства, когда заставляют других
+хранить их секреты. И мы могли бы обдумать, должны ли в общем случае
+договора о неразглашении считаться законными, учитывая антиобщественную
+природу коммерческой тайны, не должно автоматически считаться, что чье-то
+обещание хранить секрет обязывает его к этому уже потому, что оно дано.</p>
+
+<p>Может быть, в каких-то случаях так должно быть, а в других&nbsp;&mdash; не
+должно. Если от знания есть явная польза обществу, может быть, это должно
+делать договор недействительным, или, может быть, договор должен быть
+действителен в отношении клиентов или когда он заключен между предприятиями,
+или когда предприятие передает секреты своим поставщикам,&mdash; тогда
+договор должен быть законным, но только не тогда, когда секреты передаются
+клиентам.</p>
+
+<p>Есть разные возможности, которые можно обдумать, но начинать нужно с того,
+что никто не должен быть связан секретностью, если он не согласился
+добровольно хранить секреты. Именно так было до недавнего времени. Может
+быть, в Европе до сих пор так и есть, я не знаю.</p>
+
+<p><b>Ч11</b>. Допустимо ли для компании просить, скажем, своих...</p>
+
+<p><b>РС</b>. сотрудников?</p>
+
+<p><b>Ч11</b>. Нет-нет.</p>
+
+<p><b>РС</b>. поставщиков?</p>
+
+<p><b>Ч11</b>. Да, поставщиков. Что, если клиент&nbsp;&mdash; это еще один
+поставщик?</p>
+
+<p><em>[перерыв из-за смены носителя]</em></p>
+
+<p><b>РС</b>. Начнем с того, чтобы это не поощрять.</p>
+
+<p><b>Ч12</b>. У меня вопрос о ваших взглядах на научные труды в журналах и
+учебниках. По моей специальности по меньшей мере один официальный журнал и
+учебник доступны по сети, но они оставляют за собой авторское право, но есть
+свободный доступ к ресурсам, если есть доступ к Интернету.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Что ж, это хорошо. Но есть много журналов, для которых это не
+так. Например, журналы ACM вы можете получить только по подписке; они
+закрыты. Так что я думаю, все журналы должны начать открывать доступ по
+Интернету.</p>
+
+<p><b>Ч12</b>. Как же это скажется на значении авторского права в обществе,
+когда вы по сути не мешаете свободному доступу по Интернету?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, прежде всего, я не согласен. Сайты-зеркала важны, так что
+журналу нужно только предоставить открытый доступ, но они должны также дать
+всем свободу организовывать сайты-зеркала, которые копируют эти статьи
+дословно. В противном случае есть опасность утратить их. К этому могут
+привести разного рода превратности судьбы, сами знаете: стихийные бедствия,
+политические бедствия, технические бедствия, бюрократические бедствия,
+налоговые бедствия... Всевозможные события могут привести к тому, что один
+сайт исчезнет. Так что научное сообщество по логике и должно тщательно
+организовать широкую сеть сайтов-зеркал, которая гарантирует, что каждая
+статья будет доступна на всех континентах, от приморских областей до самых
+глубин материка, и именно это, так сказать, и поставили бы своей задачей
+крупные библиотеки, если бы только их не остановили.</p>
+
+<p>Так что эти журналы и должны сделать еще один шаг вперед. Кроме заявления,
+что каждый может посещать сайт, они должны заявить, что каждый может
+организовать сайт-зеркало. Даже если бы они потребовали от вас публиковать
+этот журнал полностью, вместе с их рекламой, это во всяком случае решило бы
+задачу избыточной доступности, так что это не опасно, и другие учреждения
+завели бы сайты-зеркала, так что можно предсказать, что через каких-то
+десять лет вы обнаружили бы очень хорошо организованную неофициальную
+систему координации зеркал, гарантирующую, что никакие материалы не
+пропадут.
+В настоящее время сумма, в которую обходится организация и многолетняя
+работа сайта-зеркала журнала настолько мала, что не требует никакого особого
+финансирования; ни от кого не требуется большого труда: просто дайте
+библиотекарям это делать. Как бы то ни было, этот вопрос встал по какому-то
+другому поводу, я не припоминаю, по какому. Ладно, оставим это как есть.</p>
+
+<p><b>Ч13</b>. Проблема финансирования эстетических произведений... думаете ли
+вы, что динамика могла бы быть... <em>[неслышно]</em> хотя я понимаю
+проблемы... То есть, кто вносит вклад? И кого будут вознаграждать? Разве дух
+свободных программ <em>[неслышно]</em></p>
+
+<p><b>РС</b>. Не знаю. Конечно, людям подается идея. Посмотрим. У меня нет
+ответов, я не знаю, как мы к этому придем, я пытаюсь думать, к чему мы
+должны идти. Я не знаю, как мы туда придем. Издатели так влиятельны, они
+могут заставить государство подчиняться им. Как мы построим мир такого рода,
+в котором общество откажется терпеть это и дальше, я не знаю. Я думаю,
+прежде всего нам надо четко отказаться от слова &ldquo;пират&rdquo; и от
+связанных с ним воззрений. Каждый раз, когда мы слышим это, мы должны
+говорить, что это пропаганда, нет ничего дурного в том, что люди
+обмениваются этими опубликованными произведениями друг с другом, это обмен с
+приятелем, это хорошо. А обмен со знакомыми важнее того, сколько денег
+получают эти компании. Общество не должно формироваться в угоду этим
+компаниям.
+
+Нам нужно продолжать... ведь вы понимаете, какую идею они
+насаждают&nbsp;&mdash; что все, что снижает их доход, безнравственно, а
+стало быть, народ нужно ограничивать до тех пор, пока не будет
+гарантировано, что им платят буквально за все... вот на какую основу нам
+нужно повести непосредственную атаку. Люди по большей части прибегали к
+тактике сосредоточения на второстепенных проблемах, понимаете, когда
+издатели требуют повышения власти, обычно говорят, что это приведет к
+какому-то второстепенному ущербу и спорят с этой позиции, но редко встретишь
+кого-то (кроме меня), кто говорил бы, что плоха сама цель изменения, что
+нельзя ограничивать это таким образом, что люди правомерно хотят
+обмениваться копиями и что им должно быть это позволено. Нам нужно этого
+больше. Нам нужно начать подрывать самый корень их господства, а не
+изощряться над отдельными листьями.</p>
+
+<p><b>Ч14</b>. <em>[неслышно]</em> важно сосредоточиться на системе
+пожертвований для музыки.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Да. Хотя, к сожалению, есть патенты на технику, которая, кажется,
+пригодна для этого.</p>
+
+<p><em>[смех, крики &ldquo;нет!&rdquo; из аудитории]</em></p>
+
+<p><b>РС</b>. Так что может потребоваться подождать десять лет, прежде чем мы
+сможем делать это.</p>
+
+<p><b>Ч15</b>. Мы подчиняемся только французским законам.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Не знаю. Я думаю, мне пора уступить место Мелани, чье выступление
+должно начаться в три часа. Итак...</p>
+
+<p>РС стоит в молчании. Пауза перед взрывом аплодисментов. РС поворачивает к
+аплодирующим плюшевого гну, которого он поместил на проектор в начале
+выступления.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/08/18 11:02:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html
new file mode 100644
index 0000000..1544f3c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community.html
@@ -0,0 +1,1117 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-versus-community.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Авторское право и сообщество в век компьютерных сетей - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-versus-community.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Авторское право и сообщество в век компьютерных сетей</h2>
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<p><em>Вступительная речь на конференции LIANZA, произнесенная 12&nbsp;октября
+2009&nbsp;года в выставочном центре Крайстчерча<br />
+<a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html"> Более старая
+версия</a> этой речи (2000&nbsp;год).</em></p>
+
+<blockquote class="announcement" style="margin-bottom: 2.5em"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Присоединяйтесь к нашему
+списку рассылки об опасностях электронных книг</a>.
+</p></blockquote>
+
+<dl>
+<dt>БК:</dt>
+<dd><p>Тена коутоу, тена коутоу, тена коутоу катоа<a href="#tf1">(1)</a>. Сегодня я
+имею честь представить вам Ричарда Столмена, чью вступительную речь
+профинансировал факультет Информационного управления Университета королевы
+Виктории в Веллингтоне.</p>
+
+<p>Ричард трудится на благо свободы программного обеспечения уже свыше
+25&nbsp;лет. В&nbsp;1983&nbsp;году он организовал проект GNU для разработки
+свободной операционной системы [системы GNU], а в&nbsp;1985&nbsp;году он
+основал Фонд свободного программного обеспечения. Каждый раз, когда вы
+читаете или посылаете сообщение на nz-libs, вы пользуетесь программой
+Mailman, которая является частью проекта GNU. Так что независимо от того,
+осознаете вы это или нет, работа Ричарда повлияла на жизнь каждого из вас.</p>
+
+<p>Мне нравится говорить о нем как о наиболее влиятельном человеке, о котором
+большинство людей никогда не слышало, хотя он говорит мне, что это, скорее
+всего, не может быть верно, потому что это нельзя проверить.</p></dd>
+
+<dt>РС:</dt>
+<dd>Это неизвестно.</dd>
+
+<dt>БК:</dt>
+<dd><p>Я это говорил&nbsp;&mdash; но мне все равно так нравится. Его идеи о свободе
+программного обеспечения и свободном доступе к информации были использованы
+Тимом Бернерсом-Ли, когда он создавал первый в мире сервер Всемирной
+паутины, а в 1999&nbsp;году его размышления о сетевой энциклопедии
+вдохновили Джимми Уэлса на организацию того, что сейчас известно как
+Википедия.</p>
+
+<p>Сегодня Ричард будет рассказывать нам об авторском праве и сообществе в век
+компьютерных сетей и об их влиянии на библиотеки.</p></dd>
+
+<dt>РС:</dt>
+<dd><p>Я в Новой Зеландии всего пару недель, и на Северном острове почти все время
+шли дожди. Теперь я знаю, почему резиновые сапоги называют
+&ldquo;веллингтонами&rdquo;. А потом я увидел, как кто-то делает стулья и
+столы из древесины папоротника понги, и он называл это &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">fern-iture</span>&rdquo;<a
+href="#tf2">(2)</a>. Потом мы сели на паром, чтобы добраться сюда, и как
+только мы сошли, люди стали передразнивать нас и смеяться над нами; но они
+это делали не со зла, просто они хотели, чтобы мы поняли, что такое Пиктон.</p>
+
+<p>Причина, по которой меня обычно приглашают произнести речь, заключается в
+моей работе над свободными программами. Но сейчас я буду говорить не о
+свободных программах; я буду отвечать на вопрос, распространяются ли идеи
+свободного программного обеспечения на другие виды произведений. Но чтобы
+это имело смысл, я кратко расскажу вам, что такое свободные программы.</p>
+
+<p>Свободные программы&nbsp;&mdash; вопрос свободы, а не стоимости, так что
+думайте о &ldquo;вольной речи&rdquo;, а не о &ldquo;бесплатном
+пиве&rdquo;. Свободная программа&nbsp;&mdash; это программа, уважающая
+свободу пользователя, и есть четыре свободы, которых всегда заслуживает
+пользователь:</p>
+
+<ul>
+<li>Свобода 0&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу, как вам угодно.</li>
+
+<li>Свобода 1&nbsp;&mdash; свобода изучать исходный текст программы и изменять
+его, чтобы заставить программу делать, что вам угодно.</li>
+
+<li>Свобода 2&nbsp;&mdash; свобода помогать окружающим, то есть свобода
+перераспространять копии программы (точные копии), когда вам угодно.</li>
+
+<li>И свобода 3&nbsp;&mdash; свобода вносить вклад в свое сообщество. Это
+свобода публиковать свои измененные версии, когда вам угодно.</li>
+</ul>
+
+<p>Если программа дает вам эти четыре свободы, то она свободна, а это значит,
+что общественная система ее распространения и применения этична, что она
+уважает свободу пользователя и общественную солидарность сообщества, в
+которое входит пользователь. Но если одной из этих свобод нет или не
+хватает, то это несвободная программа, угнетающая пользователей. Она
+неэтична. Она не является вкладом в общество, она&nbsp;&mdash; орудие
+захвата власти. Эта неэтичная практика не должна существовать; цель движения
+за свободное программное обеспечение&nbsp;&mdash; положить ей конец. Все
+программы должны быть свободны, чтобы все пользователи могли быть свободны.</p>
+
+<p>Несвободная программа оставляет пользователей разобщенными и беспомощными:
+разобщенными&nbsp;&mdash; потому что им запрещено обмениваться ею, а
+беспомощными&nbsp;&mdash; потому что у них нет исходного текста, так что они
+не могут изменить ее. Они не могут даже изучать ее, чтобы проверить, что она
+в действительности с ними делает, и во многих несвободных программах есть
+вредоносные функции, которые шпионят за пользователем, ограничивают
+пользователя, и даже черные ходы для нападения на пользователя.</p>
+
+<p>Например, в Microsoft Windows есть черный ход, через который Microsoft может
+принудительно устанавливать изменения в программах, не спрашивая разрешения
+у предполагаемого владельца компьютера. Вы, может быть, думаете, что это ваш
+компьютер, но если бы вы допустили ошибку, в результате которой у вас на нем
+работала бы Windows, то в действительности вашим компьютером владела бы
+компания Microsoft. Компьютеры нуждаются в дефенестрации&nbsp;&mdash; это
+значит, что нужно либо вышвырнуть Windows из компьютера, либо вышвырнуть
+компьютер из окна.</p>
+
+<p>Но любая несвободная программа дает разработчикам несправедливую власть над
+пользователями. Некоторые из разработчиков злоупотребляют этой властью
+больше, а некоторые злоупотребляют ею меньше, но ее не должно быть ни у кого
+из них. Вы заслуживаете того, чтобы у вас был контроль над своими
+вычислениями и чтобы у вас не было принудительной зависимости от конкретной
+компании. Так что вы заслуживаете свободных программ.</p>
+
+<p>После речи о свободных программах люди иногда спрашивают, применимы ли эти
+же свободы и мысли к другим вещам. Если у вас на компьютере есть копия
+опубликованной работы, то имеет смысл спросить, должны ли у вас быть эти же
+четыре свободы&nbsp;&mdash; существенно ли с точки зрения этики, что они у
+вас есть или что их у вас нет. И в этом состоит вопрос, на который я сегодня
+собираюсь ответить.</p>
+
+<p>Если у вас есть копия чего-нибудь, кроме программ, то по большей части
+единственное, что могло бы отказать вам в любой из этих свобод,&mdash; это
+авторское право. Для программ это не так. Главные способы сделать программу
+несвободной&nbsp;&mdash; договоры и непередача исходного текста
+пользователям. Авторское право вроде как вторичный, подстраховочный
+метод. Для других вещей нет такого различия, как различие между исходным
+текстом и исполняемым кодом.</p>
+
+<p>Например, если мы говорим о тексте, то если вы можете увидеть текст, чтобы
+прочесть его, то в тексте нет ничего, чего вы не могли бы увидеть. Так что
+это не совсем того же рода проблема, что с программами. По большей части
+именно авторское право могло бы отказать вам в этих свободах.</p>
+
+<p>Так что вопрос можно переформулировать: &ldquo;Что авторское право должно
+позволять вам делать с обнародованными произведениями? Что должно говориться
+в законах об авторском праве?&rdquo;</p>
+
+<p>Авторское право развивалось вместе с технологией копирования, так что
+полезно рассмотреть историю технологии копирования. Копирование возникло в
+древнем мире, в котором вы использовали бы пишущий инструмент на поверхности
+для письма. Вы читали бы одну копию, а писали другую.</p>
+
+<p>Эта технология была довольно неэффективной, но другой интересной
+характеристикой было то, что она не давала экономии при серийном
+производстве. Чтобы написать десять копий, требовалось в десять раз больше
+времени, чем для того, чтобы написать одну копию. При этом не требовалось
+специального оборудования, кроме оборудования для письма, и не требовалось
+специальных знаний, кроме самой грамотности. В результате копии любой
+конкретной книги создавались децентрализованным образом. Где бы ни была
+копия, если кто-то хотел скопировать с нее, он мог это сделать.</p>
+
+<p>В древнем мире не было ничего подобного авторскому праву. Если у вас была
+копия и вы хотели скопировать с нее, никто не стал бы вам говорить, что это
+не позволено&nbsp;&mdash; кроме случая, когда местному царьку не нравилось,
+что говорилось в книге, и тогда он мог бы вас наказать за то, что вы
+скопировали это. Но это не авторское право, а нечто тесно с ним связанное, а
+именно цензура. На сегодняшний день нередки попытки применения авторского
+права для того, чтобы связать людей цензурой.</p>
+
+<p>Это продолжалось долгие тысячи лет, но потом в технологии копирования
+произошел большой скачок, а именно, появился печатный станок. Печатный
+станок сделал копирование более эффективным, но не везде. [Не везде] потому,
+что массовое копирование стало гораздо более эффективным, но при создании
+одной копии за раз печатный станок не был полезен. На самом деле вам было
+лучше просто написать текст от руки; это было бы быстрее, чем пытаться
+напечатать одну копию.</p>
+
+<p>Печатному станку свойственна экономия серийного производства: набор книги
+очень трудоемок, но затем можно очень быстро сделать много копий. Кроме
+того, печатный станок и другое типографское оборудование было недешево, и
+большинство людей не владело им; а что касается навыков по их использованию,
+то большинство грамотных людей ими не обладало. Умение пользоваться печатным
+станком отличалось от умения писать. Это привело к централизованной
+организации производства копий: копии любой данной книги делались в немногих
+местах, а затем они транспортировались во все те места, где кто-то хотел
+купить копии.</p>
+
+<p>Авторское право появилось в век печатного станка. Авторское право в Англии
+появилось как система цензуры в XVI&nbsp;веке. Насколько я знаю,
+первоначально оно предназначалось для цензуры протестантов, но его
+развернули и применяли для цензуры католиков и предположительно многих
+других. В соответствии с этим законом, чтобы издать книгу, вам нужно было
+получить разрешение короны, а это разрешение давалось в форме вечной
+монополии на ее издание. Этой системе позволили прийти в упадок, в
+восьмидесятых годах XVII&nbsp;века, насколько я знаю [она перестала
+действовать в 1695&nbsp;году, согласно статье Википедии]. Издатели хотели
+вернуть ее, но получили они нечто несколько другое. Статут Анны дал авторам
+авторское право, и только на 14&nbsp;лет, хотя автор мог один раз
+возобновлять его.</p>
+
+<p>Это была совершенно другая идея&nbsp;&mdash; временная монополия автора
+вместо вечной монополии издателя. Получила развитие идея, что авторское
+право&nbsp;&mdash; это средство содействия литературной работе.</p>
+
+<p>Когда писали конституцию США, некоторые люди хотели, чтобы у авторов была
+привилегия на авторское право, но это было отклонено. Вместо этого в
+конституции США говорится, что конгресс может в необязательном порядке
+вводить авторское право, и если оно есть, то его назначение состоит в
+содействии прогрессу. Другими словами, назначение состоит не в выгодах
+правообладателей или кого-то, с кем они ведут дела, а в выгодах
+общественности в целом. Авторское право должно длиться ограниченное время;
+издатели не оставляют надежды, что мы забудем об этом.</p>
+
+<p>Здесь мы видим идею авторского права, которое является промышленной нормой
+для издателей под контролем авторов, и устроено так, чтобы служить на пользу
+широкой общественности. Оно функционировало таким образом, потому что оно не
+ограничивало читателей.</p>
+
+<p>Так вот, в ранние века книгопечатания и, как я полагаю, вплоть до девяностых
+годов XVIII&nbsp;века многие читатели переписывали книги вручную, потому что
+они не могли позволить себе печатных копий. Никто никогда не ожидал, что
+авторское право будет чем-то кроме промышленной нормы. Оно не
+предназначалось для того, чтобы не дать людям переписывать
+книги&nbsp;&mdash; оно предназначалось для регулирования деятельности
+издателей. Поэтому соблюдения его легко было добиться, оно не вызывало
+возражений и было, по-видимому, выгодно обществу.</p>
+
+<p>Соблюдения его легко было добиться, потому что этого приходилось требовать
+только в отношении издателей, а найти издателей несанкционированной книги
+легко&nbsp;&mdash; вы приходите в магазин и спрашиваете: &ldquo;Откуда эти
+книги?&rdquo; Для этого вам не нужно вторгаться в дом и в компьютер к
+каждому.</p>
+
+<p>Оно не вызывало возражений, потому что, поскольку оно не ограничивало
+читателей, жаловаться им было не на что. Теоретически публикация с их
+стороны была ограничена, но, не будучи издателями и не обладая печатными
+станками, они все равно не могли этого делать. В том, что они действительно
+могли делать, они ограничены не были.</p>
+
+<p>Оно было, по-видимому, выгодно, потому что общественность в целом, согласно
+понятиям авторского права, обменивала теоретическое право, которое она была
+не в состоянии осуществлять. Взамен она получала пользу от повышения
+литературной активности.</p>
+
+<p>Так вот, если вы обмениваете что-то, от чего вам не может быть никакой
+пользы, и получаете взамен что-то, чем вы можете пользоваться, то это
+выгодный обмен. Другой вопрос&nbsp;&mdash; нельзя ли было бы вам заключить
+лучшую сделку как-то по-другому, но по меньшей мере такой обмен выгоден.</p>
+
+<p>Так что если бы по-прежнему был век печатного станка, я не думаю, что я стал
+бы жаловаться на авторское право. Но век печатного станка постепенно
+сменяется веком компьютерных сетей&nbsp;&mdash; это другой скачок в
+технологии копирования, который делает копирование более эффективным, и
+снова не во всех случаях.</p>
+
+<p>Вот что у нас было в век печатного станка: массовое производство очень
+эффективно, единичное копирование по-прежнему так же медленно, как в
+древности. Цифровая техника переносит нас вот куда: улучшается и то, и
+другое, но больше всего улучшений в единичном копировании.</p>
+
+<p>Мы попадаем в положение, гораздо более сходное с древностью, когда единичное
+копирование не настолько хуже [т.е. труднее], чем массовое. Оно немного
+менее эффективно, немного хуже, но оно, безусловно, достаточно дешево, чтобы
+сотни миллионов людей делали это. Посмотрите, сколько людей время от времени
+записывает компакт-диски, даже в бедных странах. У вас самих может не быть
+устройства для записи компакт-дисков, и тогда вы идете в магазин, где вы
+можете это сделать.</p>
+
+<p>Это значит, что авторское право больше не соответствует технике так, как это
+было раньше. Даже если бы буква авторского права не изменилась, смысл его не
+был бы тем же самым. Вместо того, чтобы быть промышленной нормой для
+издателей под контролем авторов, устроенной так, чтобы выгоды получала
+общественность, она является сейчас ограничением общественности в целом под
+контролем главным образом издателей от имени авторов.</p>
+
+<p>Другими словами, это тирания. Она невыносима, и мы не можем допустить, чтобы
+это оставалось в таком виде.</p>
+
+<p>В результате этой перемены соблюдения [авторского права] уже не легко
+добиться, оно начинает вызывать возражения и оно уже не выгодно.</p>
+
+<p>Соблюдения его уже не легко добиваться, потому что сейчас издатели хотят
+требовать этого от всех и каждого, а для этого необходимы жесткие меры,
+драконовские наказания, вторжение в личную жизнь, упразднение наших основных
+понятий о справедливости. Нет почти никаких пределов тому, как далеко они
+предложат зайти, чтобы проводить <em>войну с обменом</em>.</p>
+
+<p>Оно начинает вызывать возражения. В нескольких странах есть политические
+партии, основа платформы которых заключается в &ldquo;свободе обмена&rdquo;.</p>
+
+<p>Оно больше не выгодно, потому что свободы, которые мы, образно говоря,
+обменяли (потому что мы не могли осуществлять их)&nbsp;&mdash; теперь мы их
+осуществлять можем. Они чрезвычайно полезны, и мы хотим их осуществлять.</p>
+
+<p>Что в таком положении сделало бы демократическое государство?</p>
+
+<p>Оно сократило бы власть авторского права. Оно сказало бы: &ldquo;Сделка,
+которую мы заключили от имени своих граждан, разменивая часть их свободы, в
+которой они теперь нуждаются, недопустима. Нам нужно изменить ее условия; мы
+не можем разменивать свободу, которая важна&rdquo;. Мы можем оценивать
+болезненность демократии по тенденции государств по всему миру делать в
+точности противоположное: расширять власть авторского права, в то время как
+они должны сокращать ее.</p>
+
+<p>Один из примеров&nbsp;&mdash; временное измерение. По всему миру мы видим
+давление, которое оказывают, чтобы сделать срок авторского права все больше,
+и больше, и больше.</p>
+
+<p>Эта волна началась в США в 1998&nbsp;году. Авторское право продлили на
+двадцать лет как для прошлых, так и для будущих произведений. Я не понимаю,
+как они надеются убедить ныне покойных или престарелых авторов двадцатых и
+тридцатых годов написать больше в прошлом, продлевая авторское право на их
+работы сейчас. Если у них есть машина времени, с помощью которой они могли
+бы информировать их, то они не воспользовались ею. В наших книгах по истории
+не говорится, что в двадцатых годах был взрыв творческих сил, когда все
+деятели искусств узнали, что их авторские права будут продлены в
+1998&nbsp;году.</p>
+
+<p>Теоретически правдоподобно, что дополнительные двадцать лет авторского права
+на будущие работы убедили бы людей прилагать больше усилий для создания этих
+произведений. Но только не для здравомыслящего человека, потому что
+пониженная на настоящий момент ценность дополнительных двадцати лет
+авторского права, начинающаяся с семидесяти пяти лет в будущем, если это
+произведение, сделанное по найму (и, наверное, даже дальше, если это работа
+отдельного правообладателя),&mdash; эта ценность настолько мала, что она не
+могла бы убедить любого здравомыслящего человека делать что-нибудь
+по-другому. Любое предприятие, желающее заявить противное, обязано
+представить свою бухгалтерию, экстраполированную на семьдесят пять лет в
+будущее, чего они, конечно, не могут, потому что никто из них в
+действительности не заглядывает так далеко вперед.</p>
+
+<p>Настоящим доводом в пользу этого закона, побуждением, которое подвигло
+различные компании на приобретение этого закона в конгрессе США (именно так
+по большей части принимаются решения о законах), было то, что у них были
+прибыльные монополии, и они хотели, чтобы эти монополии сохранялись.</p>
+
+<p>Например, компании Disney было известно, что первый фильм, в котором
+появился Микки Маус, через несколько лет перейдет в общественное достояние,
+и тогда кто угодно будет волен изображать этот же персонаж в других
+произведениях. Компания не хотела, чтобы это случилось. В компании Disney
+многое заимствуют из общественного достояния, но полны решимости не
+возвращать туда ни крупицы. Итак, компания Disney заплатила за этот закон,
+который мы называем Законом об авторском праве на Микки Мауса.</p>
+
+<p>Кинокомпании говорят, что им нужно вечное авторское право, но конституция
+США не позволит им получить такое официально. Так что они нашли способ
+получить тот же самый результат неофициально: &ldquo;план вечного авторского
+права по продлению&rdquo;. Каждые двадцать лет они продлевают авторское
+право еще на двадцать лет. Так что в любой конкретный момент у любой
+конкретной работы есть дата, когда она предположительно попадет в
+общественное достояние. Но эта дата&nbsp;&mdash; как завтра, она никогда не
+настает. Ко времени, когда вы доживете до нее, они отодвинут ее, если мы в
+следующий раз их не остановим.</p>
+
+<p>Это одно измерение, измерение длительности. Но еще более важное
+измерение&nbsp;&mdash; широта охвата: какие способы применения работы
+подпадают под авторское право?</p>
+
+<p>В век печатного станка не предполагалось, что под авторское право подпадают
+все способы применения работы, на которую оно распространяется, потому что
+авторское право регламентировало определенные способы применения, которые
+были исключениями из более широкого пространства нерегламентируемых
+случаев. Были определенные вещи, которые вам было просто разрешено делать со
+своей копией книги.</p>
+
+<p>Так вот, издателям пришло в голову, что они могут обратить наши компьютеры
+против нас и пользоваться ими, чтобы получить полную власть над всяким
+использованием изданных произведений. Они хотят построить вселенную с платой
+за каждый просмотр. Они делают это с помощью цифрового управления
+ограничениями&nbsp;&mdash; преднамеренно внесенных особенностей программ,
+спроектированных для того, чтобы ограничивать пользователя. И нередко сам
+компьютер спроектирован так, чтобы ограничивать пользователя.</p>
+
+<p>Первый способ, представленный вниманию широкой общественности, применялся в
+DVD. Фильмы на DVD обычно были зашифрованы, а формат был секретом. Сговор
+DVD сохранял этот секрет, потому что они говорили, что каждый, кто хочет
+выпускать проигрыватели DVD, должен присоединиться к сговору, обещать
+хранить формат в тайне и проектировать проигрыватели DVD так, чтобы они
+ограничивали пользователей в соответствии с этими правилами, в которых
+говорилось, что проигрыватель должен не давать пользователю делать то,
+делать се, делать это&nbsp;&mdash; был детальный список требований, каждое
+из которых было вредоносно по отношению к нам.</p>
+
+<p>Некоторое время это действовало, но потом кто-то расшифровал секретный
+формат и опубликовал свободную программу, способную читать фильм на DVD и
+воспроизводить его. Тогда издатели сказали: &ldquo;Поскольку мы на самом
+деле не можем остановить их, нам придется сделать это
+преступлением&rdquo;. И они начали осуществлять это в США в 1998&nbsp;году,
+проведя Закон об авторском праве цифрового тысячелетия, который наложил
+цензуру на программы, способные решать такие задачи.</p>
+
+<p>Итак, эта конкретная свободная программа стала предметом судебного
+разбирательства. Распространять ее в США запрещено; США практикуют цензуру
+программ.</p>
+
+<p>Кинокомпании прекрасно знают, что в действительности они не могут заставить
+программу исчезнуть&nbsp;&mdash; найти ее достаточно легко. Так что они
+спроектировали другую систему шифрования, взломать которую, как они
+надеются, будет труднее, а называется она AACS.</p>
+
+<p>Сговор AACS устанавливает подробные правила для всех
+проигрывателей. Например, в 2011&nbsp;году они собираются запретить делать
+аналоговые видеовыходы. Так что все видеовыходы будут цифровыми, и они будут
+передавать сигнал (зашифрованный) на монитор, специально спроектированный
+так, чтобы хранить секреты от пользователя. Это вредоносная аппаратура. Они
+говорят, что это предназначено для того, чтобы &ldquo;закрыть аналоговую
+брешь&rdquo;. Я покажу вам пару аналоговых брешей (Столмен снимает свои
+очки)&nbsp;&mdash; вот одна, а вот другая,&mdash; которые они хотели бы
+изъять навсегда<a href="#footnote1">[1]</a>.</p>
+
+<p>Откуда я знаю об этих сговорах? Дело в том, что это не секрет&nbsp;&mdash; у
+них есть сайты. Сайт AACS с гордостью расписывает договоры, которые
+вынуждены подписывать изготовители; так я и узнал об этом требовании. Сайт с
+гордостью перечисляет названия компаний, основавших этот сговор, куда входят
+и Microsoft, и Apple, и Intel, и Sony, и Disney, и IBM.</p>
+
+<p>Сговор компаний, составленный с тем, чтобы ограничить доступ общественности
+к технике, должен преследоваться как серьезное преступление, подобно
+сговору, фиксирующему цены, только это еще хуже, так что сроки тюремного
+заключения за это должны быть еще больше. Но эти компании вполне уверены,
+что наши государства стоят на их стороне и против нас. Они нисколько не
+боятся, что их будут преследовать за эти сговоры, вот почему они не
+позаботились скрыть их.</p>
+
+<p>Говоря вообще, цифровое управление ограничениями установлено по сговору
+компаний. Время от времени это может делать отдельная компания, но в общем
+это требует сговора с участием технических компаний и издателей, так что
+[это] почти всегда сговор.</p>
+
+<p>Они думали, что никто никогда не сможет взломать AACS, но примерно три с
+половиной года назад кто-то выпустил свободную программу, способную
+расшифровывать этот формат. Однако она была совершенно бесполезна, потому
+что для того, чтобы выполнять ее, вам нужно было знать ключ.</p>
+
+<p>А затем, шестью месяцами позже, я увидел фотографию с двумя прелестными
+щенками и тридцатью двумя шестнадцатеричными цифрами над ними, и я подумал:
+&ldquo;Почему то и другое сложили вместе? Не представляют ли эти цифры
+какой-то важный ключ, и кто-то мог бы сложить эти числа вместе с щенками,
+подумав, что люди будут копировать щенков, потому что они такие
+симпатичные. Это защитило бы ключ от уничтожения&rdquo;.</p>
+
+<p>Так оно и было&nbsp;&mdash; это был ключ, нужный для взлома AACS. Люди
+размещали его в Интернете, а редакторы удаляли его, потому что законы во
+многих странах предписывают им налагать цензуру на эти сведения. Его
+размещали снова, они удаляли его; в конце концов они прекратили, и за две
+недели эти цифры были размещены более чем на семи сотнях тысяч сайтов.</p>
+
+<p>Это была большая волна общественного возмущения цифровым управлением
+ограничениями. Но победа не была окончательной, потому что издатели сменили
+ключ. И не только: этого было достаточно для взлома цифрового управления
+ограничениями на DVD высокой четкости, но не на Blu-ray. В Blu-ray есть
+дополнительный уровень цифрового управления ограничениями, и до сих пор его
+нельзя взломать никакой свободной программой, а это значит, что вы должны
+расценивать диски Blu-ray как нечто несовместное с вашей собственной
+свободой. Это враг, с которым невозможны никакие договоренности, по крайней
+мере, на нашем текущем уровне знаний.</p>
+
+<p>Никогда не принимайте никаких продуктов, спроектированных для нападения на
+вашу свободу. Если у вас нет свободной программы для воспроизведения DVD, вы
+не должны ни покупать DVD, ни брать их на прокат, ни даже принимать их как
+подарок, кроме редких незашифрованных DVD, существующих в небольшом
+количестве. На самом деле у меня есть несколько [из них]&nbsp;&mdash; у меня
+нет ни одного зашифрованного DVD, я никогда не возьму их.</p>
+
+<p>Так что вот как обстоят дела с фильмами, но цифровое управление
+ограничениями встречалось нам также в музыке.</p>
+
+<p>Например, около десяти лет назад началось попадаться то, что выглядело как
+компакт-диски, но записаны они были не совсем так, как компакт-диски. Они не
+следовали стандарту. Мы называли это &ldquo;испорченными дисками&rdquo;,
+идея их создателей была в том, что они работали на проигрывателе, но
+прочесть их на компьютере было невозможно. С этими другими методами были
+различные проблемы.</p>
+
+<p>В конце концов в Sony выдвинули хитрую идею. Они разместили на диске
+программу, так что если вы вставляли диск в компьютер, то диск устанавливал
+эту программу. Эта программа была написана, чтобы, подобно вирусу, брать
+систему под контроль. Это называется &ldquo;набором
+суперпользователя&rdquo;, т.е. в нем есть то, что позволяет взломать
+подсистему безопасности с тем, чтобы устанавливать программы глубоко внутри
+системы и изменять различные части системы.</p>
+
+<p>Например, он модифицировал команду, которой вы могли пользоваться для
+исследования системы, чтобы узнать, присутствует ли программа, так что он
+скрывал сам себя. Он модифицировал команду, которой вы могли пользоваться,
+чтобы удалять какие-то из этих файлов, так что команда на самом деле не
+удаляла их. Так вот, это серьезное преступление, но это не единственное
+преступление, совершенное компанией Sony, потому что в эти программы входили
+также части свободных программ&nbsp;&mdash; части программ, которые были
+выпущены под Стандартной общественной лицензией GNU.</p>
+
+<p>Так вот, GNU GPL&nbsp;&mdash; лицензия с авторским левом, а это значит, что
+в ней сказано: &ldquo;Да, вы вольны вкладывать эти тексты программ в другие
+произведения, но когда вы это делаете, то всю программу, в которую вы это
+вкладываете, вы должны выпускать в качестве свободной программы под той же
+самой лицензией. И вы должны сделать исходный текст доступным для
+пользователей, а чтобы информировать их об их правах, вы должны передать им
+копию этой лицензии, когда они получают эту программу&rdquo;.</p>
+
+<p>Компания Sony не выполнила всего этого. Это коммерческое нарушение
+авторского права, что является тяжким преступлением. И то, и
+другое&nbsp;&mdash; тяжкие преступления, но компанию за них не преследовали,
+потому что государство понимает, что назначение государства и закона
+заключается в поддержании власти этих компаний над нами, а не в том, чтобы
+хоть как-то помогать защищать нашу свободу.</p>
+
+<p>Люди пришли в ярость и подали на Sony в суд. Однако они совершили
+ошибку. Они построили свое обвинение не на том зле, в котором состоит
+назначение этой схемы, а только на вторичных источниках зла, заключающихся в
+различных методах, применяемых компанией. Так что Sony урегулировала
+конфликт и обещала, что в будущем при нападении на нашу свободу она не будет
+применять эти методы.</p>
+
+<p>На самом деле эта конкретная схема с испорченным диском была не так уж
+плоха, потому что если вы не пользовались Windows, то она вас не
+затрагивала. Даже если вы пользовались Windows, на клавиатуре есть
+кнопка&nbsp;&mdash; если бы вы не забывали каждый раз нажимать ее, то диск
+не устанавливал бы эту программу. Но помнить об этом всякий раз, конечно,
+непросто; в один прекрасный день вы забыли бы это сделать. Это показывает, с
+какого рода вещами нам приходилось иметь дело.</p>
+
+<p>К счастью, цифровое управление ограничениями в музыке отступает. Даже
+главные компании звукозаписи продают по сети музыку без цифрового управления
+ограничениями. Но мы видим возобновление попыток наложить его на книги.</p>
+
+<p>Понимаете, издатели хотят отнять традиционные свободы читателей
+книг&nbsp;&mdash; свободу, например, взять книгу в публичной библиотеке или
+одолжить ее знакомому; продать книгу в букинистический магазин или купить ее
+анонимно, заплатив наличными (а я покупаю книги только так&nbsp;&mdash; нам
+нужно сопротивляться искушению позволить Большому Брату знать все, что мы
+делаем).</p>
+
+<p>Даже от свободы хранить книгу, сколько вам угодно, и читать ее столько раз,
+сколько вам угодно,&mdash; даже от этого они планируют избавиться.</p>
+
+<p>Способ, которым они делают это&nbsp;&mdash; цифровое управление
+ограничениями. Они знали, что так много людей читает книги и придет в
+ярость, если эти свободы отнимут, что они не думали, что они могут купить
+закон специально для того, чтобы упразднить эти свободы&nbsp;&mdash;
+оппозиция была бы слишком сильна. Демократия нездорова, но время от времени
+людям удается что-то потребовать. Так что они составили план из двух этапов.</p>
+
+<p>Во-первых, отнять эти свободы в отношении электронных книг, а во-вторых,
+убедить людей перейти от типографских книг к электронным. Этап&nbsp;1 им
+удался.</p>
+
+<p>В США они сделали это с помощью Закона об авторском праве цифрового
+тысячелетия, а в Новой Зеландии это было частью принятого год назад Закона
+об авторском праве: цензура программ, которые могут взломать цифровое
+управление ограничениями, была частью этого закона. Это несправедливое
+положение; его следует отменить.</p>
+
+<p>Второй этап&nbsp;&mdash; убедить людей перейти от типографских книг к
+электронным; это продвигается не так хорошо.</p>
+
+<p>У одного издателя в&nbsp;2001&nbsp;году возникла идея, что они сделают свою
+серию электронных книг очень популярной, если начнут ее с моей
+биографии. Так что они нашли автора, а автор попросил меня о сотрудничестве,
+и я ответил: &ldquo;Только если эта электронная книга будет издаваться в
+незашифрованном виде и без цифрового управления
+ограничениями&rdquo;. Издателя это не устраивало, а я просто стоял на
+своем&nbsp;&mdash; я отказывался. В конце концов мы нашли другого издателя,
+который был согласен на это&nbsp;&mdash; на самом деле он согласился издать
+книгу под свободной лицензией, дающей вам четыре свободы&nbsp;&mdash; так
+что потом книга была издана, и было продано много копий на бумаге.</p>
+
+<p>Но как бы то ни было, затея с электронными книгами в начале этого
+десятилетия провалилась. Их просто не очень хотели читать. И я сказал:
+&ldquo;Они попробуют еще раз&rdquo;. Мы видели умопомрачительное количество
+газетных статей об электронных чернилах (или электронной бумаге, я никак не
+могу запомнить), и мне пришло в голову, что возможная причина такого
+количества&nbsp;&mdash; в том, что издатели хотят, чтобы мы об этом
+думали. Они хотят, чтобы мы с нетерпением ждали следующего поколения
+устройств чтения электронных книг.</p>
+
+<p>И вот оно пришло. Такие штучки, как Sony Shreader (его официальное
+название&nbsp;&mdash; &ldquo;Sony Reader&rdquo;, но если прибавить
+&ldquo;sh&rdquo;, то название объясняет, что оно должно по замыслу
+создателей делать с вашими книгами), и <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">Amazon Swindle</span></a>, спроектированный, чтобы
+мошенническим путем лишать вас традиционных свобод так, чтобы вы этого не
+замечали. Конечно, они называют это &ldquo;Kindle&rdquo;&nbsp;&mdash; это
+то, что он собирается делать с вашими книгами<a href="#tf3">(3)</a>.</p>
+
+<p>Kindle&nbsp;&mdash; крайне вредоносный продукт, почти настолько же
+вредоносный, как Microsoft Windows. И в том, и в другом есть шпионские
+функции, и в том, и в другом есть цифровое управление ограничениями, и в
+том, и в другом есть черный ход.</p>
+
+<p>В случае Kindle единственный способ купить книгу&nbsp;&mdash; это купить ее
+в Amazon<a href="#footnote4">[4]</a>, а Amazon требует, чтобы вы
+идентифицировали себя, чтобы они знали обо всем, что вы купили.</p>
+
+<p>Далее, в нем есть цифровое управление ограничениями, так что вы не можете
+передать книгу на время или продать ее в букинистический магазин, и в
+библиотеке ее выдать на дом тоже не могут.</p>
+
+<p>А потом, в нем есть черный ход, о котором мы узнали около трех месяцев
+назад, потому что компания Amazon им воспользовалась. Компания послала
+команду на все устройства Kindle, чтобы стереть конкретную книгу, а именно
+&ldquo;1984&rdquo; Джорджа Оруэлла. Они нарочно не могли бы этого
+придумать. Так что вот откуда мы знаем, что у Amazon есть черный ход, через
+который они могут стирать книги по сети.</p>
+
+<p>Кто знает, что еще они могут делать? Может быть, это как Microsoft
+Windows. Может быть, Amazon может обновлять программы по сети, что означает,
+что если чего-то вредоносного там нет сейчас, то они могли бы добавить это
+завтра.</p>
+
+<p>Терпеть этого нельзя&nbsp;&mdash; нельзя терпеть ни одного из этих
+ограничений. Они хотят создать мир, в котором книги больше никто никому не
+одолжит.</p>
+
+<p>Представьте себе, что вы зашли к приятелю, а на полках у него нет никаких
+книг. Не то чтобы ваш приятель их не читал, просто все его книги лежат
+внутри одного устройства, и он, разумеется, не может одолжить вам эти
+книги. Единственный способ, которым он мог бы одолжить вам хоть какую-то из
+этих книг&nbsp;&mdash; это одолжить вам всю библиотеку, а просить об этом
+кого-нибудь было бы, конечно, просто смешно. Так что дружба книголюбов
+осталась в прошлом.</p>
+
+<p>Позаботьтесь проинформировать людей о том, что подразумевает такое
+устройство. Это значит, что другие читатели больше не будут вашими друзьями,
+потому что вы будете вести себя по отношению к ним, как
+свинья. Рассказывайте об этом заблаговременно. Это устройство&nbsp;&mdash;
+ваш враг. Это враг каждого, кто читает. Те, кто этого не признает,&mdash;
+это люди, чье мышление настолько недальновидно, что они не понимают
+этого. Наша задача&nbsp;&mdash; помочь им заглянуть дальше сиюминутного
+удобства в последствия, которые несет это устройство.</p>
+
+<p>Я ничего не имею против распространения книг в цифровом виде, если они не
+спроектированы так, чтобы отнимать нашу свободу. Строго говоря, может быть
+устройство чтения электронных книг,</p>
+
+<ul>
+<li>которое не спроектировано для нападения на вас,</li>
+
+<li>на котором выполняются свободные программы и не выполняются несвободные,</li>
+
+<li>в котором нет цифрового управления ограничениями,</li>
+
+<li>которое не заставляет людей идентифицировать себя, чтобы получить книгу,</li>
+
+<li>в котором нет черного хода, [и]</li>
+
+<li>которое не ограничивает того, что вы можете делать с файлами на своей
+машине.</li>
+</ul>
+
+<p>Это возможно, но большие компании, которые на самом деле навязывают
+электронные книги, делают это для нападения на нашу свободу, а мы не должны
+это поддерживать. Это то, в чем государства идут рука об руку с отраслевыми
+гигантами, чтобы нападать на нашу свободу, делая авторское право все суровее
+и отвратительнее, вводя больше ограничений, чем когда-либо в истории.</p>
+
+<p>А что им следует делать? Государствам следует снижать власть авторского
+права. Вот мои конкретные предложения.</p>
+
+<p>Прежде всего, есть временное измерение. Я предлагаю, чтобы авторское право
+длилось десять лет с момента публикации произведения.</p>
+
+<p>Почему с момента публикации? Потому что до этого у нас нет копий. Для нас не
+имеет значения, позволено ли нам копировать то, чего у нас нет, так что, как
+я полагаю, мы могли бы позволить, чтобы у авторов было столько времени,
+сколько нужно на подготовку публикации, а затем запускать отсчет.</p>
+
+<p>Но почему десять лет? Я не знаю, как в этой стране, а в США издательский
+цикл становится все короче и короче. В наши дни почти все книги уцениваются
+в течение двух лет, а через три года издательство их уже не продает. Так что
+десять лет&nbsp;&mdash; это более чем в три раза больше обычного
+издательского цикла&nbsp;&mdash; это должно быть более, чем удобно. </p>
+
+<p>Но не все с этим согласны. Однажды я предложил это на открытом обсуждении с
+писателями, и один писатель-фантаст, лауреат различных премий, который сидел
+рядом со мной, сказал: &ldquo;Десять лет? Ни в коем случае! Все, что больше
+пяти лет, недопустимо&rdquo;. Понимаете, у него были юридические разногласия
+с его издателем. Его книга, по-видимому, была уже снята с печати, но
+издатель не был с этим согласен. Издатель пользовался авторским правом на
+его собственную книгу, чтобы не дать ему самому распространять копии, а он
+хотел это делать, чтобы люди могли читать эту книгу.</p>
+
+<p>Именно с этого желания начинает каждый деятель искусства&nbsp;&mdash; с
+желания распространять свое произведение, чтобы его читали и ценили. Очень
+немногие зарабатывают большие деньги. Перед этой крошечной долей встает
+опасность морального разложения, как это случилось с
+Дж.&nbsp;К.&nbsp;Роулинг. </p>
+
+<p>В Канаде Дж.&nbsp;К.&nbsp;Роулинг смогла получить предписание суда в
+отношении людей, которые купили ее книгу в магазине; в этом предписании им
+приказывали не читать ее. Так что в ответ на это я призываю к бойкоту книг о
+Гарри Поттере. Но я не говорю, что вы не должны читать их; я оставляю это
+издателю и автору. Я просто говорю, что вы не должны покупать их.</p>
+
+<p>Только немногие авторы получают достаточно денег, чтобы морально разложиться
+таким образом. Большинство из них даже не приближается к этому, и они
+продолжают хотеть того же, чего они хотели вначале: они хотят, чтобы их
+работу ценили.</p>
+
+<p>Он хотел распространять свою собственную книгу, а авторское право ему
+мешало. Он осознал, что больше пяти лет авторского права едва ли
+когда-нибудь принесет ему хоть какую-то пользу.</p>
+
+<p>Если люди предпочитают, чтобы авторские права длились у них пять лет, я не
+против этого. Я предлагаю десять как первое приближение. Давайте сократим
+его до десяти лет, потом в течение некоторого времени проведем наблюдение, а
+после этого мы могли бы скорректировать этот срок. Я не говорю, что думаю,
+что десять лет&nbsp;&mdash; это в точности верная величина&nbsp;&mdash; я не
+знаю.</p>
+
+<p id="details">Как насчет другого измерения, широты охвата? Какая деятельность должна
+подпадать под авторское право? Я различаю три широкие категории
+произведений.</p>
+
+<p>Во-первых, есть функциональные произведения, которыми вы пользуетесь, чтобы
+решать практические задачи своей жизнедеятельности. Сюда входят программы,
+рецепты, образовательные произведения, справочные произведения, шрифты для
+текстов и многое-многое другое. Эти произведения должны быть свободны.</p>
+
+<p>Если вы пользуетесь произведением, чтобы решать практические задачи своей
+жизнедеятельности, то если вы не можете доработать произведение под себя, вы
+не контролируете свою жизнь. Как только вы доработали произведение под себя,
+вы должны быть вольны опубликовать его&nbsp;&mdash; опубликовать свою
+версию&nbsp;&mdash; потому что найдутся другие, кто захочет получить
+изменения, которые вы внесли.</p>
+
+<p>Это сразу приводит к заключению, что у пользователей должны быть те же самые
+четыре свободы [для всех функциональных произведений], а не только для
+программ. И вы заметите, что в случае рецептов повара практически всегда
+обмениваются и изменяют рецепты точно так, как если бы рецепты были
+свободны. Представьте себе, как люди отреагировали бы, если бы государство
+попыталось искоренить так называемое &ldquo;рецептное пиратство&rdquo;.</p>
+
+<p>Слово &ldquo;пират&rdquo;&nbsp;&mdash; чистая пропаганда. Когда меня
+спрашивают, что я думаю о музыкальном пиратстве, я говорю: &ldquo;Насколько
+я знаю, когда нападают пираты, они не делают этого с помощью дурной игры на
+музыкальных инструментах, они делают это с помощью оружия. Так что это не
+музыкальное &ldquo;пиратство&rdquo;, потому что пиратство&nbsp;&mdash; это
+нападение на корабли, а обмен&nbsp;&mdash; это все, что угодно, только не
+нравственный эквивалент нападения на корабли&rdquo;. Нападать на корабли
+плохо, обмениваться с другими хорошо, так что мы должны твердо протестовать
+против выражения &ldquo;пиратство&rdquo; всякий раз, когда мы слышим его.</p>
+
+<p>Двадцать лет назад люди могли бы возразить: &ldquo;Если мы не отдадим свою
+свободу, если мы не позволим издателям этих произведений контролировать нас,
+произведения не будут создаваться, а это будет ужасным
+бедствием&rdquo;. Сейчас, глядя на сообщество свободного программного
+обеспечения, на все те рецепты, которые находятся в обращении, на такие
+справочные работы, как Википедия&nbsp;&mdash; мы даже начинаем встречать
+публикации свободных учебников&nbsp;&mdash; видя все это, мы понимаем, что
+страх был беспочвен.</p>
+
+<p>Не нужно отчаиваться и отдавать свою свободу, думая, что в противном случае
+произведения не будут создаваться. Есть множество способов поощрять создание
+произведений, если мы хотим увеличить их количество&nbsp;&mdash; множество
+способов, которые не противоречат нашей свободе и уважают ее. Все
+произведения из этой категории должны быть свободны.</p>
+
+<p>Но как насчет второй категории&nbsp;&mdash; произведений, в которых
+говорится, что думают определенные люди, таких, как мемуары, очерки,
+выражающие мнение, научные статьи и многое другое?<a
+href="#footnote2">[2]</a> Публиковать измененную версию чужого заявления о
+том, что он думает, значит искажать его мнение. Это не особенно полезно для
+общества.</p>
+
+<p>Следовательно, практично и допустимо, чтобы была несколько сокращенная
+система авторского права, в которой всякое коммерческое использование
+подпадает под авторское право, все модификации подпадают под авторское
+право, но всякий волен перераспространять точные копии без извлечения
+прибыли.</p>
+
+<p>[Замечание 2015&nbsp;года: публикация научных статей под лицензией Creative
+Commons Attribution (CC-BY) широко распространена в доступных журналах и на
+arXiv.org, и кажется, что разрешение побликовать измененные версии не
+приводит ни к каким проблемам. Tак что именно это я теперь и рекомендую для
+научных публикаций.]</p>
+
+<p>Эта свобода является минимальной свободой, которую мы должны установить для
+всех обнародованных произведений, потому что именно отказ в этой свободе
+приводит к <em>войне с обменом</em>&nbsp;&mdash; именно с него начинается
+порочная пропаганда того, что обмен&nbsp;&mdash; это воровство, что
+обмен&nbsp;&mdash; это как пиратство и нападение на
+суда. Абсурд&nbsp;&mdash; но абсурд, за которым стоят большие деньги,
+которыми подкупили наши государства. Нам нужно покончить с <em>войной с
+обменом</em>; нам нужно узаконить обмен точными копиями любого
+обнародованного произведения.</p>
+
+<p>Для второй категории работ это все, что нам нужно; нам не нужно делать их
+свободными. Следовательно, я думаю, что вполне допустимо, чтобы было
+сокращенное авторское право, которое распространяется на коммерческое
+применение и все модификации. И это предоставит поток финансирования авторов
+более или менее таким же (как правило, неадекватным) образом, как и нынешняя
+система. Вам следует иметь в виду, что нынешняя система, за исключением
+самых популярных деятелей искусства, как правило, совершенно неадекватна.</p>
+
+<p>Как насчет художественных и развлекательных произведений? Здесь мне пришлось
+немного поразмыслить о проблеме модификаций.</p>
+
+<p>Понимаете, с одной стороны, художественное произведение может обладать
+художественной целостностью, а изменение его может ее нарушить. Конечно,
+авторское право не обязательно не дает кромсать работы таким
+образом. Голливуд это делает постоянно. С другой стороны, модификация
+произведения может быть вкладом в искусство. Это создает возможность для
+процесса народного творчества, что приводит к прекрасным и богатым
+результатам.</p>
+
+<p>Даже если мы рассмотрим только неанонимных авторов: обратимся к Шекспиру,
+который заимствовал из других книг, которым было всего несколько десятков
+лет, и переиначивал это, создавая важные произведения литературы. Если бы
+сегодняшнее авторское право существовало в то время, это было бы запрещено,
+и эти пьесы не были бы написаны.</p>
+
+<p>Но в конце концов я осознал, что изменение художественного произведения
+может быть вкладом в искусство, но в большинстве случаев нет нужды в
+головокружительной спешке. Если бы вам пришлось подождать десять лет, пока
+истечет срок действия авторского права, вы могли бы их переждать. Не как
+нынешнее авторское право, которое заставляет вас ждать, например, семьдесят
+пять лет или девяносто пять лет. В Мексике в некоторых случаях вам могло бы
+понадобиться ждать почти двести лет, потому что там авторское право истекает
+через сто лет после смерти автора. Это безумие, но десять лет, которые я
+предлагаю в качестве срока действия авторского права,&mdash; столько люди
+могут и подождать.</p>
+
+<p>Так что я предлагаю то же самое частично сокращенное авторское право,
+которое распространяется на коммерческое применение и модификацию, но каждый
+должен быть волен перераспространять точные копии без извлечения
+прибыли. Через десять лет оно переходит в общественное достояние, и люди
+могут вносить вклад в искусство, публикуя свои измененные версии.</p>
+
+<p>Еще одно: если вы собираетесь заимствовать небольшие части из множества
+произведений и перекомпоновать их во что-то совершенно другое, то закон
+должен это просто допускать, потому что назначение авторского права состоит
+в содействии искусству, а не в том, чтобы ему мешать. Глупо распространять
+авторское право на использование таких отрывков&nbsp;&mdash; это работает
+против его задач. Такого рода искажение можно получить только тогда, когда
+правительство контролируется издателями существующих прибыльных произведений
+и оно полностью позабыло о том, для чего оно предназначено.</p>
+
+<p>Вот что я предлагаю, и в частности, это означает, что обмен копиями по
+Интернету должен быть законным. Обмен&nbsp;&mdash; это хорошо. Обмен
+налаживает связи в обществе. Нападать на обмен&nbsp;&mdash; значит нападать
+на общество.</p>
+
+<p>Так что каждый раз, когда государство предлагает какие-то новые средства для
+нападения на тех, кто обменивается, чтобы не дать им обмениваться, мы должны
+признавать, что это зло, не только потому, что предлагаемые средства почти
+неизменно идут вразрез с основными идеями справедливости (но
+это&nbsp;&mdash; не случайно). Причина заключается в том, что их
+назначение&nbsp;&mdash; зло. Обмен&nbsp;&mdash; это хорошо, и государство
+должно поощрять обмен.</p>
+
+<p>Но у авторского права, в конце концов, действительно есть полезная задача. У
+авторского права как средства для решения этой задачи сейчас есть проблема,
+потому что оно не соответствует технике, которой мы пользуемся. Оно создает
+помехи всем жизненно важным свободам всех читателей, слушателей, зрителей и
+так далее, но содействовать прогрессу по-прежнему желательно. Так что в
+дополнение к частично сокращенной системе авторского права, которое
+продолжало бы оставаться системой авторского права, я предлагаю два других
+метода.</p>
+
+<p><a id="tax-money-for-artists">Один из методов&nbsp;&mdash; пользоваться
+налогами</a>: распределять собранные деньги непосредственно между деятелями
+искусства. Это мог бы быть особый налог, например на подключение к
+Интернету, или это могла бы быть часть общего бюджета, потому что в целом
+эта сумма была бы не так уж велика&nbsp;&mdash; если распределять ее
+эффективно. Распределять ее эффективно с точки зрения содействия искусству
+означает распределять не прямо пропорционально популярности. Распределение
+должно быть основано на популярности, потому что мы не хотим, чтобы решение
+о том, каких деятелей искусства поддерживать, а каких игнорировать,
+оставалось на усмотрение бюрократов; но слова &ldquo;основано на
+популярности&rdquo; не обязательно подразумевают прямую пропорциональность.</p>
+
+<p>Что я предлагаю&nbsp;&mdash; это измерять популярность различных деятелей
+искусства, что можно было бы делать через опрос, участия в котором ни от
+кого не требуется, а затем брать кубический корень. Кубический корень
+выглядит так: это в основном значит, что приращение [платы] через некоторое
+время снижается.</p>
+
+<p>Если звезда А в тысячу раз более популярна, чем успешная артистка Б, то по
+этой системе А получала бы денег в десять раз больше, чем Б, а не в тысячу
+раз.</p>
+
+<p>Прямая пропорциональность дала бы А в тысячу раз больше, чем Б; это значит,
+что если мы хотели бы, чтобы Б получала достаточно, чтобы прожить на это, то
+нам пришлось бы сделать А невообразимо богатой. Такое расходование налоговых
+средств расточительно&nbsp;&mdash; этого не должно быть.</p>
+
+<p>Но если сделать так, чтобы приращение убывало, то действительно, каждая
+звезда будет получать ощутимо больше, чем просто успешная артистка, но плата
+всем звездам будет небольшой долей [всех] денег. По большей части деньги
+пойдут на поддержку большого количества довольно успешных артистов, довольно
+ценимых артистов, довольно популярных артистов. Таким образом, эта система
+будет использовать деньги гораздо более эффективно, чем существующая.</p>
+
+<p>Существующая система реакционна. В действительности она дает гораздо,
+гораздо больше за каждый экземпляр записи, например, звезде, чем кому бы то
+ни было еще. Деньги используются крайне плохо. В результате таким образом мы
+платили бы в действительности гораздо меньше. Я надеюсь, что достаточно
+смягчить некоторых из этих людей с рефлекторно враждебной реакцией на
+налоги&nbsp;&mdash; реакцией, которой я не разделяю, потому что я верю в
+социальное государство.</p>
+
+<p>У меня есть еще одно предложение, а именно добровольные
+платежи. Предположим, что в каждом проигрывателе есть кнопка, на которую
+можно нажать, чтобы отправить один доллар артисту, работавшему над
+произведением, которое вы слушаете в данный момент или слушали в прошлый
+раз. Эти деньги будут анонимно доставляться этим артистам. Я думаю, многие
+будут нажимать на эту кнопку довольно часто.</p>
+
+<p>К примеру, все мы могли бы позволить себе нажимать эту кнопку раз в день, и
+мы потеряли бы не так уж много денег. Я вполне уверен, для нас это были бы
+не такие уж большие деньги. Конечно, есть бедные люди, которые вообще не
+могут позволить себе нажимать ее, и не будет ничего страшного, если они не
+станут ее нажимать. Мы не нуждаемся в том, чтобы выжимать деньги из бедных
+для поддержки артистов. Число тех, кто не беден, достаточно, чтобы прекрасно
+справиться с этой задачей. Я уверен, что вам известно, что множество людей
+по-настоящему любят определенное искусство и искренне рады оказать поддержку
+артистам.</p>
+
+<p>Мне в голову только что пришла одна мысль. Проигрыватель мог бы также
+выдавать вам квитанцию о такой-то и такой-то поддержке и даже суммировать,
+сколько раз вы делали это, и выдавать вам квитанцию, в которой сказано:
+&ldquo;Я отправил столько-то этим артистам&rdquo;. Есть разные способы,
+которыми мы могли бы поощрять тех, кто хочет это делать.</p>
+
+<p>К примеру, мы могли бы проводить дружелюбную и доброжелательную рекламную
+кампанию: &ldquo;Вы отправили сегодня доллар каким-нибудь артистам? Нет?
+Почему? Ведь это только доллар&nbsp;&mdash; вы никогда не пожалеете о нем, а
+разве вы не любите то, что они делают? Нажмите на кнопку!&rdquo; Им будет
+приятно, и они будут думать: &ldquo;Да, мне очень нравится то, что я только
+что посмотрел. Я отправлю доллар&rdquo;.</p>
+
+<p>В некотором объеме эта схема уже начинает работать. Есть канадская певица,
+которую раньше звали Джейн Сибри. Она выложила свою музыку на своем сайте и
+пригласила людей слушать ее и платить столько, сколько они пожелают. Она
+сообщала, что получает больше, чем доллар за копию, что представляет
+интерес, поскольку крупные компании звукозаписи взимают чуть меньше доллара
+за копию. Позволив людям решать, сколько платить и платить ли вообще, она
+получила больше&nbsp;&mdash; она получила больше даже на каждого посетителя,
+который действительно взял что-нибудь. Но это, возможно, еще без учета того,
+как это сказалось на увеличении числа посетителей, и [тем самым] увеличения
+общего количества людей, по которым проводилось усреднение.</p>
+
+<p>Так что эта схема может работать, но в нынешних обстоятельствах это большая
+головная боль. Чтобы это делать, вам нужно получить кредитную карту, а это
+значит, что вы не можете это делать анонимно. И вам приходится искать, где
+заплатить, а системы мелких платежей&nbsp;&mdash; они не очень-то
+эффективны, так что артисты получают только половину. Если бы мы создали
+хорошую систему для этого, то эта схема работала бы гораздо, гораздо лучше.</p>
+
+<p>Итак, таковы мои два предложения.</p>
+
+<p>А на mecenatglobal.org можно найти другую схему, которая комбинирует разные
+аспекты этих двух; она была изобретена Френсисом Муге и составлена так,
+чтобы она лучше подходила к существующим системам права и чтобы ее было
+легче приводить в действие.</p>
+
+<p>Относитесь осторожно к предложениям &ldquo;компенсации правообладателям за
+уступку прав&rdquo;, потому что когда говорят о &ldquo;компенсации&rdquo;,
+они пытаются неявно утверждать, что если вы цените произведение, то у вас
+есть особого рода задолженность по отношению к кому-то, и что вы должны
+&ldquo;компенсировать&rdquo; ее кому-то. Когда говорят
+&ldquo;правообладатели&rdquo;, это делается, чтобы вы думали о поддержке
+артистов, в то время как в действительности эти деньги идут
+издателям&nbsp;&mdash; тем самым издателям, которые по существу
+эксплуатируют всех артистов (за исключением тех немногих, о которых вы все
+слышали и которые настолько популярны, что к ним вынуждены прислушиваться).</p>
+
+<p>Мы никому не должны; нет никого, кому мы были бы вынуждены что-то
+&ldquo;компенсировать&rdquo;. [Но] поддерживать искусство все-таки
+полезно. Это было побудительной причиной введения авторского права в те
+времена, когда оно соответствовало тогдашней технике. Сегодня авторское
+право плохо для этого подходит, но все-таки было бы хорошо делать это
+другими способами, которые уважают нашу свободу.</p>
+
+<p>Требуйте изменения двух вредных аспектов новозеландского Закона об авторском
+праве. Не следует изменять наказание после трех звонков&nbsp;<a
+href="#footnote3">[3]</a>, потому что обмен&nbsp;&mdash; это хорошо, и нужно
+избавиться от цензуры программ для взлома цифрового управления
+ограничениями. Опасайтесь ACTA&nbsp;&mdash; они пытаются заключить между
+различными странами соглашение, по которому все эти страны будут нападать на
+своих граждан, причем мы не знаем, как, потому что они нам об этом говорить
+не собираются.</p></dd>
+
+</dl>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 style="font-size: 1.2em">Примечания</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Есть достоверное свидетельство, что в 2010&nbsp;году система шифрования
+выходного цифрового видеосигнала была взломана.<br /><a
+href="http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp">http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2369280,00.asp</a></li>
+<li id="footnote2">2015 год: Я добавил в список научные статьи, потому что считал, что
+публикация измененных версий чужих статей может нанести вред; однако
+публикация физических и математических статей под лицензией Creative Commons
+Attiribution на сайте <a href="//arxiv.org/">arXiv.org</a> и во многих
+свободных журналах, кажется, не представляет проблемы. Таким образом,
+впоследствии я пришел к заключению, что научные статьи должны быть свободны.</li>
+<li id="footnote3">Новая Зеландия ввела систему наказания без суда и следствия для
+пользователей Интернета, обвиненных в копировании; затем, уступая массовым
+протестам, государство решило не реализовывать ее, и объявило о плане
+реализации модифицированной системе несправедливых наказаний. Здесь смысл в
+том, что они не должны приступать к реализации замены&nbsp;&mdash; наоборот,
+у них не должно быть такой системы. Однако из слов, которыми я пользовался,
+это не ясно.
+<br />
+В Новой Зеландии государство впоследствии реализовало схему наказания
+примерно в том виде, в каком первоначально планировалось.</li>
+<li id="footnote4">В то время это было верно. На 2018 год возможна загрузка книг из других
+источников, но устройство сообщает название книги, которую читают, на
+серверы Amazon; таким образом, Amazon знает каждую книгу, которую вы читаете
+на устройстве, независимо от того, где вы ее взяли.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1"><span lang="mi" xml:lang="mi">
+Tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa</span>&nbsp;&mdash; приветствие
+на языке маори.</li>
+<li id="tf2">Непереведенная игра слов &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">furniture</span>&rdquo; (&ldquo;мебель&rdquo;) и
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">fern</span>&rdquo;
+(&ldquo;папоротник&rdquo;).</li>
+<li id="tf3">Shreader&nbsp;&mdash; созвучно англ. <span lang="en"
+xml:lang="en">shredder</span> (шинковщик); <span lang="en"
+xml:lang="en">swindle</span>&nbsp;&mdash; англ.
+&ldquo;надувательство&rdquo;.; <span lang="en"
+xml:lang="en">kindle</span>&nbsp;&mdash; англ. &ldquo;зажигать&rdquo;.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
new file mode 100644
index 0000000..6460fe2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/correcting-france-mistake.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/correcting-france-mistake.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Исправление моей ошибки в отношении французских законов - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/correcting-france-mistake.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Исправление моей ошибки в отношении французских законов</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Несколько лет я говорил в&nbsp;своих речах, что во&nbsp;Франции обладание
+копией свободной программы, которая может дешифровать видеозаписи
+на&nbsp;DVD, является преступлением, которое карается тюремным
+заключением. Это шифрование&nbsp;&mdash; пример цифрового управления
+ограничениями, вредоносных функций, <a href="http://DefectiveByDesign.org/">
+спроектированных, чтобы ограничивать пользователей</a>.</p>
+
+<p>Именно это было сказано в&nbsp;законе Саркози DADVSI, когда этот закон
+принимали, но&nbsp;недавно я узнал, что Государственный совет ввел некоторые
+исключения. Фактически, свободные программы для&nbsp;дешифровки
+и&nbsp;воспроизведения DVD легально распространяются
+во&nbsp;Франции&nbsp;&mdash; в&nbsp;отличие от&nbsp;США, где на&nbsp;них
+налагается цензура пресловутого закона 1998&nbsp;года, Закона
+об&nbsp;авторском праве цифрового тысячелетия.</p>
+
+<p>Однако неясно, распространяется&nbsp;ли это на&nbsp;другие схемы цифрового
+управления ограничениями. Есть опасность, что сложное сочетание условий
+приведет к&nbsp;запрету на&nbsp;свободные программы для&nbsp;воспроизведения
+дисков Bluray, допуская только несвободные программы. Таким образом,
+во&nbsp;Франции не&nbsp;является преступлением обладание свободными
+программами, которые могут воспроизводить DVD, но&nbsp;пока не&nbsp;решено,
+является&nbsp;ли преступлением обладание свободной программой
+для&nbsp;воспроизведения дисков Bluray.</p>
+
+<p>В обладании копией такой программы никакого <em>зла</em> определенно
+нет. Программы, несущие зло&nbsp;&mdash; это несвободные программы;
+единственно этичная программа для&nbsp;воспроизведения видеозаписей или
+чего&nbsp;бы то ни&nbsp;было еще&nbsp;&mdash; это свободная программа. Зло
+здесь заключено в&nbsp;самом законе. Однако пока он существует, если вы
+диссидент во&nbsp;Франции, вам следует скрывать такие программы.</p>
+
+<p>Когда у меня впервые появился дисковод для&nbsp;DVD, причиной,
+по&nbsp;которой я решил не&nbsp;устанавливать свободные программы
+для&nbsp;воспроизведения DVD, был этот французский закон. Время
+от&nbsp;времени я бываю во&nbsp;Франции, и&nbsp;меня беспокоило, что
+мог&nbsp;бы быть кто-то, кому хотелось&nbsp;бы посадить меня за&nbsp;это
+в&nbsp;тюрьму, чтобы терроризировать других граждан сети. Я отказываюсь
+иметь любые несвободные программы, и&nbsp;единственным вариантом
+для&nbsp;меня было не&nbsp;иметь никаких программ для&nbsp;этой
+работы. Итак, я вообще не&nbsp;мог воспроизводить зашифрованные DVD.</p>
+
+<p>Зная теперь, что меня не&nbsp;посадят в&nbsp;тюрьму за&nbsp;ввоз libdvdcss
+во&nbsp;Францию, я мог&nbsp;бы подумать о&nbsp;том, чтобы завести копию
+libdvdcss, что дало&nbsp;бы мне возможность воспроизводить DVD
+с&nbsp;цифровым управлением ограничениями.</p>
+
+<p>Однако я думаю, что я не&nbsp;сделаю этого. Я привык избегать зашифрованных
+DVD, и&nbsp;кроме прочего это значит, что я не&nbsp;даю Голливуду деньги,
+на&nbsp;которые они проталкивают мерзкие законы вроде SOPA.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2014 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2014
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/21 07:17:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..4707d4a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html
@@ -0,0 +1,1486 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/danger-of-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Опасность патентов на программы - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/danger-of-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Опасность патентов на программы</h2>
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Это конспект беседы, представленной Ричардом М.&nbsp;Столменом
+8&nbsp;октября 2009&nbsp;года в Университете королевы Виктории в
+Веллингтоне.</p>
+
+<dl>
+<dt>СФ:</dt>
+<dd><p>Меня зовут Сьюзи Френкел, и от своего имени и от имени Мередит Колски-Льюис
+я хотела бы приветствовать вас на этом семинаре, проходящем в Новозеландском
+центре международного экономического права. Бренда Чоунер, которая
+представляет факультет Информационного управления Университета королевы
+Виктории, а не центр, который я только что назвала, будучи сотрудником
+факультета права, в действительности организовала новый визит Ричарда
+Столмена в Новую Зеландию и его поездку по Новой Зеландии, в том числе
+остановку здесь, в Веллингтоне, этим вечером. К сожалению, в настоящий
+момент она не может быть с нами, потому что она занята тем, чем мы
+занимаемся в университетах, то есть преподает.</p>
+
+<p>Так что я с удовольствием приглашаю вас прочесть лекцию &ldquo;Опасность
+патентов на программы&rdquo;. У Ричарда Столмена есть ряд лекций, которые он
+предлагает, и после обсуждения с Брендой я выбрала эту тему в точности
+потому, что впервые в истории Новой Зеландии у нас проходят настоящие,
+несколько затянутые, но важные прения о реформе патентного права, и многие
+из присутствующих в этом зале принимают активное участие в дебатах,
+связанных с патентами на программы. Так что это кажется очень злободневным,
+очень своевременным. Итак, благодарим вас, Ричард, за это предложение.</p>
+
+<p>Ричарда Столмена представлять не нужно. Тем не менее для некоторых из вас,
+кто не слышал о нем раньше&nbsp;&mdash; он организовал разработку
+операционной системы GNU. Я никогда раньше не слышала, как произносится
+&ldquo;GNU&rdquo;, и я посетила YouTube (что бы мы делали без YouTube)...</p></dd>
+
+<dt>РМС:</dt>
+<dd>О, вы не должны рекомендовать YouTube, потому что они распространяют в
+запатентованном видеоформате.</dd>
+
+<dt>СФ:</dt>
+<dd>Ценное замечание. Я рекомендую его только только для того, что я подумала:
+говорите вы G&nbsp;N&nbsp;U или GNU?</dd>
+
+<dt>РМС:</dt>
+<dd>Это сказано в Википедии. [Ответ&nbsp;&mdash; произносите его одним слогом, с
+отчетливым G.]</dd>
+
+<dt>СФ:</dt>
+<dd>Да, но я услышала вживую, как вы это говорите, на YouTube. Но все равно,
+важно то, что там нет собственностных ограничений. Но самое
+интересное&nbsp;&mdash; что Ричард получил много наград за свою
+работу. Самая для меня примечательная, а следовательно, та, о которой я
+собираюсь упомянуть,&mdash; это Премия Такеды за социальные и экономические
+улучшения, и я могу себе представить, что мы в этот вечер многое об этом
+услышим, так что присоединяйтесь к моему приветствию Ричарда.</dd>
+
+<dt>РМС:</dt>
+<dd><p>Прежде всего я хотел бы упомянуть об одной из причин, по которым я пью это
+[банка или бутылка с газировкой, но не кока-колой]: по всему миру проводится
+бойкот компании &ldquo;Кока-Кола&rdquo; за убийство руководителей профсоюза
+в Колумбии. Зайдите на сайт <a
+href="http://killercoke.org">killercoke.org</a>. Они говорят не о
+результатах употребления продукта&nbsp;&mdash; в конце концов, то же самое
+может быть верно для многих других продуктов&nbsp;&mdash; это убийство. Так
+что перед тем, как вы купите любой напиток, посмотрите на надпись мелким
+шрифтом и проверьте, не выпущен ли он компанией &ldquo;Кока-Кола&rdquo;.</p>
+
+<p>Я известен прежде всего как человек, положивший начало движению за свободное
+программное обеспечение и руководящий разработкой операционной системы
+GNU&nbsp;&mdash; хотя большинство людей, которые пользуются этой системой,
+по ошибке считают, что это Linux, и думают, что начало ей было положено
+кем-то другим десятилетие спустя. Но сегодня я не собираюсь говорить ни о
+чем из этого. Я здесь для того, чтобы поговорить о юридических опасностях
+патентов на вычислительные идеи, вычислительные приемы и мысли о чем-то, что
+можно делать на компьютере.</p>
+
+<p>Так вот, чтобы понять эту проблему, прежде всего вам нужно осознать, что
+патентное право не имеет никакого отношения к авторскому праву&nbsp;&mdash;
+они полностью различны. Что бы вы ни узнали об одном из них, вы можете быть
+уверены, что это не распространяется на второе.</p>
+
+<p>Так, например, каждый раз, когда человек делает утверждение об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;, это разносит заблуждение,
+потому что это сваливает в кучу не только эти две области права, но также по
+меньшей мере десяток других. Все они различны, и в результате любое
+утверждение, которое высказывается якобы об &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;,&mdash; это чистое заблуждение: тот, кто высказывает
+утверждение, либо заблуждается, либо пытается ввести в заблуждение
+других. Но во всяком случае это вводит в заблуждение, случайно или
+злонамеренно.</p>
+
+<p>Защитите себя от этого заблуждения отказом от любых утверждений, в которых
+употребляется этот термин. Единственный способ делать осмысленные замечания
+и ясно мыслить о любом из этих законов&nbsp;&mdash; прежде всего отличить их
+от всех других и говорить или думать об одном конкретном законе, так чтобы
+мы могли понимать, как он на самом деле работает, а затем формировать выводы
+об этом. Так что я буду говорить о патентном праве и о том, что происходит в
+тех странах, которые допустили, чтобы патентное право ограничивало
+программы.</p>
+
+<p>Итак, как работает патент? Патент&nbsp;&mdash; это явная монополия на
+применение определенной идеи, вводимая государством. В патенте есть часть,
+называемая заявками, которые описывают в точности, что вам не разрешено
+делать (хотя они написаны таким образом, что вы, вероятно, не можете этого
+понять). Это целая эпопея&nbsp;&mdash; понять, что эти запреты на самом деле
+означают, а они могут тянуться на многие страницы мелким шрифтом.</p>
+
+<p>Итак, срок действия патента, как правило, составляет двадцать лет, что
+довольно много для нашей отрасли. Двадцать лет назад не было Всемирной
+паутины&nbsp;&mdash; огромное количество применений компьютеров лежит в
+области, которую двадцать лет назад невозможно было даже предложить. Итак,
+конечно, всему, что в ней делают, меньше двадцати лет&nbsp;&mdash; по
+меньшей мере в каком-то аспекте это ново. Так что если бы подавались заявки
+на патенты, все это нам делать было бы запрещено, и нам могут запретить
+делать все это в странах, которые были достаточно глупы, чтобы установить
+такие правила.</p>
+
+<p>В большинстве случаев, когда люди описывают работу патентной системы, они
+материально заинтересованы в этой системе. Они могут быть патентными
+поверенными, или они могут работать в Патентном бюро, или они могут быть в
+патентном отделе мегакорпорации, так что они хотят, чтобы система вам
+нравилась.</p>
+
+<p>Однажды в <cite>Экономисте</cite> на патентную систему указали как на
+&ldquo;лотерею, поглощающую время&rdquo;. Если вы когда-нибудь видели, как
+рекламируют лотерею, вы понимаете, как это работает: они держатся за очень
+малую вероятность выигрыша и не говорят о подавляющей вероятности
+проигрыша. Таким образом они преднамеренно и систематически предлагают
+необъективную картину того, что с вами, вероятно, произойдет, не доходя до
+фактической лжи ни о какой детали.</p>
+
+<p>Точно таким же способом формируется общественное мнение о патентной системе:
+они говорят, каково это&nbsp;&mdash; выйти на улицу с патентом в
+кармане&nbsp;&mdash; или, в самом начале, каково это&nbsp;&mdash; получить
+патент, потом, каково это&nbsp;&mdash; иметь в кармане патент и то и дело
+вынимать его, указывать им на кого-то и говорить: &ldquo;Отдай мне свои
+деньги&rdquo;.</p>
+
+<p>Чтобы скомпенсировать их необъективность, я собираюсь описать это с другой
+стороны, со стороны жертвы&nbsp;&mdash; каково это людям, которые хотят
+разрабатывать, или распространять, или работать с программами. Вам
+приходится беспокоиться о том, что в любой день кто-то может войти к вам,
+ткнуть в вас патентом и сказать: &ldquo;Отдай мне свои деньги&rdquo;.</p>
+
+<p>Если вы хотите разрабатывать программы в стране, которая допускает патенты
+на программы, и хотите работать с патентным правом, что вам придется делать?</p>
+
+<p>Вы могли бы попробовать составить список всех идей, которые можно найти в
+программе, которую вы собираетесь писать, если бы не тот факт, что вы этого
+не знаете, когда начинаете писать программу. [Но] даже когда вы закончили
+писать программу, вы не смогли бы составить такой список.</p>
+
+<p>Причина в том... в процессе этого вы воспринимаете это одним конкретным
+образом&nbsp;&mdash; у вас есть мысленная структура, которую вы применяете к
+устройству своей программы. И поэтому это не дает вам увидеть другие
+структуры, которые кто-то мог бы использовать, чтобы понять ту же самую
+программу&nbsp;&mdash; потому что вы начинаете не с чистого
+листа&nbsp;&mdash; вы уже составили ее, держа в уме одну структуру. Кто-то
+другой, кто видит ее впервые, мог бы увидеть другую структуру, которая
+привлекает другие идеи, и вам было бы трудно увидеть, каковы эти другие
+идеи. Но тем не менее они реализованы в вашей программе, и эти патенты могли
+бы запретить вашу программу, если эти идеи запатентованы.</p>
+
+<p>Например, предположим, что были бы патенты на графические идеи, а вы хотели
+бы нарисовать квадрат. Ну, вы осознали бы, что если бы был патент на нижнюю
+сторону, то он запрещал бы ваш квадрат. Вы могли бы записать &ldquo;нижнюю
+сторону&rdquo; в список всех идей, реализованных в вашем чертеже. Но вы
+могли бы не осознавать, что кто-то другой, с патентом на нижние углы, тоже
+легко мог бы подать на вас в суд, потому что он мог бы взять ваш чертеж и
+повернуть его на 45&nbsp;градусов. И теперь ваш квадрат выглядит так, и у
+него есть нижний угол.</p>
+
+<p>Так что вы не могли бы составить списка всех идей, которые, будучи
+запатентованными, могли бы запретить вашу программу.</p>
+
+<p>Что вы могли бы попробовать сделать&nbsp;&mdash; это разузнать о всех идеях,
+которые запатентованы и которые могли бы быть в вашей программе. Так вот, вы
+на самом деле не можете этого сделать, потому что заявки на патенты хранятся
+в секрете по меньшей мере восемнадцать месяцев; и в результате Патентное
+бюро могло бы в данный момент обдумывать, выдавать ли патент, и вам они об
+этом не скажут. И это не умозрительная, не теоретическая возможность.</p>
+
+<p>Например, в 1984&nbsp;году была написана программа compress, программа для
+сжатия файлов с применением алгоритма сжатия данных <abbr
+title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>, и на тот момент на этот алгоритм сжатия
+файлов патента не было. Автор взял алгоритм из статьи в журнале. Это было
+время, когда мы думали, что назначение журналов по вычислительной
+технике&nbsp;&mdash; публиковать алгоритмы, чтобы люди могли воспользоваться
+ими.</p>
+
+<p>Он написал эту программу, он выпустил ее, а в 1985&nbsp;году был выдан
+патент на этот алгоритм. Но держатель патента был хитер и не сразу пошел по
+людям, приказывая им прекратить пользоваться алгоритмом. Он думал:
+&ldquo;Давай-ка дадим каждому выкопать себе могилу
+поглубже&rdquo;. Несколькими годами позже они начали угрожать людям; стало
+ясно, что мы не можем пользоваться программой compress, так что я попросил
+людей предлагать другие алгоритмы, которые мы могли бы применять для сжатия
+файлов.</p>
+
+<p>И кто-то написал и сказал: &ldquo;Я разработал другой алгоритм сжатия
+данных, который работает лучше, я написал программу, я хотел бы передать ее
+вам&rdquo;. Так что мы собрались выпустить ее, а за неделю до того, как она
+была готова к выпуску, я прочел в еженедельной патентной колонке
+&ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo;, которую я изредка просматривал,&mdash; может
+быть, пару раз в год,&mdash; но по чистой случайности я увидел, что кто-то
+получил патент на &ldquo;изобретение нового метода сжатия данных&rdquo;. И
+вот я сказал, что нам лучше взглянуть на него, и разумеется, он
+распространялся на программу, которую мы собирались выпустить. Но могло бы
+быть хуже: патент мог бы быть выдан через год, или через два года, или через
+три года, или через пять лет.</p>
+
+<p>Как бы то ни было, нашелся кто-то с другим, еще лучшим алгоритмом сжатия,
+который был использован в программе gzip, и почти каждый, кто хотел сжимать
+файлы, перешел на gzip, так что закончилось все как будто хорошо. Но чуть
+позже вы услышите кое-что еще. Конец был не совсем таким благополучным.</p>
+
+<p>Итак, вы не можете узнать о патентах, которые в данный момент
+рассматриваются, несмотря на то, что они могут запретить вашу работу, как
+только они выйдут, но вы можете узнать об уже выданных патентах. Все они
+публикуются Патентным бюро. Проблема в том, что вы не можете прочесть их
+все, потому что их слишком много.</p>
+
+<p>В США, по-моему, есть сотни тысяч патентов на программы; отслеживать их было
+бы огромной работой. Так что вам пришлось бы искать патенты, относящиеся к
+делу. И вы нашли бы множество таких патентов, но вы не обязательно нашли бы
+их все.</p>
+
+<p>Например, в восьмидесятые и девяностые годы был патент на
+&ldquo;естественный порядок пересчета&rdquo; в электронных таблицах. Однажды
+кто-то попросил у меня копию этого патента, так что я заглянул в наш файл со
+списком номеров патентов. И тогда я открыл ящик, чтобы достать бумажную
+копию этого патента, скопировал его и отослал ему. А когда он получил его,
+он сказал: &ldquo;Я думаю, что вы прислали мне не тот патент. В этом
+говорится что-то о компиляторах&rdquo;. Так что я подумал, что может быть, у
+нас в файле был не тот номер. Я снова заглянул в него, и там, разумеется,
+было сказано: &ldquo;Метод компилирования формул в объектный код&rdquo;. Так
+что я стал читать его, чтобы понять, был ли это действительно не тот
+патент. Я читал пункты, и разумеется, это был патент на естественный порядок
+пересчета, но эти термины в нем не употреблялись. В нем не употреблялся
+термин &ldquo;электронная таблица&rdquo;. Фактически, то, что запрещал
+патент, было десятком различных способов реализации топологической
+сортировки&nbsp;&mdash; все способы, какие они смогли придумать. Но я не
+думаю, что там употреблялся термин &ldquo;топологическая сортировка&rdquo;.</p>
+
+<p>Итак, если бы вы писали табличный процессор и попытались найти относящиеся к
+этому патенты с помощью поиска, то вы могли бы найти множество патентов. Но
+вы не нашли бы этого патента, пока вы не сказали бы кому-то: &ldquo;А я
+работаю над табличным процессором&rdquo;, а он сказал бы: &ldquo;А вы
+знаете, что те, другие компании, которые делают табличные процессоры, попали
+под суд?&rdquo; Тогда бы вы узнали.</p>
+
+<p>Ладно, вы не можете найти все патенты с помощью поиска, но вы можете найти
+их много. А тогда вам придется выяснять, что они означают, что нелегко,
+потому что патенты написаны изнурительным юридическим языком, настоящее
+значение которого очень трудно понимать. Так что вам придется потратить
+много времени на дорогостоящие разговоры с юристом, объясняя, что вы хотите
+делать, чтобы узнать от юриста, позволено ли вам это делать.</p>
+
+<p>Даже правообладатели патентов часто не могут осознать, что означают их
+патенты. Например, есть некто по имени Пол Хекел, который выпустил программу
+для отображения большого количества данных на небольшом экране, и на
+основании пары идей из этой программы он получил пару патентов.</p>
+
+<p>Однажды я попытался найти простой способ описать то, на что распространяется
+пункт&nbsp;1 одного из этих патентов. Я понял, что я не могу найти никакого
+более простого способа сказать это, чем тот, который был в самом патенте; а
+это предложение мне не удавалось удержать в уме целиком, как бы я ни
+старался.</p>
+
+<p>И Хекел тоже не мог это проследить, потому что когда он увидел HyperCard,
+все, что он заметил, не имело ничего общего с его программой. Ему не
+приходило в голову, что его патент в том виде, в каком он был написан, мог
+бы запрещать HyperCard; но его юрист это понял, так что он стал угрожать
+Apple. А потом он стал угрожать клиентам Apple, и в конце концов компания
+Apple заключила с ним договор, который хранится в секрете, так что мы не
+знаем, кто в действительности победил. И это только иллюстрация того, как
+трудно для кого бы то ни было понять, что патент запрещает, а
+что&nbsp;&mdash; нет.</p>
+
+<p>На самом деле, я однажды выступал с речью, и Хекел был в аудитории. И на
+этом месте он вскочил и сказал: &ldquo;Это неправда, я просто не знал
+диапазона своей защиты&rdquo;. А я сказал: &ldquo;Ну да, именно это я и
+говорил&rdquo;,&mdash; и тут он сел, и больше мне не пришлось отвлекаться на
+возражения Хекела. Если бы я сказал &ldquo;нет&rdquo;, он, вероятно, нашел
+бы способ поспорить со мной.</p>
+
+<p>Как бы то ни было, после долгих и дорогих переговоров с юристом он даст вам
+примерно такой ответ:</p>
+
+<blockquote><p>Если вы что-то делаете в этой области, вы почти наверняка проиграете
+процесс; если вы что-то делаете в этой области, есть значительная
+вероятность проиграть процесс; и если вы действительно хотите быть в
+безопасности, вам остается обходить эту область стороной. Но есть заметная
+доля случайности в исходе любого судебного процесса.</p></blockquote>
+
+<p>Итак, чтобы теперь у вас были ясные предсказуемые правила ведения дел, что
+вы на самом деле собираетесь делать? Ну, есть три вещи, которые вы могли бы
+делать, чтобы решить проблему любого конкретного патента. Во-первых,
+избегать его, во-вторых, получить на него лицензию, а в-третьих, показать,
+что он недействителен. Так что я буду обсуждать это одно за другим.</p>
+
+<p>Во-первых, есть возможность избежать патента, что значит не реализовывать
+то, что он запрещает. Конечно, если трудно сказать, что он запрещает, то
+может быть трудно сказать, чего достаточно, чтобы его избежать.</p>
+
+<p>Пару лет назад компания Kodak подала в суд на Sun [за] пользование патентом
+на то, что относилось к объектно-ориентированному программированию, а в Sun
+не думали, что это было нарушением патента. Но суд решил, что это было
+нарушением; а когда другие смотрят на этот патент, у них нет ни малейшего
+представления о том, было это решение верным или нет. Никто не может
+сказать, на что этот патент распространяется, а на что не распространяется,
+но компании Sun пришлось выплатить сотни миллионов долларов за нарушение
+закона, который совершенно невозможно понять.</p>
+
+<p>Иногда вы можете сказать, чего вам нужно избегать, и иногда то, чего вам
+нужно избегать&nbsp;&mdash; это алгоритм.</p>
+
+<p>Например, я видел патент на что-то вроде быстрого преобразования Фурье, но
+оно выполнялось вдвое быстрее. Ну, если обычное БПФ достаточно быстро для
+вашего приложения, то это простой способ избегать того, другого. В
+большинстве случаев это работало бы. Время от времени вы могли бы пытаться
+делать что-то, где БПФ выполняется все время и его скорости только-только
+достаточно, если использовать более быстрый алгоритм. И тогда вы не можете
+избежать этого, хотя, возможно, вы могли бы подождать пару лет, когда
+появится компьютер побыстрее. Но такой случай будет редким. В большинстве
+случаев этого патента будет легко избежать.</p>
+
+<p>С другой стороны, избежать патента на алгоритм может быть
+невозможно. Рассмотрим алгоритм сжатия LZW. Ну, как я объяснял, мы нашли
+более хороший алгоритм сжатия данных, и каждый, кто хотел сжимать файлы,
+перешел на программу gzip, которая применяла этот более хороший алгоритм. А
+причина была в том, что если вы просто хотите сжать файл и восстановить его
+впоследствии, вы можете сказать, чтобы люди пользовались этой программой,
+чтобы восстановить его; тогда вы можете пользоваться любой программой с
+любым алгоритмом и вас заботит только то, насколько хорошо она работает.</p>
+
+<p>Но алгоритм LZW применялся и для другого; например, язык PostScript
+определяет операторы для сжатия и восстановления данных, сжатых с помощью
+этого алгоритма. Нет никакого проку в том, что у нас есть другой, лучший
+алгоритм, потому что он производит данные в другом формате. Они не
+совместимы. Если вы сожмете это алгоритмом gzip, вы не сможете восстановить
+это с помощью LZW. Так что независимо от того, насколько хорош ваш другой
+алгоритм и каков он, он просто не позволяет вам реализовать PostScript в
+соответствии со спецификациями.</p>
+
+<p>Но я заметил, что пользователи редко просят свои принтеры сжимать
+что-то. Обычно единственное, чего они хотят от своих принтеров&nbsp;&mdash;
+это восстанавливать сжатые данные; и я также заметил, что оба патента на
+алгоритм LZW написаны так, что если ваша система только извлекает сжатые
+данные, то она не запрещена. Эти патенты написаны так, что они
+распространяются только на сжатие, и в них есть другие пункты, касающихся
+как сжатия, так и восстановления; но там нет пункта, который
+распространяется только на восстановление данных. Итак, я осознал, что если
+мы реализуем только извлечение данных для LZW, то мы будем в безопасности. И
+хотя это не удовлетворит спецификации, это в достаточной мере удовлетворит
+пользователей; этого хватило бы для того, что им на самом деле было нужно. И
+вот так нам удалось избежать двух патентов, буквально протиснувшись между
+ними.</p>
+
+<p>Так вот, есть формат GIF, для изображений. В нем тоже применяется алгоритм
+LZW. Не прошло много времени, как люди определили другой формат изображений,
+названный PNG, что значит &ldquo;PNG&nbsp;&mdash; не GIF&rdquo;
+(&ldquo;PNG's Not GIF&rdquo;). По-моему, там применяется алгоритм gzip. И мы
+стали говорить людям: &ldquo;Не пользуйтесь форматом GIF, это
+опасно. Переходите на PNG&rdquo;. А пользователи отвечали: &ldquo;Ну, может
+быть, когда-нибудь, но в браузерах он пока не реализован&rdquo;, а
+разработчики браузеров отвечали: &ldquo;Может быть, мы реализуем это
+когда-нибудь, но спрос у пользователей на это невелик&rdquo;.</p>
+
+<p>Ну, довольно очевидно, что происходило&nbsp;&mdash; GIF был фактическим
+стандартом. В результате просить людей перейти на другой формат вместо их
+фактического стандарта&nbsp;&mdash; это все равно, что просить всех в Новой
+Зеландии говорить по-венгерски. Люди скажут: &ldquo;А, да-да, я выучу этот
+язык, когда все другие сделают это&rdquo;. И таким образом, нам так и не
+удалось уговорить людей перестать пользоваться GIF, несмотря на то, что один
+из правообладателей тех патентов ходил от одного оператора сайтов к другому,
+угрожая им преследованием в случае, если они не смогут доказать, что все
+файлы GIF на сайте созданы с помощью санкционированных, лицензионных
+программ.</p>
+
+<p>Так что GIF был опасной западней для большой части нашего сообщества. Мы
+думали, что у нас была альтернатива формату GIF, а именно, JPEG, но потом
+кто-то сказал: &ldquo;Я только что просматривал свою стопку
+патентов&rdquo;,&mdash; я думаю, это был кто-то, кто просто купил патенты и
+применял их для того, чтобы угрожать людям; и он сказал,&mdash; &ldquo;и я
+обнаружил, что один из них распространяется на формат JPEG&rdquo;.</p>
+
+<p>Ну, JPEG не был фактическим стандартом, он был официальным стандартом,
+выпущенным комитетом стандартов; и у этого комитета тоже был юрист. Их юрист
+сказал, что он не думает, что этот патент действительно распространяется на
+формат JPEG.</p>
+
+<p>Итак, кто прав? Ну, этот правообладатель судился с кучей компаний, и если бы
+суд вынес постановление, в нем было бы сказано, кто прав. Но я не слышал о
+решении; я не уверен, что оно когда-нибудь было. Я думаю, что они
+договорились на условиях, которые почти наверняка хранятся в секрете, а это
+значит, что мы не можем понять из этого, кто прав.</p>
+
+<p>Это довольно незначительные случаи: один патент на JPEG, два патента на
+алгоритм LZW, применяемый в GIF. Так вот, вы могли бы удивиться, как вышло,
+что есть два патента на один и тот же алгоритм? Вообще-то такому быть не
+положено, но это случилось. А причина&nbsp;&mdash; в том, что у людей,
+оценивающих патенты, нет никакой возможности найти время на то, чтобы
+изучить каждую пару патентов, которые им нужно было бы изучить и
+сопоставить, потому что им не позволено уделять этому так много времени. А
+поскольку алгоритмы&nbsp;&mdash; это просто математика, то нет никакого
+способа сузить число заявок и патентов, которые вам нужно сопоставлять.</p>
+
+<p>Понимаете, в области физического проектирования они могут воспользоваться
+физической природой того, что происходит, чтобы сузить этот набор. Например,
+в области химии они могут сказать: &ldquo;Какие вещества берутся? Какие
+вещества получаются?&rdquo; Если две различных заявки [на патент] отличаются
+в этом отношении, то они не касаются одного и того же процесса, так что вам
+нечего и беспокоиться. Но одни и те же математические выкладки можно
+представить способами, которые могут выглядеть очень по-разному, и пока вы
+не изучите вместе и то, и другое, вы не осознаете, что они говорят об одном
+и том же. И из-за этого случай, когда мы видим, что одно и то же патентуется
+[в программах] многократно, вполне обычен.</p>
+
+<p>Помните ту программу, которую патент убил до того, как мы ее выпустили? Так
+вот, тот алгоритм тоже был запатентован дважды. В одной небольшой области мы
+видели, что это произошло в двух случаях, на которые мы
+наткнулись&nbsp;&mdash; один и тот же алгоритм был запатентован дважды. Ну,
+я думаю, я объяснил вам, почему это происходит.</p>
+
+<p>Но один или два патента&nbsp;&mdash; это легкий случай. А как насчет
+видеоформата MPEG2? Я видел список более чем из 70&nbsp;патентов,
+распространяющихся на него, и переговоры с целью найти способ лицензировать
+кому-нибудь все эти форматы заняли больше времени, чем разработка самого
+стандарта. Комитет по JPEG хотел разработать стандарт на его основе, но они
+отказались от этого. Они сказали, что патентов слишком много; не было
+никакой возможности сделать это.</p>
+
+<p>Иногда патентуется особенность, и единственный способ избежать этого
+патента&nbsp;&mdash; не реализовывать эту особенность. Например,
+пользователи текстового процессора Xywrite однажды получили по почте версию,
+в которой была удалена одна возможность. Она состояла в том, что вы могли
+определять список сокращений. Например, если вы определяете
+&ldquo;эксп&rdquo; как сокращение слова &ldquo;эксперимент&rdquo;, то если
+вы печатаете &ldquo;эксп-пробел&rdquo; или &ldquo;эксп-запятая&rdquo;, то
+&ldquo;эксп&rdquo; заменялось бы автоматически на &ldquo;эксперимент&rdquo;.</p>
+
+<p>Потом кто-то, у кого был патент на эту особенность, стал им угрожать, и они
+сделали вывод, что единственное, что они могут сделать&nbsp;&mdash; это
+убрать эту особенность. Так что они разослали всем пользователям ухудшенную
+версию без этой возможности.</p>
+
+<p>Но они также связались со мной, потому что в моем редакторе Emacs подобная
+возможность была начиная с конца семидесятых. И она была описана в
+руководстве по Emacs, так что они подумали, что я, возможно, мог бы помочь
+им показать, что этот патент недействителен. Ну, я счастлив знать, что у
+меня в жизни была хотя бы одна идея, которую можно было бы запатентовать, но
+меня огорчает, что ее запатентовал кто-то другой.</p>
+
+<p>К счастью, фактически этот патент был в конце концов признан
+недействительным, и частично&nbsp;&mdash; в силу факта, что я опубликовал
+его реализацию ранее. Но на тот момент они были вынуждены удалить эту
+возможность.</p>
+
+<p>Так вот, удалить одну или две возможности&nbsp;&mdash; это, наверное, не
+катастрофа. Но когда вам приходится удалить полсотни функций, вы могли бы
+это сделать, но люди, скорее всего, скажут: &ldquo;В этой программе нет
+ничего хорошего; в ней нет ни одной нужной мне функции&rdquo;. Так что это,
+наверное, не решение. А иногда патент настолько широк, что он охватывает
+целую отрасль, например патент на шифрование с открытым ключом, который
+фактически сделал шифрование с открытым ключом по существу недосягаемым
+примерно на десять лет.</p>
+
+<p>Так что это вариант с избеганием патента&nbsp;&mdash; часто возможный, но
+иногда&nbsp;&mdash; нет, и есть предел числу патентов, которых вы можете
+избегать.</p>
+
+<p>Как насчет следующей возможности, возможности получения лицензии на патент?</p>
+
+<p>Ну, правообладатель патента может не предлагать вам лицензии. Это его личное
+дело. Он мог бы сказать: &ldquo;Я просто хочу прикрыть вашу
+контору&rdquo;. Однажды я получил письмо от кого-то, чья семья занималась
+производством азартных игр, которые были, конечно, компьютеризованы, и ему
+угрожал правообладатель патента, который хотел прикрыть его предприятие. Он
+прислал мне этот патент. Пункт&nbsp;1 звучал примерно как &ldquo;сеть со
+множеством компьютеров, в которой каждый компьютер поддерживает множество
+игр и допускает множество одновременных сеансов игры&rdquo;.</p>
+
+<p>Ну, я уверен, что в восьмидесятых годах XX&nbsp;века был университет,
+который обставил аудиторию сетью рабочих станций, и на каждой станции была
+того или иного рода оконная среда. Все, что им нужно было бы сделать,&mdash;
+это установить несколько игр, и можно было бы показывать сразу несколько
+сеансов игры. Это так тривиально и неинтересно, что никто не стал бы
+возиться с публикацией статьи об этом. Никому не было интересно публиковать
+статью об этом, но это имело смысл запатентовать. Если бы вам пришло в
+голову, что вы могли бы получить монополию на эту тривиальную вещь, то вы
+могли бы с ее помощью прикрыть своих конкурентов.</p>
+
+<p>Но почему Патентное бюро выдает так много патентов, кажущихся нам абсурдными
+и тривиальными?</p>
+
+<p>Не потому, что те, кто оценивает патент, глупы, а потому, что они
+подчиняются системе, а в системе есть правила, и правила приводят к этому
+результату.</p>
+
+<p>Понимаете, если кто-то сделал машину, которая делает что-то один раз, а
+кто-то другой конструирует машину, которая делает то же самое, но
+N&nbsp;раз, для нас это цикл <code>for</code>, а для Патентного бюро это
+изобретение. Если есть машины, которые могут делать А, и машины, которые
+могут делать Б, и кто-то конструирует машину, которая может делать А или Б,
+для нас это оператор <code>if-then-else</code>, а для Патентного бюро это
+изобретение. Так что у них очень низкие нормативы, и они следуют этим
+нормативам; а в результате получаются патенты, которые нам кажутся
+абсурдными и тривиальными. Я не могу сказать, имеют ли они юридическую
+силу. Но любой программист, который их видит, не может удержаться от смеха.</p>
+
+<p>Во всяком случае, я был не в состоянии предложить ничего, что он мог бы
+сделать, чтобы помочь в этом деле, и ему пришлось закрыть свое
+предприятие. Но большинство правообладателей патентов предложат вам
+лицензию. Скорее всего, она будет довольно дорогой.</p>
+
+<p>Но есть некоторые разработчики программ, которым получать лицензии особенно
+легко, в большинстве случаев. Это мегакорпорации. В любой отрасли
+мегакорпорации, как правило, владеют примерно половиной патентов, они
+взаимно лицензируют друг друга, и они могут принудить всех других к
+взаимному лицензированию, если те реально что-то производят. В результате
+они безболезненно управляются с лицензированием почти всех патентов.</p>
+
+<p>Компания IBM в своем фирменном журнале, &ldquo;Тинк&rdquo;,&mdash; по-моему,
+в номере&nbsp;5 за 1990&nbsp;год,&mdash; о выгодах, которые получила IBM от
+своих почти девяти тысяч патентов США на тот момент (теперь их сорок пять
+тысяч или больше). Они писали, что одна из выгод состоит в том, что они
+собирали деньги, но главная выгода, которая, по их словам, вероятно, на
+порядок больше, состоит в &ldquo;получении доступа к патентам других&rdquo;,
+а именно, взаимном лицензировании.</p>
+
+<p>Это значит не что иное, как то, что поскольку IBM, с таким множеством
+патентов, может заставить почти кого угодно предоставить им взаимную
+лицензию, то IBM избегает почти всех несчастий, которые патентная система
+принесла бы любому другому. Так что вот почему компании IBM нужны патенты на
+программы. Вот почему мегакорпорациям вообще нужны патенты на
+программы&nbsp;&mdash; потому, что они знают, что с помощью взаимного
+лицензирования они получают своего рода клуб для избранных на вершине
+горы. А все остальные из нас будут здесь, внизу, и мы никак не сможем
+взобраться туда. Понимаете, если вы гений, вы могли бы организовать
+небольшую компанию и получить какие-то патенты, но вы никогда не войдете в
+лигу IBM, что бы вы ни делали.</p>
+
+<p>Так вот, многие компании говорят своим работникам: &ldquo;Получайте для нас
+патенты, чтобы мы могли защищаться&rdquo;, а подразумевают &ldquo;применять
+их, чтобы попытаться получить взаимное лицензирование&rdquo;, но это просто
+не работает, как следует. Эта стратегия безрезультатна, если у вас небольшое
+число патентов.</p>
+
+<p>Предположим, у вас есть три патента. Один указывает туда, один указывает
+туда, один указывает туда, а кто-то там указывает патентом на вас. Ну, ваши
+три патента вам ничуть не помогут, потому что ни один из них не указывает на
+него. С другой стороны, рано или поздно кто-нибудь в компании обратит
+внимание, что этот патент на самом деле указывает на кого-то, и [компания]
+могла бы угрожать им и выжимать из них деньги&nbsp;&mdash; ну и что из того,
+что те люди не нападали на эту компанию?</p>
+
+<p>Так что если ваш наниматель говорит вам: &ldquo;Нам нужны какие-то патенты,
+чтобы защищаться, так что помогите нам получить патенты&rdquo;, я рекомендую
+такой ответ:</p>
+
+<blockquote><p>Шеф, я вам доверяю, и я уверен, что вы применяли бы эти патенты только для
+того, чтобы защищать компанию, если на нее нападут. Но я не знаю, кто станет
+руководителем компании в ближайшие пять лет. Насколько я понимаю, ее могла
+бы купить Microsoft. Так что я на самом деле не могу полагаться на слово
+компании применять эти патенты только для защиты, если не получу заверения в
+письменном виде. Пожалуйста, дайте письменное заверение, что любые патенты,
+которые я предоставлю компании, будут применяться только для самозащиты и
+коллективной безопасности, а не для подавления, и тогда я с чистой совестью
+смогу получать патенты для компании.</p></blockquote>
+
+<p>Интереснее всего было бы поднять этот вопрос не просто в частном разговоре с
+вашим шефом, но на общем обсуждении в компании.</p>
+
+<p>Еще могло бы случиться, что компания могла бы лопнуть, и ее активы могли бы
+пойти с аукциона, в том числе патенты; и патенты купит кто-то, кто намерен
+применять их для какой-нибудь мерзости.</p>
+
+<p>Эту практику взаимного лицензирования очень важно понимать, потому что
+именно она разбивает аргумент сторонников патентов на программы, которые
+говорят, что патенты на программы нужны, чтобы защитить голодающего
+гения. Они выкладывают перед вами сценарий, состоящий из ряда маловероятных
+обстоятельств.</p>
+
+<p>Итак, рассмотрим его. Согласно этому сценарию, есть блестящий конструктор
+чего бы то ни было, который долгие годы работал сам по себе на своем чердаке
+и вышел с улучшенным способом делать что-нибудь, все равно, что. И вот когда
+это уже готово, он хочет организовать предприятие и производить это в
+массовом количестве; и поскольку его идея так хороша, его компания неизбежно
+будет процветать&nbsp;&mdash; если бы не одно обстоятельство: большие
+компании будут конкурировать с ним и отнимут у него рынок. А потому его
+предприятие почти наверняка провалится, и тогда он будет голодать.</p>
+
+<p>Ну, рассмотрим все маловероятные предположения, которые здесь делаются.</p>
+
+<p>Во-первых, что он выходит с этой идеей, работая сам по себе. Это не очень
+вероятно. В области высокоразвитой техники прогресс движется в основном
+людьми, которые работают в отрасли, делают что-то и разговаривают с людьми
+из этой отрасли. Но я не говорю, что это невозможно, во всяком случае, само
+по себе.</p>
+
+<p>Но все равно, следующее предположение состоит в том, что он собирается
+организовать предприятие, и оно станет процветать. Ну, только то, что он
+блестящий инженер, не означает, что он хоть что-то смыслит в управлении
+предприятием. Большинство новых предприятий разваливается; более
+95&nbsp;процентов, по-моему, разваливается за год или два. Так что вероятно,
+именно это с ним и произойдет, несмотря ни на что.</p>
+
+<p>Ладно, предположим, что вдобавок к тому, что он блестящий инженер, который
+сам по себе вышел с какой-то великой идеей, он еще и талантливый
+предприниматель. Если он дока в управлении предприятиями, то его
+предприятие, возможно, не развалится. В конце концов, не все предприятия
+разваливаются, есть определенное небольшое количество, которые успешно
+работают. Ну, если он понимает в этом деле, то вместо того, чтобы стараться
+идти ноздря в ноздрю с крупными компаниями, он мог бы попробовать делать то,
+что лучше удается мелким компаниям, и получить больше шансов преуспеть. Он
+мог бы преуспеть. Но предположим, оно все равно развалится. Если он такой
+блестящий и дока в управлении предприятием, я уверен, что он не будет
+голодать, потому что кто-нибудь захочет взять его на работу.</p>
+
+<p>Итак, ряд маловероятных обстоятельств&nbsp;&mdash; не очень впечатляющий
+сценарий. Но все равно, давайте его рассмотрим.</p>
+
+<p>Потому что исходят они из утверждения, что патентная система
+&ldquo;защитит&rdquo; нашего голодающего гения, потому что он может получить
+патент на эту технику. А потом, когда IBM захочет конкурировать с ним, он
+скажет: &ldquo;IBM, вы не можете конкурировать со мной, потому что у меня
+есть вот этот патент&rdquo;, и IBM ответит: &ldquo;О, мы больше не
+будем!&rdquo;</p>
+
+<p>Ну, а вот что происходит на самом деле.</p>
+
+<p>IBM говорит: &ldquo;О, как славно, у вас есть патент. Ну, а у нас есть вот
+этот патент, и вот этот патент, и вот этот патент, и вот этот патент, и вот
+этот патент, и все они распространяются на идеи, реализованные в вашем
+продукте, и если вы думаете, что вы можете побить нас по всем этим пунктам,
+то мы достанем еще. Так что давайте подпишем соглашение о взаимном
+лицензировании, чтобы никому не было обидно&rdquo;. Так вот, поскольку мы
+предположили, что наш гений смыслит в предпринимательстве, он осознает, что
+у него нет выбора. Он подпишет соглашение о взаимном лицензировании, как это
+делает почти каждый, когда этого требует IBM. А потом, это значит, что IBM
+получает &ldquo;доступ&rdquo; к его патенту, что означает, что компания IBM
+будет вольна конкурировать с ним точно так же, как если бы никаких патентов
+не было, это значит, что предположительная выгода, которую он, по их
+заявлению, получил бы, обладая этим патентом, нереальна. Он этой выгоды не
+получит.</p>
+
+<p>Патент мог бы &ldquo;защитить&rdquo; его от конкуренции с вашей или с моей
+стороны, но не со стороны IBM&nbsp;&mdash; не со стороны тех самых
+мегакорпораций, которые, согласно сценарию, ему угрожают. Заранее ясно, что
+в аргументации будет изъян, когда политические деятели, работающие на
+мегакорпорации, рекомендуют правила якобы потому, что эти правила будут
+защищать от них их мелких конкурентов. Если бы это действительно было так,
+они не были бы за эти правила. Но это поясняет, почему [патенты на
+программы] этого не делают.</p>
+
+<p>Даже IBM не всегда может делать это, потому что есть компании, которые мы
+называем патентными троллями или патентными паразитами, и их единственное
+занятие&nbsp;&mdash; применение патентов для выжимания денег из тех, кто
+действительно что-то производит.</p>
+
+<p>Патентные поверенные рассказывают нам, что просто чудесно, когда у вас есть
+патенты в вашей отрасли, но у них нет патентов в их отрасли. Нет патентов на
+то, как послать или написать письмо с угрозой, нет патентов на то, как
+подать в суд, нет патентов на то, как убедить судью или присяжных, так что
+даже IBM не может принудить патентных троллей к взаимному лицензированию. Но
+IBM рассуждает: &ldquo;Наши конкуренты тоже будут вынуждены платить им; это
+просто часть деловых расходов, и мы можем с этим смириться&rdquo;. IBM и
+другие мегакорпорации соображают, что им выгодно общее господство над всей
+деятельностью, которое они получают благодаря своим патентам, и они могут
+смириться с тем, что приходится откупаться от троллей. Так что вот почему им
+нужны патенты на программы.</p>
+
+<p>Есть также определенные разработчики программ, которым получить лицензию на
+патент особенно трудно,&mdash; это разработчики свободных программ. Дело в
+том, что в обычной патентной лицензии есть условия, которых мы никак не
+можем выполнить, потому что обычные патентные лицензии требуют отчислений с
+каждой копии. Но когда программа дает пользователям свободу распространять
+копии и создавать новые копии, мы никак не можем определить количество
+существующих копий.</p>
+
+<p>Если кто-то предложил бы мне патентную лицензию с платой в одну миллионную
+доллара за копию, общее количество денег, которые мне пришлось бы выплатить,
+вероятно, было бы в пределах моих возможностей. Может быть, это пятьдесят
+долларов, но я не знаю, пятьдесят это долларов, или сорок девять, или еще
+сколько-то, потому что я никак не могу определить количество копий, которые
+создали люди.</p>
+
+<p>Правообладатель патента не обязательно должен требовать платы с каждой
+копии; он мог бы предложить вам лицензию за единовременную выплату, но такие
+суммы обычно велики, например сто тысяч долларов США.</p>
+
+<p>А причина, по которой мы смогли разработать столько программ, уважающих
+свободу, состоит в том, что мы можем разрабатывать программы без денег, но
+мы не можем заплатить много денег без денег. Если нас будут принуждать
+платить за привилегию писать программы для общества, мы не сможем делать это
+помногу.</p>
+
+<p>Это касается возможности получить лицензию на патент. Другая
+возможность&nbsp;&mdash; показать, что патент недействителен. Если страна
+считает патенты на программы в основном действительными и допустимыми, то
+единственный вопрос состоит в том, отвечает ли конкретный патент
+критериям. В суд имеет смысл идти только тогда, когда у вас есть аргумент,
+который мог бы убедить суд.</p>
+
+<p>Что это был бы за аргумент? Вам нужно найти свидетельство того, что годы
+назад, до того, как была подана заявка на патент, люди знали об этой же
+самой идее. И вам придется сегодня найти то, что покажет, что это было
+общеизвестно в то время. Так что жребий был брошен годы назад, и если он
+выпал благоприятно для вас и вы можете доказать этот факт сегодня, то у вас
+есть аргумент, которым можно воспользоваться, чтобы попытаться показать
+недействительность патента. И это могло бы сработать.</p>
+
+<p>Пройти через этот судебный процесс могло бы стоить вам больших денег, и в
+результате патент, который, вероятно, недействителен, является очень грозным
+оружием для запугивания, если у вас нет больших денег. Есть люди, которые не
+могут позволить себе защиту своих прав&nbsp;&mdash; таких много. Те, кто
+может себе это позволить,&mdash; исключение.</p>
+
+<p>Вот три вещи, которые вы могли бы сделать с патентом, который запрещает
+что-то в вашей программе. Штука в том, что возможность каждой из них зависит
+от разных подробностей ситуации, так что иногда ни одна из них не возможна;
+и когда это происходит, ваш проект убит.</p>
+
+<p>Но юристы в большинстве стран говорят нам: &ldquo;Не пытайтесь заранее
+искать патенты&rdquo;, а причина&nbsp;&mdash; в том, что наказание за
+нарушение больше, если вы знали о патенте. Так что на самом деле они вам
+говорят: &ldquo;Закройте глаза и не открывайте. Не пытайтесь узнать о
+патентах, просто слепо принимайте свои конструктивные решения и
+надейтесь&rdquo;.</p>
+
+<p>И конечно, при каждом отдельном конструктивном решении вы, вероятно, не
+наступите на патент. Вероятно, с вами ничего не случится. Но шагов, чтобы
+пройти через это минное поле, так много, что очень маловероятно, что вы
+останетесь невредимы. И конечно, не все правообладатели патентов появляются
+одновременно, так что вы не знаете, сколько их еще будет.</p>
+
+<p>Правообладатель патента на естественный порядок пересчета требовал
+5&nbsp;процентов выручки с продажи каждого табличного процессора. Можно
+представить себе оплату нескольких таких лицензий, но что будет, когда
+правообладатель номер&nbsp;20 придет и захочет, чтобы ему выплатили
+оставшиеся 5&nbsp;процентов? А потом, что будет, когда придет
+правообладатель номер&nbsp;21?</p>
+
+<p>Предприниматели говорят, что это забавный сценарий, но он абсурден, потому
+что ваше дело прогорит задолго до того, как вы дойдете до этого. Мне
+говорили, что две или три таких лицензии&nbsp;&mdash; и вы вылетаете в
+трубу. Так что до двадцати вы никогда не дойдете. Они появляются один за
+другим, так что вы никогда не знаете, сколько их там еще будет.</p>
+
+<p>Патенты на программы&nbsp;&mdash; это дебри. Это дебри для разработчиков
+программ, но кроме того, это ограничение для каждого пользователя
+компьютера, потому что патенты на программы ограничивают то, что вы можете
+делать на своем компьютере.</p>
+
+<p>Это сильно отличается от патентов, скажем, на автомобильные двигатели. Они
+ограничивают только компании, производящие машины; они не ограничивают ни
+меня, ни вас. Но патенты на программы и вас, и меня ограничивают, как и
+всякого, кто пользуется компьютерами. Так что вы не можете думать о них в
+чисто экономических терминах; мы не можем судить об этой проблеме в чисто
+экономических терминах. На кону нечто более важное.</p>
+
+<p>Но даже в экономических терминах система работает против своего назначения,
+потому что ее предполагаемое назначение&nbsp;&mdash; содействовать
+прогрессу. Созданием этого искусственного стимула публикации идей она
+предположительно оказывает помощь в сфере прогресса. Но все, что она делает,
+противоположно этому, потому что основная работа в программировании состоит
+не в нахождении идей, а в совместной реализации тысяч идей в одной
+программе. А патенты на программы мешают этому, так что они с экономической
+точки зрения работают против своего назначения.</p>
+
+<p>И есть даже экономическое исследование, показывающее, что это
+так&nbsp;&mdash; показывающее, что в отрасли, где много постепенных
+нововведений, патентная система в действительности может снижать
+капиталовложения в исследования и развитие. И конечно, она также создает
+другие помехи развитию. Так что даже если мы закроем глаза на
+несправедливость патентов на программы, даже если бы мы собирались
+рассматривать ее в сугубо экономических терминах, как это обычно
+предлагается, она все равно вредна.</p>
+
+<p>Иногда отвечают, что &ldquo;в других областях с патентами живут уже много
+десятилетий, и к ним привыкли, почему вы должны быть исключением?&rdquo;</p>
+
+<p>Так вот, в этом вопросе есть абсурдное допущение. Это все равно, что
+говорить: &ldquo;У других есть рак, почему его не должно быть у вас?&rdquo;
+Я полагаю, всякий раз, когда у кого-то нет рака, это хорошо, независимо от
+того, что случилось с другими. Вопрос абсурден из-за своего предположения о
+том, что каким-то образом у нас у всех есть обязанность страдать от ущерба,
+наносимого патентами.</p>
+
+<p>Но внутри этого похоронен осмысленный вопрос, и этот осмысленный
+вопрос&nbsp;&mdash; &ldquo;Какие различия между разными отраслями могли бы
+влиять на то, что является хорошей или плохой патентной политикой в этих
+отраслях?&rdquo;</p>
+
+<p>Есть важное фундаментальное различие между отраслями, касающееся того,
+сколько патентов типично будут запрещать или распространяться на части
+какого-нибудь одного продукта.</p>
+
+<p>Так вот, у нас в голове есть наивная идея, от которой я пытаюсь избавиться,
+потому что она не верна. А заключается она в том, что на любой один продукт
+есть один патент, и этот патент распространяется на весь замысел этого
+продукта. Так что если вы проектируете новый продукт, то он не может быть
+уже запатентован и у вас есть возможность получить &ldquo;патент&rdquo; на
+этот продукт.</p>
+
+<p>Все устроено не так. В XIX&nbsp;веке, может быть, это было так, но не
+сейчас. Фактически, отрасли распадаются на спектр по количеству патентов на
+продукт. В начале спектра стоит один, но сегодня такой отрасли нет; отрасли
+находятся в других местах спектра.</p>
+
+<p>Отрасль, которая к этому ближе всего&nbsp;&mdash; производство
+лекарств. Несколько десятилетий назад действительно на каждый препарат был
+один патент, по крайней мере, в одно и то же время, потому что патент
+распространялся на целую химическую формулу того одного конкретного
+вещества. В те дни, если вы разработали новый препарат, вы могли быть
+уверены, что он еще не запатентован кем-то другим, и вы можете получить
+патент на этот препарат.</p>
+
+<p>Но сейчас все устроено не так. Сейчас патенты шире, так что вы можете
+разработать новый препарат, а вам не позволено его производить, потому что у
+кого-то есть более широкий патент, который уже распространяется на этот
+препарат.</p>
+
+<p>И могло бы даже быть несколько таких патентов, одновременно
+распространяющихся на ваш новый препарат, но это не будут сотни
+патентов. Причина состоит в том, что наша способность проводить
+биохимические манипуляции настолько ограничена, что никто не знает, как
+скомбинировать столько идей, чтобы сделать что-то полезное в медицине. Если
+вы можете скомбинировать пару из них, это уже хорошо на нашем уровне
+знаний. Но в других отраслях пользуются комбинациями большего числа идей для
+создания одной вещи.</p>
+
+<p>На другом конце спектра находятся программы, там мы можем комбинировать в
+одной полезной разработке больше идей, чем кто бы то ни было еще, потому что
+наш предмет в основе своей легче, чем во всех других отраслях. Я
+предполагаю, что интеллект людей в нашей области такой же, как у людей в
+физических отраслях проектирования. Не то, чтобы мы были принципиально
+лучше, чем они; просто работа с нашим предметом принципиально легче, потому
+что мы работаем с математическими абстракциями.</p>
+
+<p>Программа составляется из абстрактных компонентов, у которых есть
+определение, в то время как у физических объектов определения нет. Материя
+работает, как материя, так что благодаря косности материи ваша конструкция
+может не работать так, как она &ldquo;должна&rdquo; была бы работать. И с
+этим ничего не поделаешь. Нельзя сказать, что в материи ошибка и физическую
+вселенную нужно исправить. [В то время, как] мы[, программисты], можем
+выстроить замок, который покоится на линии нулевой толщины, и он стоит,
+потому что ничто ничего не весит.</p>
+
+<p>Есть очень много сложностей, которые вам приходится преодолевать при
+физическом проектировании и о которых не нужно беспокоиться нам.</p>
+
+<p>Например, когда я вставляю выражение <code>if</code> внутрь цикла
+<code>while</code>,
+</p>
+
+<ul>
+<li>мне не нужно беспокоиться о том, что если этот цикл <code>while</code> будет
+повторяться с неверной частотой, то выражение <code>if</code> могло бы
+начать вибрировать, войти в резонанс и рассыпаться;</li>
+
+<li>мне не нужно беспокоиться о том, что если он будет резонировать гораздо
+быстрее&nbsp;&mdash; скажем, миллионы раз в секунду&nbsp;&mdash; то он может
+начать генерировать радиочастотные сигналы, которые могут навести неверные
+значения в других частях программы;</li>
+
+<li>мне не нужно беспокоиться о том, что едкие жидкости из окружающей среды
+могли бы просочиться между выражением <code>if</code> и выражением
+<code>while</code> и начать разъедать связь между ними, пока не перестанут
+проходить сигналы;</li>
+
+<li>мне не нужно беспокоиться о том, как тепло, выделяемое моим выражением
+<code>if</code>, отводить через выражение <code>while</code>, чтобы
+выражение <code>if</code> от этого не сгорело; и</li>
+
+<li>мне не нужно беспокоиться о том, как извлекать вышедшее из строя выражение
+<code>if</code>, если оно развалится, сгорит, заржавеет, и заменять его на
+другое выражение <code>if</code>, чтобы опять заставить программу работать.</li>
+</ul>
+
+<p>В этом отношении мне не нужно беспокоиться о том, как я собираюсь вставлять
+выражение <code>if</code> внутрь выражения <code>while</code> каждый раз,
+когда я создаю копию программы. Мне не нужно проектировать завод, чтобы
+создавать копии своей программы, потому что есть различные обобщенные
+команды, которые могут создавать копии чего угодно.</p>
+
+<p>Если я хочу создавать копии компакт-диска, мне просто нужно записать
+образец; и есть одна программа, которой я могу сделать образец из чего
+угодно, записать любые данные, которые мне нужны. Я могу создать образец
+компакт-диска, записать его и отослать на завод, и они продублируют все, что
+я им пришлю. Мне не нужно проектировать новый завод для каждой вещи, которую
+я хочу дублировать.</p>
+
+<p>При физическом проектировании вы очень часто вынуждены это делать; вам
+приходится проектировать продукты, исходя из возможностей
+производства. Проектирование завода может оказаться еще большей работой, чем
+проектирование продукта, а потом вам могут потребоваться миллионы долларов,
+чтобы построить этот завод. Так что все эти проблемы не позволят вам сложить
+вместе в одном продукте так много различных идей и заставить его работать.</p>
+
+<p>Физическая конструкция с миллионом различных неповторяющихся структурных
+элементов&nbsp;&mdash; это гигантский проект. Программа с миллионом
+различных структурных элементов&nbsp;&mdash; пустяк. Это несколько сотен
+тысяч строк текста, несколько человек напишут это за несколько лет, так что
+в этом нет ничего особенного. Так что в результате патентная система давит
+на нас с пропорционально большей тяжестью, чем на людей в любой другой
+отрасли, где их сдерживает косность материи.</p>
+
+<p>Один юрист провел исследование одной конкретной крупной программы, а именно,
+ядра под названием Linux, которое применяется вместе с операционной системой
+GNU, разработку которой я когда-то начал. С тех пор прошло пять лет; он
+нашел 283 различных патента США, каждый из которых, как оказалось, запрещал
+некоторое вычисление, проводимое где-то в программах Linux. В это же время
+мне на глаза попалась статья, в которой говорилось, что Linux составляет
+0,25&nbsp;процента всей системы. Так что, умножив на триста или четыреста,
+мы можем оценить число патентов, которые запрещали бы что-нибудь в целой
+системе, примерно в сто тысяч. Это только очень грубая оценка, а более
+точные сведения отсутствуют, поскольку попытка выяснить это была бы
+гигантской задачей.</p>
+
+<p>Так вот, этот юрист не опубликовал список патентов, потому что это поставило
+бы разработчиков ядра под названием Linux в опасное положение, поскольку
+наказания в случае судебного преследования стали бы выше. Он не хотел им
+зла; он хотел продемонстрировать, насколько опасна проблема патентной сетки.</p>
+
+<p>Программистам это понятно сразу, но политики обычно знают о программировании
+не много; они обычно представляют себе, что патенты в основном сходны с
+авторским правом, только несколько сильнее. Они представляют себе, что
+поскольку разработчикам программ не угрожает авторское право на их работу,
+то им не будут угрожать и патенты на их работу. Они представляют себе, что
+поскольку, когда вы пишете программу, у вас есть авторское право,
+[следовательно, подобным же образом,] если вы пишете программу, то у вас
+есть и патенты. Это не верно&nbsp;&mdash; так что как нам дать им
+представление от том, как в действительности действуют патенты? Как они в
+действительности работают в таких странах, как США?</p>
+
+<p>Я нахожу полезным провести аналогию между программами и симфониями. Эта
+аналогия хороша вот почему.</p>
+
+<p>И в программе, и в симфонии комбинируются многие идеи. В симфонии
+комбинируется много музыкальных идей. Но вы не можете просто выбрать кучу
+идей и сказать: &ldquo;Вот моя комбинация идей, по вкусу ли она вам?&rdquo;
+Потому что для того, чтобы они заработали, вам нужно все их реализовать. Вы
+не можете просто выбрать музыкальные идеи, перечислить их и сказать:
+&ldquo;Эй, вам нравится эта комбинация?&rdquo; Это[т&nbsp;список] нельзя
+услышать. Вам нужно записать ноты, чтобы реализовать все эти идеи вместе.</p>
+
+<p>Трудная часть работы, то, в чем большинство из нас нисколько не смыслит,
+состоит в том, чтобы записать эти ноты так, чтобы все в целом звучало
+хорошо. Конечно, многие из нас могли бы выбрать музыкальные идеи из списка,
+но мы не знали бы, как написать хорошую симфонию, реализующую эти
+идеи. Только у некоторых из нас есть такой талант. Вот что вас
+ограничивает. Вероятно, я мог бы изобрести несколько музыкальных идей, но я
+не сумел бы довести их до какого-то результата.</p>
+
+<p>Итак, представим себе, что сейчас XVIII&nbsp;век и государства Европы
+решили, что они хотят содействовать прогрессу в симфонической музыке,
+учредив систему патентов на музыкальные идеи, так что любую описанную
+словами музыкальную идею можно было бы запатентовать.</p>
+
+<p>Например, можно было бы запатентовать применение определенной
+последовательности нот в качестве мотива, или можно было бы запатентовать
+группу аккордов, или можно было бы запатентовать ритмическую канву, или
+можно было бы запатентовать применение определенных инструментов самих по
+себе, или можно было бы запатентовать форму повторений в движении. Можно
+было бы запатентовать любой тип музыкальных идей, который можно было бы
+описать словами.</p>
+
+<p>Так вот, представим себе, что сейчас XIX&nbsp;век, а вы&nbsp;&mdash;
+Бетховен, и вы хотите написать симфонию. Вы обнаружите, что гораздо труднее
+написать симфонию так, чтобы на вас не могли подать за нее в суд, чем
+написать ее так, чтобы она хорошо звучала, потому что вам пришлось бы все
+время протискиваться между всеми существующими патентами. Если бы вы на это
+пожаловались, правообладатели патентов сказали бы: &ldquo;Ну, Бетховен, вы
+просто завидуете тому, что эти идеи впервые появились у нас. Почему бы вам
+не поискать собственных идей?&rdquo;</p>
+
+<p>Так вот, у Бетховена были свои собственные идеи. Причина, по которой его
+считают великим композитором, состоит в том, что у него были все эти новые
+идеи и он ими пользовался в работе. И он умел ими пользоваться так, чтобы
+они работали, то есть комбинировать их со многими хорошо известными
+идеями. Он мог вложить несколько новых идей в одну композицию с большим
+числом старых и проверенных идей. А результатом был отрывок, который был
+сомнителен, но не настолько, чтобы люди не могли привыкнуть к нему.</p>
+
+<p>Для нас музыка Бетховена не кажется сомнительной; мне говорили, что она была
+такой, когда была новой. Но поскольку он комбинировал свои новые идеи с
+большим количеством известных идей, он мог дать людям возможность в
+определенной мере приспосабливаться. И они могли это делать, именно поэтому
+для нас эти идеи звучат вполне естественно. Но никто, даже Бетховен, не
+гениален настолько, чтобы заново изобрести музыку с нуля, не пользуясь
+никакими хорошо известными идеями, и сделать что-то, что люди захотели бы
+слушать. И никто не гениален настолько, чтобы он мог заново изобрести
+технику вычислений с нуля, не пользуясь никакими хорошо известными идеями, и
+сделать что-то, чем люди захотели бы пользоваться.</p>
+
+<p>Когда технический контекст меняется так часто, вы попадаете в ситуацию, в
+которой то, что делалось двадцать лет назад, совершенно не адекватно
+современности. Двадцать лет назад не было Всемирной паутины. Так что люди,
+конечно, делали в те времена на компьютерах многое, но сегодня им нужно
+делать то, что работает со Всемирной паутиной. А это невозможно делать,
+пользуясь только идеями, которые были известны двадцать лет назад. И я
+предполагаю, что изменения в техническом контексте будут продолжаться,
+создавая для кого-то новые возможности получить патенты, которые помыкают
+всей отраслью.</p>
+
+<p>Большие компании могут даже делать это сами. Например, несколько лет назад
+Microsoft решила сделать фальшивый открытый стандарт для документов и
+утвердить его в качестве стандарта, подкупив Международную организацию
+стандартизации, что они и сделали. Но они составили его с применением
+кое-чего, что у Microsoft было запатентовано. Microsoft достаточно велика,
+чтобы начать с патента, разработать формат или протокол так, чтобы в нем
+применялась запатентованная идея (не важно, помогает она или нет), таким
+образом, чтобы совместимость можно было обеспечить, только если вы тоже
+применяете эту же идею. А потом Microsoft может сделать это фактическим
+стандартом с помощью или без помощи подкупленных органов
+стандартизации. Одного ее веса ей хватает, чтобы заставлять людей
+пользоваться этим форматом, а это по существу означает, что они держат в
+тисках весь мир. Так что нам нужно показать политикам, что здесь в
+действительности происходит. Нам нужно показать им, почему это плохо.</p>
+
+<p>Так вот, я слышал, как говорят, что причина, по которой Новая Зеландия
+думает о патентах на программы, состоит в том, что одна крупная компания
+хочет получить некоторые монополии. Ограничивать каждого в стране так, чтобы
+одна компания стала получать больше денег, совершенно не подобает
+государственным умам.</p>
+
+<p>Итак, с этого момента я хотел бы начать отвечать на вопросы.</p></dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Какова альтернатива?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Отсутствие патентов на программы. Я знаю, что это прекрасно работает. Я
+работал в отрасли, когда там не было патентов на программы. А это значит,
+что люди разрабатывали программы и распространяли эти программы различными
+способами, и им не приходилось беспокоиться о том, что на них за это подадут
+в суд правообладатели патентов, так что они были в безопасности. Патенты на
+программы не решают никакой реальной проблемы, так что нет нужды спрашивать,
+какое есть альтернативное решение.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Как разработчики будут получать вознаграждение?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd><p>Многими способами. Патенты на программы не имеют к этому никакого
+отношения. Помните: если вы разрабатываете программы, то патенты на
+программы не помогут получить вам ничего из того, что вы хотите получить.</p>
+
+<p>Разные разработчики программ хотят разного. В восьмидесятые годы
+XX&nbsp;века я разрабатывал некоторые важные программы, и вознаграждением,
+которого я хотел, было видеть, как люди свободно пользуются компьютерами. И
+я получил это вознаграждение, хотя и не сполна&nbsp;&mdash; свобода есть не
+у каждого. Но патенты на программы только помешали бы мне.</p>
+
+<p>Другие разрабатывали программы, потому что они хотели денег. Патенты на
+программы угрожали и им тоже, и до сих пор им угрожают, потому что вы не
+получите никаких денег, если правообладатели патентов потребуют, чтобы вы
+отдавали все деньги им, или если они заставят вас закрыть предприятие. </p></dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Как предотвратить плагиат, в то же время...</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd><p>Плагиат к этому вопросу не имеет никакого отношения. Он не имеет к данному
+вопросу абсолютно никакого отношения.</p>
+
+<p>Плагиат означает копирование текста произведения и заявление, что вы
+написали это сами. Но патенты не связаны с текстом какой бы то ни было
+конкретной работы. Они просто не имеют к этому никакого отношения.</p>
+
+<p>Если вы написали работу и эта работа содержит некоторые идеи, а она их
+всегда содержит, то нет оснований думать, что патенты, выданные на эти идеи,
+принадлежат вам. Они скорее принадлежат многим другим, и половина из них
+принадлежит мегакорпорациям, и все они могут подать на вас в суд. Так что
+вам даже не надо беспокоиться [о плагиате]; вас приструнят задолго до того,
+как вы дойдете до момента, когда кто-то другой мог бы скопировать это.</p>
+
+<p>Я боюсь, что вы путаете патенты с авторским правом. У них нет ничего общего
+друг с другом. Я вам объяснял, что патентная система делает с программами,
+но я думаю, что вы мне не верите, потому что вы слышали, как работает
+авторское право, и вы путаете одно с другим, так что то впечатление, которое
+вы получили о работе авторского права,.. вы просто предполагаете, что
+патенты работают так же&nbsp;&mdash; а это не так. Если вы пишете какие-то
+программы, авторское право на них будет принадлежать вам; но если ваша
+программа реализует идеи, если какие-то из этих идей запатентованы, то эти
+патенты принадлежат другим, и они могли бы подать на вас в суд.</p>
+
+<p>С авторским правом вам не нужно опасаться, что когда вы сами пишете
+программу, у кого-то другого уже есть авторское право на нее и он может
+подать на вас в суд, потому что авторское право ограничивает только
+копирование. Фактически если даже вы напишете что-то идентичное тому, что
+написал что-то другой, если вы можете доказать, что не скопировали это, то
+это защищает вас с точки зрения авторского права, потому что авторское право
+занимается только копированием. Но авторское право распространяется только
+на авторские детали работы [т.е. не на идеи, которые она содержит], так что
+у него нет ничего общего с патентным правом в отношении того, с чем они
+имеют дело, и результаты их действия совершенно различны.</p>
+
+<p>Так вот, лично я одобряю не все то, что люди делают с помощью авторского
+права, я выступал с критикой этого. Но это совершенно другой вопрос, не
+связанный с этим. Если вы думаете, что патентное право помогает кому-то, кто
+разрабатывает программы, это значит, что у вас совершенно неверное
+представление о том, что в действительности делает патентное право.</p></dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Поймите меня правильно. Я&nbsp;&mdash; на вашей стороне.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Хорошо, но все-таки у вас неверное представление. Я не осуждаю вас за это,
+потому что вас просто неверно информировали.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Если я пишу программу в коммерческих целях, получаю ли я хорошую защиту,
+если обращаюсь с ней как с черным ящиком и храню ее в секрете?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Я не хочу обсуждать этот вопрос, потому что я не одобряю этого, я думаю, что
+так поступать неэтично, но этот вопрос не имеет к этому отношения.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Я это понимаю.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Я не хочу менять тему и хвалить что-то, что я считаю плохим. Но поскольку
+это перемена темы, я предпочел бы этого касаться.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Наш Фонд исследований, науки и техники, я думаю, вероятно, это эквивалент
+вашего Национального научного фонда, предоставляет дотации на исследования и
+развитие, и кроме прочего, они довольно активно предлагают, чтобы идеи,
+которые они финансировали, по возможности были под охраной патентов.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Этого не должно быть в случае с программами, потому что программные идеи не
+должны быть патентоспособны никогда и ни для кого. Но вообще то, что вы
+здесь видите, является примером той общей развращенности нашего общества, в
+котором коммерческие цели ставятся превыше всего. Так вот, я не коммунист, и
+я не хочу отменять предпринимательство, но когда предпринимательство
+начинают ставить превыше всего, каждый аспект жизни ориентируется на
+предпринимательство, то это опасно.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Итак, Ричард, если вы поговорите с фондом, возможно, вы смогли бы показать,
+что для такой небольшой страны, как Новая Зеландия, есть лучшие способы
+зарабатывать на программах.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Патенты на программы никому не помогают зарабатывать на программах. Они
+означают, что вы подвергаетесь опасности судебного преследования, если вы
+попробуете это делать.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>А это затрудняет Новой Зеландии как государству построение экономической
+базы с применением программ как части этой базы. </dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Простите, когда вы говорите &ldquo;а это&rdquo;, я не знаю, что вы имеете в
+виду. Патенты на программы затрудняют это для всех. Если Новая Зеландия
+разрешит патенты на программы, это затруднит всем в Новой Зеландии
+разработку и распространение программ, потому что вы будете подвергаться
+опасности судебного преследования. Патенты на программы не имеют никакого
+отношения к разработке программы, а затем применению ее каким-то образом.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Так что Новая Зеландия, в терминах ее экономического развития, будет лучше
+защищена, если патентов на программы не будет.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd><p>Да. Понимаете, в каждой стране своя собственная патентная система, и они
+работают независимо, не считая того, что страны подписали договор, в котором
+сказано: &ldquo;Если у вас есть патент в этой стране, вы в принципе можете
+подать заявку здесь, и мы будем судить о ней на основании того года, в
+котором вы подали ее там&rdquo;. Но в остальном у каждой страны свои
+собственные критерии того, что можно запатентовать, и свое собственное
+множество патентов.</p>
+
+<p>Так что в результате, если США допускает патенты на программы, а Новая
+Зеландия&nbsp;&mdash; нет, это значит, что все на свете, включая
+новозеландцев, могут получать патенты США на программы и преследовать нас,
+бедных американцев, у нас дома. Но если Новая Зеландия не допускает патенты
+на программы, это значит, что ни вы, ни мы не можем получить новозеландских
+патентов на программы, чтобы преследовать вас, новозеландцев, у вас
+дома. Можете быть уверены, что почти все патенты на программы будут
+принадлежать иностранцам, которые будут применять их, чтобы по существу
+вышвыривать любых новозеландских разработчиков программ, когда только у них
+будет возможность.</p></dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Со времени процесса &ldquo;Хьюз эйркрафт&rdquo;, кажется, он был в
+девяностых годах XX&nbsp;века...</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Я не знаю об этом процессе.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Но в принципе в Новой Зеландии были патенты на программы. Речь не о том,
+чтобы нам вступить в область, где у нас их еще не было, они у нас есть.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd><p>Я не знаю, но мне сказали, что сейчас на законодательном уровне принимается
+определенное решение о том, допускать ли их. Но патентные бюро часто
+отзываются на влияние, которое мегакорпорации оказывают через ВОИС.</p>
+
+<p>ВОИС, как вы можете понять из ее названия, которое расшифровывается как
+Всемирная организация интеллектуальной собственности, не служит ничему
+хорошему, потому что любое употребление этого термина несет
+заблуждение. ВОИС получает много средств от мегакорпораций и тратит эти
+средства на то, чтобы привозить должностных лиц из патентных бюро в
+идиллические места отдыха для обучения. Учат они их тому, как выворачивать
+законы так, чтобы допустить патенты в областях, в которых им быть не
+положено.</p>
+
+<p>Во многих странах есть законы и постановления судов, в которых говорится,
+что программы как таковые патентовать нельзя, или что алгоритмы патентовать
+нельзя, или что &ldquo;математические&rdquo; алгоритмы патентовать нельзя
+(никто в точности не знает, что такое математический или нематематический
+алгоритм), и есть разные другие критерии, которые, если их толковать
+естественно, исключили бы патенты на программы, но патентные бюро
+выворачивают законы, чтобы все равно допустить их.</p>
+
+<p>Например, многое из того, что на практике является патентами на программы,
+сформулировано так, что они описывают систему, включающую центральное
+процессорное устройство, память, устройства ввода-вывода, устройства выборки
+команд и средства выполнения этих определенных вычислений. В результате они
+явно записали в патент все части обычного компьютера, а затем они говорят:
+&ldquo;Ну вот, это физическая система, которую мы хотим
+запатентовать&rdquo;, но на самом деле они патентуют только определенную
+программу на компьютере. У них в ходу много уловок.</p>
+
+<p>Патентные бюро в целом пытаются вывернуть закон, чтобы допустить больше
+патентов. В США патенты на программы введены в&nbsp;1982&nbsp;году
+постановлением суда&nbsp;&mdash; в Апелляционном суде, который рассматривает
+все патентные дела; этот суд неверно интерпретировал решение Верховного
+суда, вынесенное в предыдущем году, и неверно применил его. Так вот,
+кажется, что Апелляционный суд изменил свое мнение и пришел к заключению,
+что он все это время ошибался; и кажется, что это решение избавит от всех
+патентов на программы, если Верховный суд не отменит его. Сейчас Верховный
+суд рассматривает его и меньше чем через год мы узнаем, победили мы или
+проиграли.</p></dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Есть ли в Штатах движение за принятие законодательного решения в случае,
+если процесс будет проигран?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Да, я выступаю за это уже около девятнадцати лет. Это битва, в которую мы
+вступаем вновь и вновь в самых разных странах.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Где в вашей вселенной вы размещаете дело об I4i?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Я не имею никакого представления о том, что это такое.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Это когда Microsoft по существу почти была вынуждена прекратить продажи
+Word, потому что было обнаружено, что они нарушили канадский патент.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>А, это. Это просто пример того, как опасны патенты на программы для всех
+разработчиков программ. Мне не нравится то, что делает Microsoft, но этот
+вопрос к данному делу не относится. Нет ничего хорошего в том, что кто-то
+может подать в суд на разработчика программ и сказать: &ldquo;Я не дам вам
+распространять такую программу&rdquo;.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Очевидно, мы живем в несовершенном мире, и в некоторых случаях патенты на
+программы создают нам трудности. Думаете ли вы, что нам следует ввести
+привилегии для исследователей, чтобы они могли обходить патенты так же, как
+авторское право допускает проводить исследования над материалом, на который
+распространяется авторское право?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Нет, искать частичные решения&nbsp;&mdash; это ошибка, потому что у нас есть
+гораздо лучшая возможность получить полное решение. Каждый, кто участвует в
+разработке, распространении и применении программ, кроме людей из
+мегакорпораций, когда они увидят, как опасны патенты на программы, они будут
+за полный отказ от патентов на программы. В то время как исключение для
+какого-то особого случая получит поддержку только со стороны людей, к
+которым это исключение относится. Эти частичные решения по существу
+отвлекают от цели. Люди начинают с того, что говорят: &ldquo;А! Я уверен,
+что на самом деле мы не можем решить проблему, так что я остановлюсь на
+этом. Давайте предложим частичное решение&rdquo;. Но эти частичные решения
+не делают разработку программ безопасной.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Вы не стали бы, однако, возражать против частичного решения, которое не
+обязательно направлено против патентов на программы, например, вы не стали
+бы возражать против экспериментального применения, которое было бы хорошим
+решением для фармацевтического патента.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Против этого я бы не возражал.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Но то, что вы говорите, означает, что вы не думаете, что это применимо к
+программам, поясните, пожалуйста.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Что-то, что спасает только немногих из нас или только определенные виды
+деятельности, или избавляет от половины патентов на программы, аналогично
+тому, чтобы сказать: &ldquo;Ну, может быть, мы могли бы очистить часть
+минного поля, или мы могли бы уничтожить половину мин на минном
+поле&rdquo;. [Это&nbsp;&mdash; улучшение,] но это не дает безопасности.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Итак, вы говорили об одном и том же по всему миру. Каковы результаты?
+Государства изменили или не приняли патенты на программы?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Некоторые. Несколько лет назад в Индии была попытка изменить патентное
+право, чтобы оно явно допускало патенты на программы, и она не
+удалась. Несколько лет назад США предложили торговое соглашение, соглашение
+о бесплатной эксплуатации, с Латинской Америкой. И оно было блокировано
+президентом Бразилии, который сказал &ldquo;нет&rdquo; патентам на программы
+и другой скверной штуке, связанной с компьютерами, и это уничтожило весь
+договор. Очевидно, это все, что США хотели бы навязать остальному
+континенту. Но это не стоит на месте; есть компании, штатные сотрудники
+которых занимаются поиском способов, которыми они могли бы подчинить ту или
+иную страну.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Есть ли по-настоящему надежные данные о том, что происходит в терминах
+экономики в инновационных сообществах в странах, где по существу нет
+патентов на программы?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd><p>Нет. Такие вещи измерить почти невозможно. На самом деле я не должен
+говорить, что их нет. Немного есть. Очень трудно измерить эффект патентной
+системы, потому что вы сравниваете реальный мир с несуществующим миром и
+невозможно сказать, что произошло бы.</p>
+
+<p>Я могу сказать то, что до того, как появились патенты на программы,
+программы бурно развивались; не так, как сейчас, потому что, конечно,
+количество пользователей компьютеров было несопоставимо с нынешним.</p>
+
+<p>Сколько было пользователей компьютеров в 1982&nbsp;году, даже в США? Это
+была небольшая часть общества. Но разработчики программ были. Они не
+говорили: &ldquo;Мы отчаянно нуждаемся в патентах&rdquo;. Их не преследовали
+за нарушение патентов после того, как они разработали свои программы. Но
+есть небольшое [экономическое] исследование, в котором я видел, что патенты
+на программы, очевидно, привели не к росту исследований, а [к] сдвигу
+средств от исследований к патентованию.</p></dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Ожидаете ли вы, что будет какой-то интерес к коммерческой тайне?</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Нет. До того, как появились патенты на программы, много разработчиков
+программ хранило детали своих программ в секрете. Но они обычно не хранили в
+секрете никаких общих идей, потому что они осознавали, что трудность в
+разработке хороших программ состоит не в выборе общих идей, а в совместной
+реализации множества идей. Так что они публиковали [или] давали своим
+нанимателям публиковать в научных журналах любые новые интересные идеи,
+которые у них были. А сейчас они патентуют эти новые идеи. Это имеет очень
+мало отношения к разработке полезной программы, и просто давая людям узнать
+о некоторых идеях, они не передают им программу. Кроме того, большинство
+идей, тысячи идей, которые вы комбинируете в своей программе, и без того
+известны.</dd>
+
+<dt>Вопрос.</dt>
+<dd>Чтобы подтвердить это: я слышал интервью, его брали у одного из основателей
+PayPal, и он сказал, что он был совершенно уверен в том, что своим успехом
+он обязан на 5&nbsp;процентов идее, а на 95&nbsp;процентов ее исполнению, и
+это очень хорошо подтверждает вашу мысль.</dd>
+
+<dt>Ответ.</dt>
+<dd>Я согласен.</dd>
+
+<dt>СФ:</dt>
+<dd>Отлично. У Ричарда есть наклейки, которые, как я думаю, можно получить
+свободно.</dd>
+
+<dt>РМС:</dt>
+<dd>Бесплатно. А это [другие предметы]&nbsp;&mdash; для продажи.</dd>
+
+<dt>СФ:</dt>
+<dd>Итак, благодарю за участие. Это было великолепное обсуждение; спасибо,
+Ричард.</dd>
+
+</dl>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Эта речь публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright
+&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html
new file mode 100644
index 0000000..7e59f34
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/dat.html
@@ -0,0 +1,446 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Как правильно организовать налоги на цифровую звукозапись - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Как правильно организовать налоги на цифровую звукозапись</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>[Эта статья не связана с программами&nbsp;&mdash; во всяком случае,
+непосредственно. В ней обсуждается параллельная проблема обмена копиями
+музыкальных произведений.]</em></p>
+
+<p><em>[Впервые статья была опубликована в журнале &ldquo;Уайеред&rdquo; в
+1992&nbsp;году; текст не менялся; вместо этого я добавил
+примечания&nbsp;&mdash; в квадратных скобках и курсивом или с другим
+выделением.]</em></p>
+
+<p><em>[Первоначальная статья предлагала решение проблемы (на тот
+момент&nbsp;&mdash; гипотетической) обмена музыкой с помощью (в то время
+только появлявшихся) цифровых магнитофонов, поскольку именно для этого
+предназначался предложенный закон США о налоге. В настоящее время это можно
+было бы применить к обмену файлами в Интернете.]</em></p>
+
+<p><em>[Покойным Френсисом Муге с моей помощью был разработан другой подход,
+включающий некоторые из этих мыслей и названный системой &ldquo;глобального
+патронажа&rdquo; (по-французски &ldquo;<span lang="fr"
+xml:lang="fr">M&eacute;c&eacute;nat Global</span>&rdquo;). Я поддерживаю оба
+решения; то есть, я за принятие любого из них.]</em></p>
+
+<p>Магнаты записывающих компаний не любят цифровые устройства магнитной
+звукозаписи, которые могут создавать точные копии музыкальных записей. Они
+боятся, что покупатели будут сами копировать музыку и перестанут покупать
+музыкальные записи.</p>
+
+<p>Угрожая судебными преследованиями, они получили от изготовителей устройств
+согласие платить отчисления за каждый цифровой магнитофон и каждую ленту для
+цифровой звукозаписи, продаваемые потребителям. Эти отчисления собираются
+делить между различными деятелями музыкальной отрасли: музыкантами,
+композиторами, издателями музыки и компаниями звукозаписи. В дополнение,
+изготовители согласились изувечивать устройства так, чтобы они не могли
+создать копию из копии записанного произведения.</p>
+
+<p>Теперь компании звукозаписи обратились к Конгрессу с просьбой принять закон,
+обращающий эти отчисления в налог и запрещающий изготовление цифровых
+магнитофонов, функционирующих без налагаемых ограничений.</p>
+
+<p>Заявленное назначение налога&nbsp;&mdash; предоставить музыкантам
+&ldquo;компенсацию&rdquo; за копирование частными лицами с помощью цифровых
+магнитофонов. Однако 57&nbsp;процентов собранных средств переходило бы
+издателям музыки и компаниям звукозаписи&nbsp;&mdash; оставляя менее
+половины людям, участвующим в творческом процессе. Оставшиеся средства
+переходили бы по большей части музыкальным звездам первой величины и, таким
+образом, очень слабо поощряли бы музыкальное творчество. В то же время
+пользователи цифровых магнитофонов были бы не в состоянии использовать всю
+мощь цифровой звукозаписывающей техники.</p>
+
+<p>Вот предложение другой системы налогообложения цифровых магнитофонов и
+цифровых лент&nbsp;&mdash; системы, спроектированной для поддержки музыки, а
+не для ублажения определенных корыстных интересов.</p>
+
+<ul>
+<li>Собирать фонды налогом на устройства цифровой звукозаписи и цифровые
+магнитные ленты, как это описано в текущем предложении.</li>
+<li>Воспользоваться системой опросов для измерения объемов копирования каждого
+музыкального произведения.</li>
+<li>Распределять эти средства полностью между людьми, создающими музыку.</li>
+<li>Соразмерять долю каждого участника так, чтобы ее увеличение с каждой копией
+замедлялось по мере ее роста. Таким образом фонды будут распределяться более
+широко, чтобы в должной мере поддержать большее число музыкантов.</li>
+<li>Не налагать ограничений на функционирование цифровых магнитофонов.</li>
+</ul>
+
+<h3>Каково назначение авторского права?</h3>
+
+<p>Звукозаписывающая индустрия представляет свое предложение как способ
+предоставить музыкантам &ldquo;компенсацию&rdquo;, предполагая, что они
+имеют право получать плату за любую создаваемую копию. Многие американцы
+убеждены, что авторское право отражает естественное право авторов или
+музыкантов&nbsp;&mdash; что у них есть право на особое отношение со стороны
+общественной политики. Однако любой юрист, специализирующийся в этой
+области, знает, что это неверное понимание, точка зрения, отвергаемая
+американской системой права.</p>
+
+<p>Заявленное назначение авторского права, данное в Конституции США, состоит в
+&ldquo;содействии прогрессу науки и полезных искусств&rdquo;. Прогресс в
+музыке означает новую и разнообразную музыку, которой может наслаждаться
+публика: предполагается, что авторское право должно служить общественному
+благу, а не частному.</p>
+
+<p>И все-таки простые люди и политики часто думают об авторском праве как о
+естественном праве, что часто приводит к неверным решениям о политике
+авторского права. Даже суды, определяя подробности системы авторского права,
+часто допускают, чтобы эта мысль неявно закрадывалась, хотя она должна
+исключаться. Это концептуальная ошибка, потому что здесь средство (авторское
+право) для достижения более крупной цели (прогресса) смешивается с самой
+целью.</p>
+
+<p>Содействие прогрессу в искусстве само по себе не оправдывает мысль о том,
+что авторы имеют право на любую конкретную разновидность авторского права, и
+даже о том, что авторское право вообще должно существовать. Авторское право
+оправдывается, если выгоды прогресса превосходят бремя, которое авторское
+право налагает на всех, кроме правообладателя.</p>
+
+<p>Как провести это сопоставление цены и выгоды? Это частично зависит от фактов
+(как конкретный закон сказывается на музыкальной активности и пользователях
+музыки), а частично&nbsp;&mdash; от наших суждений о ценности этих
+результатов.</p>
+
+<p>Предположим, что платить налог на цифровую звукозапись стоит, если
+результатом является значительный прирост музыкальной активности, и
+исследуем, как организовать детали этого налога, чтобы максимизировать
+выгоду. Но сначала давайте обратимся к основным принципам и фактам, которые
+имеют значение для нашего исследования.</p>
+
+<h3>Снижение отдачи</h3>
+
+<p>Закон снижения отдачи&nbsp;&mdash; общий принцип экономики. Он гласит, что
+каждое дополнительное приращение усилий или средств, потраченное для
+достижения данной цели, как правило, производит все меньшее и меньшее
+приращение результатов. У этого закона есть исключения, но они локальны;
+если вы будете продолжать увеличивать входные величины, вы в конце концов
+оставите за спиной все исключения.</p>
+
+<p>Например, улучшением дорог можно добиться, чтобы поток транспорта двигался
+более размеренно. Добавление одной полосы к 20&nbsp;милям забитых дорог
+города могло бы повысить среднюю скорость на&nbsp;15&nbsp;миль
+в&nbsp;час. Добавление второй полосы к этим дорогам не даст такого же
+улучшения; возможно, это увеличит среднюю скорость только еще на 5&nbsp;миль
+в час. Следующая дополнительная полоса, возможно, не создала бы заметной
+разницы, если пробки уже исчезли. Вместе с тем, каждая последующая полоса
+будет вызывать все большую перепланировку, поскольку надо сносить все больше
+и больше зданий, чтобы освободить место.</p>
+
+<p>Применительно к деятельности музыкантов снижение отдачи говорит нам, что
+каждое последующее увеличение дохода музыкантов будет все меньше сказываться
+на количестве творчества в музыке.</p>
+
+<p>Снижение отдачи&nbsp;&mdash; первый довод в пользу отказа от мысли, что
+любое пользование музыкой &ldquo;должно&rdquo; регулироваться авторским
+правом. Попытками гарантировать, что владельцы контролируют любой возможный
+аспект пользования музыки, или дать им финансовую долю в любой возможной
+перепродаже мы ничего не выиграем. Расширение авторского права может
+&ldquo;содействовать прогрессу&rdquo; только до определенной
+точки. Дальнейшее расширение просто увеличивает плату со стороны публики
+владельцам за то, что те все равно будут делать. Расширение авторского права
+далее этой точки, конечно, нежелательно.</p>
+
+<h3>Издержки</h3>
+
+<p>Те, кто материально заинтересован в расширении авторского права, начинают
+обсуждение с заявления, что авторское право &ldquo;следует&rdquo; расширять
+настолько, насколько это возможно. Но принцип снижения отдачи делает это
+заявление неправдоподобным. Так что они отходят на позицию, с которой
+авторское право следует расширять так, чтобы максимизировать уровень
+прогресса. Но это тоже неверно, потому что это не учитывает существование
+других издержек. Авторское право требует от общества затрат и обременяет
+его, как и любой другой государственный институт. Выгоды могут не окупить
+затрат.</p>
+
+<p>Государство выполняет множество важных функций, но не многие сказали бы, что
+хотя бы какую-то из этих функций следует расширять, чтобы максимизировать
+выходную величину. Например, государство строит дороги, и это очень
+полезно. Но не многие деятели стали бы призывать к строительству всех дорог,
+какие только могут быть построены. Строительство дорог недешево, а у граждан
+есть и другие применения для их денег. Выделение слишком больших средств на
+строительство дорог означает, что другие общественные и личные нужды не
+будут удовлетворены.</p>
+
+<p>Те же самые рассуждения применимы к отдельным решениям. Потратив больше
+денег, вы можете купить больший и более шикарный дом. Большинство людей
+предпочло бы при прочих равных условиях дом подороже. Но при ограниченных
+ресурсах в какой-то момент увеличение затрат на дом становится для них
+плохим вложением средств.</p>
+
+<p>Авторское право не затрачивает общественных фондов напрямую, но оно
+действительно налагает затраты&nbsp;&mdash; потерю свободы&nbsp;&mdash; на
+каждого гражданина. Чем шире область действия авторского права, тем большей
+свободой мы платим. Мы могли бы предпочесть осуществлять некоторые из наших
+свобод, а не продавать их. Мы должны судить о каждом решении в политике
+авторского права, сравнивая выгоды с затратами.</p>
+
+<h3>&ldquo;Стимул&rdquo;&nbsp;&mdash; не то понятие</h3>
+
+<p>Мысль о предоставлении денежного стимула для создания музыкальных
+произведений основана на неверном понимании. Музыканты надеются в первую
+очередь на другие виды вознаграждения; ничего другого им не остается. Очень
+немногие музыканты становятся богатыми благодаря своей музыке; талантливая
+личность, чья первичная цель&nbsp;&mdash; богатство, стала бы искать другие
+пути к этому.</p>
+
+<p>На самом деле психологические исследования показывают, что желание внешней
+награды (такой, как доход) в целом мешает такой творческой деятельности, как
+сочинение музыки. Люди, которые могут это делать хорошо, обычно являются
+людьми, которые делают это в основном ради самой этой деятельности.</p>
+
+<p>Не то чтобы музыканты не заботились о том, чтобы им платили. Большинство
+надеется заработать музыкой на жизнь, чтобы иметь возможность посвящать
+этому свое время. Как только они станут зарабатывать достаточно для того,
+чтобы прожить, они будут делать музыку так хорошо, как только могут. Мы
+могли бы пожелать им заработать несколько больше, чем необходимо, чтобы они
+могли жить не хуже большинства американцев. Но если предлагать им богатство
+сверх этого, то общество получит не много&nbsp;&mdash; по закону снижения
+отдачи.</p>
+
+<p>Учитывая это, рассмотрим, как налог на цифровые магнитные ленты можно было
+бы организовать так, чтобы он служил для достижения запланированных целей
+авторского права.</p>
+
+<h3>Кто должен получать средства</h3>
+
+<p>Если назначение налога на цифровую звукозапись&nbsp;&mdash; улучшить
+вознаграждение музыкантов и композиторов, то им должны передаваться все
+деньги, которые соберут&nbsp;&mdash; а не только 43&nbsp;процента. В
+принципе, мы могли бы обойтись вообще без компаний звукозаписи.</p>
+
+<p>Компании звукозаписи действительно предоставляют полезную услугу: они
+распространяют записанные копии музыки, обычно&nbsp;&mdash; высокого
+качества. Этой услугой широко пользуются, и так это, вероятно, и
+останется. И правильно, что покупатели записанных копий должны платить за
+эту услугу. Но слушатели, создающие копии для самих себя или своих друзей,
+не потребляют эту услугу; они пользуются только работой музыкантов и
+композиторов. Компании звукозаписи вносят только случайный вклад, и их роль
+не существенна.</p>
+
+<h3>Распределение средств</h3>
+
+<p>Какую долю собранных налогов должен получать каждый музыкант или композитор?
+По предложению компаний звукозаписи деньги распределялись бы пропорционально
+продажам записей.</p>
+
+<p>Есть смысл распределять средства на основе того, как часто копируют работу
+этого музыканта, более или менее. Но строгая пропорциональность&nbsp;&mdash;
+не лучший вариант. Если каждый музыкант будет получать строго
+пропорционально объему копирования его или ее работы, то значительная доля
+будет уходить на то, чтобы сделать несколько звезд еще богаче, чем
+сейчас. Это не очень-то будет способствовать развитию музыкальной культуры и
+разнообразия.</p>
+
+<p>Мы можем поддерживать музыку эффективнее, если сделаем так, чтобы доля
+каждого отдельного музыканта в собранных налогах снижалась с увеличением
+числа копий. Например, мы могли бы рассчитывать &ldquo;приведенное число
+копий&rdquo;, которое, с определенного момента, увеличивается медленнее, чем
+действительное число копий.</p>
+
+<p>Результатом снижения будет более широкое распределение денег, поддерживающее
+большее число музыкантов на приемлемом уровне жизни. Это поощряет
+разнообразие, что является задачей авторского права.</p>
+
+<p>Правительство США уже учредило программу для финансирования разнообразия в
+искусстве: <abbr title="National Endowment for the Arts (национальная
+поддержка искусств)">NEA</abbr>. Однако субсидии NEA сопряжены с произволом
+власти, что делает их центром противоречий, иногда потому, что ряд членов
+общества относится к произведению резко отрицательно, а иногда потому, что
+нет почти никого, кому бы оно особенно нравилось. Распределение налогов на
+цифровую звукозапись приведет также к поддержке менее популярных
+музыкантов. Однако оно не будет поддерживать музыкантов, работа которых
+никому не нравится. Кроме того, поскольку это не зависит ни от произвола, ни
+от решений, оставляемых на усмотрение должностных лиц, то остается мало
+возможностей для возражений в любом конкретном случае.</p>
+
+<p><em>[Впоследствии мне задали интересный вопрос: какая организация стала бы
+&ldquo;заведовать&rdquo; распределением этих средств. Поскольку это
+налоговые фонды, собирать налог и распределять средства должно
+государственное учреждение. Частные организации привлекаться не
+должны.]</em></p>
+
+<h3>Поощрение домашнего копирования</h3>
+
+<p>Предложение компаний звукозаписи содержит требование затруднить создание
+копий для домашних слушателей. Конкретно, в нем требуют, чтобы бытовые
+цифровые магнитофоны отказывались копировать с копии, которая была создана
+на бытовом цифровом магнитофоне. Аргументация этого требования основана на
+предположении, что домашнее копирование некоторым образом нечестно.</p>
+
+<p>В прошлом многие считали это нечестным, потому что это снижало доход
+музыкантов. Налог на цифровую звукозапись делает эту причину
+неактуальной. Как только домашнее копирование начинает в действительности
+увеличивать доход музыкантов посредством налога на цифровую звукозапись,
+причина препятствовать домашнему копированию исчезает.</p>
+
+<p>Таким образом, если будет принят налог на цифровую звукозапись, то
+возможность копирования цифровых магнитных лент не следует
+ограничивать. Домашнее копирование эффективнее, чем компании и магазины
+звукозаписи; любителей музыки следует поощрять пользоваться домашним
+копированием как можно больше.</p>
+
+<h3>Измерение популярности каждого музыкального произведения</h3>
+
+<p>Сегодня в Соединенных Штатах почти вся записанная музыка покупается в
+магазинах звукозаписи; домашнее копирование составляет только небольшую
+долю. Вероятно, это долго останется в силе, потому что магазины звукозаписи
+предоставляют место, куда человек может зайти, чтобы разыскать конкретное
+произведение или осмотреть широкий ассортимент. Пока это остается в силе, мы
+обычно сможем достаточно хорошо оценивать аудиторию данного произведения
+подсчетом продаж записей.</p>
+
+<p>Когда-нибудь домашнее копирование может распространиться так широко, что
+оценка объемов по цифрам продаж может стать неудовлетворительной. Она уже
+неудовлетворительна для музыкантов, распространяющих произведения
+независимо, без помощи компаний звукозаписи; и если каким-то музыкантам
+нужна дополнительная поддержка, так это им. Нам нужен другой способ оценки
+популярности любого данного произведения для распределения налоговых фондов.</p>
+
+<p>Мы можем проводить эти оценки с помощью опроса. Время от времени сотрудники
+просили бы случайно выбранных членов общества показать, какие копии музыки,
+на которую распространяется авторское право, они сделали. Опрашиваемых
+граждан не принуждали бы к ответу. Но создание копий не влекло бы за собой
+никакого штрафа или наказания, так что большинство людей с радостью примут
+участие. Поклонники будут надеяться, что выбор падет на них, так что они
+смогут увеличить статистику для своих любимых ансамблей.</p>
+
+<p>Чтобы повысить эффективность и представительность (а тем самым и точность)
+опроса, его можно автоматизировать. Статистическое бюро могло бы высылать
+избранным участникам перезаписываемые накопители, которые можно было бы
+моментально подключать к цифровым магнитофонам, а потом отсылать назад. При
+должной организации у статистического бюро не было бы никакой возможности
+узнать, кто прислал любой конкретный накопитель, и таким образом у них не
+было бы никаких сведений о том, кто и что копировал, но тем не менее у них
+был бы точный итог.</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>Компании звукозаписи предложили отличную схему налогообложения общества для
+повышения их собственного дохода, но это не является законной целью
+авторского права. При должном внимании к задачам авторского права, а не к
+прошлым средствам, мы можем спроектировать систему, которая поддерживает
+музыкантов, предоставляя в то же время гражданам полную свободу копировать
+музыку, как им угодно.</p>
+
+<h3>Что вы можете сделать</h3>
+
+<p><em>[Этот раздел сегодня больше не применим; уже слишком поздно, потому что
+законопроект о налоге на цифровую звукозапись был принят в
+1992&nbsp;году&nbsp;&mdash; а цифровые магнитофоны в наши дни
+устарели. Однако этим же методом можно поддерживать музыкантов и других
+деятелей искусств в мире, где обмен копиями в Интернете легализован.]</em></p>
+
+<p>Компании звукозаписи используют все свое влияние, чтобы провести свою форму
+налога на цифровую звукозапись. Организованной оппозиции почти нет, как и
+общественных обсуждений. Их законопроект уже был отправлен из комитета в
+Сенат.</p>
+
+<p>В этой статье предлагается альтернатива плану компаний звукозаписи. Чтобы
+сделать возможной эту или любую другую альтернативу, мы прежде всего должны
+предотвратить поспешное принятие плана компаний звукозаписи. Чтобы помочь в
+достижении этого, пожалуйста, пишите письма по адресам:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Конгрессмен Барни Френк<br />
+Черри-стрит, 437<br />
+Западный Ньютон, Массачусетс, 02165</p>
+<p>Сенатор Мецбаум<br />
+Сенат Соединенных Штатов<br />
+Вашингтон, Округ Колумбия, 20510</p>
+<p>Подкомитет по интеллектуальной собственности<br />
+Палата представителей<br />
+Вашингтон, Округ Колумбия, 20515</p>
+</blockquote>
+
+<p>Убеждайте Конгресс отказаться от законопроекта компаний звукозаписи с тем,
+чтобы эта и другие альтернативы могли быть как следует рассмотрены. Написать
+короткое письмо можно всего за несколько минут, но в сочетании с письмами
+других людей это может принести большую пользу.</p>
+
+<p>Если вы знакомы с какими-то музыкантами, композиторами или авторами песен,
+передайте им копии этой статьи. Многие музыканты предпочитают эту
+альтернативу налоговому плану компаний звукозаписи, и у них есть серьезные
+мотивы действовать в своих интересах.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1992, 2010, 2014, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html
new file mode 100644
index 0000000..24090b2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/devils-advocate.html
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Адвокат дьявола - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему адвокат дьявола не помогает в достижении истины</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<p>Выполнять роль адвоката дьявола означает оспаривать какой-то тезис, говоря
+то, что сказал бы гипотетический противник. Я часто сталкиваюсь с таким в
+интервью и когда отвечаю на вопросы в конце выступлений, и многие убеждены,
+что это хороший способ проверить какой-то спорный тезис. Но на самом-то деле
+этот спорный тезис ставится таким образом в невыгодное положение.</p>
+
+<p>Становиться адвокатом дьявола можно косвенно, говоря: &ldquo;Если бы я
+защищал вашу позицию, как мне следовало бы отвечать, если кто-то сказал
+то-то и то-то?&rdquo; Это не так враждебно, как быть просто адвокатом
+дьявола, который просто говорил бы это, но результат тот же.</p>
+
+<p>Хитрые противники пытаются преднамеренно затруднить осмысленное рассмотрение
+тезиса, который они оспаривают. Мой хитрый и нещепетильный противник
+(назовем его &ldquo;дьявол&rdquo;) не хотел бы, чтобы мои мысли были бы как
+следует услышаны, особенно если дьявол считает, что они верны и люди могли
+бы с ними согласиться. Лучший способ предотвратить это&nbsp;&mdash; не
+давать мне донести свои мысли до людей.</p>
+
+<p>Дьявол достигает этого, извращая мои слова: он вводит запутывающий контекст,
+в котором кажется, что мои слова означают не то, что я имел в виду. Если это
+удается, это введет аудиторию в заблуждение и отвлечет ее от вопроса,
+фактически не позволяя этот вопрос должным образом поставить. Если в
+результате покажется, что мои слова означают что-то, что аудитория осуждает
+и за что в действительности никто не выступал, мне может потребоваться долго
+объяснять, чтобы выбраться из этой трясины. Мне может не хватить времени,
+или аудитория может потерять нить рассуждений.</p>
+
+<p>Если бы мне удалось преодолеть первое непонимание, хитрый противник стал бы
+подбрасывать еще и еще. Если противник более искусен в хитросплетениях
+дискуссий, чем я, мне может так и не удаться выразить свою мысль. Если
+давление выведет меня из себя и мне станет трудно выражаться ясно, противник
+будет считать это победой. Дьяволу все равно, опроверг ли он мой тезис или
+переспорил только меня лично&nbsp;&mdash; лишь бы аудитория отвергла мои
+взгляды.</p>
+
+<p>Если вы не настоящий &ldquo;дьявол&rdquo;, а только играете роль его
+адвоката, вы вовсе не хотели бы помешать мне выразить то, что я хочу. Но вы
+можете помешать, не желая этого. Быть адвокатом дьявола значит, что вы
+действуете враждебно несмотря на то, что вы не чувствуете враждебности. Как
+только вы решили говорить то, что сказал бы противник, вы постараетесь
+делать это как можно лучше, подражая самому непримиримому противнику, какого
+только можете себе представить: хитрому и нещепетильному, цель
+которого&nbsp;&mdash; противодействие, а не достижение истины.</p>
+
+<p>Если вы знаете, что говорили мне такие противники, или если вы искусно
+представляете себе их, вы стали бы говорить то же, что они. Эти утверждения
+могли бы отвлечь аудиторию и не дать рассмотреть вопрос точно так же, как
+если бы их делал настоящий противник. Но если вы на самом деле мне не
+противник, то вы, возможно, такого результата не хотите. Если ваша
+цель&nbsp;&mdash; пролить свет на проблему, ваш подход помешал бы этому.</p>
+
+<p>То, что я высказываю по многим вопросам, идет вразрез с общепринятыми
+воззрениями, и я не жду, что люди станут соглашаться со мной, не рассмотрев
+проблему всесторонне, включая возможные возражения. Да и было бы почти
+невозможно для кого бы то ни было избежать рассмотрения аргументов
+общепринятой позиции, поскольку все знают их наизусть. Чтобы понять, что
+верно, а что нет, нужно дойти до корней проблемы.</p>
+
+<p>Хитрый нещепетильный противник не задает вопросов, которые помогают дойти до
+корней проблемы,&mdash; такие вопросы задает вдумчивый человек, который
+относится к проблеме непредвзято. Это вопросы, которые разнимают различные
+аспекты проблемы, так что всем становятся ясны разнообразные точки зрения по
+каждому аспекту, их следствия и взаимосвязи. Это совсем не то, что быть
+адвокатом дьявола.</p>
+
+<p>Итак, вместо того чтобы пытаться быть адвокатом дьявола, я предлагаю вам
+ставить целью &ldquo;зондирование проблем&rdquo;. А если вас спросят, как
+отвечать, если кто-то другой задал враждебный вопрос, можете сослаться на
+этот очерк.</p><div class="translators-notes"><!--#if expr="" --></p>
+
+<hr class="thin" />
+<h3 style="font-size:1.2em"> </h3>
+<ol>
+ <li id="ft1"> </li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<!--#endif --></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/03/31 17:29:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..c42cc80
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html
@@ -0,0 +1,1052 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Опасности цифровой техники: как их избежать?</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/digital-inclusion-in-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Опасности цифровой техники: как их избежать?</h2>
+
+<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<p><em>Этот очерк впервые был опубликован на конференции
+&ldquo;Калейдоскоп&rdquo; 2009&nbsp;года Международного союза электросвязи в
+Мар-дель-Плате (Аргентина)</em>.</p>
+<hr class="thin" />
+
+<h3 id="intro">Введение</h3>
+
+<p>Техника цифровой связи создает возможность построения нового мира
+свободы. Она также создает возможности контроля и слежки, над которыми
+диктатуры прошлого могли только биться. Сейчас идет сражение за то, какие из
+этих возможностей будут реализованы.</p>
+
+<p>Деятельность, направленная на &ldquo;охват&rdquo; все большего числа людей
+цифровой техникой, мотивируется предположением, что такой охват неизменно
+является благом. Таким он кажется, когда об этом судят исключительно по
+сиюминутным практическим удобствам. Однако если мы будем судить также с
+позиции прав человека, то ответ на вопрос о том, является охват цифровой
+техникой благом или злом, зависит от того, какого рода цифровым миром нас
+собираются охватить. Если мы желаем работать над цифровым охватом как целью,
+нам надлежит убедиться, что этот мир хорош.</p>
+
+<p>Сегодня перед цифровым миром встают шесть серьезных угроз свободе
+пользователей: слежка, цензура, несвободные программы, ограниченные форматы,
+программы-услуги, а также авторско-правовой контроль. Программа содействия
+&ldquo;охвату цифровой техникой&rdquo; должна учитывать эти угрозы, чтобы не
+подвергать им тех, на благо кого она создается. Сначала мы рассмотрим
+природу этих угроз; затем предложим меры по противодействию им,
+коллективному и индивидуальному.</p>
+
+<h3 id="surveillance">Слежка</h3>
+
+<p>Ширятся цифровые системы слежки. Великобритания применяет компьютеры с
+камерами для отслеживания всего транспортного потока. Китай планирует
+идентифицировать и фотографировать всякого, кто пользуется интернет-кафе<a
+name="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a>.</p>
+
+<p>Сотовые телефоны&nbsp;&mdash; это орудия Старшего Брата. Некоторые могут по
+удаленной команде из полиции<a name="tex2html3"
+href="#foot101"><sup>2</sup></a> и от посторонних лиц<a name="tex2html5"
+href="#foot102"><sup>3</sup></a> начать прослушивание переговоров
+пользователя безо всякого намека на то, что ведется
+прослушивание. Пользователи не в состоянии прекратить это, потому что
+программы в телефоне не свободны, таким образом, они не под контролем
+пользователя.</p>
+
+<p>Сотовые телефоны также определяют местонахождение пользователя, даже когда
+их переводят в &ldquo;ждущий&rdquo; режим. Сеть сотовой связи должна знать,
+где приблизительно находится телефон, чтобы связываться с ним, и она легко
+может записывать эти сведения на постоянное хранение. Однако сети
+спроектированы так, чтобы положение телефонов определялось гораздо точнее с
+помощью триангуляции. Они могут делать это еще лучше с помощью приемника GPS
+в телефоне, с согласия или без согласия пользователя.</p>
+
+<p>Во многих странах в ходе всеобщей цифровой слежки не записывается то, что вы
+говорите, а только то, с кем вы общаетесь. Но этого достаточно, чтобы это
+было весьма опасным, поскольку это позволяет полиции отслеживать социальные
+сети. Если известный диссидент общается с вами по телефону или электронной
+почте, то вы&nbsp;&mdash; кандидат на запись в диссиденты. Нет никакой
+пользы от прекращения контактов по телефону или электронной почте с
+собратьями-диссидентами, когда к власти приходит диктатор, потому что у его
+тайной полиции будет доступ к записям ваших прошлых контактов.</p>
+
+<p>Европейский союз обязывает хранить записи всех телефонных переговоров и
+электронной почты в течение периодов до двух лет. Заявленное назначение этой
+слежки состоит в &ldquo;предотвращении терроризма&rdquo;. Незаконная слежка
+Буша за телефонными переговорами также ссылается на эту цель. Терроризм, не
+финансируемый государством, представляет в нескольких странах реальную
+опасность, но ее величина часто преувеличивается; в&nbsp;США в&nbsp;сентябре
+2001&nbsp;года больше людей погибло в автокатастрофах, чем в
+террористических актах, но мы не ведем глобальную войну с
+дорожно-транспортными происшествиями. Наоборот, практика объявления
+политической оппозиции &ldquo;террористами&rdquo; и применение якобы
+&ldquo;антитеррористических&rdquo; законов для внедрения в ее ряды и
+саботажа ее деятельности&nbsp;&mdash; это угрожает демократии
+везде. Например, Объединенная группа по борьбе с терроризмом США внедрилась
+в широкий круг групп политической оппозиции<a name="tex2html7"
+href="#foot103"><sup>4</sup></a>.</p>
+
+<p>Ложные обвинения в &ldquo;терроризме&rdquo;&nbsp;&mdash; стандартная
+практика подавления политической оппозиции. В&nbsp;США протестанты, которые
+били окна на&nbsp;Республиканском национальном съезде в&nbsp;2008&nbsp;году,
+были обвинены в &ldquo;терроризме&rdquo;<a name="tex2html9"
+href="#foot104"><sup>5</sup></a>. Позднее в Иране протестанты, требовавшие
+новых выборов, были названы &ldquo;террористами&rdquo;<a name="tex2html11"
+href="#foot105"><sup>6</sup></a>. Генералы, которые правили большей частью
+Южной Африки в семидесятых годах XX&nbsp;века, предлагали в точности такое
+же оправдание своим систематическим убийствам диссидентов<a
+name="tex2html13" href="#foot20"><sup>7</sup></a>.</p>
+
+<p>Свободное общество не гарантирует анонимность того, что вы делаете вне
+своего дома: всегда возможно, что кто-то заметит, куда вы прошли по улице,
+или что продавец запомнит, что вы купили. Эти сведения разрознены, они не
+собраны в готовом для употребления виде. Сыщик может найти людей, которые
+вас заметили, и расспросить их об этом; каждый человек может сказать, а
+может не сказать, что он о вас знает. Необходимая для этого работа
+ограничивает то, насколько часто это предпринимается.</p>
+
+<p>Напротив, систематическая цифровая слежка собирает все сведения обо всех в
+виде, удобном для какого угодно применения, будь то рыночные исследования,
+внедрение в сообщество или арест несогласных. Поскольку это ставит под
+угрозу контроль государства со стороны народа, мы должны бороться против
+слежки независимо от того, противостоим мы текущей политике государства или
+поддерживаем ее. Учитывая слежку, которую проводят сотовые телефоны, я
+пришел к заключению, что мой долг&nbsp;&mdash; отказаться иметь такой
+телефон, несмотря на удобство, которое он предоставил бы. У меня мало
+секретов, касающихся моих поездок, большинство из которых предпринимается
+для публично объявляемых выступлений, но нам надо бороться со слежкой, даже
+если ее устанавливают, когда у нас нет особенных секретов, которые нужно
+было бы хранить.</p>
+
+<p>Система слежки за транспортными потоками Великобритании уже применялась
+против политических диссидентов<a name="tex2html14"
+href="#foot106"><sup>8</sup></a>.</p>
+
+<h3 id="censorship">Цензура</h3>
+
+<p>Когда упоминается тема цензуры в Интернете, людям обычно приходит в голову
+Китай, но цензуру ввели и многие страны, якобы уважающие свободу. Датское
+правительство блокировало доступ к секретному списку страниц
+Интернета. Австралийское правительство хочет сделать то же самое, но оно
+встретило сильное сопротивление, так что вместо этого оно запретило ссылки
+на длинный список страниц. Организацию &ldquo;Электронные рубежи
+Австралии&rdquo; заставили под страхом штрафа в 11&nbsp;тысяч австралийских
+долларов в день удалить ссылку на политический сайт против абортов<a
+name="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a>. Датский секретный список
+запрещенных страниц получил огласку и был опубликован на Wikileaks; эта
+страница сейчас находится в австралийском списке запрещенного<a
+name="tex2html18" href="#foot108"><sup>10</sup></a>. Германия стоит на пути
+к запуску цензуры в Интернете<a name="tex2html20"
+href="#foot109"><sup>11</sup></a>.</p>
+
+<p>Цензура содержимого сайтов также представляет угрозу. Индия только что
+объявила о широком плане цензуры, которая фактически упразднила бы свободу
+печати в Интернете<a name="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a>.</p>
+
+<p>Некоторые европейские страны налагают цензуру в Интернете на определенные
+политические воззрения. В Соединенных Штатах людей бросили в тюрьму как
+&ldquo;террористов&rdquo; за организацию сайта, на котором обсуждались
+действия, предпринимаемые против экспериментов над животными<a
+name="tex2html24" href="#foot28"><sup>13</sup></a>.</p>
+
+<p>Другое распространенное оправдание цензуры&nbsp;&mdash; заявление о том, что
+&ldquo;неприличные&rdquo; произведения опасны. Я согласен, что некоторые
+работы неприличны; например, меня возмутило отвратительное насилие в фильме
+&ldquo;Криминальное чтиво&rdquo;, и я постараюсь никогда больше не смотреть
+ничего подобного. Но это не оправдывает наложение на это цензуры; как бы
+неприлично ни было произведение, цензура еще более неприлична. Вариант этого
+оправдания&nbsp;&mdash; &ldquo;защита детей&rdquo;, который играет на
+преувеличенном и по большей части неверно направленном страхе родителей<a
+name="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p>
+
+<p>В цензуре нет ничего нового. Нова легкость и действенность цензуры,
+налагаемой на электронную связь и публикации (даже когда у немногих
+кудесников есть способы ее обойти). Китай в 1960&nbsp;году добился
+действенной цензуры, отрезав свое население от мира, но это задержало
+развитие страны, что было болезненно как для режима, так и для
+населения. Сегодня Китай применяет цифровую технику, чтобы добиться
+действенной политической цензуры, не отрезая себя от мира в других
+отношениях<a name="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a>.</p>
+
+<h3 id="control">Программы, которые вы не контролируете</h3>
+
+<p>Чтобы у пользователей компьютеров была свобода в их собственной
+вычислительной деятельности, у них должен быть контроль над программами,
+которыми они пользуются. Это значит, что программы должны быть
+<em>свободными</em>, и я здесь подчеркиваю, что это вопрос свободы, а не
+стоимости.</p>
+
+<p>Программа свободна, если она дает пользователю вот эти четыре существенных
+свободы<a name="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a>:</p>
+
+<ul>
+<li>0. Свобода выполнять программу, как вам угодно.</li>
+
+<li>1. Свобода изучать исходный текст и править его, чтобы заставить программу
+делать, что вам угодно.</li>
+
+<li>2. Свобода перераспространять или переиздавать точные копии (это свобода
+помогать своему соседу).</li>
+
+<li>3. Свобода распространять или публиковать копии своих измененных версий (это
+свобода делать вклад в свое сообщество).</li>
+</ul>
+
+<p>Когда программа свободна, пользователи контролируют то, что она
+делает. Несвободная программа находится под контролем своего разработчика и
+функционирует как орудие предоставления разработчику контроля над
+пользователями. Она может быть удобной или неудобной, но в любом случае она
+навязывает своим пользователям общественную систему, в которой они остаются
+разобщенными и беспомощными. Чтобы избежать этой несправедливости и передать
+пользователям контроль над их вычислениями, требуются эти четыре
+свободы. Свободы&nbsp;0 и&nbsp;1 дают вам контроль над своими собственными
+вычислениями, а свобода&nbsp;3 позволяет пользователям работать вместе,
+чтобы совместно контролировать свои вычисления, в то время как
+свобода&nbsp;2 означает, что пользователи не будут оставаться разобщенными<a
+name="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a>.</p>
+
+<p>Многие утверждают, что свободные программы теоретически невозможны с точки
+зрения экономики. Некоторые из них неверно трактуют свободные программы как
+&ldquo;бесплатные программы&rdquo;; другие понимают это выражение верно, но
+все равно заявляют, что предприятия никогда не захотят разрабатывать такие
+программы. Сочетая это с такой теоретической предпосылкой, как
+&ldquo;полезные программы можно разрабатывать, только оплачивая работу
+программистов&rdquo;, они заключают, что свободные программы никогда не
+могли бы существовать. Этот аргумент, как правило, представляют сокращенно в
+виде такого вопроса: &ldquo;Как программисты заработают на жизнь, если
+программы будут свободны?&rdquo; Обе предпосылки, а также и заключение,
+противоречат хорошо известным фактам; возможно, сокращенная форма служит для
+того, чтобы затемнить предпосылки, с тем чтобы их не сопоставляли с фактами.</p>
+
+<p>Я знаю, что свободные программы можно разрабатывать, потому что их
+существует уже очень много. Есть тысячи полезных свободных программ<a
+name="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a>, и миллионы
+пользователей<a name="tex2html36" href="#foot116"><sup>19</sup></a> работают
+на операционной системе GNU/Linux<a name="tex2html38"
+href="#foot117"><sup>20</sup></a>. Тысячи программистов пишут полезные
+свободные программы на общественных началах<a name="tex2html40"
+href="#foot118"><sup>21</sup></a>. Такие компании, как Red&nbsp;Hat и
+Google, платят программистам за то, что те пишут свободные программы. Я не
+знаю даже приблизительно, сколько есть платных разработчиков свободных
+программ; было бы полезно изучить этот вопрос. Александр Заполски
+в&nbsp;2007&nbsp;году говорил на конференции <span lang="fr"
+xml:lang="fr">Paris Capitale du Libre</span> (<a
+href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http://www.paris-libre.org</a>),
+посвященной деловой практике свободных программ, что компании Франции,
+занимающиеся свободными программами, насчитывают свыше десяти тысяч
+сотрудников.</p>
+
+<p>Большинство пользователей компьютеров применяют несвободные программы и
+привыкли позволять нескольким компаниям контролировать их вычисления. Если
+вы&nbsp;&mdash; один из них, вы, возможно, приняли точку зрения, что
+нормально и разумно, когда контроль у этих компаний, а не у вас. Может быть,
+вы также убеждены, что &ldquo;порядочные&rdquo; разработчики не будут
+злоупотреблять своей властью против вас. Факт в том, что они это делают.</p>
+
+<p>В Microsoft Windows есть функции для того, чтобы шпионить за пользователем<a
+name="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a>, функции цифрового
+управления ограничениями (DRM), спроектированные для того, чтобы не дать
+пользователю применять свои собственные файлы в полном объеме<a
+name="tex2html45" href="#foot120"><sup>23</sup></a>, и универсальный черный
+ход, через который Microsoft может принудительно изменять программы как
+угодно и в любое время<a name="tex2html47"
+href="#foot121"><sup>24</sup></a>. Microsoft может подменять любые
+программы, а не только свои собственные<a name="tex2html49"
+href="#foot122"><sup>25</sup></a>. Сотовые телефоны, привязанные к
+конкретным сотовым сетям, могут открывать перед этими сетями аналогичный
+черный ход. В MacOS также есть функции цифрового управления ограничениями,
+спроектированные для того, чтобы ограничивать пользователя.</p>
+
+<p>Известна только одна защита от вредоносных функций&nbsp;&mdash; настаивать
+на программах, которые контролируются пользователями: на свободных
+программах. Это не дает абсолютной гарантии, но альтернатива
+этому&nbsp;&mdash; отсутствие всякой защиты. Если программа&nbsp;&mdash; это
+закон, у тех, кем она управляет, должна быть власть принимать решения о том,
+что в этом законе говорится.</p>
+
+<h3 id="protocols">Ограниченные форматы</h3>
+
+<p>Ограниченные форматы файлов навязывают контроль связи и публикаций частными
+лицами. Тот, кто контролирует форматы, контролирует, вообще говоря,
+применение информации обществом, поскольку она не может распространяться или
+читаться без их разрешения.</p>
+
+<p>Например, часто файлы с текстом распространяются в секретном формате
+Microsoft Word, который другие разработчики смогли только приблизительно
+декодировать и реализовать. Эта практика сопоставима с публикацией книг
+секретным алфавитом, читать который могут только официально уполномоченные
+писцы. Итальянское общественное телевидение (RAI) распространяет видеозаписи
+в формате VC-1, спецификации которого доступны в Обществе инженеров кино и
+телевидения только на условиях неразглашения (на&nbsp;2016&nbsp;год в RAI,
+кажется, произошел сдвиг к несекретному формату). Любопытно, что Общество
+заявляет об этом в формате Word, который не подходит для ссылок<a
+name="tex2html51" href="#foot123"><sup>26</sup></a>. Этот стандарт частично
+был декодирован путем обратной разработки.</p>
+
+<p>Большинство распространяемых в Интернете звукозаписей пользуется
+запатентованным форматом MP3<a name="tex2html82"
+href="#foot137"><sup>42</sup></a>, а большинство видеозаписей пользуется
+запатентованными форматами MPEG-4, такими как DIVX и H.264. VC-1 также
+запатентован<a name="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a>. Любой
+патент на программы непосредственно нападает на свободу каждого пользователя
+в его пользовании компьютером. Применение запатентованных форматов данных
+сопоставимо с требованием, чтобы люди пользовались официально
+уполномоченными писцами вместо того, чтобы проводить свое собственное чтение
+и запись. Патенты на форматы MPEG применялись для нападок и угроз в адрес
+разработчиков и распространителей программ, работающих с этими форматами, в
+том числе свободных программ. Некоторые распространители системы GNU/Linux,
+например Red&nbsp;Hat, не смеют добавлять поддержку этих программ.</p>
+
+<p>Ограниченный формат&nbsp;&mdash; это западня; все и каждое применение этого
+формата фактически подталкивает пользователей в западню. Охват зависимостью
+от этих форматов не является шагом вперед.</p>
+
+<h3 id="saas">Программы-услуги</h3>
+
+<p>Типичная несвободная программа дает вам только двоичный файл, действия
+которого контролируются разработчиком, а не вами. Новая практика, называемая
+&ldquo;программами-услугами&rdquo; или &ldquo;SaaS&rdquo;, оставляет вам еще
+меньше контроля. При этом вы не получаете даже копии программы, которую вы
+могли бы выполнять. Вместо этого вы посылаете свои данные на сервер,
+программа выполняется там, а сервер высылает вам результат. Если у
+пользователей есть двоичный файл, они могли бы провести его обратную
+разработку и подлатать его, если у них хватит на то решимости. С
+программами-услугами они даже этого не могут.</p>
+
+<p>Учитывая всю трудность обратной разработки, программы-услуги, возможно, не
+намного хуже несвободных программ. Дело, однако, в том, что они ничем не
+лучше. Чтобы у пользователей был контроль над своими вычислениями, они
+должны избегать программ-услуг точно так же, как они должны избегать
+несвободных программ.</p>
+
+<p>Для подготовки этой статьи меня пригласили воспользоваться сайтом IEEE под
+названием <a href="http://pdf-express.org"> pdf-express.org</a>, чтобы
+преобразовать мой файл PDF в файл со встроенными шрифтами, который
+требовался для материалов конференции. Глядя на этот сайт, я пришел к
+выводу, что это пример программы-услуги, а следовательно, я не должен им
+пользоваться. Другой аргумент против него состоит в том, что он требует,
+чтобы пользователи идентифицировали себя, а это необоснованная слежка.</p>
+
+<p>Не то чтобы я особенно беспокоился, что этот сайт вредоносен. Я не могу
+неявно доверять IEEE, потому что я не одобряю ограничения этого института на
+перераспространение публикуемых им статей, но в задачи этого конкретного
+сайта практически не входят преднамеренные несправедливости в отношении
+своих пользователей (кроме необоснованной слежки). Однако дело не в том,
+злоупотребляет ли этот конкретный сайт своей властью. Дело в том, что нам не
+следует позволять себе привыкать к предоставлению другим такого рода власти
+над нами. Привычка передавать другим контроль над своими
+вычислениями&nbsp;&mdash; опасная привычка. Сопротивляться этой практике
+можно, отвечая отказом на приглашения следовать ей.</p>
+
+<p>Единственный способ сохранять свои вычисления под своим
+контролем&nbsp;&mdash; проводить их с помощью своей собственной копии
+свободной программы.</p>
+
+<h3 id="copyright">Авторское право и обмен</h3>
+
+<p>Самый большой конфликт, касающийся свободы в Интернете&nbsp;&mdash; война с
+обменом: попытка издательской индустрии предотвратить осуществление
+пользователями Интернета возможности копирования и обмена информацией.</p>
+
+<p>Авторское право было учреждено в век печатного станка как отраслевая норма в
+писательском деле и печати. Его целью было стимулирование публикации
+разнообразных письменных работ. Средством было требование, чтобы издатели
+получали разрешение автора на публикацию недавних работ. Это позволяло
+авторам получать вознаграждение от издателей, что содействовало труду
+писателя и стимулировало его. Обычная читающая публика получала пользу от
+этого, теряя в то же время очень мало: авторское право ограничивало только
+издание, а не то, что мог делать обычный читатель, так что соблюдения его
+легко было добиться и противодействия оно практически не встречало. Это
+позволяло утверждать, что система авторского права выгодна общественности, а
+потому правомерна.</p>
+
+<p>Очень хорошо&nbsp;&mdash; для того времени.</p>
+
+<h4 id="waronsharing">Война с обменом</h4>
+
+<p>В наши дни компьютерные сети предоставляют превосходное средство
+распространения и манипулирования информацией, в том числе опубликованными
+программами, музыкальными записями, текстами, изображениями и
+видеозаписями. С помощью сетей стала достижимой информационная утопия:
+неограниченный доступ ко всевозможным данным.</p>
+
+<p>Произведения, которыми пользуются для решения практических задач, такие как
+программы, рецепты, шрифты, образовательные и справочные работы, должны быть
+свободны, с тем чтобы пользователи могли контролировать (индивидуально или
+коллективно) работы, выполняемые с помощью этих произведений. Эта
+аргументация неприменима к другим видам произведений, таким как
+произведения, выражающие мысли определенных людей, и произведения искусства,
+так что для них нет этической необходимости быть свободными. Но есть
+минимальная свобода, которая должна быть у общественности в отношении всех
+опубликованных работ: свобода некоммерческого обмена точными
+копиями. Обмен&nbsp;&mdash; это благо; обмен создает связи в обществе. Когда
+копирование или обмен книгой были настолько затруднительны, что о такой
+любезности едва ли можно было просить, проблема свободы обмена не имела
+смысла. Сегодня Интернет делает обмен легким, и таким образом он делает
+свободу обмена важной.</p>
+
+<p>На пути к этой утопии стоит одно препятствие&nbsp;&mdash; авторское
+право. Читатели и слушатели, использующие новую возможность копирования и
+обмена опубликованной информацией, формально оказываются нарушителями
+авторского права. Тот самый закон, который в прошлом действовал как полезная
+промышленная норма для издателей, стал ограничивать общество, которому он
+должен был служить.</p>
+
+<p>При демократии закон, который запрещает популярную и полезную деятельность,
+обычно вскоре смягчается. Но не там, где корпорации обладают большей
+политической властью, чем общественность. Дружественные развлекательным
+компаниям силы твердо решили не давать людям пользоваться мощью своих
+компьютеров и обнаружили, что авторское право является подходящим для этого
+орудием. Под их влиянием вместо того, чтобы смягчить законы авторского права
+и разрешить плодотворное и свободное пользование Интернетом, государства
+сделали их строгими, как никогда, запрещая обмен как поступок.</p>
+
+<p>Издатели и дружественные им правительства хотели бы зайти как можно дальше,
+финансируя войну с обменом. В США юридическая рука записывающих компаний
+(RIAA) регулярно подает иски на подростков в размере сотен тысяч долларов, а
+одну из участниц обмена оштрафовали почти на два миллиона<a
+name="tex2html56" href="#foot125"><sup>28</sup></a>. Во Франции недавно
+проводился закон (HADOPI), упраздняющий принцип презумпции невиновности,
+наказывая пользователей Интернета отключением по простому обвинению в
+копировании. Только определенные избранные организации, утвержденные
+государством, были уполномочены выносить такие обвинения; таким образом,
+подразумевалось, что этот закон упразднит одним ударом <span lang="fr"
+xml:lang="fr">Libert&eacute;</span>, <span lang="fr"
+xml:lang="fr">Egalit&eacute;</span> и <span lang="fr"
+xml:lang="fr">Fraternit&eacute;</span>.
+Закон был отвергнут Конституционным советом как антиконституционный<a
+name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (впоследствии его
+изменили, введя формальный судебный процесс, чтобы сделать это
+приемлемым). Сходный закон в Новой Зеландии был отозван в этом году после
+протестов общественности. Европейский парламент недавно проголосовал против
+насаждения подобной несправедливости во всем Европейском союзе, но слабая
+демократия Европейского союза не оставляет окончательного решения за
+парламентом. Некоторые хотели бы зайти еще дальше: один член парламента
+Великобритании предложил десятилетнее тюремное заключение за некоммерческий
+обмен.</p>
+
+<p>США, Канада, Европейский союз и разные другие страны участвуют в переговорах
+по &ldquo;Антиконтрафактному торговому соглашению&rdquo; (ACTA). Переговоры
+ведутся в тайне, но Канада неохотно опубликовала список предложений, которые
+она получила от неофициальных лиц, и наказание без суда в стиле
+HADOPI&nbsp;&mdash; одно из этих предложений<a name="tex2html60"
+href="#foot127"><sup>30</sup></a>. Это предложение, вероятно, поступило от
+сил, выступающих за авторское право, которые весьма влиятельны в
+государственных органах США и других стран, так что опасность не
+ничтожна. Европейские официальные лица, возможно, постараются
+воспользоваться этим договором, чтобы обойти Европейский парламент, применяя
+практику, известную как &ldquo;отмывание политики&rdquo;.</p>
+
+<p>Корпорации, получающие наибольшую выгоду от авторского права, с юридической
+точки зрения осуществляют его от имени авторов (большинство из которых в
+действительности почти ничего не получают). Они хотели бы заставить нас
+верить, что авторское право&nbsp;&mdash; естественное право авторов и что
+мы, общественность, должны переносить это независимо от того, насколько это
+болезненно. Они называют обмен &ldquo;пиратством&rdquo;, приравнивая помощь
+своему соседу к нападению на судно.</p>
+
+<p>Озлобление общественности в отношении этих мер все растет, но оно
+сдерживается пропагандой. Такие выражения, как &ldquo;пиратство&rdquo;<a
+name="tex2html62" href="#foot128"><sup>31</sup></a>, &ldquo;защита
+авторов&rdquo; и &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;<a
+name="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a>, и заявления, что
+чтение, просмотр или прослушивание чего бы то ни было без
+оплаты&nbsp;&mdash; это &ldquo;воровство&rdquo;, убедили многих читателей в
+том, что их права и интересы не имеют значения. Эта пропаганда неявно
+подразумевает, что издатели заслуживают особой власти (которую они
+осуществляют от имени авторов) и что мы морально обязаны переносить любые
+меры, какие ни потребуются для поддержания их власти.</p>
+
+<h4 id="digitalrestrictionsmanagement">Цифровое управление ограничениями</h4>
+
+<p>Издатели стремятся к большему, чем наказание за обмен. Они осознали, что,
+публикуя произведения в зашифрованных форматах, которые можно просматривать
+только программами, спроектированными так, чтобы контролировать
+пользователей, они могли бы получить беспрецедентную власть над любым
+применением этих работ. Они могли бы вынуждать людей платить, а также
+идентифицировать себя, каждый раз, когда они пожелают прочесть книгу,
+прослушать песню или посмотреть видеозапись. Они могли бы делать так, чтобы
+копии людей исчезали по запланированному графику. Они могли бы даже делать
+копии нечитаемыми по своей воле, если у них есть универсальные черные ходы,
+подобные найденным в Windows, или особые функции для этой цели<a
+name="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a>.</p>
+
+<p>Проектирование продуктов и носителей для ограничения пользователя называется
+цифровым управлением ограничениями, или DRM<a name="tex2html68"
+href="#foot66"><sup>34</sup></a>. Его назначение&nbsp;&mdash;
+несправедливость: отказ пользователям компьютеров в том, что в противном
+случае было бы их законным правом при пользовании их копиями опубликованных
+произведений. Его метод&nbsp;&mdash; вторая несправедливость, поскольку он
+навязывает несвободные программы.</p>
+
+<p>В США издатели добились поддержки государством их мечты об абсолютной власти
+с помощью &ldquo;Закона об авторском праве цифрового тысячелетия&rdquo;
+1998&nbsp;года. Этот закон дал издателям власть (фактически) писать свои
+собственные правила авторского права, реализуя их в программах
+авторизованных проигрывателей. Даже чтение или прослушивание незаконно,
+когда программа составлена так, чтобы блокировать это.</p>
+
+<p>В &ldquo;Законе об авторском праве цифрового тысячелетия&rdquo; есть одно
+исключение: он не запрещает применения, которые подпадают под категорию
+&ldquo;свободного использования&rdquo;. Но он снимает все практические
+результаты этого исключения, вводя цензуру на любые программы, которыми люди
+могли бы воспользоваться для того, чтобы это делать. По &ldquo;Закону об
+авторском праве цифрового тысячелетия&rdquo; любая программа, которой можно
+было бы воспользоваться для взлома цифровых наручников, запрещена, если у
+нее нет других сопоставимо важных &ldquo;коммерчески значимых&rdquo;
+применений (отказ в рассмотрении любых других видов значимости, таких как
+общественная или этическая значимость, в явном виде поощряет господство
+деловых кругов в нашем обществе). Говоря практически, ограниченное право
+неподчинения вашим программным тюремщикам бессмысленно, поскольку средства
+для этого недоступны.</p>
+
+<p>С тех пор подобные законы о цензуре программ были приняты в Европейском
+союзе, Австралии, Новой Зеландии, а также других странах. Канада пыталась
+сделать это несколько лет, но тамошняя оппозиция воспрепятствовала
+этому. Силы поддержки издателей пытаются навязать эти ограничения всем
+странам; например, США требует вводить их в торговые соглашения. ВОИС
+(Всемирная организация &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;)
+помогает в этом, содействуя двум договорам, единственный смысл которых
+состоит в требовании введения таких законов, как эти. Подписание этих
+договоров не приносит никакой пользы гражданам страны, и нет никакой
+уважительной причины, по которой хоть какой-то стране следовало бы подписать
+их. Но когда страны их подписывают, политики могут указывать на
+&ldquo;выполнение обязательств по договорам&rdquo; как оправдание цензуры
+программ.</p>
+
+<p>У нас по-прежнему остаются те же старые свободы при чтении бумажных книг и
+других аналоговых носителей. Но если электронные книги заменят типографские,
+на них эти свободы не перейдут. Представьте себе: больше нельзя ни купить
+подержанную книгу в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни взять из
+публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет никаких &ldquo;лазеек&rdquo;, которые
+дали бы кому-нибудь возможность читать бесплатно. Больше нельзя купить книг
+анонимно за наличные&nbsp;&mdash; электронную книгу можно купить только по
+кредитной карте, вводя таким образом компьютеризованную слежку&nbsp;&mdash;
+а публичные библиотеки становятся предприятиями розничной торговли. Вот
+какой мир хотят навязать нам издатели. Если вы покупаете <span lang="en"
+xml:lang="en">Amazon Kindle</span> (мы называем его <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a>) или <span lang="en" xml:lang="en">Sony Reader</span>
+(мы называем его Shreader&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a> за то, что он грозит
+сделать с книгами), вы платите за то, чтобы построить именно такой мир.</p>
+
+<h3 id="supportingartists">Поддержка искусств</h3>
+
+<p>Издатели говорят нам, что война с копированием&nbsp;&mdash; единственный
+способ сохранить живое искусство. Поддержка искусств желательна, но она не
+могла бы оправдать этих средств. К счастью, она их и не требует. Обмен
+копиями в обществе способствует привлечению внимания к произведениям
+малоизвестным или известным в узких кругах: когда &ldquo;Монти пайтон&rdquo;
+выложили свои видеофайлы в сети, их продажи возросли более чем в двести
+раз<a name="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a>. В то же время
+цифровая техника предлагает и новые способы поддержки искусства.</p>
+
+<h4 id="donations">Пожертвования</h4>
+
+<p>В 2010&nbsp;году певица Джейн Сайберри предлагает свою музыку на своем
+собственном сайте под названием <a name="tex2html71"
+href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a>, позволяя людям платить
+столько, сколько они пожелают. Средняя цена, выплачиваемая за песню, по
+более ранним сообщениям была больше тех 99&nbsp;центов, которые взимают
+крупные компании звукозаписи<a name="tex2html72"
+href="#foot132"><sup>36</sup></a>.</p>
+
+<p>Популярные произведения вполне можно хорошо продавать без предотвращения
+обмена среди людей. Стивен Кинг получил сотни тысяч долларов, продавая цикл
+незашифрованных электронных книг без технических препятствий обмену
+копиями. Группа &ldquo;Рейдиохед&rdquo; собрала в&nbsp;2007&nbsp;году
+миллионы, приглашая поклонников копировать альбом и платить, сколько они
+захотят; при этом альбом распространялся также в Интернете. В 2008 году
+группа &ldquo;Найн инч нейлз&rdquo; выпустила свой альбом с разрешением на
+распространение копий и собрала 750 тысяч долларов за несколько дней<a
+name="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a>.</p>
+
+<p>Даже будучи сдерживаемы неудобством нынешних методов перевода денег деятелям
+искусства, добровольные взносы поклонников могут поддерживать их. По оценкам
+Кевина Келли, бывшего редактора &ldquo;Уайеред мэгезин&rdquo;, деятелю
+искусств нужно найти только приблизительно тысячу истинных ценителей, чтобы
+их поддержка дала достаточные средства к существованию<a name="tex2html76"
+href="#foot134"><sup>38</sup></a>.</p>
+
+<p>Но когда компьютерные сети предоставят легкий анонимный метод перевода
+кому-то небольшого количества денег, не требуя кредитной карты, добровольная
+поддержка деятелей искусства станет гораздо более действенной. В каждом
+проигрывателе могла бы быть кнопка с надписью: &ldquo;Нажмите здесь, чтобы
+послать артистам один доллар&rdquo; (оптимальное количество может
+варьироваться в зависимости от страны; для Индии, возможно, одна рупия была
+бы лучшей величиной). Разве не стали бы вы нажимать ее хотя бы раз в неделю?</p>
+
+<p>Почему сегодня вы стали бы раздумывать, посылать ли артисту доллар раз в
+неделю или даже раз в день? Не потому, что вам было бы жалко доллара, а
+потому, что посылать его неудобно. Устраните неудобство, и добровольная
+поддержка артистов взлетит вверх.</p>
+
+<h4 id="tax">Поддержка налогами</h4>
+
+<p>Другой способ поддержки искусства&nbsp;&mdash; налоговыми фондами: возможно,
+с помощью особого налога на пустые носители, соединение с Интернетом или с
+общего дохода<a name="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a>. Если
+это должно успешно поддерживать деятелей искусства, то государству следует
+распределять налоговые средства напрямую и полностью между ними и
+гарантировать, что они не могут ни под каким предлогом забираться от них
+издателями, такими как компании звукозаписи. Таким образом, чтобы эта
+система налогов достигала законной цели &ldquo;поддержки искусства&rdquo;,
+мы должны прежде всего отказаться от неверной цели &ldquo;компенсации
+правообладателей&rdquo;.</p>
+
+<p>Государство не должно распределять эти налоговые средства прямо
+пропорционально популярности, потому что это отдало бы их в основном самым
+популярным артистам, оставляя очень мало для поддержки всех
+остальных. Соответственно, я рекомендую воспользоваться функцией,
+производная которой положительна, но стремится к нулю, такую как кубический
+корень. При кубическом корне, если выдающийся артист А в тысячу раз более
+популярен, чем известный артист Б, то А получит в десять раз больше денег,
+чем Б (прямая пропорция дала бы А в тысячу раз больше, чем Б). Таким
+образом, хотя доля каждого выдающегося артиста больше, чем у других
+артистов, вместе все выдающиеся артисты получают только небольшую часть
+средств, так что эта система может прилично поддерживать большое число
+довольно популярных артистов. В этой системе средства для поддержки
+искусства использовались бы эффективно.</p>
+
+<p>Я предлагаю эту систему для искусства, потому что именно в искусстве
+возникают противоречия. Нет принципиальной причины, по которой систему на
+основе налогов не следует применять также для поддержки функциональных
+произведений, которые обязаны быть свободными, таких как программы и
+энциклопедии; но есть практическое затруднение: у этих произведений зачастую
+есть тысячи авторов, и было бы трудно найти верный способ поделить средства
+между ними, даже если каждый из участников великодушен и готов к
+сотрудничеству. К счастью, оказывается, что для решения этой проблемы в этом
+нет необходимости, потому что люди уже вкладывают очень много усилий в
+развитие свободных функциональных работ.</p>
+
+<p>Мы с Френсисом Муге<a name="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a>
+составили новое предложение под названием <span lang="fr"
+xml:lang="fr">Mécénat Global</span> (глобальный протекционизм), которое
+сочетает идею налоговой поддержки с добровольными платежами<a
+name="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a>. Каждый абонент
+Интернета платил бы ежемесячно отчисления на поддержку искусств,
+произведениями которых обмениваются в Интернете. Каждый пользователь мог бы
+по желанию распределять некоторую ограниченную долю своих платежей между
+произведениями по своему выбору; средства, собранные за каждое произведение,
+делились бы между лицами, внесшими творческий вклад в произведение (но не
+между издателями). Итоговые суммы, начисленные таким образом различным
+артистам, могли бы служить мерой популярности каждого из артистов. Остальные
+деньги в этой системе распределялись бы затем исходя из этой популярности с
+помощью кубического корня или подобной ему функции с убывающей производной.</p>
+
+<h3 id="makingitgood">Сделать цифровой охват благом</h3>
+
+<p>До этого места в статье описываются факторы, которые могут сделать охват
+цифровой техникой благом или злом. Эти факторы составляют часть
+человеческого общества и подвержены влиянию с нашей стороны. Мы можем не
+только задавать вопрос, является ли охват цифровой техникой благом, и при
+каких условиях; мы можем обсуждать, как гарантировать, что он является
+благом.</p>
+
+<h4 id="legally">Правовая защита свободы</h4>
+
+<p>Полной победы над угрозами цифровой свободе можно достигнуть только
+изменениями в законах. Систематический сбор и хранение сведений о любом
+лице, пользующемся компьютерами или сетями, должен требовать особого ордера
+из суда; путешествия и связь внутри любой страны должны, как правило, быть
+анонимны. Государствам следует отказываться от цензуры и принимать
+конституционные меры защиты против нее. Государствам следует защищать свой
+вычислительный суверенитет посредством применения исключительно свободных
+программ, а в школах следует учить только свободным программам, чтобы
+образовательные учреждения выполняли свою задачу воспитания хороших граждан
+сильного и свободного общества, укрепляемого сотрудничеством.</p>
+
+<p>Чтобы уважалась свобода пользователей компьютеров работать со своими
+компьютерами, государства не должны позволять патентам распространяться на
+программы или (в более общем виде) применение компьютеров определенными
+способами. Государствам следует в обязательном порядке самим пользоваться
+свободно реализуемыми публично документированными форматами для всякой связи
+с гражданами, и частный сектор они тоже должны направлять к пользованию
+только этими форматами. Чтобы сделать авторское право приемлемым в век
+сетей, должны быть узаконены некоммерческое копирование и обмен
+обнародованными произведениями. Коммерческое применение цифрового управления
+ограничениями должно быть запрещено, а независимо разработанные свободные
+программы для доступа к форматам с цифровым управлением ограничениями должны
+быть законны.</p>
+
+<p>Чтобы произошли эти изменения в законах, нам нужно организовываться. Фонд
+электронных рубежей (<a href="http://eff.org">eff.org</a>) борется с
+цензурой и слежкой. &ldquo;Покончим с патентами на программы&rdquo; (<a
+href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>) борется с патентами
+на программы. Фонд свободного программного обеспечения проводит кампанию
+против цифрового управления ограничениями на сайте <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>.</p>
+
+<h4 id="personally">Личная защита свободы</h4>
+
+<p>Пока мы ведем эти законодательные баталии, нам надо также лично отказываться
+от продуктов и услуг, спроектированных, чтобы отнимать нашу свободу. Для
+сопротивления слежке нам надо не идентифицироваться на сайтах, если в этом
+нет необходимости, и покупать вещи анонимно&nbsp;&mdash; за наличные, а не с
+помощью банковских карт. Чтобы сохранять контроль над своими вычислениями,
+нам не следует пользоваться ни несвободными программами, ни
+программами-услугами.</p>
+
+<p>И прежде всего нам никогда не следует ни покупать, ни пользоваться
+продуктами, которые реализуют цифровое управление ограничениями, если только
+у нас лично нет средств для их взлома. Продукты с цифровым управлением
+ограничениями&nbsp;&mdash; это западня; не попадайтесь на приманку!</p>
+
+<h4 id="others">Защита свободы других</h4>
+
+<p>Мы можем предпринимать прямые действия для защиты свободы других в цифровом
+мире. Например, мы можем снимать пароли со своих беспроводных
+сетей&nbsp;&mdash; это безопасно, и это ослабляет возможности слежки со
+стороны государства (для защиты конфиденциальности своих собственных
+сообщений в Интернете в той степени, в какой это возможно, служит шифрование
+от одного конца до другого). Если другие занимают достаточно большую часть
+пропускной способности, чтобы это создавало настоящие неудобства, нам нужно
+защищать себя, но мы можем сперва испробовать мягкие методы (например,
+поговорить с соседями или время от времени устанавливать пароль на день или
+два), и оставлять возможность постоянного пароля как крайнюю меру.</p>
+
+<p>Когда мы публикуем, нам следует предоставлять пользователям наших работ
+свободы, которых они заслуживают, применяя явную лицензию, подходящую для
+данного типа произведений. Для произведений, которые выражают ваши мысли или
+наблюдения, а также для произведений искусства лицензия должна допускать как
+минимум некоммерческое перераспространение точных копий; подойдет любая
+лицензия <span lang="en" xml:lang="en">Creative Commons</span> (я настаивал
+на такой лицензии для этой статьи). Произведения, решающие функциональные
+задачи, такие как программы, справочные или образовательные труды, должны
+сопровождаться свободной лицензией, которая предоставляет пользователям
+четыре свободы.</p>
+
+<h4 id="inclusioninfreedom">Охват свободой</h4>
+
+<p>В процессе нашей работы, помогающей другим в практической деятельности, мы
+должны избегать нанесения им вреда на более глубоком уровне. Пока свобода
+при обычном пользовании Интернетом не будет гарантирована, проекты по охвату
+цифровой техникой должны уделять особое внимание тому, чтобы вид техники,
+которой они содействуют, уважал свободу. Это означает применение свободных
+программ&nbsp;&mdash; уж конечно, не Windows и не MacOS. Это значит
+применение свободных документированных форматов без цифрового управления
+ограничениями. Это значит также, что те, на пользу кому это предположительно
+идет, не подставляются под слежку или цензуру с помощью той практики
+обработки информации, в которую они вовлекаются.</p>
+
+<h3 id="footnotes">Примечания</h3>
+
+<dl>
+<dt id="foot100">...-кафе.<a href="#tex2html1"><sup>1</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by">http://www.cecc.gov/publications/commission-analysis/beijing-requires-photo-registration-at-all-internet-cafes-by</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot101">...полиции<a href="#tex2html3"><sup>2</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot102">...лиц<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">
+http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot103">...оппозиции<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying">
+https://www.aclu.org/fbi-jttf-spying</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot104">...&ldquo;терроризме&rdquo;<a href="#tex2html9"><sup>5</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group">http://democracynow.org/2008/9/4/eight_members_of_rnc_activist_group</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot105">...&ldquo;террористами&rdquo;<a href="#tex2html11"><sup>6</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929">
+http://web-old.archive.org/web/20160722044945/http://abcnews.go.com/International/story?id=7891929</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot20">...диссидентов<a href="#tex2html13"><sup>7</sup></a></dt>
+<dd>См. документальный фильм Родриго Васкеса &ldquo;Кондор: первая война с
+террором&rdquo; (2003&nbsp;год).
+
+</dd>
+<dt id="foot106">...диссидентов<a href="#tex2html14"><sup>8</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot107">...против абортов<a href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1">http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&amp;fpid=1</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot108">...запрещенного<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html">https://www.smh.com.au/technology/banned-hyperlinks-could-cost-you-11-000-a-day-20090317-gdtf8j.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot109">...цензуры в Интернете<a href="#tex2html20"><sup>11</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/">http://netzpolitik.org/2009/the-dawning-of-internet-censorship-in-germany/</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot110">...свободу печати в Интернете<a href="#tex2html22"><sup>12</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms">http://timesofindia.indiatimes.com/India/Govt-gearing-up-to-gag-news-websites/articleshow/4562292.cms</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot28">...над животными<a href="#tex2html24"><sup>13</sup></a></dt>
+<dd>Я поддерживаю медицинские исследования с использованием животных, как и
+права на аборт. Наша защита политической свободы не должна ограничиваться
+движениями, с которыми мы согласны.
+
+</dd>
+<dt id="foot111">...родителей<a href="#tex2html25"><sup>14</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html">
+http://www.mcclatchydc.com/news/politics-government/article24476581.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot112">...отношениях<a href="#tex2html27"><sup>15</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html">
+https://www.networkworld.com/article/2255678/20-years-after-tiananmen--china-containing-dissent-online.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot113">...свободы<a href="#tex2html29"><sup>16</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="/philosophy/free-sw.html">
+http://gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot114">...разобщенными<a href="#tex2html31"><sup>17</sup></a></dt>
+<dd>Другие аргументы см. на <a href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> и <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot115">...программ<a href="#tex2html34"><sup>18</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="http://directory.fsf.org">http://directory.fsf.org</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot116">...пользователей<a href="#tex2html36"><sup>19</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption">
+http://en.wikipedia.org/wiki/Linux_adoption</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot117">...GNU/Linux<a href="#tex2html38"><sup>20</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">
+http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot118">...на общественных началах<a href="#tex2html40"><sup>21</sup></a></dt>
+<dd>Некоторые мотивы см. на <a href="/philosophy/fs-motives.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot119">...за пользователем<a href="#tex2html43"><sup>22</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/">
+https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot120">...в полном объеме<a href="#tex2html45"><sup>23</sup></a></dt>
+<dd>См. <a href="http://badvista.org">http://badvista.org</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot121">...в любое время<a href="#tex2html47"><sup>24</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183">http://www.informationweek.com/microsoft-updates-windows-without-user-permission-apologizes/d/d-id/1059183</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot122">...собственные<a href="#tex2html49"><sup>25</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html">http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quietly_insta.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot123">...для ссылок<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt>
+<dd>Стандартная форма, которую можно прочесть на машине, доступна только в
+&ldquo;аренду&rdquo;; <a
+href="http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">
+http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot124">...запатентован<a href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://web.archive.org/web/20120307122114/http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf">
+http://www.mpegla.com/Lists/MPEG%20LA%20News%20List/Attachments/176/n_06-08-17_pr.pdf</a>
+(архивировано).
+
+</dd>
+<dt id="foot125">...на два миллиона<a href="#tex2html56"><sup>28</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2009/06/jammie-thomas-retrial-verdict.ars</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot126">...антиконституционный<a href="#tex2html58"><sup>29</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court">http://www.laquadrature.net/fr/hadopi-is-dead-three-strikes-killed-by-highest-court</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot127">...предложений<a href="#tex2html60"><sup>30</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars">http://arstechnica.com/tech-policy/news/2008/11/canadian-wish-list-for-secret-acta-treaty-long-varied.ars</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot128">...&ldquo;пиратство&rdquo;<a href="#tex2html62"><sup>31</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot129">...собственность&rdquo;<a href="#tex2html64"><sup>32</sup></a></dt>
+<dd>См. на <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">http://gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>,
+почему это пропагандистское выражение вредно.
+
+</dd>
+<dt id="foot130">...цели<a href="#tex2html66"><sup>33</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot66">...DRM<a href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt>
+<dd>Эти издатели, в акте двоеречия, называют это &ldquo;управлением цифровыми
+правами&rdquo;.
+
+</dd>
+<dt id="foot131">...в двести раз<a href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html">http://www.boingboing.net/2009/01/23/monty-pythons-free-w.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot132">...звукозаписи<a href="#tex2html72"><sup>36</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing">http://www.37signals.com/svn/posts/419-jane-siberrys-you-decide-what-feels-right-pricing</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot133">...дней<a href="#tex2html74"><sup>37</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot134">...к существованию<a href="#tex2html76"><sup>38</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot135">...дохода<a href="#tex2html78"><sup>39</sup></a></dt>
+<dd>Мое предложение 1992&nbsp;года см. на <a href="/philosophy/dat.html">
+http://gnu.org/philosophy/dat.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot79">...Муге<a href="#tex2html80"><sup>40</sup></a></dt>
+<dd>Глава Лаборатории сетей знания и информационного общества в Женевском
+университете.
+</dd>
+<dt id="foot136">...платежами<a href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt>
+<dd>См. <a
+href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html</a>.
+
+</dd>
+<dt id="foot137">... MP3<a href="#tex2html82"><sup>42</sup></a></dt>
+<dd>Есть сообщение, что на 2017 год сроки действия патентов на воспроизведение
+файлов MP3 истекли.
+</dd>
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">
+<span lang="en" xml:lang="en">Swindle</span>&nbsp;&mdash;
+англ. &ldquo;надувательство&rdquo;.</li>
+<li id="tf2">
+<span lang="en" xml:lang="en">Shreader</span>&nbsp;&mdash;
+созвучно с англ. <span lang="en" xml:lang="en">shredder</span>
+(шинковщик).</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard
+Stallman<br />Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html
new file mode 100644
index 0000000..220c66c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Письмо в редакцию &ldquo;Журнала доктора Добба&rdquo; - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Письмо в редакцию &ldquo;Журнала доктора Добба&rdquo;</h2>
+
+<p>
+Дорогая редакция,
+</p>
+<p>
+Я уверен, вы не представляете себе всю иронию того, что вместе с Тимом
+О'Рейли вы причислили к &ldquo;открытому исходному тексту&rdquo; меня.
+</p>
+<p>
+Если бы Комитет палаты неамериканской деятельности спросил меня:
+&ldquo;Являетесь ли вы в настоящем или были ли вы когда-либо в прошлом
+сторонником движения за открытый исходный текст?&rdquo;&nbsp;&mdash; я мог
+бы гордо и радостно ответить: &ldquo;Нет&rdquo;. С 1984&nbsp;года я боролся
+за <em>свободные программы</em>&nbsp;&mdash; &ldquo;свободные&rdquo; от
+слова &ldquo;свобода&rdquo; (см. Манифест GNU, &ldquo;Журнал доктора
+Добба&rdquo;, сентябрь 1985&nbsp;года).
+</p>
+<p>
+Свободные программы означают, грубо говоря, что вы вольны изучать, что они
+делают, вольны править их, вольны перераспространять их и вольны публиковать
+улучшенные версии (подробности см. на <a href="/philosophy/free-sw.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Вы заслуживаете этих
+свобод; их заслуживает каждый. Я написал Стандартную общественную лицензию
+GNU (GNU GPL), предмет <a href="/philosophy/gpl-american-way.html">
+величайшего гнева Microsoft</a>, чтобы защищать эти свободы для всех
+пользователей, в духе движения за свободные программы.
+</p>
+<p>
+Годами позднее, в 1998 году, другая группа стала работать под вывеской
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;. Они внесли вклад в сообщество
+свободного программного обеспечения в практическом отношении, но
+придерживаются совершенно других взглядов. Они усердно избегают вопросов
+свободы и принципа, который провозглашаем мы, участники движения за
+свободные программы; они обосновывают свои действия, ссылаясь только на
+краткосрочные практические выгоды.
+</p>
+<p>
+Их заявленное определение термина &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;
+несколько шире, чем определение свободных программ, таким образом, оно
+включает мою работу. Но описывать GNU GPL как &ldquo;лицензию открытого
+исходного текста&rdquo;, как это делали в Microsoft, более чем
+полунеправильно. В GNU GPL заключена твердая позиция движения за свободные
+программы; эта позиция не исходит от движения за открытый исходный текст. Я
+не сторонних движения за открытый исходный текст и никогда им не был.
+</p>
+<p>
+В отличие от меня, Тим О'Рейли&nbsp;&mdash; один из столпов движения за
+открытый исходный текст, по крайней мере, судя по тому, что он
+говорит. Однако, если вы посмотрите на действия, а не на слова, то
+большинство руководств, публикуемых O'Reilly Associates, не может быть
+причислено к открытому исходному тексту, не говоря уже о свободных
+руководствах. Горсть свободных руководств представляет исключение. Он легко
+мог бы оправдаться перед Комитетом палаты неамериканской деятельности:
+&ldquo;Да, я говорил об открытом исходном тексте, но я этого почти не
+делал&rdquo;.
+</p>
+<p>
+Если в будущем О'Рейли перейдет к продаже свободных (от слова
+&ldquo;свобода&rdquo;) книг, он мог бы стать истинным сторонником движения
+за свободные программы, или, по крайней мере, движения за открытый исходный
+текст. [Впоследствии, в&nbsp;2001&nbsp;году, издательство O'Reilly
+Associates опубликовало еще пару свободных книг. Мы благодарны за этот вклад
+в&nbsp;сообщество свободного программного обеспечения и с нетерпением ждем
+продолжения.]
+</p>
+<p>
+Недавнее основание Европейского ФСПО и приближающееся учреждение ФСПО Индии
+делают движение за свободные программы сильнее, чем когда-либо. Не
+сваливайте нас, пожалуйста, в одну кучу с другим движением в нашем
+сообществе.
+</p>
+<p>
+Искренне Ваш,
+</p>
+<p>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ричард Столмен, президент Фонда свободного
+программного обеспечения
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/01/31 08:27:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..4913209
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks-must-increase-freedom.html
@@ -0,0 +1,246 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Электронные книги должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее - Проект
+GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Электронные книги должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее</h2>
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+
+<p><em>Этот очерк первоначально опубликован в &ldquo;Гардиан&rdquo; 17 апреля
+2012&nbsp;года под заголовком <a
+href="//www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">Техника
+должна помогать нам обмениваться, а не ограничивать нас</a>, с некоторыми
+неожиданными изменениями. Эта версия частично включает эти изменения,
+восстанавливая в то же время части первоначального текста.</em></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>На эту же тему: <a href="/philosophy/ebooks.html"> Электронные книги:
+свобода или авторское право?</a>.</p>
+</div>
+<hr />
+
+<p>Я люблю Договор Иеговы, и я хочу, чтобы все другие тоже его любили. За все
+эти годы я брал его почитать по меньшей мере шесть раз. Печатные книги
+позволяют нам это делать.</p>
+
+<p>Я не мог бы этого делать с большинством коммерческих электронных книг. Это
+&ldquo;не позволено&rdquo;. А если бы я попробовал не подчиниться, то у
+программ в устройствах чтения заложены вредоносные особенности (называемые
+цифровым управлением ограничениями) для того, чтобы ограничивать чтение, так
+что это просто не получится. Электронные книги зашифрованы, так что выводить
+их на экран могут только несвободные программы с вредоносными функциями.</p>
+
+<p>Многие другие обычные действия, вошедшие в привычку у нас, читателей,
+&ldquo;не позволены&rdquo; с электронными книгами. К примеру, с
+&ldquo;Kindle&rdquo; компании Amazon (для которого больше подходит название
+&ldquo;<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span
+xml:lang="en" lang="en">Swindle</span> (надувательство)</a>&rdquo;)
+пользователи не могут купить книгу анонимно за наличные. Книги
+&ldquo;Kindle&rdquo;, как правило, можно получить только от Amazon, а
+компания Amazon заставляет пользователей идентифицировать себя. Таким
+образом, Amazon в точности знает, какие книги прочел каждый пользователь. В
+такой стране, как Великобритания, где вас могут <a
+href="http://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">
+преследовать за обладание запрещенной книгой</a>, это более чем
+гипотетически оруэлловская мера.</p>
+
+<p>Более того, вы не можете продать электронную книгу после того, как прочтете
+ее (если Amazon добьется своего, букинистические магазины, где я провел не
+один вечер, уйдут в прошлое). Ее также нельзя подарить другу, потому что,
+согласно Amazon, вы в действительности никогда не владели ею. Amazon
+требует, чтобы пользователи подписали &ldquo;Соглашение с конечным
+пользователем&rdquo;, в котором это сказано.</p>
+
+<p>Вы даже не можете быть уверены, что завтра она по-прежнему будет на вашей
+машине. Люди, читавшие &ldquo;1984&rdquo; на &ldquo;Kindle&rdquo;, приобрели
+оруэлловский опыт: их электронные книги исчезли прямо на их глазах,
+поскольку Amazon применила вредоносную программную особенность под названием
+&ldquo;черный ход&rdquo;, чтобы дистанционно удалить их (это виртуальное
+сожжение книг; не это ли означает &ldquo;Kindle&rdquo;?&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a>). Но не беспокойтесь; компания Amazon обещала, что они
+никогда этого больше не сделают, кроме как по приказу государственных
+органов.</p>
+
+<p>Если есть программа, то либо пользователи контролируют ее (что делает такую
+программу <a href="/philosophy/free-sw.html"> свободной</a>), либо программа
+контролирует своих пользователей (несвободная). Правила электронных книг
+компании Amazon имитируют правила распространения несвободных программ, но
+это не единственная связь между ними. <a
+href="/proprietary/proprietary.html">Вредоносные особенности программ</a>,
+описанные выше, навязываются пользователям с помощью программ, которые не
+свободны. Если бы в свободной программе были такие вредоносные особенности,
+какие-нибудь пользователи, искусные в программировании, удалили бы их, а
+потом предоставили бы исправленную версию всем другим
+пользователям. Пользователи не могут изменять несвободные программы, что
+делает последние <a
+href="http://www.bostonreview.net/forum/protecting-internet-without-wrecking-it/root-problem-software-controlled-its-developer">
+идеальным орудием осуществления власти над обществом</a>&nbsp;<a
+href="#tf2">[2]</a>.</p>
+
+<p>Любое из этих посягательств на нашу свободу&nbsp;&mdash; более чем
+достаточная причина сказать &ldquo;нет&rdquo;. Если бы эти правила
+ограничивались компанией Amazon, мы бы обошли их, но у других торговцев
+электронными книгами правила примерно такие же.</p>
+
+<p>Больше всего меня беспокоит перспектива потери книг в типографском
+варианте. &ldquo;Гардиан&rdquo; объявил о &ldquo;материалах, доступных
+только в электронном виде&rdquo;; иначе говоря, о книгах, доступных только
+ценой потери свободы. Я не стану читать никакую книгу ценой потери
+свободы. Будут ли через пять лет этически приемлемыми копиями большинства
+книг только несанкционированные копии?</p>
+
+<p>Это не обязательно. Если бы в Интернете были анонимные платежи, то плата за
+получение электронных книг без цифрового управления ограничениями и без
+соглашений с конечным пользователем уважала бы нашу свободу. В физических
+магазинах можно было бы продавать электронные книги за деньги, как цифровую
+музыку на компакт-дисках&nbsp;&mdash; она по-прежнему существует, несмотря
+на то, что музыкальная индустрия жестко навязывает службы с цифровым
+управлением ограничениями, такие, как Spotify. Перед физическими магазинами
+компакт-дисков встают трудности, связанные с дороговизной оборудования, но
+физические магазины электронных книг могли бы записывать копии на ваш
+носитель с USB, при этом единственное, что может потребоваться продавать
+магазину, это носители с USB, если они вам нужны.</p>
+
+<p>Причина, которой издатели объясняют свою ограничительную практику в
+отношении электронных книг, состоит в том, чтобы не дать людям обмениваться
+копиями. Они говорят, что это делается ради авторов; но даже если бы это и
+служило интересам авторов (что для знаменитых авторов может быть верно), это
+не могло бы оправдать цифрового управления ограничениями, соглашений с
+конечным пользователем или Закона о цифровой экономике, который преследует
+читателей за обмен. На практике система авторского права довольно плохо
+поддерживает авторов, кроме самых популярных из них. Основной интерес других
+авторов состоит в том, чтобы получить более широкую известность, так что
+обмен их работами выгоден им, как и читателям. Почему не перейти на систему,
+которая лучше справляется с этой задачей и совместима с обменом?</p>
+
+<p>Налог на устройства памяти и подключение к Интернету, вместе с общей
+политикой, проводимой в большинстве стран Европейского союза, мог бы хорошо
+справиться с этой задачей, если он будет реализован верно в трех
+аспектах. Деньги должны собираться государством и распределяться в
+соответствии с законом, а не передаваться частному собирающему обществу; они
+должны делиться между авторами, и мы не должны давать компаниям забирать
+какую бы то ни было их часть; и распределение денег должно быть на основе
+скользящей шкалы, а не прямо пропорционально популярности. Я предлагаю
+применять кубический корень популярности каждого автора: Если А в восемь раз
+популярнее Б, то А получает вдвое больше, чем Б (а не в восемь раз больше
+Б). Это поддержало бы на должном уровне многих довольно популярных
+писателей, вместо того, чтобы обогащать немногих звезд.</p>
+
+<p>Другая система&nbsp;&mdash; размещать в каждом устройстве чтения кнопку для
+посылки небольшой суммы (например, 25&nbsp;пенсов для Великобритании)
+автору.</p>
+
+<p>Обмен&nbsp;&mdash; это хорошо, а цифровая техника делает его легким. (Я
+подразумеваю некоммерческое перераспространение точных копий.) Так что обмен
+должен быть легален, и предотвращение обмена не может оправдывать обращение
+электронных книг в наручники для читателей. Если электронные книги означают,
+что свобода читателей должна либо увеличиться, либо уменьшиться, то мы
+должны требовать, чтобы она увеличилась.</p>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Присоединяйтесь к нашему
+списку рассылки об опасностях электронных книг</a>.
+</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">&ldquo;<span xml:lang="en"
+lang="en">Kindle</span>&rdquo;&nbsp;&mdash;
+англ. &ldquo;зажигать&rdquo;.</li>
+<li id="tf2">Статья опубликована также (с небольшими изменениями
+и с русским переводом) на
+<a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/the-root-of-this-problem.html</a>.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p><p>Copyright
+&copy; 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/09/25 11:01:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html
new file mode 100644
index 0000000..3cef47c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ebooks.html
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Электронные книги: свобода или авторское право? - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Электронные книги: свобода или авторское право?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>Это слегка измененная версия статьи, опубликованной в <cite>Текнолоджи
+ревью</cite> в 2000&nbsp;году.</em></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>На эту же тему: <a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">Электронные книги
+должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее</a>.</p>
+</div>
+<hr />
+
+<p>В былые времена, в эпоху печатного станка, сложились отраслевые нормы,
+регулировавшие издательское дело и печать. Они получили название авторского
+права. Назначением авторского права, декларированным в Конституции США, было
+&ldquo;содействие прогрессу&rdquo;&nbsp;&mdash; то есть, поощрение
+публикаций. Для этого издателей обязали получать от авторов разрешение на
+использование новых произведений.</p>
+
+<p>У простых читателей не было веских причин для возражений, поскольку
+авторское право ограничивало только публикацию, а не то, что было позволено
+читателю. Если это немного повышало цену книги, это были только деньги; это
+не сказывалось на образе жизни читателей. Авторское право приносило обществу
+пользу в соответствии со своим назначением, почти не обременяя общества. Оно
+хорошо выполняло свои задачи&nbsp;&mdash; в те времена.</p>
+
+<p>Затем появился новый способ распространения информации: компьютеры и
+сети. Важнейшее достоинство цифровой информационной техники состоит в том,
+что она облегчает копирование и манипулирование информацией, в том числе
+программами, музыкальными записями и книгами. С помощью сетей стала
+достижимой информационная утопия: неограниченный доступ ко всевозможным
+данным.</p>
+
+<p>Но на пути встало одно препятствие: авторское право. Читатели, применявшие
+свои компьютеры для обмена опубликованной информацией, формально были
+нарушителями авторского права. Отношение этих законов к реальности
+изменилось, и то, что когда-то было промышленной нормой для издателей, стало
+ограничением для общества, которому оно должно было служить.</p>
+
+<p>В истинно демократической системе закон, который запрещает популярную,
+естественную и полезную деятельность, обычно вскоре смягчается. Но
+влиятельные издатели твердо решили не давать людям пользоваться мощью своих
+компьютеров и обнаружили, что авторское право&nbsp;&mdash; подходящее для
+этого оружие. Под их влиянием вместо того, чтобы смягчить авторское право и
+приспособить его к новым обстоятельствам, государства сделали его строгим,
+как никогда, налагая суровые взыскания на читателей, уличенных в обмене.</p>
+
+<p>Но на этом дело не кончилось. Компьютеры могут быть мощным орудием
+подчинения, когда немногие контролируют, что делают компьютеры других
+людей. Издатели поняли, что вынуждая людей пользоваться специально
+разработанными программами для чтения электронных книг, они могут получить
+беспрецедентную власть: они могут заставить читателей платить и называть
+себя всякий раз, когда они читают книгу! О большем издатели и не мечтали.</p>
+
+<p>Итак, они сумели добиться от правительства США, чтобы в 1998&nbsp;году им
+дали &ldquo;Закон об авторском праве цифровой эпохи&rdquo;&nbsp;&mdash;
+закон, дающий им полную юридическую власть почти надо всем, что читатель мог
+бы делать с электронной книгой. Даже читать ее без особой
+санкции&nbsp;&mdash; преступление.</p>
+
+<p>У нас по-прежнему остаются те же старые свободы при чтении бумажных книг. Но
+если электронные книги заменят типографские, пользы от этого исключения
+будет не много. С появлением &ldquo;электронных чернил&rdquo;, которые
+позволяют записывать новый текст на то, что выглядит как отпечатанный лист
+бумаги, даже газеты могут стать эфемерными. Представьте себе: больше нельзя
+ни купить подержанную книгу в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни взять
+из публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет никаких &ldquo;лазеек&rdquo;,
+которые дали бы кому-нибудь возможность читать бесплатно. И, судя по рекламе
+Microsoft Reader, нельзя будет приобрести книгу анонимно. Вот какой мир
+прочат нам издатели.</p>
+
+<p>Почему общественность так мало обсуждает эти знаменательные перемены?
+Большинству граждан еще не довелось столкнуться с политическими вопросами,
+которые поднимает эта футуристическая техника. Кроме того, общественность
+приучили к тому, что авторское право существует для &ldquo;защиты&rdquo;
+правообладателей, откуда следует, что общественные интересы значения не
+имеют.</p>
+
+<p>Но когда общественность начнет широко пользоваться электронными книгами и
+обнаружит, какой режим уготован для нее издателями, они станут
+сопротивляться. Человечество не допустит установления этого ига навсегда.</p>
+
+<p>Издатели хотели бы заставить нас считать, что без диктатуры авторского права
+невозможно сохранить живое искусство, но для поощрения разнообразных
+произведений война с копированием не нужна: опыт рок-группы &ldquo;Грейтфул
+дэд&rdquo; показал, что копирование среди поклонников не представляет
+проблемы для артистов. Узаконив некоммерческое копирование электронных книг,
+мы можем снова сделать авторское право нормой промышленности, как это было
+когда-то.</p>
+
+<p>Для некоторых видов произведений следует пойти даже далее. Что касается
+научных статей или монографий, то следует побуждать каждого вторично
+публиковать их в неизменном виде в сети; это поможет защитить научный
+результат, сделав в то же время его более доступным. Что касается учебников
+и большинства справочников, то следует также разрешать публикацию измененных
+версий, поскольку это поощряет общество улучшать их.</p>
+
+<p>Когда-нибудь, когда с помощью компьютерных сетей можно будет легко посылать
+кому-нибудь небольшое количество денег, все доводы в пользу ограничения
+буквального копирования исчезнут. Если вам нравится книга и она выбрасывает
+диалоговое окно с надписью: &ldquo;Нажмите на эту кнопку, чтобы передать
+автору пять рублей&rdquo;, разве вы не нажмете? Та часть авторского права на
+музыку и книги, которая касается распространения буквальных копий, полностью
+устареет. И давно пора!</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Присоединяйтесь к нашему
+списку рассылки об опасностях электронных книг</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2016 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html
new file mode 100644
index 0000000..aff7aac
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/eldred-amicus.html
@@ -0,0 +1,911 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/eldred-amicus.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Доклад со стороны ФСПО, Элдред против Эшкрофта - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, GNU, Linux, свобода,
+программы, власть, авторское право, расширение, заявление, элдред, эшкрофт,
+микки маус, закон, дисней, сонни боно, обратная сила, вечный" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/eldred-amicus.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Доклад со стороны ФСПО, Элдред против Эшкрофта</h2>
+
+<!--
+original version by: Nikos Drakos, CBLU, University of Leeds
+* revised and updated by: Marcus Hennecke, Ross Moore, Herb Swan
+* with significant contributions from:
+ Jens Lippmann, Marek Rouchal, Martin Wilck and others -->
+<p>
+[ Оригинальная версия доступна также в форматах <a
+href="/philosophy/eldred-amicus.ps">PostScript</a> и <a
+href="/philosophy/eldred-amicus.pdf">PDF</a>.]
+</p>
+
+<p style="text-align:center">
+Номер 01-618
+<br />
+<br />
+<br />
+Инстанция:
+<br /> <b>Верховный суд Соединенных Штатов</b>
+<br />
+<br />
+Эрик Элдред и др.,
+<br /> <i>заявители,</i> <br />
+<br />
+против <br />
+<br />
+Джона Д. Эшкрофта, официально уполномоченного
+<br />
+юридического консультанта,
+<br /> <i>ответчика.</i> <br />
+<br />
+<br /> <b>В ответ на запрос разъяснений в
+<br />
+Апелляционный суд Соединенных Штатов
+<br />
+округа Колумбия</b>
+<br />
+<br /> Доклад amicus curiae в лице
+<br />
+Фонда свободного программного обеспечения
+<br />
+в поддержку заявителей
+<br />
+<br />
+</p>
+
+<ul>
+<li>Эбен Моглен
+<br /> Судебный секретарь
+<br />
+НЙ 10027, Нью-Йорк
+<br />
+116 Вест-стрит, 435
+<br /> (212) 854-8382 <br />
+<br />
+Секретарь amicus curiae
+
+</li>
+</ul>
+
+<h3 style="text-align:center"
+id="SECTION01000000000000000000">Рассматриваемый вопрос</h3>
+
+<ol>
+<li>Заблуждался ли Апелляционный суд, вынося постановление о том, что согласно
+Параграфу об авторском праве Конгресс может расширять срок существующих
+авторских прав до неограниченных пределов посредством <i>поочередного</i>
+введения номинально &ldquo;ограниченных&rdquo; продлений?</li>
+</ol>
+
+<h4 id="SECTION02000000000000000000">Содержание</h4>
+
+<!--Table of Contents-->
+<ul>
+<li><a id="tex2html16"
+href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Постановка вопроса</a></li>
+<li><a id="tex2html17"
+href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Содержание</a></li>
+<li><a id="tex2html18"
+href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Ссылки</a></li>
+<li><a id="tex2html19"
+href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Интерес докладчика</a></li>
+<li><a id="tex2html20"
+href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Суть аргументации</a></li>
+<li><a id="tex2html21"
+href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Аргументация</a>
+<ul>
+<li><a id="tex2html22"
+href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Учредители
+предполагали, что авторское право будет юридической монополией, которой
+награждают за авторские работы на строго ограниченное время</a></li>
+<li><a id="tex2html23"
+href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">Историческая политика,
+заложенная в Параграф об авторском праве, совершенно необходима для
+согласования авторско-правовой монополии с системой свободы выражения</a>
+<ul>
+<li><a id="tex2html24"
+href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">Неограниченное
+расширение срока монополии на существующие авторские работы несовместимо как
+с Параграфом об авторском праве, так и с Первой поправкой</a></li>
+<li><a id="tex2html25"
+href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">Пятая поправка
+запрещает подобные законодательные действия в отношении прав физической
+собственности, и не существует конституционного оправдания допущению в
+отношении свободы выражения того, что недопустимо в отношении обычной
+собственности</a></li>
+</ul>
+</li>
+<li><a id="tex2html26"
+href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Реальные угрозы
+злоупотребления и коррупции оправдывают строгий конституционный контроль
+расширения срока юридических монополий</a></li>
+</ul>
+</li>
+<li><a id="tex2html27"
+href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Заключение</a></li>
+</ul>
+
+<!--End of Table of Contents-->
+<h3 id="SECTION03000000000000000000">Ссылки</h3>
+
+<p>
+<i>Прецеденты</i>
+</p>
+
+<p>
+Абрамс против Соединенных Штатов, 250 U.S. 616 (1919) 10
+<br />
+Дарси против Аллена (дело о монополиях),
+<br />
+11 Co. Rep. 84 (1603) 5
+<br />
+Элдред против Рено, 239 F.3d 372 (CADC 2001) 7, <i>во многих местах</i>
+<br />
+&ldquo;Фейст пабшликейшнс&rdquo; против &ldquo;Рурел телефон
+<br />
+сервис&rdquo;, 499 U.S. 340 (1991) 7,11,12
+<br />
+Гольдштейн против Калифорнии, 412 U.S. 546 (1973) 12
+<br />
+&ldquo;Гарпер &amp; Роу паблишерс&rdquo; против &ldquo;Нейшн
+<br />
+энтерпрайзес&rdquo;, 471 U.S. 539 (1985) 9
+<br />
+&ldquo;Гавайи хаузинг оторити&rdquo; против
+<br />
+Мидкиффа, 467 U.S. 229 (1984) 14
+<br />
+&ldquo;Нью-Йорк Таймс&rdquo; против Салливана, 376 U.S. 254 (1964) 10
+<br />
+Рено против Союза американских гражданских свобод,
+<br />
+521 U.S. 844 (1997) 10
+<br />
+&ldquo;Сан-Франциско артс &amp; атлетикс&rdquo; против
+<br />
+Олимпийского комитета Соединенных Штатов,
+<br />
+483 U.S. 522 (1987) 9
+<br />
+Шнаппер против Фоли, 667 F.2d 102 (CADC 1981) 11
+<br />
+&ldquo;Мануфактура Сингера&rdquo; против &ldquo;Мануфактуры Джуна&rdquo;,
+163 U.S. 169 (1896) 11
+<br />
+Дела о товарных знаках, 100 U.S. 82 (1879) 11
+<br />
+Образовательный совет Западной Вирджинии против Барнетта,
+<br />
+319 U.S. 624 (1943) 10
+</p>
+
+<p>
+<i>Конституции, статуты и нормы</i>
+</p>
+
+<p>
+Конст. США, ст. I, &#167;8, cl.&nbsp;8 3, <i>во многих местах</i>
+<br />
+Конст. США, Поправка I 7, <i>во многих местах</i>
+<br />
+Конст. США, Поправка V 13,14
+<br />
+Закон об авторском праве 1709 года (Статут Анны),
+<br />
+8 Анна, c.&nbsp;19 6
+<br />
+Закон об авторском праве 1790 года, 1 Stat. 124 6
+<br />
+Закон Сонни Боно о расширении срока
+<br />
+авторского права, Pub.&nbsp;L.&nbsp;No.&nbsp;105-298,
+<br />
+Глава I, 112 Stat. 2827 3, <i>во многих местах</i>
+<br />
+Статут о монополиях, 21 Jac.&nbsp;I, c.&nbsp;3 5
+</p>
+
+<p>
+<i>Другие материалы</i>
+</p>
+
+<p>
+Йочай Бенклер, Свободен как ветер для общего
+<br />
+пользования: Первая поправка ограничивает
+<br />
+ущемление общественного достояния,
+<br />
+74 N.Y.U.L. Rev. 354 (1999) 8
+<br />
+Уильям Блекстон, Комментарии
+<br />
+к законам Англии (1769) 5
+<br />
+Хартия и общие законы колонии и провинции
+<br />
+Массачусетского залива (Бостон, 1814) 6
+<br />
+144 Записи Конгресса H9951 (ежедневная ред. 7 окт. 1998) 3
+<br />
+Томас И. Эмерсон, Система свободы
+<br />
+выражения (1970) 9
+<br />
+Макс Фарранд, Записи Федерального
+<br />
+собрания 1787 года (1937) 6
+<br />
+Джордж Ли Гаскинс, Закон и власти
+<br />
+в Старом Массачусетсе (1960) 6
+<br />
+Мелвилл Б. Ниммер, Сокращает ли авторское право
+<br />
+гарантии свободы слова и прессы, данные
+<br />
+Первой поправкой?, 17 UCLA L. Rev. 1180 (1970) 8
+<br />
+Марк Роз, Авторы и владельцы:
+<br />
+Изобретение авторского права (1993) 6
+<br />
+Сесили Вайолет Уэджвуд, Королевский мир (1955) 5
+</p>
+
+<p>
+Номер 01-618
+<br />
+<br />
+<br />
+Инстанция:
+<br /> <b>Верховный суд Соединенных Штатов</b>
+<br />
+<br />
+Эрик Элдред и др.,
+<br /> <i>заявители,</i> <br />
+<br />
+против <br />
+<br />
+Джона Д. Эшкрофта, официально уполномоченного
+<br />
+юридического консультанта,
+<br /> <i>ответчика.</i> <br />
+<br />
+<br /> <b>В ответ на запрос разъяснений в
+<br />
+Апелляционный суд Соединенных Штатов
+<br />
+округа Колумбия</b>
+<br />
+<br /> Доклад amicus curiae в лице
+<br />
+Фонда свободного программного обеспечения
+<br />
+в поддержку заявителей
+<br />
+<br />
+</p>
+
+<h3 id="SECTION04000000000000000000">Интерес докладчика</h3>
+
+<p>
+Этот доклад приводится от имени Фонда свободного программного обеспечения,
+благотворительной организации с главной конторой в Бостоне (штат
+Массачусетс).<a id="tex2html1" href="#foot151"><strong>[1]</strong></a> Фонд
+убежден, что люди должны быть вольны изучать, передавать друг другу и
+улучшать все программы, которыми они пользуются, подобно тому как они вольны
+передавать друг другу и улучшать все кулинарные рецепты, по которым они
+готовят, и это право представляет существенный аспект системы свободы
+выражения в техническом обществе. Фонд работает над достижением этой цели
+с&nbsp;1985&nbsp;года, непосредственно разрабатывая и распространяя, а также
+помогая другим разрабатывать и распространять программы, лицензированные на
+условиях, позволяющих всем пользователям копировать, изменять и
+перераспространять работы до тех пор, пока они, в свою очередь,
+предоставляют другим те же самые свободы пользоваться, изменять и
+перераспространять. Фонд является крупнейшим соразработчиком операционной
+системы GNU (широко применяемой сегодня в варианте GNU/Linux для
+разнообразных компьютеров начиная от персональных и заканчивая кластерами
+суперкомпьютеров). Выпущенная фондом Стандартная общественная лицензия GNU
+представляет наиболее широко используемую лицензию &ldquo;свободных
+программ&rdquo;. Она распространяется как на главные компоненты операционной
+системы GNU, так и на десятки тысяч других компьютерных программ,
+применяемых на десятках миллионов компьютеров по всему земному шару. Фонд
+глубоко заинтересован в применении и развитии авторского права для поощрения
+обмена, а также охраны прав пользователей и общественного достояния.</p>
+
+<h3 id="SECTION05000000000000000000">Суть аргументации</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+В действительности Сонни [Боно] хотел, чтобы защита авторского права длилась
+вечно.
+<br /> --Предст. Мэри Боно
+<br />
+144 Записи Конгресса H9951 (ежедневная ред. 7 окт. 1998)
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Если покойный представитель Боно был убежден, что такое возможно, то он
+ошибался. Апелляционный суд заблуждался, вынося постановление о том, что
+конгрессмены, разделяющие его цели, могут достичь того, что явным образом
+запрещено Конституцией, если они просто будут делать это рядом
+последовательных актов, а не единым статутом.</p>
+
+<p>
+Никто всерьез не отстаивает мысль, что Конгресс может достичь явно
+недозволенной цели, разделив средства ее достижения на некоторое число
+законодательных актов. Тем не менее Апелляционный суд постановил, что до тех
+пор, пока каждый отдельно взятый акт устанавливает точно определенное
+числовое приращение, Конгресс может продлевать жизнь существующих авторских
+прав неопределенно долго. Это заключение находится в прямом противоречии с
+формулировкой Параграфа об авторском праве (ст. I, &#167;8, пар.&nbsp;8), в
+его естественном смысле. Более того, конституционная история Англии и
+Британской Северной Америки недвусмысленно указывает на важность
+&ldquo;ограниченных сроков&rdquo; обладания всеми монополиями, которыми
+наделяет государство, в разряд которых авторское право и патенты входят как
+разновидности. Само то зло, которое привело конституционных законодателей
+Англии и Британской Северной Америки к тому, чтобы настаивать на строго
+ограниченном сроке королевских и юридических монополий, а также к тому,
+чтобы включить это требование в состав Параграфа об авторском праве статьи
+I,&mdash; само это зло присутствует в продлении задним числом существующих
+авторских прав Актом Сонни Боно о расширении срока авторских прав (CTEA),
+Pub.&nbsp;L.&nbsp;No.&nbsp;105-298, Title I, 112 Stat. 2827, который
+рассматривается в данном судебном процессе.</p>
+
+<p>
+В сфере авторских прав требование ограниченности во времени защищает
+общественное достояние, предусматривая его постоянное
+обогащение. Общественное достояние&nbsp;&mdash; важная составляющая нашей
+конституционной системы свободы выражения. Как уже признал в прошлом данный
+суд, несколько аспектов системы авторского права представляют требуемые
+конституцией ограничения, налагаемые на природу монополии, предоставлять
+которую уполномочен Конгресс. Ограничение срока представляет особо важное
+конституционное ограничение власти Конгресса не только в связи с тем, что
+оно присутствует в самом тексте&nbsp;&mdash; а это выходит за пределы неявно
+подразумеваемых ограничений, связанных с добросовестным использованием и
+дихотомией &ldquo;идея&mdash;выражение&rdquo;&nbsp;&mdash; но также
+благодаря функции, которую оно выполняет: охрану такого общедоступного
+ресурса, как общественное достояние.</p>
+
+<p>
+CTEA неконституционно ставит под угрозу ресурсы общественного достояния,
+пренебрегая ясно обозначенным требованием ограниченности срока. Если бы
+Конгресс действовал в одностороннем порядке в сторону снижения сроков
+авторского права (что, по-видимому, Генеральный солиситор считает
+возможным), принудительно внося какой-то материал в общественное достояние
+за десятилетия до текущих планов, то индустрия авторского права, несомненно,
+раскритиковала бы законодательный процесс как причиняющий ей ущерб. Если бы,
+с другой стороны, Конгресс собирался продлить 50-летнюю аренду федеральных
+органов на дополнительные 99&nbsp;лет по текущим расценкам, то, бесспорно,
+потребовалась бы компенсация. Конгрессу не должно быть позволено ущемлять
+интересы общества в возвращении в общественное достояние&nbsp;&mdash; точно
+так же, как ему не позволено отнимать часть первоначального срока у
+правообладателя или ущемлять коммерческие интересы арендодателей в
+вещественной собственности. Это самое малое, чего требует конституционная
+система свободы выражения, формулировка Параграфа об авторском праве, а
+также история наших традиций.</p>
+
+<h3 id="SECTION06000000000000000000">Аргументация</h3>
+
+<h3 id="SECTION06010000000000000000">Учредители предполагали, что авторское право будет юридической монополией,
+которой награждают за авторские работы на строго ограниченное время</h3>
+
+<p>
+Слова &ldquo;на ограниченные сроки&rdquo; появляются в Параграфе об
+авторском праве (статья I, &#167;8, пар.&nbsp;8) в результате длительного и
+неприятного опыта существования зла, связанного с монополиями, которыми
+премировало государство. С семнадцатого века требование ограниченности срока
+было основным конституционным механизмом борьбы с возможными
+злоупотреблениями властью, присущими королевским или юридическим
+монополиям. Применение королевой Елизаветой патентных писем,
+монополизирующих определенные сферы промышленности, как способ получения
+средств от испрашивающих монополию на доходы, привело к судебному процессу
+<cite>Дарси против Аллена (дело о монополиях), 11 Co. Rep. 84 (1603)</cite>,
+в котором монополия королевского патента на производство и распространения
+игральных карт была признана ничтожной. Затем со стороны парламента
+последовал Статут о монополиях (21 Jac.&nbsp;I, c.&nbsp;3) 1624&nbsp;года, в
+котором объявлялось, что только парламент может предоставлять юридические
+монополии, ограниченные новыми изобретениями, на срок, не превосходящий
+четырнадцати лет. <i>См.</i> 4 Уильям Блекстон, <cite>Комментарии к законам
+Англии</cite> *159 (1769). Это конституционное ограничение было нарушено
+Карлом I во время периода его деспотичного личного правления; это привело к
+королевским монополиям, вызвавшим существенное недовольство в годы,
+предшествующие Английской гражданской войне. <i>См.</i> Сесили Вайолет
+Уэджвуд, <cite>Королевский мир</cite> 156-62 (1955).</p>
+
+<p>
+Американские колонисты, находясь во враждебных отношениях с режимом Карла I,
+отчетливо осознавали зло, проистекающее из государственных монополий; в
+колонии Массачусетского залива Генеральный суд уже в 1641&nbsp;году
+постановил, что &ldquo;не жалуется и не дозволяется меж нами никаких
+монополий, кроме монополий на новые изобретения, к выгоде для страны
+употребляемые, да и тех лишь на краткое время&rdquo;. <cite>Хартия и общие
+законы колонии и провинции Массачусетского залива</cite> (Бостон, 1814);
+см. также Джордж Ли Гаскинс <cite>Закон и власти в Старом
+Массачусетсе</cite> 130 (1960).</p>
+
+<p>
+Когда составлялся Закон об авторском праве 1709 года, знаменитый
+&ldquo;Статут Анны&rdquo;, редакторы настаивали на ограниченном сроке, более
+жестком, чем предлагали авторы, включая Джона Локка; они взяли
+четырнадцатилетний предел из Статута о монополиях. <i>См.</i> Марк Роз
+<cite>Авторы и владельцы: Изобретение авторского права</cite> 44-47
+(1993). Срок, указанный в Статуте Анны,&mdash; четырнадцать лет с
+возобновлением еще на четырнадцать лет, если автор был жив к концу первого
+срока,&mdash; был принят Конгрессом Первого созыва в Законе об авторском
+праве 1790&nbsp;года. <i>См.</i> <cite>Закон об авторском праве
+1709&nbsp;года</cite>, 8 Анна c&nbsp;19; <cite>Закон 31 мая
+1790&nbsp;года</cite>, 1 Stat. 124-25.</p>
+
+<p>
+Учредители Конституции единодушно приняли мысль об ограничении срока
+авторских прав при составлении статьи I, без содержательных
+обсуждений. <i>См.</i> 2 Макс Фарранд, <cite>Записи Федерального собрания
+1787 года</cite>, 321-325, 505-510, 570, 595 (1937)<a id="tex2html2"
+href="#foot152"><strong>[2]</strong></a>. Поступая так, как показало
+последующее заимствование срока из Статута о монополиях в Законе об
+авторском праве 1790 года, Учредители и Конгресс Первого созыва действовали
+в условиях полной осведомленности о долгой истории деятельности по контролю
+ущерба, наносимого юридическими монополиями, посредством ограничения их
+срока.</p>
+
+<p>
+Конституционное значение требования &ldquo;ограниченных сроков&rdquo; нельзя
+извращать, как это делали бы рассуждения Апелляционного суда, допуская для
+Конгресса возможность создавать неограниченно продлеваемые сроки,&mdash; не
+более, чем позволяя Конгрессу устранять конституционное требование
+оригинальности. <cite>&ldquo;Фейст пабшликейшнс&rdquo; против &ldquo;Рурел
+телефон сервис&rdquo;</cite>, 499 U.S. 340, 346-347 (1991). Апелляционный
+суд допустил принципиальную ошибку, сделав заключение, что &ldquo;ни в
+тексте, ни в истории нет ничего, что указывало бы на то, что срок действия
+авторского права не &ldquo;ограничен во времени&rdquo;, если он впоследствии
+может быть расширен до другого &ldquo;ограниченного
+времени&rdquo;&rdquo;. <cite>Элдред против Рено</cite>, 239 F.3d 372, 379
+(CADC 2001). В связи с этим Закон о расширении срока авторских прав не
+должен рассматривается в изоляции. Вопрос в том, есть ли что-либо в тексте
+или в истории, делающее антиконституционными одиннадцать продлений срока
+монополий за последние сорок лет, которые привели по сути к прекращению
+роста общественного достояния, опечатанного перед лицом суда законом,
+который откладывает отмену каждого отдельно взятого авторского права на
+десятилетия.</p>
+
+<h3 id="SECTION06020000000000000000">Историческая политика, заложенная в Параграф об авторском праве, совершенно
+необходима для согласования авторско-правовой монополии с системой свободы
+выражения</h3>
+
+<p>
+Как ни важен принцип ограниченности во времени для общего урегулирования
+ущербов, проистекающих из юридических монополий, в сфере авторского права он
+служит еще более критичной цели. Ограничение срока авторского права
+гарантирует постоянное пополнение общественного достояния, этого обширного
+хранилища общей культуры человечества. Общественное достояние представляет
+трамплин общественного творчества, зону свободного воспроизводства и обмена,
+которая создает возможность инноваций. Как изящно показал Йочай Бенклер,
+существование жизнеспособного и растущего общественного достояния примиряет
+исключительные права системы авторского права с задачами системы свободы
+выражения, которую защищает Первая поправка. <i>См.</i> Йочай Бенклер,
+<cite>Свободен как ветер для общего пользования: Первая поправка
+ограничивает ущемление общественного достояния</cite> 74 N.Y.U.L. Rev. 354,
+386-394 (1999). Суд допустил ошибку, отклоняя с легкостью доводы заявителей
+касательно Первой поправки. Сначала этот суд заявил, что требования Первой
+поправки &ldquo;категорически&rdquo; удовлетворяются различием между
+выражением и идеей, а также тем, что любой материал, на который
+распространяется авторское право, входит в сферу добросовестного
+использования, а стало быть, настолько основательно защищен с точки зрения
+свободы выражения, что никакая Первая поправка затрагиваться не может. 239
+F.3d, на 375-376.</p>
+
+<p>
+Такая точка зрения просто не может быть верной. Суд согласился с тем, что
+попытка Конгресса сделать авторское право вечным <i>в такой формулировке</i>
+была бы запрещена текстом Параграфа об авторском праве. <i>Там же</i>,
+377. Но даже если маневр, состоящий в достижении вечности по частям,
+последовательными продлениями с обратной силой, каким-то образом обходит
+простую инструкцию Параграфа об авторском праве, это тем самым не отменяет
+силы Первой поправки. Как выразился великий исследователь авторского права
+Мелвилл Ниммер,</p>
+
+<blockquote><p>
+Если я могу вечно владеть землей в нашей стране, почему я не могу владеть
+вечно и <cite>Алисой в Стране чудес</cite>? Ответ лежит в Первой
+поправке. Нет никакого аспекта свободы слова, который нужно уравновешивать в
+ущерб вечного владения осязаемой вещественной и личной собственностью. Такой
+аспект свободы слова есть в отношении литературной собственности, то есть
+авторского права.</p>
+</blockquote>
+<p>Мелвилл Б. Ниммер, <cite>Сокращает ли авторское право гарантии свободы слова
+и прессы, данные Первой поправкой?</cite>, 17 UCLA L. Rev. 1180, 1193
+(1970). </p>
+
+<p>
+Равным образом Апелляционный суд не встречает поддержки в постановлениях
+этого суда. Напротив, как явствует из рассмотренных этим судом прецедентов,
+авторское право и связанные с ним юридические монополии на выражение должны
+соответствовать, как любая другая норма, касающаяся речи, требованиям Первой
+поправки. В деле &ldquo;Гарпер &amp; Роу паблишерс&rdquo; против
+&ldquo;Нейшн энтерпрайзес&rdquo;, 471 U.S. 539 (1985), этот суд отклонил то,
+что он охарактеризовал как &ldquo;исключение из авторского права для
+общественной фигуры&rdquo;, поскольку он нашел достаточным, что
+&ldquo;гарантии Первой поправки уже включены в различие Законом об авторском
+праве между... фактами и идеями, а пространство для научной деятельности и
+критики традиционно обеспечивалось доктриной добросовестного
+использования&rdquo;. <i>Там же</i>, на 560. Таким образом, по заявлению
+суда, он не нашел &ldquo;никаких оснований&rdquo; для дальнейшего расширения
+доктрины добросовестного использования. <i>Там же</i>. Это никоим образом не
+подразумевает, как по каким-то соображениям решил Апелляционный суд, что
+прецедент &ldquo;Гарпер &amp; Роу&rdquo; стоит &ldquo;непреодолимой&rdquo;
+преградой перед всеми возражениями Первой поправки против последующих
+авторско-правовых законодательных актов. <i>См.</i> 239 F.3d, на 375. В деле
+&ldquo;Сан-Франциско артс &amp; атлетикс&rdquo; против Олимпийского комитета
+Соединенных Штатов 483 U.S. 522 (1987) этот суд применил стандартный анализ
+Первой поправки к закону, регулирующему особую охрану, сходную с товарным
+знаком, к слову &ldquo;олимпийский&rdquo;, поставив вопрос
+&ldquo;превосходят ли побочные ограничения свобод Первой поправки
+необходимые для стимулирования существенного дохода
+государства&rdquo;. <i>Там же</i>, на 537 (цитата опущена).</p>
+
+<p>
+Первая поправка не терпит вакуума ограниченности выражения. Создание новых
+произведений посредством критики, подражания, пересмотра и переоформления
+существующего материала составляет неотъемлемый признак развитой культуры во
+всех искусствах, мастерствах и науках. Первая поправка вводит не просто ряд
+независимых доктрин, но &ldquo;систему свободы выражения&rdquo;. <i>См.</i>
+Томас И. Эмерсон, <cite>Система свободы выражения</cite> (1970). Наша
+конституционная приверженность &ldquo;беспрепятственным, устойчивым и широко
+открытым&rdquo; общественным дискуссиям (&ldquo;Нью-Йорк Таймс&rdquo; против
+Салливана, 376 U.S. 254, 270 (1964)), &ldquo;рынку идей&rdquo; (Абрамс
+против Рено против Союза американских гражданских свобод, 521 U.S. 844, 885
+(1997), ср. Соединенных Штатов, 250 U.S. 616, 630 (1919), где ни для каких
+властей не допускается &ldquo;предписывать, что является
+ортодоксальным&rdquo;. Дело Образовательный совет Западной Вирджинии против
+Барнетта, 319 U.S. 624, 642 (1943), требует, чтобы мы смотрели с большим
+скептицизмом на все ограничения формирования и выражения идей. Законы,
+способствующие установлению монополий на выражение идей, при применении
+должны проходить проверку, которая защищает наши фундаментальнейшие
+свободы. Параграф об авторском праве не освобождает реализующее его
+законодательство от такой проверки, а устанавливает принципы, позволяющие
+юридическим монополиям сосуществовать со свободой выражения. Принцип
+ограниченности во времени представляет далеко не самый малозначительный из
+этих принципов. Отказываясь рассматривать результаты нынешнего
+законодательного процесса в более широком контексте политики Конгресса в
+отношении постепенного неограниченного повального продления авторских прав и
+в связи с целями, устанавливаемыми самим Параграфом об авторском праве,
+Апелляционный суд не выполнил своей обязанности защищать бесценные интересы
+системы свободы выражения.</p>
+
+<h4 id="SECTION06021000000000000000">Неограниченное расширение срока монополии на существующие авторские работы
+несовместимо как с Параграфом об авторском праве, так и с Первой поправкой</h4>
+
+<p>
+Именно потому, что создание исключительных прав на выражения неизбежно
+сопряжено с некоторой опасностью монополизации идей, для сосуществования
+авторского права и Первой поправки жизненно важно, чтобы все исключительные
+права на выражения были ограничены во времени. В какой-то конкретный момент
+все исключающие права должны прекращаться. По нашей Конституции прекращение
+действия авторских прав на любое произведение необратимо передает его
+общественности.</p>
+
+<p>
+С точки зрения Конституции это прекращение обязательно. В контексте патентов
+этот суд описывал такое прекращение как &ldquo;условие&rdquo; того, что
+произведение, на которое распространяется временная юридическая монополия,
+перейдет в общественное достояние по истечении срока
+патента. &ldquo;Мануфактура Сингера&rdquo; против &ldquo;Мануфактуры
+Джуна&rdquo;, 163 U.S. 169, 185 (1896).</p>
+
+<p>
+Несмотря на этот очевидный конституционный принцип, Апелляционный суд
+постановил, что Конгресс может создавать вечность авторских прав постольку,
+поскольку он будет делать это последовательно, постоянно продляя все
+существующие авторские права на номинально &ldquo;ограниченные&rdquo;
+сроки. Это постановление противоречит духу как Параграфа об авторском праве,
+так и Первой поправке. Апелляционный суд ошибочно постановил, следуя своему
+же прецеденту, <i>см.</i> Шнаппер против Фоли, 667 F.2d 102, 112 (CADC
+1981), что единая фраза, составляющая Параграф об авторском праве,
+предоставляющая Конгрессу право &ldquo;содействовать прогрессу науки и
+полезных искусств, обеспечивая на ограниченные сроки авторов и изобретателей
+исключительным правом на их соответственно произведения и открытия&rdquo;,
+не налагает декларацией цели никакого существенного ограничения на
+Конгресс. Но Апелляционный суд признал, как и следовало, что прецеденты
+этого суда ясно показывают, что власть Конгресса в действительности
+ограничена Параграфом об авторском праве, и таким образом, его действия
+направлены на разделение единой фразы из двадцати одного слова и
+демонстрацию того, что первые шесть слов по каким-то причинам конституционно
+не значимы.</p>
+
+<p>
+Этот суд сначала постановил в <cite>Делах о товарных знаках</cite>, 100
+U.S. 82 (1879), а затем подтвердил в цитированном выше деле Фейста, 499
+U.S., на 346-47, что Конгресс по Конституции не может снижать требование
+оригинальности, расширяя действие авторского права на авторские работы,
+которые пользуются уже существующими выражениями, или на такие, в которых
+работа автора по собиранию и каталогизации существующей информации не несет
+&ldquo;зерна творчества&rdquo;, которое требуется Конституцией. Однако
+согласно Апелляционному суду, принцип оригинальности появляется
+исключительно из слов &ldquo;произведения&ldquo; и &ldquo;автор&rdquo;, не
+получая ни малейшей поддержки со стороны декларации назначения, которым
+открывается Параграф об авторском праве.</p>
+
+<p>
+Параграф об авторском праве отличается от других перечислений
+законодательных возможностей в статье I, &#167;8 наличием декларации
+назначения; только он &ldquo;описывает как цель, которую Конгресс может
+поставить перед собой, так и средства к ее достижению&rdquo;. Гольдштейн
+против Калифорнии, 412 U.S. 546, 555 (1973). Принятие толкования параграфа,
+отрицающее юридическое действие слов, которые составители специально и
+нетипично включили в его состав, представляет пример недопустимой манеры
+интерпретации Конституции.</p>
+
+<p>
+Однако даже без указания на начало параграфа предыдущие заявления этого суда
+показывают, что Апелляционный суд неверно понимал задачу
+интерпретации. Апелляционный суд рассматривает слова &ldquo;ограниченные
+сроки&rdquo; чисто формально, так что&nbsp;&mdash; после десяти предыдущих
+перекрывающихся продлений, начавшихся в&nbsp;1962&nbsp;году, удерживающих по
+существу все произведения, авторские права которых истекли бы, от перехода в
+общественное достояние на время жизни целого поколения&nbsp;&mdash; новое
+продление существующих сроков еще на двадцать лет не вызывает никаких
+существенных вопросов о конституционности, поскольку новое продление на
+двадцатилетний период численно ограничено. Однако тот же самый формальный
+антиконтекстный подход к словам привел бы к тому, что было отвергнуто этим
+судом в деле Фейста: телефонные каталоги, бесспорно, являются
+&ldquo;произведениями&rdquo; в том же самом искалеченном смысле, в каком
+продление срока, введенное законом Сонни Боно, &ldquo;ограничено&rdquo;.</p>
+
+<h4 id="SECTION06022000000000000000">Пятая поправка запрещает подобные законодательные действия в отношении прав
+физической собственности, и не существует конституционного оправдания
+допущению в отношении свободы выражения того, что недопустимо в отношении
+обычной собственности</h4>
+
+<p>
+По логике постановления Апелляционного суда, которую, очевидно, поддерживает
+в этом суде генеральный солиситор, Конгресс мог бы провести закон,
+сокращающий срок существующих авторских прав, переместив крупный корпус
+произведений, на которые в настоящее время распространяются авторские права,
+в общественное достояние. Если бы закон просто указывал, что срок авторских
+прав сокращается до четырнадцати лет, согласно Апелляционному суду, это
+удовлетворяло бы требованию &ldquo;ограниченных сроков&rdquo;, и у судов не
+было бы повода размышлять, содействовала ли такая перемена прогрессу науки и
+полезных искусств, хотя от правообладателей вполне можно было бы ожидать
+возражений, что такое изменение длительности существующих авторских прав
+лишило их выгод, которыми &ldquo;авторско-правовая сделка&rdquo; якобы
+&ldquo;обеспечивает&rdquo; их.</p>
+
+<p>
+Но авторско-правовая сделка имеет две стороны: она
+&ldquo;обеспечивает&rdquo; авторов ограниченной монополией в обмен на
+переход к обществу. Увеличение выгоды от перехода за счет первой стороны
+концептуально ничем не отличается от увеличения монополии правообладателей
+за счет выгоды от перехода, то есть выгоды общества в целом от системы
+свободы выражения. Сокращение или устранение общественного достояния для
+повышения выгоды монополистов, произведения которых уже были созданы с
+расчетом на уже предоставляемые права, не содействует прогрессу знаний и не
+учитывает жизненно важные интересы свободы слова, требующие здорового
+общественного достояния.<a id="tex2html3"
+href="#foot138"><strong>[3]</strong></a></p>
+
+<p>
+Точно так же Параграф об изъятии Пятой поправки не допускает такой
+безвозмездной законодательной перемены условий эксплуатации вещественной
+собственности. Авторское право&nbsp;&mdash; что не удивительно в свете его
+происхождения из обычного права&nbsp;&mdash; принимает по сути знакомую
+структуру &ldquo;владений&rdquo; для авторских работ, начиная с переноса
+срока в годах или пожизненного плюс срока в годах, с переходом в
+общественное достояние. Этот суд постановил, что законодательная перемена
+таких владений, которая уничтожает или ограничивает выгоды от перехода
+вещественной собственности с целью перераспределения между частными
+сторонами, представляет &ldquo;публичное пользование&rdquo; в терминах
+Параграфа об изъятии, и не противоречит Конституции в случае
+компенсации. &ldquo;Гавайи хаузинг оторити&rdquo; против Мидкиффа, 467
+U.S. 229 (1984). Но никто не говорил, что Конгресс или законодатели штатов
+могли бы достичь подобной массовой передачи состояний арендаторам
+посредством продления сроков всех существующих договоров аренды, исключая
+или отодвигая на неопределенный срок возвращение объекта владельцу без
+выплаты компенсации.</p>
+
+<p>
+То, что Пятая поправка запрещает в отношении нарушений существующих прав на
+вещественную собственность, не должно быть допустимо там, где права,
+уничтожаемые изменениями в законодательстве на права собственности,
+представляют права на свободу слова и публикации. Апелляционный суд,
+отказывая заявителям, рассматривал их как лиц, пытающихся осуществлять права
+на пользование работами, авторскими правами на которые обладают другие. 239
+F.3d, на 376. Заявители, напротив, претендовали на свое конституционное
+право пользования произведениями, которые вошли бы в общественное достояние
+(как это требовалось законом, действовавшим на момент, когда предоставлялись
+конкретные юридические монополии, бывшие предметом разбирательства), если бы
+не имело место неконституционное вмешательство Конгресса.</p>
+
+<h3 id="SECTION06030000000000000000">Реальные угрозы злоупотребления и коррупции оправдывают строгий
+конституционный контроль расширения срока юридических монополий</h3>
+
+<p>
+В течение первого века нашей республики срок авторских прав увеличивался
+один раз. В течение следующих семидесяти лет его увеличили еще один
+раз. С&nbsp;1962&nbsp;года срок авторских прав увеличивали регулярно с
+приращениями от одного года до двадцати лет, и приток произведений
+Соединенных Штатов в общественное достояние почти прекратился. Предлагаемый
+на рассмотрение этого суда законодательный акт откладывает получение прав на
+материал, защищенный Первой поправкой, для всех, кроме владельцев
+юридических монополий, еще на одно поколение.</p>
+
+<p>
+Никакой порядок законодательства не мог бы более ясно указать на присутствие
+именно тех зол, против которых боролись Учредители Конституции, а также их
+предтечи, и которые дали жизнь Параграфу об авторском праве и его требованию
+&ldquo;ограниченных сроков&rdquo;. Когда наши предшественники в борьбе за
+конституционную свободу видели опасность коррупции в предоставлении
+монополий, опасности, которую они имели в виду, проистекала от исполнителей,
+которые могли бы употребить свою власть, чтобы предоставлять такие монополии
+в целях сбора средств независимо от законодателей. В наше время опасность
+состоит в том, что законодатели, которым статьей I, &#167;8 предоставлена
+власть создавать такие монополии, воспользуются этой властью к выгоде
+правообладателей за счет общественного достояния. Такое
+применение&nbsp;&mdash; для обращения системы свободы выражения в ряд
+частных вотчин к выгоде монополистов, которые могут по желанию возвращать
+малую толику монопольной ренты, извлекаемой таким образом из населения, в
+форме пожертвований на кампании&nbsp;&mdash; Конгрессу запрещено простой
+формулировкой Параграфа об авторском праве и Первой поправкой. Применение
+повторных промежуточных продлений для достижения эффекта вечности не менее
+опасно, чем единый законодательный акт, который по согласию всех сторон был
+бы неконституционным. Напротив, такая законодательная практика повышает
+опасность коррупции, не снижая ущерба для общественного достояния.</p>
+
+<h3 id="SECTION07000000000000000000">Заключение</h3>
+
+<p>
+Возможно, покойный представитель Боно и в самом деле был убежден, что
+авторское право должно длиться вечно. То, что любой законодатель мог бы
+придерживаться этого мнения, говорит о величине той опасности для
+основополагающей части системы свободы выражения, в какой мы
+оказались. Этому суду следует постановить, что продление существующих сроков
+авторских прав в законе Боно нарушает требования Параграфа об авторском
+праве и Первой поправки. Решение Апелляционного суда следует отменить.</p>
+
+<p>
+Благодарю за внимание.
+<br />
+<br />
+<br />
+</p>
+
+<ul>
+<li>Эбен Моглен
+<br /> Судебный секретарь
+<br />
+НЙ 10027, Нью-Йорк
+<br />
+116 Вест-стрит, 435
+<br /> (212) 854-8382 <br />
+<br />
+Секретарь amicus curiae
+</li>
+</ul>
+
+<hr />
+
+<ul>
+<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Секретари обеих сторон
+выразили согласие представить этот доклад, и эти согласия были представлены
+клерком этого суда. Секретари ни одной из сторон не причастны к составлению
+этого доклада, и ни одно лицо, кроме amicus curiae и его секретаря, не
+вносили никакого денежного вклада в его подготовку и выпуск.</li>
+
+<li><a id="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a> Единственная поправка
+состояла в замене фразы, первоначально предложенной Чарльзом Пикни из Южной
+Каролины, что монополии предоставляются на &ldquo;определенное&rdquo;
+время. <i>См.</i> 3 <i>там же</i>, на 122.</li>
+
+<li><a id="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a> Апелляционный суд свел к
+минимуму значение обеднения общественного достояния, когда заявил, что
+&ldquo;сохранение доступа к работам, которые в противном случае
+исчезают&nbsp;&mdash; не входят в общественное достояние, а
+исчезают&nbsp;&mdash; &ldquo;содействует прогрессу&rdquo; настолько же
+несомненно, насколько стимулирует создание новых работ&rdquo;. 239 F.3d, на
+379. Это очевидная ссылка на заявления, выдвинутые правообладателями в
+процессе законодательства, о том, что определенные классы работ, в частности
+фильмы, не сохранялись бы физически, если бы монополия авторского права не
+была продлена. Достаточно напомнить, что такой принцип вознаграждения
+монополий авторского права противоречит конституционному требованию
+оригинальности: Конгресс не может голосовать за сохранение книг, фильмов или
+музыки с помощью передачи хранителю юридической монополии копирования и
+распространения, которая длилась бы целые десятилетия.</li>
+</ul>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002 Эбен Моглен</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. </p><p> (Буквальное копирование и
+распространение всей этой статьи разрешено по всему миру безвозмездно на
+любом носителе при условии, что это примечание и примечание об авторских
+правах сохраняются)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/12/29 12:00:44 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html
new file mode 100644
index 0000000..637c319
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/enforcing-gpl.html
@@ -0,0 +1,268 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Юридическая сила GNU GPL - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Юридическая сила GNU GPL</h2>
+
+<p><a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Эбен Моглен</strong></a></p>
+<p><em>10 сентября 2001&nbsp;года</em></p>
+
+<p>Предпринятое этим летом компанией Microsoft наступление на GPL в очередной
+раз разожгло дискуссию о том, имеет ли <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>
+&ldquo;юридическую силу&rdquo;. Этот замечательный пример демагогической
+шумихи всегда немного забавляет меня. По-видимому, я&nbsp;&mdash;
+единственный в мире юрист, который может это сказать, однако меня удивляет,
+почему всем это кажется удивительным: правовая охрана работ под этой
+лицензией&nbsp;&mdash; это то, что я делаю постоянно.</p>
+
+<p>Концепция <a href="/philosophy/free-sw.html">свободной программы</a> не
+является общепринятой в современном обществе, поэтому люди склонны
+предполагать, что такой нетипичной цели можно достичь только с помощью особо
+хитроумного и потому хрупкого юридического аппарата. Однако такое
+предположение ошибочно. Составив и опубликовав GPL, Фонд свободного
+программного обеспечения преследовал <em>действительно</em> необычную, к
+сожалению, цель. Мы меняем устоявшийся порядок создания программ для того,
+чтобы дать каждому право изучать, исправлять, улучшать и распространять
+лучшие в мире программы. Эта инициатива несет в себе перемены, она
+демонстрирует, как в новом сетевом обществе традиционные способы
+предпринимательства могут быть заменены совершенно другими схемами
+производства и распространения. Однако GPL&nbsp;&mdash; юридический
+документ, который делает возможным все остальное,&mdash; является очень
+надежным механизмом в точности потому, что он состоит из простейших деталей.</p>
+
+<p>Сущность авторского права, подобно институту права собственности,
+заключается в полномочии запрещать. Обладатель исключительных прав по закону
+уполномочен запрещать всем другим воспроизводить и распространять
+произведение, а также создавать производные от него произведения.</p>
+
+<p>Полномочие запрещать предполагает равное ему по силе полномочие разрешать,
+т.&nbsp;е. предоставлять право делать то, что в противном случае было бы
+запрещено. Лицензия на программу&nbsp;&mdash; это не обычный договор:
+пользователь вынужден соблюдать условия лицензии не потому, что он
+добровольно согласился с ними, а потому, что он вообще не имеет права
+действовать, кроме как с разрешения, данного лицензией.</p>
+
+<p>Но большинство компаний-производителей несвободных программ хотят больше
+власти, чем им дает авторское право. Такие компании, по их словам,
+предоставляют потребителям право использовать программы &ldquo;по
+лицензии&rdquo;, но лицензия при этом содержит условия, о которых авторское
+право не упоминает. Например, программа, работу которой вам не позволено
+понимать, требует, чтобы вы согласились не декомпилировать ее. Авторское
+право не запрещает декомпиляцию программ, такого рода запрет является просто
+одним из условий получения программы, с которыми вы соглашаетесь, когда
+покупаете продукт в магазине с напечатанным на его упаковке лицензионным
+соглашением или нажав кнопку &ldquo;согласен с условиями&rdquo; при запуске
+программы. Авторское право в данном случае&nbsp;&mdash; это просто механизм,
+позволяющий забрать у пользователей еще больше прав.</p>
+
+<p>GPL, наоборот, не расширяет сферу охраны авторского права, а сужает
+ее. Поскольку мы пытаемся контролировать пользователей настолько мало,
+насколько это возможно, мы не нуждаемся в сложной лицензии. Мы убеждены,
+что у всех пользователей произведения должно быть право копировать,
+распространять и вносить в него изменения. Авторское право предоставляет
+издателям возможность запретить пользователям осуществление этих прав. Таким
+образом, GPL снимает почти все ограничения, предусмотренные авторским
+правом. Мы требуем безоговорочного соблюдения только одного условия: чтобы
+каждый, кто распространяет произведения, лицензируемые по GPL, или
+производные от них произведения, распространял их также на условиях GPL. С
+точки зрения авторского права это очень небольшое ограничение. Регулярно
+подтверждается юридическая сила лицензий, содержащих намного больше
+ограничений: любая лицензия, которая участвует в каждом отдельно взятом
+процессе по нарушению авторских прав, содержит больше ограничений, чем GPL.</p>
+
+<p>Поскольку условия GPL не содержат никаких сложных или спорных положений, мне
+никогда не предъявляли веских доводов в подтверждение того, что требования
+GPL выходят за пределы полномочий лицензиара. Но иногда полагают, будто GPL
+не имеет юридической силы, так как пользователи не &ldquo;приняли&rdquo; ее
+условий.</p>
+
+<p>Это утверждение основано на неверном понимании. Эта лицензия не требует
+присоединения к ней для того, чтобы приобретать, устанавливать, применять,
+изучать или вносить экспериментальные изменения в программы, лицензируемые
+по GPL. Фирмы-производители несвободных программ запрещают либо контролируют
+все эти действия, поэтому они требуют от вас присоединения к своему
+лицензионному соглашению, которое содержит условия, не предусмотренные
+авторским правом, до того, как вы сможете использовать их
+произведения. Движение за свободное программное обеспечение считает, что у
+любого пользователя должно быть право на все эти действия, поэтому мы даже
+<em>не хотим</em> регулировать эти вопросы с помощью лицензии. Почти во всех
+случаях для повседневного использования программ, лицензируемых по GPL, не
+требуется ни лицензии, ни согласия с чем бы то ни было. GPL обязывает вас
+только тогда, когда вы распространяете программу, сделанную из исходного
+текста, лицензируемого по GPL, и присоединение к лицензии требуется только
+тогда, когда происходит дальнейшее распространение. И поскольку никто не
+может распространять программы без лицензии, мы можем считать, что каждый,
+кто распространяет лицензируемые по GPL программы, намерен принять условия
+GPL. В конце концов, GPL требует, чтобы каждый экземпляр программы,
+распространяемой по GPL, сопровождался текстом лицензии, так что все вполне
+информированы об условиях.</p>
+
+<p>Несмотря на демагогию, юридическая сила GPL как лицензии на объекты
+авторского права совершенно бесспорна. Именно это дало мне возможность
+десятки раз в течение почти десяти лет обеспечить действие GPL на практике,
+даже не доводя дела до суда.</p>
+
+<p>Между тем в последние месяцы ходило много слухов о том, что отсутствие
+судебных решений в США или других государствах показывает, что в GPL есть
+изъяны, что необычная цель, которую преследует GPL, осуществляется
+технически незащищенным способом, что ФСПО&nbsp;&mdash; создатель
+GPL&nbsp;&mdash; просто боится проверить ее силу в суде. Верно в точности
+обратное. Нам ни разу не приходилось обращаться в суд с иском об устранении
+нарушения GPL, поскольку до сих пор не нашлось ни одного желающего оспорить
+GPL в суде.</p>
+
+<p>Что же происходит в случае нарушения GPL? В отношении тех программ,
+авторские права на которые принадлежат ФСПО (потому что это мы их написали
+или потому что другие авторы свободных программ передали нам свои права с
+тем, чтобы воспользоваться нашим опытом для защиты свободы их программ), <a
+href="/licenses/gpl-violation.html">первый шаг&nbsp;&mdash; это отчет</a>,
+направляемый обычно по электронной почте на <a
+href="mailto:license-violation@gnu.org">license-violation@gnu.org</a>. В
+этом случае <a href="/licenses/gpl-violation.html">мы просим тех, кто
+сообщил о нарушении, помочь нам в установлении необходимых фактов</a>, а
+затем проводим дальнейшее расследование, какое потребуется.</p>
+
+<p>В течение года мы проделываем это десятки раз. Обычно для устранения
+возникших нарушений достаточно бывает первого спокойного контакта. Они
+полагали, что не нарушают GPL, и с удовольствием следуют нашим рекомендациям
+по устранению ошибки. Однако иногда мы считаем необходимым применить более
+надежные меры защиты, поскольку масштаб нарушений или их регулярность делают
+добровольное устранение недостаточным. В таких случаях мы совместно с этими
+компаниями организуем программы по соблюдению GPL. Осуществлением этих
+программ руководят старшие руководители этих компаний, которые регулярно
+отчитываются перед ФСПО и непосредственно перед руководством своих
+предприятий. В особо сложных ситуациях мы иногда настаиваем на таких мерах,
+которые в случае будущих нарушений обеспечат простую и быструю судебную
+защиту.</p>
+
+<p>В течение почти десятилетней истории применения GPL я никогда не требовал
+возмещения убытков, причиненных ФСПО в результате нарушения лицензии. Я
+также редко настаивал на публичном признании допущенных нарушений. Мы всегда
+придерживались того принципа, что самые важные цели&nbsp;&mdash; это
+соблюдение условий лицензии и обеспечение правомерного поведения в
+будущем. Мы делали все возможное для того, чтобы нарушителям было проще
+вернуться к соблюдению лицензии, и предлагали забыть о прошлых нарушениях.</p>
+
+<p>В самом начале развития движения за свободное программное обеспечение это
+была, пожалуй, единственно возможная стратегия. Дорогостоящие и
+обременительные судебные процессы могли бы положить конец ФСПО или по
+меньшей мере помешать нам выполнить то, что, по нашему убеждению, было
+необходимо для превращения движения за свободное программное обеспечение в
+ту устойчивую силу, способную изменить отрасль программного обеспечения,
+какой оно стало сейчас. Однако мы и впоследствии сохранили наш подход к
+применению лицензии&nbsp;&mdash; не потому, что были вынуждены это делать, а
+потому, что он работал. Вокруг свободных программ выросла целая отрасль, и
+все те, кто работал в ней, понимали огромную важность GPL&nbsp;&mdash; никто
+не хотел выглядеть мерзавцем, укравшим свободную программу, и никто не хотел
+быть пользователем, деловым партнером или даже работником таких бесчестных
+людей. Выбирая между соблюдением условий GPL без публичной огласки и
+кампанией общественного порицания с судебной битвой, которую нельзя
+выиграть, нарушители предпочитали не сопротивляться.</p>
+
+<p>Пару раз мы даже сталкивались с фирмами, которые, как это классифицируется в
+авторском праве США, участвовали в умышленном, преступном нарушении
+авторского права. Они брали исходный текст лицензируемой по GPL программы,
+перекомпилировали его, чтобы скрыть его происхождение, и предлагали к
+продаже как несвободный продукт. Поскольку в случаях, о которых я говорю,
+правонарушитель не шел на добровольное прекращение нарушений и юридические
+формальности препятствовали судебному преследованию этих лиц, я помог
+разработчикам свободных программ (не имеющих отношения к ФСПО) решить эти
+проблемы, обратившись к потенциальным клиентам и поставщикам. &ldquo;Зачем
+вам платить солидные деньги за программу,&mdash; спрашивали мы,&mdash;
+которая нарушает нашу лицензию и затянет вас в дебри юридических
+затруднений, когда вы можете взять полноценную программу бесплатно?&rdquo;
+Для клиентов ответ был очевиден. Действительно, кража свободных
+программ&nbsp;&mdash; это один из случаев, когда преступление не окупается.</p>
+
+<p>Но может быть, мы слишком преуспели. Если бы я начал применять GPL в суде
+много лет назад, сейчас никто просто не обратил бы внимания на слухи,
+распускаемые Microsoft. Как раз в этом месяце я работал над парой умеренно
+сложных случаев. &ldquo;Посмотрите,&mdash; сказал я,&mdash; как много людей
+по всему миру вынуждают меня применить GPL в суде только для того, чтобы
+доказать, что я это могу сделать. Мне просто необходимо создать
+прецедент. Хотите быть добровольцем?&rdquo;</p>
+
+<p>Однажды кто-то им будет. Но клиенты этого кого-то перейдут к другим,
+талантливые специалисты, которые не хотят, чтобы их имена связывали с такой
+фирмой, уйдут, а общественное мнение образумит его. И все это произойдет еще
+до того, чем мы переступим порог зала суда. Первый же, кто станет таким
+добровольцем, непременно пожалеет об этом. Наш метод правовой охраны так же
+необычен, как и наш метод создания программ. Значение свободных программ
+состоит в том, что этот другой метод оказывается в конечном счете верным.</p>
+
+<p><cite>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профессор права и истории права юридического
+факультета Колумбийского университета (США). Он безвозмездно исполняет
+обязанности главного консультанта в Фонде свободного программного
+обеспечения.</cite></p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется.)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Перевод: Елена Тяпкина, 19 февраля 2002.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html
new file mode 100644
index 0000000..bf68e03
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/essays-and-articles.html
@@ -0,0 +1,693 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Очерки и статьи - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Очерки и статьи</h2>
+
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#aboutfs">О свободных программах</a></li>
+ <li><a href="#aboutgnu">Об операционной системе GNU</a></li>
+ <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Лицензирование свободных программ</a></li>
+ <li><a href="#Laws">Юридические вопросы</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#patents">Патенты</a></li>
+ <li><a href="#copyright">Авторское право</a></li>
+ <li><a href="#drm">Цифровое управление ограничениями</a></li>
+ <li><a href="#noip">Пропагандистский термин &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="#ns">Сетевые службы</a></li>
+ <li><a href="#cultural">Культурные и социальные вопросы</a></li>
+ <li><a href="#misc">Прочее</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="#terminology">Термины и определения</a></li>
+ <li><a href="#upholding">Борьба за свободу программного обеспечения</a></li>
+ <li><a href="#humor">Философский юмор</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<p>На этой странице перечислен ряд статей, описывающих философию движения за
+свободные программы, которой мотивирована наша разработка свободной
+операционной системы GNU.</p>
+
+<p>Есть также <a href="/philosophy/latest-articles.html">список последних
+опубликованных статей</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">Мы</a> <a
+id="FreedomOrganizations">также</a> составляем <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">список организаций, которые
+трудятся на благо дела свободы в развитии вычислительной техники и
+радиоэлектронной связи</a>.</p>
+
+<h3 id="aboutfs">О свободных программах</h3>
+<p>
+Смысл свободных программ заключается в свободе: у людей должна быть свобода
+применять программы всеми общественно полезными способами. Программа
+отличается от материальных объектов&nbsp;&mdash; таких, как стулья,
+бутерброды и бензин,&mdash; тем, что ее гораздо легче изменять и
+копировать. Именно эти возможности делают программу такой полезной; мы
+убеждены, что пользователи программы должны быть в состоянии их
+использовать.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое свободная программа?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/why-free.html">Почему у программ не должно быть
+владельцев</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Почему программы должны быть
+свободны</a> (Это более старый и более длинный очерк на ту же тему, что и
+предыдущий)</li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Почему для свободных программ нужна
+свободная документация</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Когда свободные
+программы зависят от несвободных</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">Продажа свободных программ</a> вполне
+допустима!</li>
+ <li><a href="/philosophy/categories.html">Категории свободных и несвободных
+программ</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS и FOSS</a></li>
+ <li><a href="/software/reliability.html">Свободные программы надежнее!</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+Когда свободная программа (практически) не превосходна</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не передает понятия &ldquo;свободная
+программа&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-open-overlap.html">Как соотносятся категории
+свободных программ и программ с открытым исходным текстом</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU и свобода</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Насчет Gnutella</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/schools.html">Почему в школах нужно применять
+исключительно свободные программы</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom и вы</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 лет свободного
+программного обеспечения</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">Движение за свободное
+программное обеспечение</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">Для вашей
+свободы нужны свободные программы</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут свободные
+программы</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Какие меры государства
+могут предпринимать для содействия свободным программам</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/uruguay.html">Урок из Уругвая</a>. ФСПО научился
+кое-чему из закона, предложенного в Уругвае.</li>
+ <li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html"> Почему
+программы не должны ограничивать сферу своего применения</a>&nbsp;&mdash;
+Свобода 0 не должна ограничиваться.</li>
+ <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Несовершенство и
+угнетение&nbsp;&mdash; не одно и то же</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Применение критериев
+свободы программ</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="aboutgnu">Об операционной системе GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Первоначальное объявление об
+операционной системе GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/manifesto.html">Манифест GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Краткая история проекта GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Проект GNU</a>, более длинное и полное
+описание проекта и его истории.</li>
+ <li><a href="/fsf/fsf.html">Официальный сайт Фонда свободного программного
+обеспечения</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Почему GNU/Linux?</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="LicensingFreeSoftware">Лицензирование свободных программ</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/licenses/licenses.html">Общие сведения об авторском леве и
+лицензировании</a></li>
+ <li><a href="/licenses/license-list.html">Список конкретных лицензий свободных
+программ с примечаниями</a></li>
+ <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Лицензии GNU: вопросы и ответы</a></li>
+ <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Почему вам не следует применять
+Меньшую GPL для своей следующей библиотеки</a></li>
+ <li><a href="/licenses/copyleft.html">Авторское лево</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Зачем авторское лево?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/university.html">Как выпускать свободные программы,
+если вы работаете в университете</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Авторское лево: прагматичная
+принципиальность</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Западня
+JavaScript</a>&nbsp;&mdash; возможно, вы каждый день выполняете несвободные
+программы на своем компьютере, не осознавая этого&nbsp;&mdash; через ваш
+браузер.</li>
+ <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">Враждебность
+цензуры и лицензирование</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/x.html">Западня системы X Window</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/apsl.html">Проблемы лицензии Apple</a></li>
+ <li><a href="/licenses/bsd.html">Проблема лицензии BSD</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">У Общественной лицензии Netscape
+есть серьезные проблемы</a>. Есть также <a
+href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> более ранняя версия этой
+статьи</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/udi.html">Движение за свободное программное обеспечение
+и UDI</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gates.html">Дело было не в Гейтсе</a>, статья,
+опубликованная Ричардом Столменом в &ldquo;Би-Би-Си Ньюс&rdquo; в
+2008&nbsp;году.</li>
+ <li><a href="/philosophy/microsoft.html">Microsoft: враг рода человеческого?</a>
+(Доступна также <a href="/philosophy/microsoft-old.html">более ранняя
+версия</a> этой статьи.)</li>
+ <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Антимонопольный процесс
+против Microsoft и свободные программы</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Приговор по делу Microsoft</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">Новая монополия
+Microsoft</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Чтобы не запутал
+CodePlex</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Проблемы лицензии
+Plan 9</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">Новая лицензия Motif</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Применение GNU FDL</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">GNU GPL и
+американский путь</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">GNU GPL
+и американская мечта</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Юридическая сила
+GNU GPL</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Продажа исключений из GNU
+GPL</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Свобода или
+власть?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Мы
+можем покончить с вложениями Word</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Свободны, но в
+кандалах&nbsp;&mdash; Западня Java</a> (Хотя <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"> Sun по большей
+части перелицензировала свою образцовую реализацию платформы Java под
+Стандартной общественной лицензией GNU</a>, проблема, описанная в этой
+статье, все&nbsp;еще остается важной).</li>
+ <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Объявление о совместимой с GPL
+версии Открытой патентной лицензии RTLinux</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Laws">Юридические вопросы</h3>
+
+<p><a href="/philosophy/stallmans-law.html">Закон Столмена</a></p>
+
+<h4 id="patents">Патенты</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html"> Защита отрасли
+программирования от патентов</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Пересмотренная позиция ФСПО по вопросу
+политики Консорциума W3 в отношении &ldquo;безвозмездных&rdquo; патентов</a></li>
+
+ <li>Как защитить <a href="/philosophy/protecting.html">право писать
+программы</a> (независимо от того, свободные они или нет).</li>
+
+ <li>В процессе &ldquo;<a
+href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Фелтен
+против RIAA</a>&rdquo; ученые просят суд постановить, что Закон об авторском
+праве цифрового тысячелетия не запрещает им публиковать результаты своих
+исследований.</li>
+
+ <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">Фонд электронной
+границы об &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;: архив дел о DVD с
+участием MPAA (Ассоциации кинематографов Америки)</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">Патентной реформы не
+достаточно</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Спасти Европу от патентов на
+программы</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/europes-unitary-patent.html">Европейский &ldquo;союзный
+патент&rdquo;&nbsp;&mdash; неограниченные патенты на программы</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/amazon.html">Бойкот Amazon!</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/amazon-nat.html">Успех бойкота Amazon!</a>, письмо Нета
+Фридмена Ричарду Столмену.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">Письмо RMS Тиму О'Рейли</a> по
+поводу заявления Джеффа Безоса, руководителя Amazon, о сроках действия
+патентов на программы.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/amazonpatent.html">Патент Amazon на систему размещения
+заказов покупок по Интернету</a> с примечаниями Ричарда Столмена.</li>
+
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
+id="SequentialIPandI">Последовательная инновация, патенты,
+подражание</a>&nbsp;&mdash; статья, представляющая математическую модель,
+которая показывает, как патенты могут помешать прогрессу в таких отраслях,
+как программирование.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/hague.html">Гадость из Гааги</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Противостоять Европейской
+директиве о патентах на программы</a>, немного измененная версия статьи
+Ричарда Столмена и Ника Хилла, первоначально опубликованной в лондонском <a
+href="http://www.theguardian.com/international">Гардиане</a>.</li>
+
+ <li><a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">
+Продажа в Евросоюзе</a>. Комментарии Ричарда Столмена oб отклонении
+директивы Евросоюза о патентах на программы. Опубликованы
+в&nbsp;<i>Гардиане</i>.</li>
+
+ <li><a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">
+Абсурдность патента</a>. Статья Ричарда М.&nbsp;Столмена, опубликованная
+в&nbsp;<i>Гардиане</i>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Билл Гейтс и
+другие коммунисты</a>. Статья Ричарда Столмена, опубликованная в CNET News в
+2005&nbsp;году.</li>
+
+ <li>Ричард М.&nbsp;Столмен. <a href="/philosophy/trivial-patent.html">Анатомия
+тривиального патента</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
+id="FightingSoftwarePatents">Борьба против патентов на
+программы&nbsp;&mdash; Вместе и по отдельности</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/software-patents.html">Патенты на программы&mdash;
+помехи развитию программ</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
+id="SoftwareLiteraryPatents">Патенты на программы и литературные
+патенты</a>, Ричард М. Столмен. Что до патентования художественных приемов,
+то патент США (6935954) распространяется на появление у персонажей игры
+галлюцинаций, когда они (согласно игре) становятся нездоровы. Это вплотную
+приближается к гипотетическим примерам, приводимым в этой статье.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/gif.html">Почему на страницах сайта GNU нет файлов
+GIF</a>. Хотя этот рассказ&nbsp;&mdash; историческая иллюстрация опасности
+патентов на программы, эти конкретные патенты больше не представляют
+проблемы. Детали <a
+href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">правил нашего сайта,
+касающихся файлов GIF</a>, см. в наших <a
+href="/server/standards/">внутренних стандартах</a>.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="copyright">Авторское право</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/assigning-copyright.html">Когда компания просит вас
+передать авторские права</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Почему я не подпишу
+Манифест общественного достояния</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Как платформа шведской Пиратской
+партии обращается против свободных программ</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Неверное понимание
+авторского права</a>&nbsp;&mdash; другой очерк Ричарда Столмена об изъянах в
+популярных аргументах в пользу авторского права.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Доклад ФСПО в качестве
+заинтересованного лица по делу &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo; в
+Верховном суде</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">Наука должна
+&ldquo;отодвинуть авторское право в сторону&rdquo;</a>, другая работа <a
+href="http://www.stallman.org">Ричарда Столмена</a>, которая появилась в <a
+href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">Nature
+Webdebates</a> в 2001&nbsp;году, объясняет, как авторское право мешает
+прогрессу в научных исследованиях. Вам может быть также интересна <a
+href="https://www.plos.org/">Публичная научная библиотека</a>, цель
+которой&nbsp;&mdash; сделать научные исследования доступными всем в
+Интернете.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Переоценка авторского
+права: общество должно преобладать</a></li>
+
+ <li><a
+href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">
+Элдред против Рино</a>&nbsp;&mdash; статья о судебном процессе с целью
+отменить закон, продлевающий авторские права еще на 20&nbsp;лет.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Свобода или
+авторское право?</a>, (<a
+href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">более ранняя версия</a>
+этого очерка тоже остается на сайте).</li>
+
+ <li><a
+href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">Английский
+перевод знаменитого постановления Мюнихского районного суда</a> по вопросу
+юридической силы и действительности GPL. Перевод подготовлен Оксфордским
+институтом Интернета.</li>
+
+<!-- This link is broken
+ <li>
+<a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
+ Excellent Copyright Policies</a></li>
+ -->
+</ul>
+
+<h4 id="drm">Цифровое управление ограничениями</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> Исправление моей
+ошибки в отношении французских законов</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">Проблема в том, что
+программа контролируются ее разработчиком</a>, Ричард&nbsp;М. Столмен.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">&ldquo;Прогресс&rdquo;
+вычислительной техники: хорошее и плохое</a>, Ричард М.&nbsp;Столмен.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Противостоять цифровому ущемлению в
+правах</a>. Ричард М.&nbsp;Столмен отвечает на несколько вопросов о цифровом
+управлении ограничениями.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Электронные книги: свобода или авторское
+право?</a> слегка измененная версия этой статьи Ричарда Столмена, изначально
+опубликованной в &ldquo;Текнолоджи ревью&rdquo; в 2000&nbsp;году</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Электронные книги
+должны увеличивать нашу свободу, а не снижать ее</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Можете ли вы доверять своему
+компьютеру?</a>, работа Ричарда Столмена о предложениях так называемых
+&ldquo;доверенных вычислений&rdquo;.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/right-to-read.html">Право прочесть:
+антиутопический рассказ</a></li>
+</ul>
+
+<h4 id="noip">Пропагандистский термин <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;</a></h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/komongistan.html">Занятная история с Комонгистаном
+(против термина &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;)</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Не давайте
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; перекручивать вашу этику</a>.</li>
+
+ <li>Комментарии Ричарда Столмена о <a href="/philosophy/ipjustice.html">
+протесте Коалиции гражданских свобод против директивы об охране ИС</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен написал <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">обзор
+статьи Болдрина и Левина &ldquo;Дело против интеллектуальной
+собственности&rdquo;</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Вы говорите, &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;? Соблазнительный мираж!</a> Очерк Ричарда
+М.&nbsp;Столмена об истинном значении словосочетания &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="ns">Сетевые службы</h4>
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> Сетевые
+службы не свободны и не несвободны; они поднимают другие вопросы</a>, статья
+Ричарда Столмена.</li>
+ <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> Кого на самом
+деле обслуживает сервер?</a>, статья Ричарда Столмена, опубликованная в <a
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
+Бостон Ревью</a>.</li>
+</ul>
+
+<h4 id="cultural">Культурные и социальные вопросы</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Анонимные платежи по
+телефону</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальное
+предложение по надежному хранению ваших личных данных</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Заявление о слежке</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Почему адвокат дьявола не
+помогает в достижении истины</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/hackathons.html">Почему на хакафонах
+нужно настаивать на свободных программах</a>.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">
+Техническая нейтральность и свободные программы</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Сколько
+слежки может выдержать демократия?</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/nonfree-games.html">Несвободные игры с
+цифровым управлением ограничениями на GNU/Linux: хорошо или плохо?</a></li>
+
+ <li> Ричард Столмен. <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Акт
+о цифровой экономике: шут дал, шут и взял</a>.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a
+href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">Опасности цифровой
+техники: как их избежать?</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/wsis.html">Всемирная встреча по вопросам
+информационного общества</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Требуются добровольцы для разработки
+криптографических программ в странах без экспортного контроля</a>.</li>
+
+ <li>Как защитить <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">свободу слова, печати
+и ассоциаций</a> в Интернете.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Отстоим тайну
+переписки</a>. Кампания против предложенного приказа Почтовой службы США по
+сбору личной информации клиентов.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/ucita.html">Почему мы должны бороться против UCITA</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Свободные программы и (электронное)
+правительство</a>. Статья Ричарда Столмена из <i>Гардиана</i> (первоначально
+опубликованная под заголовком &ldquo;Второй взгляд&rdquo;).</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"> Свободные
+программы и устойчивое развитие</a>&nbsp;&mdash; короткая статья Ричарда
+Столмена о применении несвободных программ в культурных разработках.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html"> Контролируйте
+свою вычислительную технику, чтобы она не контролировала вас!</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/judge-internet-usage.html"> Мудрый пользователь
+внимательно рассматривает каждую схему пользования Интернетом</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">Опасность электронных
+книг</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a
+href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">Хорошо ли вообще
+пользоваться несвободной программой?</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Внимание: несообразная
+&ldquo;поддержка&rdquo;</a></li>
+</ul>
+
+
+<h4 id="misc">Прочее</h4>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Публикация видео</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/proprietary.html"> Хорошо установленные случаи, когда
+несвободные программы делают пакости пользователям</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/practical.html">Преимущества свободных программ</a>.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">
+Ошибка, в которой никому не позволено разобраться</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Занятный случай
+с солнцем среди ночи</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU и Linux</a> (Ричард
+Столмен). Обсуждается, какое отношение процесс SCO против IBM имеет к работе
+проекта GNU. Подробности о вопросе см. на <a
+href="/philosophy/sco/sco.html">странице с ответом ФСПО в адрес SCO</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Заявление ФСПО в ответ на
+предложенное пересмотренное окончательное постановление суда по делу
+&ldquo;Microsoft против США&rdquo;, отправленное в Министерство юстиции США
+в соответствии с Актом Танни</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">Конгресс США грозит установить
+монополию нового типа</a>. Попытка Конгресса создать частную монополию на
+воспроизведение публично известной информации.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/dat.html">Как правильно собирать налог на цифровые
+носители звукозаписи</a></li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Цензура в моей
+программе</a>.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">
+Финансирование искусства и финансирование программ</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html"> Android свобода
+пользователей</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Слежка в Ubuntu: Что делать?</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">Что не так с YouTube</a></li>
+
+ <li><a href="/philosophy/netscape.html">Netscape и свободные программы</a>,
+старая статья, проясняющая некоторые недопонимания, связаные с заявлением
+Netscape.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html">Комментарии к статье
+Родерика Лонга</a>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="terminology">Термины и определения</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Свободная аппаратура и
+свободные аппаратные разработки</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Вводящие в заблуждение слова</a>,
+которых вам следовало бы избегать</li>
+ <li><a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
+Осведомленность общества об авторском праве, ВОИС, июнь
+2002&nbsp;года</a>. О том, как ВОИС признает, что его система задумана,
+чтобы ограничивать общество, и как они предлагают изменить терминологию,
+чтобы люди этого не замечали.</li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не передает понятия &ldquo;свободная
+программа&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ldquo;Программы с
+открытым исходным текстом&rdquo; или &ldquo;свободные программы&rdquo;?</a>
+(Это более ранний очерк на ту же тему, что и предыдущий.)</li>
+ <li>В июне 2001&nbsp;года Ричард Столмен написал редактору &ldquo;Журнала
+доктора Добба&rdquo; <a href="/philosophy/drdobbs-letter.html">письмо</a> с
+дальнейшими разъяснениями различий между движениями за свободные программы и
+открытый исходный текст.</li>
+ <li><a href="/philosophy/categories.html">Категории свободных и несвободных
+программ</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> Что значит для вашего компьютера
+быть лояльным?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Переводы термина &ldquo;свободные
+программы&rdquo;</a> на разные языки.</li>
+ <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Почему мы называем это
+&ldquo;Swindle&rdquo;</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="upholding">Борьба за свободу программного обеспечения</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Скажите &ldquo;нет&rdquo;
+несправедливым вычислениям хотя бы раз</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Фестивали установки: как
+заключать сделку с дьяволом</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Как правильно обновить
+установленную Windows?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">Сообщество свободного
+программного обеспечения 20 лет спустя</a>: Успех большой, но не полный; что
+дальше?</li>
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/mcvoy.html">Спасибо, Ларри Маквой</a>.</li>
+ <li>Ричард Столмен. <a href="/philosophy/social-inertia.html">Преодоление
+социальной инерции</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/compromise.html">Избегать разрушительных
+компромиссов</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Сейчас
+свободные программы еще важнее</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="humor">Философский юмор</h3>
+
+<ul>
+<li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Философский юмор</a>. Нам не
+обязательно быть серьезными <em>все</em> время.</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/05/05 11:03:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html
new file mode 100644
index 0000000..eb8d288
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/europes-unitary-patent.html
@@ -0,0 +1,230 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/europes-unitary-patent.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Европейский &ldquo;союзный патент&rdquo;: неограниченные патенты на
+программы - проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/europes-unitary-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Европейский &ldquo;союзный патент&rdquo;: неограниченные патенты на
+программы</h2>
+<p>Ричард Столмен<br />Впервые опубликовано в <a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/22/european-unitary-patent-software-warning">Гардиан</a>.</p>
+
+<p>Вслед за индустрией программного обеспечения США, которая переживает <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/tal-when-patents-attack">давно
+предугаданные тотальные патентные войны</a>, которые мы предчувствовали,
+Европейский союз планирует следовать тем же курсом. Когда доклад Харгривса
+призывал Великобританию избегать патентов на программы, она уже одобрила
+план, который, видимо, введет эти патенты в Великобритании.</p>
+
+<p>Патенты на программы опасны для разработчиков программ, потому что они
+устанавливают монополии на программные идеи. Разрабатывать нетривиальные
+программы нереально или небезопасно, если вы должны протискиваться сквозь
+лабиринт патентов. См. &ldquo;Патенты на программы и литературные
+патенты&rdquo;, &ldquo;Гардиан&rdquo;, 20&nbsp;июня 2005&nbsp;года.</p>
+
+<p>В каждой программе комбинируется много идей; в крупной программе их
+реализованы тысячи. По недавним оценкам Google, в смартфоне может быть <a
+href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/aug/04/apple-patents-android-expensive-google">
+250&nbsp;тысяч запатентованных идей</a>. Я считаю это число правдоподобным,
+потому что по моей оценке 2004&nbsp;года в операционной системе GNU/Linux
+реализовано около 100&nbsp;тысяч по-настоящему запатентованных идей. (Ден
+Рейвичер обнаружил, что Linux (ядро) содержит 283 таких идеи; было
+подсчитано, что на тот момент оно составляло 0,25% от всей системы.)</p>
+
+<p>Сейчас в США последствия становятся очевидными, но влиятельные
+многонациональные компании долгое время содействовали распространению
+патентов на программы по всему миру. В 2005&nbsp;году Европейский парламент
+принял во втором чтении директиву, предложенную Европейской комиссией,
+узаконивающую патенты на программы. Перед этим парламент вносил в нее
+поправки, чтобы отвергнуть такие патенты, но Совет Европы отменил эти
+поправки.</p>
+
+<p>Текст, представленный комиссией, написан очень изворотливо: когда его читают
+простые люди, кажется, что он запрещает патенты на чисто программные идеи,
+потому что он требует, чтобы у приложения патента имелся физический
+аспект. Однако он не требует, чтобы &ldquo;изобретательный уровень&rdquo;,
+шаг, который составляет патентоспособное &ldquo;изобретение&rdquo;, был
+физическим.</p>
+
+<p>Это значит, что заявка на патент может представить требуемый физический
+аспект простым упоминанием физических элементов компьютера, на котором будет
+выполняться программа (процессор, память, дисплей и т.&nbsp;д.). Для этого
+не потребуется предлагать какого бы то ни было усовершенствования в этих
+физических элементах, только сослаться на них как на часть более крупной
+системы, включающей также программу. Таким образом можно было бы
+запатентовать любую вычислительную идею. Такой патент распространялся бы
+только на программы, предназначенные для выполнения на компьютере, но это
+ограничение не велико, поскольку выполнять крупную программу вручную
+непрактично.</p>
+
+<p>Мощное общественное движение&nbsp;&mdash; первое в истории движение,
+направленное на то, чтобы убедить Европейский парламент&nbsp;&mdash; привело
+к провалу директивы. Но это не значит, что мы убедили половину парламента
+отказаться от патентов на программы. Просто поддерживающие их силы, кажется,
+решили в последнюю минуту отбросить свое собственное предложение.</p>
+
+<p>Добровольные активисты разошлись, думая, что битва выиграна, но корпорации
+платили своим политикам, чтобы они продолжали это дело. И вот они измыслили
+другой изворотливый метод: систему &ldquo;союзных патентов&rdquo;,
+предложенную Евросоюзу. Когда в рамках этой системы Европейское патентное
+бюро выдает патент, он будет автоматически действителен в каждом участвующем
+государстве, что в данном случае означает весь Евросоюз, кроме Испании и
+Италии.</p>
+
+<p>Как это повлияет на программные патенты? Очевидно, либо система союзных
+патентов будет допускать патенты на программы, либо нет. Если она будет
+допускать их, то никакая страна не сможет самостоятельно избежать их. Это
+было бы плохо, но что, если эта система откажется от патентов на программы?
+Это было бы хорошо&nbsp;&mdash; верно?</p>
+
+<p>Верно&nbsp;&mdash; если не учитывать того, что план был составлен так, чтобы
+предотвратить это. Небольшая, но критически важная деталь в плане
+заключается в том, что апелляции против решений Европейского патентного бюро
+будут рассматриваться на основании правил самого Европейского патентного
+бюро. Таким образом, бюро могло бы вить веревки из европейских
+предпринимателей и пользователей компьютеров, как ему заблагорассудится.</p>
+
+<p>Бюро кровно заинтересовано в распространении патентов на столько сфер жизни,
+на сколько ему только позволят. Если внешние ограничения (такие, как
+национальные суды) были бы сняты, бюро могло бы вводить патенты на программы
+или любые другие спорные разновидности патентов. Например, если оно решит,
+что естественные гены патентоспособны, как <a
+href="http://www.techdirt.com/articles/20110729/16573515324/appeals-court-says-genes-are-patentable-because-theyre-separate-your-dna.shtml">
+это только что сделал апелляционный суд США</a>, никто не сможет отменить
+это решение, кроме, возможно, Суда Европейского союза.</p>
+
+<p>Фактически решение бюро о патентах на программы уже принято, и его можно
+наблюдать в действии. Бюро выдало десятки тысяч патентов на программы,
+пренебрегая договором, который учредил его. (См. <a
+href="https://web.archive.org/web/20190120193501/https://webshop.ffii.org/">Ваш
+магазин в Интернете запатентован</a>.) В настоящее время, однако, каждое
+государство решает, действительны ли эти патенты. Если будет принята система
+союзных патентов и Европейское патентное бюро получит бесконтрольную власть
+принимать решения, Европа получит патентные войны в стиле США.</p>
+
+<p>В марте Суд Европейского союза постановил, что система союзных патентов
+должна быть ограничена своей юрисдикцией, но неясно, будут ли в эту
+юрисдикцию входить решения таких существенных вопросов, как &ldquo;могут ли
+программные идеи быть запатентованы?&rdquo; Неясно это потому, что
+непонятно, как Европейское патентное соглашение соотносится с Судом
+Европейского союза.</p>
+
+<p>Если Суд Европейского союза может принимать решения об этом, то в этом плане
+не было бы ничего особо катастрофичного. Вместо этого мы оказались бы в
+одном шаге от катастрофы. До принятия такой системы Европе следует
+переписать этот план, чтобы гарантировать, что программы будут в
+безопасности от патентов. Если это сделать невозможно, то лучше всего
+отказаться от плана вообще. Незначительные упрощения не стоят катастрофы;
+гармонизация&nbsp;&mdash; неверная цель, если это означает, что дела везде
+пойдут плохо.</p>
+
+<p>Кажется, что правительство Великобритании хочет катастрофы, поскольку <a
+href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/commissairebarnier.pdf">в
+декабре 2010&nbsp;года оно выразило пожелание [архивировано]</a>, чтобы Суд
+Европейского союза не имел приоритета над этой системой. Послушает ли
+правительство Харгривса? Изменит ли оно мнение об этом плане? Британцы
+должны настаивать на этом.</p>
+
+<p>Подробнее о недостатках и юридических изъянах этого плана можно найти на <a
+href="http://unitary-patent.eu">unitary-patent.eu</a>.</p>
+
+<p>Вы заметите, что термин &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; в
+статье не употреблялся. Этот термин распространяет заблуждение, потому что
+он применяется к дюжине не связанных друг с другом законов. Даже если мы
+рассмотрим просто патентное право и авторское право, то они настолько
+различны по своим требованиям и результатам, что делать обобщения о двух
+этих категориях&nbsp;&mdash; это ошибка. Чтобы не вводить людей в обобщения
+о несвязанных законах, я никогда не употребляю термина
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, и мне он никогда не требуется.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011,
+2014, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..968905a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fighting-software-patents.html
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Борьба с патентами на программы - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Борьба с патентами на программы&nbsp;&mdash; поодиночке и вместе</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<p>
+Патенты на программы&nbsp;&mdash; все равно что минное поле для разработки
+программ: каждое конструктивное решение сопряжено с риском нарваться на
+патент, который может уничтожить ваш проект.</p>
+<p>
+Разработка крупной и сложной программы подразумевает сочетание многих
+идей&nbsp;&mdash; нередко сотен и тысяч. В стране, которая допускает патенты
+на программы, некоторая существенная часть идей, заложенных в вашей
+программе, скорее всего будет уже запатентована различными компаниями. Может
+быть, сотни патентов будут распространяться на части вашей программы. В
+исследовании 2004&nbsp;года обнаружилось почти 300&nbsp;патентов США,
+которые распространялись на различные части одной-единственной важной
+программы. Такое исследование требует настолько большой работы, что оно
+является единственным в своем роде.</p>
+<p>
+На практике, если вы разрабатываете программы, то вам обычно угрожает один
+патент за раз. Когда это происходит, вы, может быть, останетесь целы и
+невредимы, если найдете юридические основания опротестовать патент. Вы
+можете и попробовать; если вам это удастся, то одной миной на минном поле
+станет меньше. Если этот патент особо опасен для общества, им может заняться
+<a href="http://www.pubpat.org"> Публичный патентный фонд (pubpat.org)</a>;
+это его профиль. Если вы попросите помощи сообщества пользователей
+вычислительной техники в поиске предшествующей публикации этой же идеи,
+чтобы воспользоваться ею как свидетельством ничтожности патента, то все мы
+должны предоставить в ответ любые полезные сведения, какими только мы
+располагаем.</p>
+<p>
+Однако борьба с патентами по одному никогда не устранит угрозу патентов на
+программы&nbsp;&mdash; точно так же, как не устранит малярию то, что мы
+прихлопнем комара. Нельзя ожидать, что вы победите каждый патент, который
+встанет у вас на пути, точно так же, как вы не можете ожидать, что убьете
+каждое чудище в видеоигре; рано или поздно один из них победит вас и
+причинит вред вашей программе. Патентное бюро США ежегодно выпускает около
+сотни тысяч патентов на программы; при всем желании мы не могли бы
+обезвреживать эти мины так же быстро, как устанавливают новые.</p>
+<p>
+Некоторые из этих мин обезвредить невозможно. Всякий патент на программы
+вреден, и всякий патент на программы несправедливо ограничивает вас в том,
+как вы пользуетесь своим компьютером, но не всякий патент на программы
+ничтожен по критериям патентной системы. Патенты на программы, которые мы
+можем оспорить, являются следствием &ldquo;ошибок&rdquo;, когда правила
+патентной системы не соблюдались должным образом. Но мы ничего не можем
+поделать, когда единственная существенная ошибка&nbsp;&mdash; политика,
+допускающая патенты на программы.</p>
+<p>
+Чтобы обезопасить часть крепости, надо делать больше, чем убивать чудища по
+мере их появления&nbsp;&mdash; нужно снести рассадник, который их
+порождает. Опротестование существующих патентов одного за другим не
+обезопасит программирование. Для этого нам надо изменить патентную систему
+так, чтобы патенты не могли больше угрожать разработчикам и пользователям
+программ.</p>
+<p>
+Эти кампании друг друга не исключают: мы можем работать одновременно и над
+снижением опасности в краткосрочной перспективе, и над решением проблемы в
+долгосрочной перспективе. При должном подходе мы можем извлечь двойную
+пользу из наших работ по устранению отдельных патентов на программы,
+организуя поддержку работ по решению всей проблемы. Исключительно важно при
+этом не отождествлять &ldquo;плохие&rdquo; патенты на программы с ошибочными
+или ничтожными патентами на программы. Каждый раз, когда мы оспариваем один
+из патентов на программы, каждый раз, когда мы говорим о том, что
+намереваемся сделать это, мы должны предельно ясно заявлять: &ldquo;Одним
+патентом меньше&nbsp;&mdash; одной угрозой для программистов меньше;
+цель&nbsp;&mdash; свести это число к нулю&rdquo;.</p>
+<p>
+Борьба вокруг патентов на программы подходит в Европе к решительной
+стадии. Год назад Европейский парламент проголосовал со значительным
+перевесом против патентов на программы. В мае Совет министров проголосовал
+за отмену поправок парламента и сделал директиву еще хуже, чем она была в
+начале. Однако по меньшей мере одна страна, которая поддерживала это, уже
+голосует по-другому. Все мы прямо сейчас должны сделать все от нас
+зависящее, чтобы убедить еще одну европейскую страну изменить свой голос и
+чтобы убедить новоизбранных членов Европейского парламента голосовать
+по-прежнему. Ссылайтесь, пожалуйста, на <a href="http://www.ffii.org/">
+www.ffii.org</a>&nbsp;&mdash; на этом сайте размещены сведения о том, как
+помочь кампании, а также о том, как связаться с другими активистами.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html
new file mode 100644
index 0000000..3cd87e3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fire.html
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Права на огонь! - проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Права на огонь!</h2>
+
+<p>Вчера вечером, когда я был в баре, один парень попросил у меня
+огоньку. Внезапно я понял, что тут есть спрос и можно подзаработать, так что
+я согласился зажечь ему сигарету за 10&nbsp;пенсов, но я не просто дал ему
+огня&nbsp;&mdash; я продал ему лицензию на прикуривание его сигареты. Моя
+лицензия на огонь не позволяла его никому передавать: в конце концов, огонь
+был моей собственностью. Он был пьян и посмотрел на меня, как на чокнутого,
+но все-таки прикурил у меня (и, следовательно, принял лицензию на
+пользование огнем). Разумеется, через пару минут я заметил, как его приятель
+попросил у него прикурить, и он, к моей ярости, протянул сигарету и создал
+пиратскую копию огня! Я разозлился, встал и пошел в ту часть
+зала. Представьте себе мой ужас, когда я увидел, как его приятель начал
+давать прикурить соседям направо и налево! Вскоре все в той стороне зала
+курили от <em>моего</em> огня, не заплатив мне ни гроша. В бешенстве я начал
+ходить от одного человека к другому, вырывать у них сигареты, бросать на
+землю и топтать их.</p>
+
+<p>Как ни странно, охрана вышвырнула меня за дверь, не выказав никакого
+уважения к моим правам собственности.</p>
+
+<p>&mdash;&nbsp;Иэн Кларк</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke<br />Copyright &copy; 2014 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html
new file mode 100644
index 0000000..bdb8d57
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/floss-and-foss.html
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>FLOSS и FOSS - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>FLOSS и FOSS</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p>В сообществе свободного программного обеспечения два лагеря: движение за
+свободные программы и открытый исходный текст. Движение за свободные
+программы представляет собой кампанию за <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> свободу
+пользователей компьютеров</a>; мы говорим, что несвободная программа
+несправедлива по отношению к своим пользователям. Лагерь открытого исходного
+текста отказывается рассматривать предмет как вопрос справедливости к
+пользователям и основывает свои аргументы <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> только на практических
+выгодах</a>.</p>
+
+<p>Чтобы подчеркнуть, что слова &ldquo;свободные программы&rdquo; указывают на
+свободу, а не на стоимость (в английском <span lang="en"
+xml:lang="en">free</span> означает также &ldquo;бесплатный&rdquo;
+<em>&nbsp;&mdash; перев.</em>), иногда мы пишем или говорим &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">free</span> <span lang="fr"
+xml:lang="fr">(libre)</span> <span lang="en"
+xml:lang="en">software</span>&rdquo;, добавляя французское или испанское
+слово, означающее &ldquo;свободный&rdquo; в смысле свободы. В некоторых
+контекстах можно просто говорить &ldquo;<span lang="fr"
+xml:lang="fr">libre</span> <span lang="en"
+xml:lang="en">software</span>&rdquo;.</p>
+
+<p>Один исследователь, изучавший практику и методы, применяемые разработчиками
+сообщества свободного программного обеспечения, решил, что эти вопросы
+независимы от политических взглядов разработчиков, так что он использовал
+выражение &ldquo;FLOSS&rdquo;, что значит &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Free/</span><span lang="fr" xml:lang="fr">Libre</span> <span
+lang="en" xml:lang="en">and Open Source Software</span>&rdquo;, чтобы явным
+образом избежать предпочтения того или другого политического лагеря. Если вы
+хотите быть нейтральными, это хороший способ, поскольку это делает названия
+обоих лагерей одинаково заметными.</p>
+
+<p>Другие пользуются выражением &ldquo;FOSS&rdquo;, что означает &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">Free and Open Source Software</span> (Свободные
+программы и программы с открытым исходным текстом)&rdquo;. Предназначено оно
+для обозначения того же, но оно не так понятно, потому что в нем не
+объясняется, что &ldquo;свободный&rdquo; относится к <em>свободе</em>. Кроме
+того, &ldquo;свободные программы&rdquo; в нем не так заметны, как
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, поскольку выражение заметно
+выставляет &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, но оттесняет в сторону
+&ldquo;свободные программы&rdquo;.</p>
+
+<p>Выражение &ldquo;свободные программы и программы с открытым исходным
+текстом&rdquo; сбивает с толку и по другой причине: можно подумать, что оно
+означает единую точку зрения, а не указывает на две разных позиции. Такая
+формулировка предмета мешает понять тот факт, что свободные программы и
+открытый исходный текст представляют различные политические взгляды, которые
+в корне несовместимы.</p>
+
+<p>Итак, если вы хотите придерживаться нейтралитета между свободными
+программами и открытым исходным текстом, ясно выражаясь о тех и других, то
+достичь этого можно выражением &ldquo;FLOSS&rdquo;, а не &ldquo;FOSS&rdquo;.</p>
+
+<p>Мы, участники движения за свободные программы, не пользуемся ни тем, ни
+другим выражением, потому что мы не хотим быть нейтральными по этому
+политическому вопросу. Мы стоим за свободу и показываем это каждый
+раз&nbsp;&mdash; говоря &ldquo;свободные&rdquo; и подчеркивая их свободу.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html
new file mode 100644
index 0000000..8472024
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-digital-society.html
@@ -0,0 +1,1231 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободное цифровое общество - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободное цифровое общество</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<p><em>Конспект лекции в Парижском институте политических исследований
+19&nbsp;октября 2011&nbsp;года.</em> (Есть также <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm">
+видеозапись</a> этой лекции.)</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="summary" style="margin-top: 1em">
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
+<ul>
+ <li><a href="#intro">Введение</a></li>
+ <li><a href="#surveillance">Слежка</a></li>
+ <li><a href="#censorship">Цензура</a></li>
+ <li><a href="#formats">Ограниченные форматы данных</a></li>
+ <li><a href="#proprietary">Программы, которые не свободны</a></li>
+ <li><a href="#four-freedoms">Четыре свободы свободных программ</a></li>
+ <li><a href="#gnu">Проект GNU и движение за свободное программное
+обеспечение</a></li>
+ <li><a href="#education">Свободные программы и образование</a></li>
+ <li><a href="#services">Службы Интернета</a></li>
+ <li><a href="#voting">Компьютеры для голосования</a></li>
+ <li><a href="#sharing">Война с обменом</a></li>
+ <li><a href="#arts">Поддержка искусства</a></li>
+ <li><a href="#rights">Права в киберпространстве</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="intro">Введение</h3>
+
+<p>Проекты, ставящие целью охват жизни людей цифровой техникой, делают большое
+допущение. Они предполагают, что участие в цифровом обществе&nbsp;&mdash;
+это хорошо; но это не обязательно верно. Быть в цифровом обществе может
+оказаться хорошо или плохо, в зависимости от того, справедливо это цифровое
+общество или нет. Есть много способов напасть нашу свободу с помощью
+цифровой техники. Цифровая техника может вести к ухудшениям, и она будет
+вести к ним, если мы не станем бороться за то, чтобы предотвратить это.</p>
+
+<p>Таким образом, если у нас несправедливое цифровое общество, мы должны
+отменить эти проекты по цифровому охвату и организовать проекты по цифровому
+извлечению. Нам нужно извлекать людей из цифрового общества, если в нем не
+уважают их свободу, или нам нужно сделать так, чтобы их свободу в нем
+уважали.</p>
+
+<h3 id="surveillance">Слежка</h3>
+
+<p>Каковы угрозы? Во-первых, слежка. Компьютеры&nbsp;&mdash; это мечта Сталина:
+это идеальные орудия слежки, потому что все, что мы делаем на компьютерах,
+эти компьютеры могут записать. Они могут записать сведения в отлично
+систематизированной удобной для поиска форме в центральной базе данных,
+идеальной для любого тирана, желающего смять оппозицию.</p>
+
+<p>Слежка иногда проводится с помощью наших собственных компьютеров. Например,
+если у вас есть компьютер, работающий под Microsoft Windows, эта система
+проводит слежку. Windows устроена так, чтобы на некоторый сервер посылались
+данные. Данные о пользовании компьютером. Несколько месяцев назад была
+обнаружена функция слежки в iPhone, и люди начали называть его
+&ldquo;spy-phone&rdquo; (&ldquo;телефон-шпион&rdquo;). У проигрывателя Flash
+тоже есть функция слежки, и у Amazon &ldquo;Swindle&rdquo; тоже. Они
+называют его &ldquo;Kindle&rdquo; (зажигать), но я называю его &ldquo;<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>&rdquo;
+(обжуливать), потому что его назначение&nbsp;&mdash; обжуливать
+пользователей, лишая их свободы. Он заставляет людей идентифицировать себя
+всякий раз, когда они покупают книгу, а это значит, что в Amazon есть
+огромный список всех книг, которые прочел каждый пользователь. Такой список
+не должен существовать нигде.</p>
+
+<p>Большинство сотовых телефонов передает свое местоположение, вычисленное с
+помощью спутниковой системы навигации, по удаленной команде. Телефонная
+компания накапливает огромный список мест, где побывал пользователь. Член
+германского парламента от партии Зеленых [поправка: Мальте Шпиц&nbsp;&mdash;
+один из деятелей партии Зеленых, он не является депутатом] попросил
+телефонную компанию передать ему имеющиеся у них данные о том, где он
+находится. Ему пришлось судиться, ему пришлось пойти в суд, чтобы получить
+эти сведения. А когда он получил их, ему доставили сорок четыре тысячи точек
+местоположения за шестимесячный период! Это больше, чем двести в день! Что
+это значит? Это значит, что кто-то мог бы нарисовать очень точную картину
+его деятельности, просто глядя на эти данные.</p>
+
+<p>Мы можем заставить свои собственные компьютеры прекратить надзирать за нами,
+если у <em>нас</em> есть контроль над программами, которые они выполняют. Но
+программы, которые выполняют эти люди&nbsp;&mdash; у них нет над ними
+контроля. Это несвободные программы, вот почему в них есть такие вредоносные
+функции, как слежка. Однако слежка не всегда проводится с помощью наших
+собственных компьютеров, она проводится также удаленно. Например, от
+поставщиков услуг Интернета в Европе требуется, чтобы они сохраняли данные о
+соединениях пользователя по Интернету в течение долгого времени на случай,
+если государство впоследствии решит провести следствие над этим лицом по
+любой мыслимой причине.</p>
+
+<p>Если у вас сотовый телефон&nbsp;&mdash; даже если вы можете помешать ему
+передавать ваше местоположение, определенное с помощью спутниковой системы
+навигации, система может определить приблизительное положение телефона,
+сравнивая времена прихода сигналов к разным базовым станциям. Так что
+телефонная система может вести слежку даже без особой помощи самого
+телефона.</p>
+
+<p>Та же история&nbsp;&mdash; с велосипедами, которые люди берут на прокат в
+Париже. Конечно, система знает, где вы получаете велосипед, и знает, где вы
+возвращаете велосипед, и я слышал, что она отслеживает велосипеды и во время
+движения. Так что это не то, чему мы на самом деле можем доверять.</p>
+
+<p>Но есть также системы, не имеющие к нам никакого отношения, которые
+существуют только для слежения. Например, в Великобритании производится
+наблюдение за всеми поездками автомобиля. Каждое движение автомобиля
+записывается в реальном времени и может отслеживаться государством в
+реальном времени. Это делается с помощью камер на краю дороги.</p>
+
+<p>Так вот, единственный для нас способ предотвратить слежку, которая
+проводится опосредованно или с помощью независимых от нас
+систем&nbsp;&mdash; политические действия против увеличения возможностей
+государства по слежению и надзору за каждым; это, конечно, означает, что мы
+должны возражать на любые оправдания, которые они находят. Для введения
+таких систем нет никакого оправдания&nbsp;&mdash; чтобы надзирать за каждым.</p>
+
+<p>Когда в свободном обществе вы выходите в общественное место, ваша
+анонимность не гарантирована. Возможно, кто-то опознает вас и запомнит. А
+потом это лицо может сказать, что оно видело вас в определенном месте. Но
+эти сведения рассеяны. Они не собираются так, чтобы было удобно отслеживать
+каждого и расследовать, что они делали. Сбор этих сведений&nbsp;&mdash;
+большая работа, так что ее проводят только в особых случаях, когда это
+необходимо.</p>
+
+<p>Но компьютеризованная слежка позволяет централизовать и каталогизировать все
+эти сведения так, что несправедливый режим может получить их полностью и
+разузнать все о каждом. Если к власти приходит диктатор, что могло бы
+произойти в любом месте, люди это понимают, они признают, что не должны
+общаться с другими диссидентами так, чтобы государство могло узнать об
+этом. Но если у диктатора есть записи, хранящиеся несколько лет, о том, кто
+и с кем говорил, то принимать любые меры предосторожности слишком поздно,
+потому что у него уже есть все, что ему нужно выяснить: &ldquo;Ага, этот
+парень&nbsp;&mdash; диссидент, а он говорил с ним. Может быть, он тоже
+диссидент. Может быть, нам следует схватить его и пытать&rdquo;.</p>
+
+<p>Так что нам нужна кампания за то, чтобы положить конец цифровой слежке
+<em>сейчас</em>. Вы не можете ждать, пока появится диктатор и это станет
+бесполезным. И кроме того, чтобы напасть на права человека, не обязательно
+вводить диктатуру в буквальном смысле.</p>
+
+<p>Я бы не назвал режим Великобритании диктатурой. Он не очень демократичен, и
+один из аспектов, в которых он ломает демократию&nbsp;&mdash; это применение
+слежки. Несколько лет назад люди думали, что они едут протестовать; они
+собирались протестовать, их арестовали до того, как они смогли туда
+добраться, потому что их автомобиль отслеживали с помощью этой универсальной
+системы слежения за автомобилями.</p>
+
+<h3 id="censorship">Цензура</h3>
+
+<p>Вторая угроза&nbsp;&mdash; цензура. Цензура не нова, она существовала
+задолго до появления компьютеров. Но пятнадцать лет назад мы думали, что
+Интернет защитит нас от цензуры, что он победит цензуру. Потом Китай и
+некоторые другие очевидные тирании зашли очень далеко в навязывании цензуры
+в Интернете, и мы говорили: &ldquo;Ну, ничего удивительного, чего еще ждать
+от таких режимов?&rdquo;</p>
+
+<p>Но сегодня мы видим, что цензуру вводят в странах, которые обычно не
+считались диктатурами, например в таких как Великобритания, Франция,
+Испания, Италия, Дания...</p>
+
+<p>У всех у них есть системы блокирования доступа к некоторым сайтам. Дания
+ввела систему, которая блокирует доступ к большому списку страниц Интернета;
+список был секретным. Гражданам не полагалось знать, как государство
+проводит цензуру над ними, но список получил огласку и был опубликован на
+WikiLeaks. В этот момент Дания добавила страницу WikiLeaks к своему
+цензурному списку. Итак, весь остальной мир может узнать, как проводят
+цензуру над датчанами, но датчанам этого знать не полагается.</p>
+
+<p>Несколько месяцев назад Турция, заявляющая, что она уважает какие-то права
+человека, объявила, что каждому пользователю Интернета придется выбирать
+между цензурой и еще большей цензурой. Им предложено на выбор четыре уровня
+цензуры! Но свобода в списке не представлена.</p>
+
+<p>Австралия хотела ввести фильтрацию в Интернете, но это не удалось. Однако в
+Австралии есть другого рода цензура: цензура на ссылки. То есть, если на
+сайте в Австралии есть ссылки на некоторый подцензурный сайт вне Австралии,
+австралийский сайт может быть наказан. &ldquo;Австралийский электронный
+кордон&rdquo;, то есть организация, защищающая права человека в цифровой
+сфере в Австралии, опубликовала ссылку на иностранный политический сайт. Ей
+приказали удалить ссылку или выплачивать штраф в 11000&nbsp;долларов в
+день. Так что они удалили ее: что им еще было делать? Это очень жесткая
+система цензуры.</p>
+
+<p>В Испании цензура, введенная в этом году, позволяет должностным лицам
+закрывать по своему произволу сайты Интернета в Испании или вводить
+фильтрацию, чтобы блокировать доступ к сайту вне Испании. И они могут делать
+это без какого-либо расследования. Это было одной из причин уличных
+протестов <em>Индигнадос</em>.</p>
+
+<p>В Турции тоже были уличные протесты, после того объявления, но правительство
+отказалось изменить свою политику.</p>
+
+<p>Мы должны признать, что страна, которая налагает цензуру на Интернет, не
+является свободной страной. И что ее политический режим противоправен.</p>
+
+<h3 id="formats">Ограниченные форматы данных</h3>
+
+<p>Следующая угроза нашей свободе исходит от форматов данных, которые
+ограничивают пользователей.</p>
+
+<p>Иногда это происходит оттого, что формат хранится в секрете. Есть много
+прикладных программ, сохраняющих данные пользователя в секретном формате с
+целью предотвратить извлечение пользователем этих данных и использование их
+с какой-то другой программой. Это делается, чтобы предотвратить возможность
+совместной работы разных программ.</p>
+
+<p>Так вот, очевидно, что если программа реализует секретный формат, то это
+потому, что программа не свободна. Так что это еще один вид вредоносных
+особенностей. Слежка&nbsp;&mdash; один из видов вредоносных особенностей,
+которые вы видите в некоторых несвободных программах; применение секретных
+форматов для ограничения пользователей&nbsp;&mdash; другой вид вредоносных
+особенностей, который вы также видите в некоторых несвободных программах.</p>
+
+<p>Но если у вас есть свободная программа, которая работает с определенным
+форматом, то <em>сам этот факт</em> делает этот формат
+несекретным. Вредоносные особенности этого вида могут существовать только в
+несвободной программе. Функции слежки, ну, теоретически они могли бы
+существовать в свободной программе, но вы с ними не встретитесь&nbsp;&mdash;
+потому что пользователи исправили бы это, понимаете? Пользователям бы это не
+понравилось, так что они бы это исправили.</p>
+
+<p>Во всяком случае, нам также попадаются секретные форматы данных, применяемые
+для публикации работ. Вам попадаются секретные форматы, применяемые для
+звукозаписи, на пример, музыки, для видеозаписи, для книг... и эти секретные
+форматы известны как цифровое управление ограничениями или цифровые
+наручники.</p>
+
+<p>Итак, произведения публикуются в секретных форматах так, чтобы
+воспроизводить их могли только несвободные программы, с тем чтобы в этих
+несвободных программах могли быть вредоносные функции, ограничивающие
+пользователей, не позволяющие им делать то, что было бы естественно делать.</p>
+
+<p>И этим пользуются даже общественные учреждения для связи с людьми. Например,
+Итальянское общественное телевидение размещает свои программы в сети в
+формате, называемом VC-1, который предположительно является стандартом, но
+это секретный стандарт. Так вот, я не могу представить себе, как какое бы то
+ни было учреждение, поддерживаемое за общественный счет, могло бы оправдать
+применение секретного формата для связи с публикой. Это должно быть
+незаконно. На самом деле я думаю, что любое применение цифрового управления
+ограничениями должно быть незаконно. Никакой компании не должно быть
+позволено делать это.</p>
+
+<p>Есть также форматы, которые не секретны, но разницы от этого нет почти
+никакой, например Flash. Flash на самом деле&nbsp;&mdash; не секретный
+формат, но Adobe постоянно выпускает новые версии, отличающиеся одна от
+другой, быстрее, чем кто бы то ни было может следить за этим и делать
+свободные программы для воспроизведения этих файлов; так что результат
+получается почти такой же, как если бы это было секретом.</p>
+
+<p>Еще есть запатентованные форматы, такие, как MP3<a href="#f1">[1]</a> для
+звукозаписи. Распространять записи в формате MP3 нехорошо. Есть свободные
+программы, которые работают с форматом MP3, и для воспроизведения, и для
+записи в этом формате, но из-за того, что он запатентован во многих странах,
+многие распространители свободных программ не решаются включать эти
+программы в дистрибутивы; так что если они распространяют систему GNU+Linux,
+их система не содержит проигрыватель MP3. В результате, если кто бы то ни
+было распространяет какую-то музыку в MP3, это создает давление на людей,
+чтобы они не пользовались GNU/Linux. Разумеется, если вы эксперт, вы можете
+найти свободные программы и установить их, но есть много неэкспертов, а они
+могли бы увидеть, что они установили версию GNU/Linux, в которой этих
+программ нет, и она не воспроизводит файлы MP3, и они подумали бы, что это
+недостаток системы. Они не осознают, что это недостаток MP3. Но это факт.</p>
+
+<p>Следовательно, если вы хотите поддержать свободу, не распространяйте файлы
+MP3. Вот почему я говорю, что если вы записываете мою речь и хотите
+распространять копии, не распространяйте их в таком запатентованном формате,
+как MPEG-2, MPEG-4 или MP3. Пользуйтесь форматом, дружественным к свободным
+программам, таким, как форматы Ogg или WebM. И кстати, если вы собираетесь
+распространять копии этой записи, пожалуйста, наложите на нее лицензию
+Creative Commons No Derivatives (&ldquo;Без производных
+произведений&rdquo;). Это выражение моих личных взглядов. Если бы это была
+лекция из курса, если бы она была дидактическая, то она должна была бы быть
+свободна, но выражения мнений&nbsp;&mdash; это другое дело.</p>
+
+<h3 id="proprietary">Программы, которые не свободны</h3>
+
+<p>Так вот, это подводит меня к следующей угрозе, которая исходит от программ,
+над которыми у пользователей нет контроля. Другими словами, программы,
+которые не свободны, не &ldquo;<span xml:lang="fr"
+lang="fr">libre</span>&rdquo;. В этом конкретном случае французский язык
+более понятен, чем английский. Английское слово &ldquo;<span xml:lang="en"
+lang="en">free</span>&rdquo; означает &ldquo;свободный&rdquo; и
+&ldquo;бесплатный&rdquo;, но то, что я подразумеваю, когда говорю
+&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">free
+software</span>&rdquo;&nbsp;&mdash; это &ldquo;свободные программы&rdquo;, а
+не &ldquo;бесплатные&rdquo;. Я не говорю о стоимости. Стоимость&nbsp;&mdash;
+это побочный вопрос, второстепенная подробность, потому что это не имеет
+этического значения. Понимаете, если у меня есть копия программы, то кому
+какое дело, продаю я вам ее за один евро или за сто евро? Почему кто-то
+должен думать, что это хорошо или плохо? Верно? Или, допустим, я даю вам ее
+&ldquo;безвозмездно&rdquo;... опять-таки, кому какое дело? Но уважает ли эта
+программа вашу свободу&nbsp;&mdash; вот что важно!</p>
+
+<p>Итак, свободные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые уважают
+свободу пользователей. Что это значит? В пределе для программ есть только
+две возможности: либо пользователи контролируют программу, либо программа
+контролирует пользователей. Если у пользователей есть определенные
+существенные свободы, то <em>они</em> контролируют программу, и эти свободы
+являются критерием свободных программ. Но если у пользователей <em>нет</em>
+этих существенных свобод во всей их полноте, то программа контролирует
+пользователей. Но кто-то контролирует программу и, через нее, обладает
+<em>властью</em> над пользователями. </p>
+
+<p>Итак, несвободная программа&nbsp;&mdash; это средство передачи кому-то
+<em>власти</em> над большим числом других людей, и это несправедливая
+власть, которой не должно быть ни у кого и никогда. Вот почему несвободные
+программы&nbsp;&mdash; это несправедливость и почему они не должны
+существовать&nbsp;&mdash; потому что они лишают пользователей свободы.</p>
+
+<p>Так вот, разработчик, у которого есть контроль над программой, часто ощущает
+соблазн ввести вредоносные особенности, чтобы <em>еще больше</em>
+эксплуатировать этих пользователей или злоупотреблять ими. Он ощущает
+соблазн, потому что знает, что он может это получить. Из-за того, что его
+программа контролирует пользователей, а у пользователей нет контроля над
+программой, если он вносит вредоносную особенность, пользователи не могут
+это исправить; они не могут удалить эту вредоносную особенность.</p>
+
+<p>Я уже рассказал вам о двух видах вредоносных особенностей: о функциях
+слежки, таких, какие встречаются и в Windows, и iPhone, и в проигрывателе
+Flash, и в Swindle и тому подобном. И есть также особенности для ограничения
+пользователей, которые работают с секретными форматами данных, и они
+встречаются в Windows, Macintosh, iPhone, проигрывателе Flash, Amazon
+Swindle, Playstation&nbsp;3 и во многих и многих других программах.</p>
+
+<p>Другой вид вредоносных особенностей&nbsp;&mdash; черный ход. Это значит, что
+что-то в программе выслушивает удаленные команды и подчиняется им, и эти
+команды могут поступать с пользователем несправедливо. Мы знаем о черных
+ходах в Windows, в iPhone, в Amazon Swindle. У Amazon Swindle есть черный
+ход, по которому можно стирать книги, стирать книги по удаленной команде. Мы
+знаем об этом из наблюдений, потому что компания Amazon делала это: в
+2009&nbsp;году Amazon удалила тысячи копий конкретной книги. Это были
+санкционированные копии, люди получили их прямо от Amazon, и таким образом
+Amazon точно знала, где они были, именно поэтому компания знала, куда
+посылать команды на удаление этих книг. Знаете, какую книгу удалила Amazon?
+<em>1984</em> Джорджа Оруэлла. [смех] Это книга, которую должен прочесть
+каждый, потому что в ней рассказывается о тоталитарном государстве, которое,
+например, удаляло книги, которые ему не нравились. Каждый должен прочесть
+ее, но не на Amazon Swindle. [смех]</p>
+
+<p>Как бы то ни было, вредоносные особенности присутствуют в большинстве широко
+используемых несвободных программ, но они редки в свободных программах,
+потому что над свободными программами у пользователей есть контроль. Они
+могут читать исходный текст, и они могут изменять его. Так что, если бы там
+была вредоносная особенность, кто-то рано или поздно нашел бы и устранил бы
+ее. Это значит, что для того, кто задумывает введение вредоносной
+особенности, это не будет так привлекательно, потому что он знает, что он
+мог бы получить это на время, но кто-нибудь найдет ее, устранит, и тот, кто
+ввел эту особенность, потеряет доверие всех и каждого. Вот почему мы видим,
+что вредоносные особенности редки в свободных программах и обычны в
+несвободных.</p>
+
+<h3 id="four-freedoms">Четыре свободы свободных программ</h3>
+
+<p>Существенных свободы четыре:</p>
+
+<ul>
+ <li>Свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу, как вам угодно.</li>
+ <li>Свобода&nbsp;1&nbsp;&mdash; свобода изучать исходный текст и править его,
+чтобы программа выполняла ваши вычисления так, как вам угодно.</li>
+ <li>Свобода&nbsp;2&nbsp;&mdash; свобода помогать другим. Это свобода создавать
+точные копии и перераспространять их, когда вам это угодно.</li>
+ <li>Свобода&nbsp;3&nbsp;&mdash; свобода вносить вклад в свое сообщество. Это
+свобода создавать копии своих модифицированных версий, если вы их сделали, а
+затем передавать их другим, когда вам это угодно.</li>
+</ul>
+
+<p>Эти свободы, чтобы им быть адекватными, должны распространяться на все виды
+жизнедеятельности. Например, если говорится, что &ldquo;программа свободна
+для научного пользования&rdquo;, то она не свободна. Потому что это слишком
+ограничено. Это не распространяется на все сферы жизни. В частности, если
+программа свободна, это значит, что ее можно изменять и распространять с
+целью получения прибыли, потому что коммерция&nbsp;&mdash; это сфера жизни,
+вид жизнедеятельности. А эта свобода должна распространяться на все виды
+деятельности.</p>
+
+<p>Однако не обязательно делать что-либо из этого. Смысл в том, что вы вольны
+делать это, если пожелаете, когда пожелаете. Но вы никогда не обязаны делать
+это. Вы не обязаны делать что-либо из этого. Вы не обязаны выполнять
+программу. Вы не обязаны изучать или править исходный текст. Вы не обязаны
+создавать любые копии. Вы не обязаны распространять свои измененные
+версии. Смысл в том, что вы вольны делать это, <em>если вам угодно</em>.</p>
+
+<p>Так вот, в свободу номер&nbsp;1,&mdash; свободу изучать и править исходный
+текст, чтобы заставить программу выполнять ваши вычисления, как вам
+угодно,&mdash; входит то, что на первый взгляд могло бы показаться не
+очевидным. Если программа поставляется в каком-то продукте и разработчик
+может предоставить обновление, которое будет выполняться, то у вас должна
+быть возможность сделать свою версию, которая выполнялась бы в этом
+продукте. Если продукт будет выполнять только версии разработчика и
+откажется выполнять ваши версии, то исполняемый файл в этом продукте не
+является свободной программой. Даже если он скомпилирован из свободного
+исходного текста, он не свободен, потому что у вас нет свободы заставить
+программу выполнять ваши вычисления, как вам угодно. Итак, свобода&nbsp;1
+должна быть реальной, а не просто теоретической. В нее должна входить
+свобода пользования <em>вашей</em> версией, а не просто свобода сделать
+какой-то исходный текст, который не будет выполняться.</p>
+
+<h3 id="gnu">Проект GNU и движение за свободное программное обеспечение</h3>
+
+<p>Я положил начало движению за свободное программное обеспечение
+в&nbsp;1983&nbsp;году, когда объявил о плане разработки свободной
+операционной системы под названием GNU. Так вот, GNU, название GNU,&mdash;
+это шутка; потому что частью духа хакерства является то, что вы
+развлекаетесь, даже когда вы делаете что-то <em>очень</em> серьезное. Так
+вот, я не могу придумать ничего более серьезного и важного, чем защита
+свободы.</p>
+
+<p>Но это не значит, что я не мог дать своей системе названия, которое было бы
+шуткой. Итак, &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; это шутка, потому что это
+рекурсивное сокращение, оно означает &ldquo;<span xml:lang="en"
+lang="en">GNU's Not Unix</span>&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не
+Unix&rdquo;), так что G.&nbsp;N.&nbsp;U.: <span xml:lang="en"
+lang="en">GNU's Not Unix</span>. Так что &ldquo;G&rdquo; в &ldquo;GNU&rdquo;
+означает &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
+
+<p>На самом деле это было традицией в то время. Традиция состояла в том, что
+если была существующая программа, а вы писали что-то похожее на нее, по ее
+мотивам, то вы могли отдать ей должное, дав своей программе название,
+представляющее собой рекурсивное сокращение, в котором говорится, что
+она&nbsp;&mdash; не та, другая программа. Так что я отдавал должное
+техническим идеям Unix, но назвал систему GNU, потому что я решил сделать
+GNU системой, сходной c Unix, с теми же самыми командами, теми же системными
+вызовами, так что она была бы совместима, так что люди, которые пользовались
+Unix, могли бы легко перейти на GNU.</p>
+
+<p>Но причина разработки GNU была уникальна. GNU&nbsp;&mdash; единственная из
+когда-либо разрабатывавшихся операционных систем, насколько я знаю,
+назначением которой была свобода. Не технические мотивы и не коммерческие
+мотивы. GNU была написана для <em>вашей</em> свободы. Потому что без
+свободной операционной системы невозможно обладать свободой, пользуясь
+компьютером. А свободных операционных систем не было, и я хотел, чтобы у
+людей была свобода, так что моим делом было написать такую систему.</p>
+
+<p>Сегодня есть миллионы пользователей операционной системы GNU, и большинство
+из них <em>не знает</em>, что они пользуются операционной системой GNU,
+потому что есть широко распространенная практика, которая не красива. Люди
+называют систему &ldquo;Linux&rdquo;. Многие называют, но некоторые не
+называют, и я надеюсь, что вы будете одним из них. Пожалуйста, поскольку мы
+начали это, поскольку мы написали самую большую часть программ, пожалуйста,
+упоминайте и нас равным образом, называйте, пожалуйста, систему
+&ldquo;GNU+Linux&rdquo; или &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Я не прошу слишком
+многого.</p>
+
+<p>Но для этого есть еще одна причина. Оказывается, что человек, который писал
+Linux, один из компонентов системы в том виде, в каком мы сегодня ею
+пользуемся,&mdash; он не согласен с движением за свободное программное
+обеспечение. И таким образом, если вы называете всю систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, вы фактически подталкиваете людей к его идеям, в
+сторону от наших идей. Потому что он не скажет им, что они заслуживают
+свободы. Он скажет им, что ему нравятся удобные, надежные, эффективные
+программы. Он скажет людям, что это важные ценности.</p>
+
+<p>Но если вы скажете им, что система&nbsp;&mdash; это GNU+Linux&nbsp;&mdash;
+это операционная система GNU плюс Linux, ядро,&mdash; то они будут знать о
+нас, и тогда они могли бы прислушаться к тому, что мы говорим: &ldquo;Вы
+заслуживаете свободы&rdquo;. А поскольку свобода будет утрачена, если мы не
+станем ее защищать&nbsp;&mdash; всегда найдется Саркози, чтобы ее
+отнять&nbsp;&mdash; то прежде всего нам нужно приучать людей нуждаться в
+свободе, быть готовым встать за свою свободу в следующий раз, когда кто-то
+будет угрожать отнять ее.</p>
+
+<p>В наши дни можно определить, кто не хочет обсуждать эти идеи свободы, потому
+что они не говорят &ldquo;свободные программы&rdquo;. Они не говорят
+&ldquo;свободные&rdquo;, они говорят &ldquo;с открытым исходным
+текстом&rdquo;. Термин был введен людьми, подобными господину Торвальдсу,
+который предпочел бы, чтобы эти этические вопросы не поднимались. И таким
+образом, способ, которым вы можете помочь нам обратить на них
+внимание,&mdash; это если вы будете говорить
+&ldquo;свободные&rdquo;. Понимаете, это ваше дело, за что стоять, вы вольны
+говорить, что думаете. Если вы согласны с ними, можете говорить
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. Если вы согласны с нами, покажите
+это&nbsp;&mdash; говорите &ldquo;свободные&rdquo;!</p>
+
+<h3 id="education">Свободные программы и образование</h3>
+
+<p>Важнейший аспект свободного программного обеспечения состоит в том, что
+учебные заведения <em>должны</em> обучать исключительно свободным
+программам; учебные заведения всех уровней, от детского сада до
+университета, это их моральная обязанность&nbsp;&mdash; обучать только
+свободным программам в своем образовательном процессе, а также во всей
+другой образовательной деятельности, в том числе деятельности тех, кто
+говорит, что они распространяют цифровую грамотность. Во многих случаях в
+процессе этой деятельности обучают системе Windows, что означает, что они
+приучают к <em>зависимости</em>. Обучать людей пользованию несвободными
+программами&nbsp;&mdash; значит приучать к зависимости, а в процессе
+образовательной деятельности этого не должно происходить никогда, потому что
+это противоположно ее задачам. Образовательная деятельность несет социальную
+миссию воспитания добропорядочных граждан сильного, способного, сплоченного,
+независимого и свободного общества. А в сфере вычислительной техники это
+значит: &ldquo;Обучайте свободным программам; никогда не обучайте
+несвободной программе, потому что это насаждение зависимости&rdquo;.</p>
+
+<p>Как вы думаете, почему некоторые разработчики несвободных программ
+предлагают бесплатные копии школам? Они хотят, чтобы школы сделали детей
+зависимыми. А потом, когда они закончат школу, они по-прежнему будут
+зависимы, а компания, сами понимаете, не собирается предлагать им бесплатных
+копий. А некоторые из них получат работу и пойдут работать в компании. Уже
+не многие, но некоторые. А этим компаниям никто не собирается предлагать
+бесплатных копий. Нет-нет! Идея в том, что если школа направляет учащихся на
+путь к вечной зависимости, то они могут втянуть за собой в зависимость
+остальное общество. Вот в чем штука! Это все равно, что давать в школу
+бесплатные шприцы с вызывающими зависимость препаратами со словами:
+&ldquo;Введите это своим учащимся, первая доза бесплатна. Как только у вас
+возникнет зависимость, вам придется платить&rdquo;. Ну, школа отказалась бы
+от препаратов, потому что неправильно приучать детей пользоваться
+вызывающими зависимость препаратами, и она должна также отказаться от
+несвободных программ. </p>
+
+<p>Некоторые говорят: &ldquo;Пусть в школах учат как несвободным, так и
+свободным программам, чтобы учащиеся познакомились и с теми, и с
+другими&rdquo;. Это все равно, что говорить: &ldquo;Давайте на завтрак дадим
+детям шпинат и табак, чтобы они привыкли и к тому, и к другому&rdquo;. Нет!
+В школах полагается обучать только хорошим привычкам, а не плохим! Так что в
+школе не должно быть ни Windows, ни Macintosh,&mdash; в образовании не
+должно быть ничего несвободного.</p>
+
+<p>Но также для подготовки программистов. Понимаете, у некоторых людей есть
+талант к программированию. В десять или тринадцать лет, как правило, они
+увлекаются, и если они пользуются программой, они хотят знать: &ldquo;Как
+она это делает?&rdquo; Но когда они спрашивают учителя, если программа
+несвободна, то учитель вынужден отвечать: &ldquo;Извини, это секрет, мы не
+можем узнать этого&rdquo;. Это значит, что образование
+запрещено. Несвободная программа&nbsp;&mdash; враг самому духу
+образования. Это удержанное знание, так что этого нельзя терпеть в школе,
+несмотря на то, что в школе может быть множество людей, которым
+программирование безразлично и которые не хотят ему учиться. Все равно,
+поскольку это враг самому духу образования, таких программ в школе быть не
+должно. </p>
+
+<p>Но если программа свободна, учитель может объяснить, что знает, а потом
+раздать копии исходного текста со словами: &ldquo;Читайте это, и вы всё
+поймете&rdquo;. И те, кто увлечены по-настоящему, они будут его читать! И
+это даст им возможность начать учиться быть хорошими программистами.</p>
+
+<p>Чтобы научиться быть хорошим программистом, вам нужно признать, что
+определенные способы написания программ, даже если они имеют смысл для вас и
+верны, не хороши, потому что у других людей будут проблемы с тем, чтобы
+понять их. Хорошие программы&nbsp;&mdash; это понятные программы, над
+которыми другим будет легко работать, когда им нужно будет внести дальнейшие
+изменения.</p>
+
+<p>Как научиться писать хорошие понятные программы? Для этого нужно помногу
+читать программы и помногу писать программы. Ну, только свободные программы
+дают возможность читать исходный текст крупных программ, которыми мы
+действительно пользуемся. А потом вам нужно помногу писать программы, что
+означает, что вам нужно вносить изменения в крупные программы.</p>
+
+<p>Как научиться писать хорошие крупные программы? Нужно начать с малого, что
+<em>не</em> означает небольшую программу, нет-нет! Трудности написания
+крупных программ даже не начинают появляться в небольших программах. Так что
+начать с малого в написании больших программ значит вносить небольшие
+изменения в крупные программы. А только свободные программы дают вам
+возможность делать это.</p>
+
+<p>Итак, если школа хочет предложить возможность научиться быть хорошим
+программистом, то она должна быть школой свободных программ.</p>
+
+<p>Но есть еще более глубокая причина, и она заключается в нравственном
+воспитании, воспитании гражданства. Для школы недостаточно обучать фактам и
+навыкам, она должна учить духу доброй воли, привычке помогать
+ближним. Следовательно, в каждом классе должно быть такое правило:
+&ldquo;Учащиеся, если вы приносите в класс программу, вам нельзя держать ее
+для себя, вы должны поделиться копиями с остальным классом, в том числе
+копиями исходного текста на случай, если кто-то здесь захочет поучиться на
+нем. Потому что этот класс&nbsp;&mdash; место, где мы обмениваемся своими
+знаниями. Следовательно, приносить в класс несвободную программу не
+разрешается&rdquo;. Школа должна следовать своему собственному правилу,
+чтобы показывать пример. Следовательно, школа должна приносить в класс
+только свободные программы и делиться копиями, в том числе копиями исходного
+текста, со всеми в классе, кому нужны копии.</p>
+
+<p>Для тех из вас, кто связан с учебными заведениями: <em>ваш</em>
+долг&nbsp;&mdash; агитировать и оказывать давление, чтобы учебное заведение
+перешло на свободные программы. И вам нужно быть твердыми. Это может занять
+годы, но вы можете добиться своего, если только вы не бросите это. Не
+прекращайте поиски новых союзников среди учащихся, на факультете, среди
+персонала, родителей, кого угодно! И всегда обращайте внимание на этический
+аспект. Если кто-то другой захочет увести обсуждение в сторону к тому, что
+это&nbsp;&mdash; практическое достоинство, а это&nbsp;&mdash; практический
+недостаток, что означает, что они игнорируют самый важный вопрос, то вы
+должны сказать: &ldquo;Вопрос не в том, как наилучшим образом выполнить
+образовательную работу, вопрос в том, как сделать, чтобы образование было
+добром, а не злом. Вопрос в том, как сделать, чтобы образование было
+правильным, а не неправильным, а не просто в том, чтобы сделать его чуть
+более или чуть менее результативным&rdquo;. Так что не позволяйте себя
+отвлечь на эти второстепенные аспекты и игнорировать то, что по-настоящему
+важно!</p>
+
+<h3 id="services">Службы Интернета</h3>
+
+<p>Итак, переходим к следующей угрозе. Есть две проблемы, которые возникают при
+пользовании службами Интернета. Одна из них состоит в том, что сервер мог бы
+злоупотреблять вашими данными, а вторая&nbsp;&mdash; в том, что он мог бы
+перехватить контроль над вашими вычислениями.</p>
+
+<p>О первой проблеме люди уже наслышаны. Они знают, что если вы посылаете
+данные в службу Интернета, возникает вопрос, что она сделает с этими
+данными. Она могла бы поступить несправедливо по отношению к вам. Что она
+могла бы сделать? Она могла бы утратить данные, она могла бы изменить
+данные, она могла бы отказать вам в получении этих данных назад. И она могла
+бы также показать данные кому-то другому, кому вы не хотите их
+показывать. Четыре разных возможности.</p>
+
+<p>Так вот, здесь я говорю о данных, которые вы <em>заведомо</em> передаете на
+тот сайт. Конечно, многие из этих служб также проводят <em>слежку</em>.</p>
+
+<p>Например, рассмотрим Facebook. Пользователи посылают на Facebook массу
+данных, и один из нехороших аспектов Facebook состоит в том, что он
+показывает многое из этих данных большому числу других людей, и даже если он
+предлагает им в настройках возможность сказать &ldquo;нет&rdquo;, это на
+самом деле может не работать. В конце концов, если вы говорите
+&ldquo;какие-то другие люди могут увидеть эти сведения&rdquo;, один из них
+может опубликовать их. Так вот, это не вина Facebook, они ничего не могли бы
+сделать, чтобы предотвратить это, но они должны предостеречь людей. Вместо
+того, чтобы говорить: &ldquo;Отметьте это как доступное только для так
+называемых друзей&rdquo;, они должны говорить: &ldquo;Имейте в виду, что
+ваши так называемые друзья на самом деле не ваши друзья, и если они захотят
+создать для вас проблемы, они могут это опубликовать&rdquo;. Они должны
+говорить это каждый раз, если они хотят обращаться с людьми этично.</p>
+
+<p>Вместе со всеми данными, которые пользователи Facebook добровольно передают
+ему, Facebook собирает данные о деятельности людей в сети с помощью
+различных методов слежки. Но это первая опасность. А сейчас я говорю о
+данных, о которых люди <em>знают</em>, что они передают их на эти сайты.</p>
+
+<p>Так вот, потеря данных&nbsp;&mdash; это то, что всегда могло бы случайно
+произойти. Эта возможность всегда присутствует, независимо от того,
+насколько человек осторожен. Следовательно, вам нужно хранить множество
+копий данных, которые важны. Если вы это делаете, то даже если бы кто-то
+решил преднамеренно удалить ваши данные, сильно вам это бы не повредило,
+потому что у вас были бы другие копии этих данных.</p>
+
+<p>Итак, пока вы поддерживаете множество копий, вам не нужно слишком сильно
+беспокоиться о том, что кто-то потеряет ваши данные. А как насчет того,
+сможете ли вы получить их назад? Ну, некоторые службы предоставляют
+возможность получить обратно все данные, которые вы послали, а
+другие&nbsp;&mdash; нет. Службы Google позволяют пользователю получить
+данные, которые пользователь заложил в них. Facebook известен тем, что не
+позволяет.</p>
+
+<p>Конечно, в случае с Google это распространяется только на данные, о которых
+пользователь <em>знает</em>, что они есть у Google. Google проводит также
+много слежки, и эти данные сюда не входят. Но во всяком случае, если вы
+можете получить данные назад, то вы можете проследить, изменили они их или
+нет. А они вряд ли начнут изменять данные людей, если люди смогут это
+определить. Так что, возможно, мы можем отследить этот конкретный вид
+злоупотреблений.</p>
+
+<p>Но злоупотребление, состоящее в том, что ваши данные показывают кому-то,
+кому вы не хотите их показывать, очень обычно, и для вас почти невозможно
+предотвратить это, особенно если это компания США. Понимаете, закон с самым
+лицемерным в истории США названием, так называемый Патриотический акт США,
+гласит, что полиция Большого Брата может собирать почти все данные о частных
+лицах, хранящиеся в компаниях. Не только в компаниях, но и в других
+организациях, например в публичных библиотеках. Полиция может получать их в
+больших количествах, даже не заходя в суд. Так вот, в стране, которая была
+основана на идее свободы, нет ничего более непатриотичного, чем это. Но
+именно это они сделали. Так что вы никогда не должны доверять никаких своих
+данных компании США. И они говорят, что к иностранным филиалам компаний США
+это тоже относится. Так что компании, с которыми вы непосредственно имеете
+дело, могут быть в Европе, но если они принадлежат компании США, то вам
+придется иметь дело с той же самой проблемой.</p>
+
+<p>Однако это касается в основном случаев, когда данные, которые вы посылаете в
+службу, не предназначены для публикации. Есть какие-то службы, в которых вы
+публикуете. Конечно, если вы публикуете что-то, вы знаете, что каждый сможет
+увидеть это. Так что они никоим образом не могут повредить вам, показав это
+кому-то, кому это не полагается видеть. Нет никого, кому это не полагается
+видеть, если вы это публикуете. Так что в этом случае проблема не
+существует.</p>
+
+<p>Так что вот четыре подпроблемы этой угрозы злоупотребления нашими
+данными. Идея проекта Freedom Box состоит в том, что у вас есть свой
+собственный сервер в своем собственном доме, и когда вы хотите сделать
+что-то удаленно, мы делаете это со своим собственным сервером, а полиции
+приходится получать ордер в суде, чтобы обыскать ваш сервер. Так что у вас в
+этом случае есть те же права, какие у вас были бы традиционно в физическом
+мире.</p>
+
+<p>Смысл здесь и во многих других вопросах таков: когда мы начинаем делать
+что-то в цифровом виде, а не физически, мы не должны терять ни одного из
+своих прав; потому что общая тенденция такова, что мы права теряем.</p>
+
+<p>Попросту говоря, закон Столмена гласит, что в эпоху, когда правительства
+работают на мегакорпорации вместо того, чтобы отчитываться перед своими
+гражданами, каждой переменой в технике могут воспользоваться, чтобы
+сократить нашу свободу. Потому что сокращение нашей свободы&nbsp;&mdash; это
+то, чего желают эти правительства. Так что вопрос таков: когда они получают
+такую возможность? Ну, любая перемена, которая происходит по каким-то другим
+причинам, является потенциальной возможностью, и они воспользуются ею, если
+это их обобщенное желание.</p>
+
+<p>Но другая проблема со службами Интернета состоит в том, что они могут
+захватить контроль над вашими вычислениями, а это не так широко известно. Но
+это становится все более обычным явлением. Это службы, которые предлагают
+проводить для вас обработку предоставляемых вами данных&nbsp;&mdash; то, что
+вам следует делать на своем собственном компьютере, но они приглашают вас
+позволить чьему-то чужому компьютеру проделать для вас эту вычислительную
+работу. А в результате вы теряете над ней контроль. Это происходит точно так
+же, как если бы вы пользовались несвободной программой.</p>
+
+<p>Два различных сценария, но они приводят к одной и той же проблеме. Если вы
+проводите свои вычисления с помощью несвободной программы... ну,
+пользователи не контролируют несвободную программу, она контролирует
+пользователей, и вы были бы в их числе. Так что вы потеряли контроль над
+вычислениями, которые проводятся. Но если вы проводите свои вычисления на
+его сервере... ну, программы, которые проводят их&nbsp;&mdash; это
+программы, которые выбирает он. Вы не можете потрогать их или увидеть их,
+так что у вас нет никакого контроля над ними. У него есть контроль над ними,
+может быть.</p>
+
+<p>Если это свободные программы, а он их устанавливает, то у него есть над ними
+контроль. Но даже у него контроля может не быть. Он мог бы работать с
+несвободной программой на своем сервере, в этом случае контроль над
+вычислениями, которые проводятся на его сервере, есть у кого-то другого. У
+него нет контроля, нет и у вас.</p>
+
+<p>Но предположим, он устанавливает свободную программу, тогда у него есть
+контроль над вычислениями, проводимыми на его компьютере, но у вас его
+нет. Так что и в том, и в другом случае <em>у вас его нет!</em> Так что
+единственный способ контролировать свои вычисления&nbsp;&mdash; проводить их
+с помощью <em>своей копии</em> свободной программы.</p>
+
+<p>Эта практика называется &ldquo;программа-услуга&rdquo;. Это означает
+проведение ваших вычислений над вашими данными на чьем-то чужом сервере. И я
+не знаю ничего, что может сделать это приемлемым. Это всегда будет чем-то,
+что отнимает вашу свободу, и единственное известное мне решение&nbsp;&mdash;
+отказаться от этого. Например, есть серверы, которые делают перевод или
+распознавание речи, а вы позволяете им контролировать эту вычислительную
+деятельность, чего мы никогда не должны делать.</p>
+
+<p>Конечно, мы также передаем им данные о самих себе, которых у них не должно
+быть. Представьте себе, что у вас были бы переговоры с кем-то по системе
+перевода с распознаванием речи, которая была бы программой-услугой, и она на
+самом деле выполняется на сервере, принадлежащем какой-то компании. Ну, эта
+компания также получает сведения о том, что было сказано в процессе беседы,
+и если это компания США, это значит, что Большой Брат тоже их получает. В
+этом нет ничего хорошего.</p>
+
+<h3 id="voting">Компьютеры для голосования</h3>
+
+<p>Следующая угроза нашей свободе в цифровом обществе состоит в применении
+компьютеров для голосования. Вы не можете доверять компьютерам при
+голосовании. Кто бы ни контролировал программы в этих компьютерах, в его
+власти совершить необнаружимую подмену.</p>
+
+<p>Особенность выборов заключается в том, что никому, кто в них участвует, мы
+не смеем доверять полностью. Каждого приходится проверять, перепроверять
+другими, так чтобы никто не занимал положение, позволяющее ему самому
+фальсифицировать результаты. Потому что если хоть кто-то находится в таком
+положении, то он мог бы это сделать. Так что наши традиционные системы
+голосования были спроектированы так, чтобы никому не приходилось полностью
+доверять, каждый проверялся другими. Так что никому не было легко совершить
+подмену. Но как только вы вводите программу, это становится невозможно.</p>
+
+<p>Как вам определить, честно ли машина для голосования сосчитает голоса? Вам
+пришлось бы изучить программу, которая в ней выполняется во время выборов,
+чего, конечно, никто не может, а большинство людей даже не знали бы, как это
+делается. Но даже эксперты, которые теоретически могли бы быть в состоянии
+изучить программу, они не могут делать это во время голосования. Им пришлось
+бы делать это заранее, а тогда откуда они узнают, что программа, которую они
+изучили,&mdash; это та же программа, которая выполняется во время
+голосования? Может быть, ее изменили.</p>
+
+<p>Так вот, если эта программа не свободна, это значит, что какая-то компания
+ее контролирует. Избирательный комитет не может даже сказать, что эта
+программа делает. Ну, тогда эта компания могла бы подтасовать результаты
+выборов. Мы знаем, что некоторых людей обвиняли в том, что это делалось в
+США в последние десять лет, что результаты голосования были фальсифицированы
+таким способом.</p>
+
+<p>Но что, если программа свободна? Это значит, что избирательный комитет,
+которому принадлежит машина для голосования, контролирует программы в ней,
+так что избирательный комитет мог бы подтасовать результаты выборов. Им вы
+тоже не можете доверять. При голосовании вы не смеете доверять
+<em>никому</em>, а причина заключается в том, что нет способа, которым
+голосующие могли бы сами проверить, что их голоса сочтены верно, или что не
+было добавлено фальшивых голосов.</p>
+
+<p>В других видах жизнедеятельности вы обычно можете определить, пытается ли
+кто-то вас обмануть. Рассмотрим, например, покупку чего-то в магазине. Вы
+что-нибудь заказываете, может быть, вы даете номер своей кредитной
+карты. Если продукт не поступает, вы можете пожаловаться и
+можете... конечно, если у вас достаточно хорошая память, вы заметите, что
+продукт не прислали. Вы не просто слепо и полностью доверяете магазину,
+потому что вы можете проверить. Но на выборах вы проверить не можете.</p>
+
+<p>Однажды я видел статью, в которой кто-то описывал теоретическую систему для
+голосования, в которой некий хитроумный математический аппарат применялся
+для того, чтобы люди могли проверить, что их голоса были сочтены, несмотря
+на то, что выбор каждого оставался в секрете, и они могли также проверить,
+что не было добавлено фальшивых голосов. Это был очень впечатляющий, мощный
+математический аппарат; но даже если выкладки были верны, это не значит, что
+система была бы приемлема на практике, потому что уязвимости реальной
+системы могли бы быть за рамками математики. Например, предположим, что вы
+голосуете по Интернету, и предположим, что вы пользуетесь машиной, которая
+стала зомби. Она могла бы сказать вам, что голос был отдан за А, в то время
+как на самом деле она отослала бы голос за Б. Кто может сказать, узнаете ли
+вы об этом вообще? Так что на практике единственный способ узнать, работают
+ли эти системы честно,&mdash; испытывать их долгие годы, на самом деле
+десятилетия, и проверять другими способами, что при этом происходит.</p>
+
+<p>Я не хотел бы, чтобы моя страна была новатором в этом. Так что пользуйтесь
+для голосования бумагой. Гарантируйте, что есть бюллетени, которые можно
+пересчитать.</p>
+
+<h4>Замечание, добавленное впоследствии докладчиком</h4>
+
+<p>Удаленное голосование по Интернету сопряжено с неустранимой опасностью для
+общества, состоящей в том, что ваш начальник может сказать вам: &ldquo;Я
+хочу, чтобы вы голосовали за кандидата К и сделали это с компьютера в моем
+кабинете под моим наблюдением&rdquo;. Ему не нужно говорить вслух, что вас
+могут уволить, если вы откажетесь. Эта опасность не связана с техническими
+недостатками, так что ее нельзя устранить, усовершенствовав технику.</p>
+
+
+<h3 id="sharing">Война с обменом</h3>
+
+<p>Следующая угроза нашей свободе в цифровом обществе исходит от войны с
+обменом.</p>
+
+<p>Одно из потрясающих достоинств цифровой техники состоит в легкости
+копирования опубликованных работ и обмена этими копиями с
+другими. Обмен&nbsp;&mdash; это хорошо, а при цифровой технике обмениваться
+легко. Итак, миллионы людей обмениваются. Те, кто извлекает доход из своей
+власти над распространением этих работ, не хочет, чтобы мы обменивались. А
+поскольку это предприятия, то государства, которые предали свой народ и
+работают на империю мегакорпораций, стараются услужить этим предприятиям,
+они против своего собственного народа, они за предприятия, за издателей.</p>
+
+<p>Ну, это не хорошо. И при поддержке этих правительств компании финансировали
+<em>войну</em> с обменом, и они предложили ряд жестоких драконовских
+мер. Почему они предлагают жестокие драконовские меры? Потому что ничто
+меньшее не имеет шанса на успех: когда делать что-то хорошее легко, люди
+делают это, и единственный способ остановить их&nbsp;&mdash; пойти на
+большие гадости. Итак, они, конечно, и предлагают гадости, гадости, и каждый
+раз все более гадкие. Итак, они пытались преследовать подростков, требуя
+штрафов в сотни тысяч долларов. Это была хорошенькая гадость. И они пытались
+обратить нашу технику против нас, я имею в виду цифровое управление
+ограничениями, цифровые наручники.</p>
+
+<p>Но в народе нашлись и смышленые программисты, и они отыскали пути разбить
+наручники. Так, например, DVD были спроектированы так, чтобы на них были
+зашифрованные фильмы в секретном зашифрованном формате, и идея была в том,
+что все программы для дешифровки видеозаписей будут несвободными программами
+с цифровыми наручниками. Они все были бы составлены, чтобы ограничивать
+пользователей. И их схема вполне работала некоторое время. Но кое-кто в
+Европе разгадал схему шифровки, и они выпустили свободную программу, которая
+в действительности могла проигрывать видеозаписи на DVD.</p>
+
+<p>Ну, кинокомпании на этом не остановились. Они пришли в конгресс США и купили
+закон, делающий эту программу нелегальной. Соединенные Штаты изобрели
+цензуру программ в 1998&nbsp;году, с выпуском Закона об авторском праве
+цифрового тысячелетия (DMCA). Так что распространение этой свободной
+программы было в Соединенных Штатах запрещено. К несчастью, Соединенными
+Штатами дело не кончилось. Европейский союз принял директиву, по-моему, в
+2003&nbsp;году, которая требовала введения таких законов. В директиве
+сказано, что только коммерческое распространение должно быть запрещено, но
+почти каждая страна в Европейском союзе приняла более гадкий закон. Во
+Франции простое обладание копией этой программы нарушает закон и карается
+тюремным заключением, благодаря Саркози. По-моему, это было сделано с
+помощью закона DADVSI. Может быть, он надеялся, что закон с таким
+непроизносимым названием люди не смогут критиковать. [смех]</p>
+
+<p>Итак, подходит время выборов. Спросите кандидатов партий: отзовете ли вы
+DADVSI? А если нет, не поддерживайте их. Вы не должны оставлять потерянную
+моральную территорию навсегда. В ваших силах сражаться и отвоевать ее.</p>
+
+<p>Итак, мы по-прежнему боремся против цифровых наручников. В Amazon Swindle
+есть цифровые наручники, чтобы отнять у читателей традиционные свободы
+делать такое, как отдать книгу кому-то другому или одолжить книгу кому-то
+другому. Это жизненно важный социальный акт. Именно на нем строится общество
+среди тех, кто читает&nbsp;&mdash; на том, что они дают книгу
+почитать. Amazon не хочет позволить людям свободно одалживать книги. А
+потом, есть еще продажа книги, например в букинистический магазин. Этого вы
+тоже не можете.</p>
+
+<p>Некоторое время казалось, будто цифровое управление ограничениями исчезло из
+музыки, но сейчас они возвращают его в таких потоковых службах, как
+Spotify. Все эти службы требуют несвободных клиентских программ, а причина
+состоит в том, что так они могут надевать цифровые наручники на
+пользователей. Так что откажитесь от них! Они уже показали вполне открыто,
+что вы не можете им доверять, потому что сначала они говорили: &ldquo;Вы
+можете слушать, сколько хотите&rdquo;. А потом они сказали: &ldquo;Нет-нет!
+Вы можете слушать только определенное количество часов в
+месяц&rdquo;. Вопрос не в том, хороша или плоха, справедлива или
+несправедлива эта конкретная перемена; смысл в том, что у них есть власть
+вводить любое изменение в правилах. Так что не допускайте, чтобы у них была
+эта власть. У вас должна быть своя <em>собственная</em> копия любой музыки,
+которую вы хотите слушать.</p>
+
+<p>А потом началась новая атака на нашу свободу: HADOPI, попросту говоря,
+наказание по обвинению. Это началось во Франции, но было экспортировано во
+многие другие страны. Соединенные Штаты сейчас требуют введения таких
+несправедливых правил в своих договорах по бесплатной
+эксплуатации. Несколько месяцев назад Колумбия приняла такой закон по
+приказу своих хозяев в Вашингтоне. Конечно, те, кто в
+Вашингтоне&nbsp;&mdash; не настоящие хозяева, это просто те, кто управляет
+Соединенными Штатами от имени империи. Но это те, кто также диктует Колумбии
+от имени империи.</p>
+
+<p>Во Франции, поскольку Конституционный совет возражал против явного
+назначения наказания людям без суда и следствия, изобрели род следствия,
+который не является настоящим судом, это только формальный суд для того,
+чтобы они могли <em>сделать вид</em>, что люди проходят суд перед тем, как
+их наказывают. Но в других странах с этим не церемонятся, это явное
+наказание по простому обвинению. Это значит, что ради своей войны с обменом
+они готовы отменить основные принципы права. Это показывает, как глубоко они
+враждебны свободе и справедливости. Эти правительства незаконны.</p>
+
+<p>И я уверен, что они выступят с более гадкими идеями, потому что им платят за
+то, чтобы победить народ любой ценой. Так вот, когда они это делают, они
+всегда говорят, что это ради людей искусства, что они вынуждены
+&ldquo;защищать&rdquo; &ldquo;творцов&rdquo;. Так вот, и то, и
+другое&nbsp;&mdash; пропагандистские термины. Я убежден, что причина, по
+которой они влюблены в слово &ldquo;творцы&rdquo;, состоит в том, что это
+сравнивает их с божеством. Они хотят, чтобы мы думали о людях искусства как
+о высших существах, заслуживающих поэтому особых привилегий и власти над
+нами, с каковым положением я не согласен.</p>
+
+<p>Хотя фактически только одна категория людей искусства очень выигрывает от
+этой системы&nbsp;&mdash; это крупные звезды. Все другие втаптываются в
+землю под пятой этих самых компаний. Но они обращаются со звездами очень
+хорошо, потому что звезды очень влиятельны. Если звезда угрожает уйти в
+другую компанию, компания говорит: &ldquo;О, мы дадим вам то, чего вы
+хотите&rdquo;. Но любому другому деятелю искусства они говорят: &ldquo;Ты
+ничего не значишь, мы можем обращаться с тобой, как только нам
+угодно&rdquo;.</p>
+
+<p>Так что звезды первой величины развращаются миллионами долларов или евро,
+которые они получают, до такой степени, что они сделают почти все, что
+угодно, за дополнительные деньги. К примеру,
+Дж.&nbsp;К.&nbsp;Роулинг&nbsp;&mdash; хороший пример. Несколько лет назад
+Дж.&nbsp;К.&nbsp;Роулинг пошла в суд в Канаде и получила резолюцию, согласно
+которой люди, которые купили ее книги, не должны их читать. Она получила
+резолюцию, в которой людям приказано не читать ее книги!</p>
+
+<p>Произошло вот что. Книжный магазин выставил книги на продажу слишком рано,
+до даты, когда им полагалось поступить в продажу. А люди пришли в магазин и
+сказали: &ldquo;О, мне это нужно!&rdquo; И они покупали ее и забирали свои
+копии. А потом обнаружилась ошибка, так что они убрали копии с витрины. Но
+Роулинг хотела перекрыть любое обращение любых сведений из этих книг, так
+что она пришла в суд, и суд постановил, чтобы люди не читали книги, которыми
+они теперь владели.</p>
+
+<p>В ответ я призвал к полному бойкоту Гарри Поттера. Но я не говорю, что вам
+не следует читать эти книги или смотреть фильмы, я только говорю, что вы не
+должны покупать книги или платить за фильмы. [смех] Я оставляю за Роулинг
+прерогативу приказывать людям не читать книги. С моей точки зрения, если вы
+одолжите книгу и прочтете ее, это вполне допустимо. [смех] Только не давайте
+ей никаких денег! Но это случилось с бумажными книгами. Суд смог вынести эту
+резолюцию, но он не смог забрать назад книги у людей, купивших
+их. Представьте себе, что было бы, если бы это были электронные
+книги. Представьте себе, что было бы, если бы это были электронные книги на
+Swindle. Amazon могла бы разослать команду стереть их.</p>
+
+<p>Итак, я не очень уважаю звезд, которые готовы дойти до такого за
+дополнительные деньги. Но большинство деятелей искусства не такие, они
+никогда не получают столько денег, чтобы это их развратило. Потому что
+современная система авторского права очень плохо поддерживает большинство
+деятелей искусства. И таким образом, когда эти компании требуют расширения
+войны с обменом, якобы ради людей искусства, я против того, что они хотят,
+но я хотел бы, чтобы артистов поддерживали лучше. Я ценю их работу и
+осознаю, что если мы хотим, чтобы они выполняли больше работы, мы должны их
+поддерживать.</p>
+
+<h3 id="arts">Поддержка искусства</h3>
+
+<p>У меня есть два предложения по поддержке деятелей искусства; это методы,
+которые совместимы с обменом, которые позволили бы нам положить конец войне
+с обменом, поддерживая в то же время деятелей искусства.</p>
+
+<p>Один из них&nbsp;&mdash; налоги. Мы получаем определенное количество
+общественных фондов, чтобы распределять их между деятелями искусства. Но
+сколько должен получить каждый из них? Ну, нам придется измерить
+популярность. Понимаете, современная система предположительно поддерживает
+деятелей искусства в зависимости от их популярности. Так что я говорю:
+&ldquo;Давайте это оставим, давайте продолжим поддерживать их по этой
+системе в зависимости от их популярности&rdquo;. Мы можем измерить
+популярность всех деятелей искусства каким-нибудь опросом или выборкой, так
+что нам не пришлось бы проводить слежку. Мы можем уважать анонимность людей.</p>
+
+<p>Хорошо, мы получим исходные цифры популярности для каждого деятеля; как
+перевести это в количество денег? Ну, очевидный способ&nbsp;&mdash;
+распределять деньги пропорционально популярности. Так что если А в тысячу
+раз популярнее, чем Б, то А получит в тысячу раз больше денег, чем Б. Это
+распределение денег не эффективно. Это не рациональное использование
+денег. Понимаете, для звезды А легко быть в тысячу раз популярнее, чем
+довольно успешному деятелю Б. А если мы применяем прямую пропорцию, то мы
+дадим А в тысячу раз больше денег, чем мы дадим Б. А это значит, что мы либо
+должны сделать А баснословно богатым, либо мы не будем оказывать Б
+достаточной поддержки.</p>
+
+<p>Ну, деньгами, которые мы используем, чтобы сделать А баснословно богатым,
+фактически не удается выполнять работу по поддержке искусства; так что это
+не эффективно. Следовательно, я говорю: &ldquo;Давайте возьмем кубический
+корень&rdquo;. Кубический корень выглядит примерно так. Смысл в том, что
+если А в тысячу раз популярнее, чем Б, при кубическом корне А получит в
+десять раз больше, чем Б, а не в тысячу раз больше, только в десять раз
+больше. Так что применение кубического корня сдвигает много денег от звезд к
+деятелям умеренной популярности. А это значит, что с меньшими деньгами мы
+можем адекватно поддержать гораздо большее число деятелей искусства.</p>
+
+<p>Есть две причины, по которым в этой системе использовалось бы меньше денег,
+чем мы платим сейчас. Во-первых, потому что она поддерживала бы деятелей
+искусства, а не компании, во-вторых, потому что она сдвинула бы много денег
+от звезд к деятелям умеренной популярности. Так вот, вы по-прежнему получали
+бы тем больше денег, чем вы популярнее. Так что звезда А по-прежнему
+получала бы больше, чем Б, но масштаб был бы не в астрономическим.</p>
+
+<p>Это один метод, и поскольку это не потребует слишком много денег, неважно,
+как мы получим эти деньги. Это мог бы быть особый налог на подключение к
+Интернету, это можно было бы получать из части общего бюджета,
+зарезервированной на эти цели. Нам это все равно, потому что это не будут
+очень большие деньги, гораздо меньше, чем мы платим сейчас.</p>
+
+<p>Другой предложенный мной метод&nbsp;&mdash; добровольные
+платежи. Предположим, что в каждом проигрывателе есть кнопка, которой вы
+можете воспользоваться, чтобы послать один евро. Многие послали бы его; в
+конце концов, это не такие большие деньги. Я думаю, многие из вас могли бы
+нажимать на эту кнопку каждый день, чтобы дать один евро какому-то деятелю
+искусства, который сделал работу, которая вам понравилась. Но ничто не
+требовало бы этого, от вас не требовали бы, вам не приказывали бы, на вас не
+оказывали бы давление, чтобы вы послали деньги; вы делали бы это, потому что
+вам бы этого хотелось. Но есть люди, которые не делали бы этого, потому что
+они бедны и не могут позволить себе заплатить один евро. И хорошо, что они
+не отдали бы его, нам нет нужды выжимать деньги из бедных людей, чтобы
+поддержать деятелей искусства. Есть достаточно небедных людей, которые будут
+счастливы делать это. Почему сегодня вы не дали бы один евро каким-то
+деятелям, если вы цените их работу? Передавать его сегодня слишком
+неудобно. Так что мое предложение&nbsp;&mdash; устранить неудобство. Если
+единственная причина не давать этот евро заключается в том, что у вас было
+бы одним евро меньше, то вы делали бы это довольно часто.</p>
+
+<p>Так что вот мои два предложения по поддержке деятелей искусства при
+поощрении обмена, потому что обмен&nbsp;&mdash; это хорошо. Давайте положим
+конец войне с обменом, законам, подобным DADVSI и HADOPI, они не просто
+предлагают методы, в которых заключается зло, зло заключается в самом их
+назначении. Вот почему они предлагают жестокие и драконовские меры. Они
+пытаются делать нечто гадкое по самой своей природе. Так что давайте
+поддерживать деятелей искусства другими способами.</p>
+
+<h3 id="rights">Права в киберпространстве</h3>
+
+<p>Последняя угроза нашей свободе в цифровом обществе&nbsp;&mdash; тот факт,
+что у нас нет твердого права делать то, что мы делаем, в
+киберпространстве. В физическом мире, если у вас есть определенные взгляды и
+вы хотите дать людям копии текста, в котором эти взгляды защищаются, вы
+вольны делать это. Вы могли бы даже купить принтер, чтобы распечатать их, и
+вы вольны раздавать их на улице, или вы вольны арендовать магазин и
+раздавать их в нем. Если вы хотите собрать деньги, чтобы поддержать свое
+дело, вы можете просто взять жестянку, и люди могли бы складывать в нее
+деньги. Вам не нужно ничьего разрешения или содействия, чтобы делать это.</p>
+
+<p>Но в Интернете вам это <em>нужно</em>. Например, если вы хотите
+распространять текст в Интернете, вам нужно, чтобы вам в этом помогали
+компании. Вы не можете делать это сами. Так что если вы хотите, чтобы у вас
+был сайт, вам нужна поддержка компании, предоставляющей услуги Интернета, и
+вам нужна регистрация доменного имени. Они нужны вам, чтобы продолжать
+позволять вам делать то, что вы делаете. Так что фактически вы делаете это
+постольку, поскольку это терпят, а не постольку, поскольку у вас есть на это
+право.</p>
+
+<p>А если вы хотите получать деньги, вы не можете просто выставить
+жестянку. Вам нужно сотрудничество платежной компании. А мы видели, что это
+делает всю нашу цифровую деятельность уязвимой к репрессиям. Мы узнали это,
+когда правительство Соединенных Штатов начало &ldquo;распределенную атаку
+отказа в обслуживании&rdquo; против WikiLeaks. Так вот, я немного шучу,
+потому что слова &ldquo;распределенная атака отказа в обслуживании&rdquo;
+обычно означают атаку другого рода. Но они в точности соответствуют тому,
+что делали Соединенные Штаты. Соединенные Штаты приходили к различного рода
+сетевым службам, от которых зависели WikiLeaks, и приказывали им отключить
+обслуживание WikiLeaks. И те отключали!</p>
+
+<p>Например, WikiLeaks арендовали виртуальный сервер Amazon, и правительство
+США велело Amazon: &ldquo;Отключите обслуживание WikiLeaks&rdquo;. И они
+сделали это по своему произволу. А потом, у Amazon были определенные
+доменные имена, такие, как wikileaks.org. Правительство США пыталось
+выключить все эти домены. Но ему это не удалось, некоторые из них были вне
+его контроля, и они не были выключены.</p>
+
+<p>Потом, были платежные компании. США пришли к PayPal и сказали:
+&ldquo;Прекратите переводить деньги в WikiLeaks, или у вас будут
+трудности&rdquo;. И в PayPal отключили платежи в WikiLeaks. А потом они
+пришли к Visa и Mastercard и заставили их отключить платежи в
+WikiLeaks. Другие стали собирать деньги для WikiLeaks, и их счета тоже
+закрыли. Но в этом случае, может быть, что-то можно сделать. В Исландии есть
+компания, которая стала собирать деньги для WikiLeaks, так что Visa и
+Mastercard закрыли ей счет; она тоже не могла получать деньги от своих
+клиентов. И вот, это предприятие теперь судится с Visa и Mastercard,
+очевидно, по законам Европейского союза, потому что Visa и Mastercard вместе
+близки к монополии. Им не позволено по своему произволу отказывать в услугах
+кому бы то ни было.</p>
+
+<p>Ну, это пример того, как должны обстоять дела во всех видах служб, которыми
+мы пользуемся в Интернете. Если бы вы арендовали магазин, чтобы раздавать
+заявления о том, что вы думаете, или любого другого рода сведения, которые
+вы можете законно распространять, то владелец не мог бы вышвырнуть вас
+только потому, что ему не нравится, что вы говорите. До тех пор, пока вы
+продолжаете вносить арендную плату, у вас есть право продолжать деятельность
+в этом магазине в течение определенного договорного периода времени, в
+котором вы расписались. Так что у вас есть некоторые права, которые вы
+можете осуществлять. И вашу телефонную линию не могли бы отключить из-за
+того, что телефонной компании не нравится то, что вы сказали, или из-за
+того, что какому-то могущественному органу не нравится то, что вы сказали, и
+он угрожает телефонной компании. Нет! Пока вы оплачиваете счета и соблюдаете
+определенные основные правила, они не могут отключить у вас телефонную
+линию. Вот что значит обладать какими-то правами!</p>
+
+<p>Ну, если мы переносим свою деятельность из физического мира в мир
+виртуальный, то либо у нас есть те же самые права в виртуальном мире, либо
+нам нанесли ущерб. Так что шаткость всей нашей деятельности в
+Интернете&nbsp;&mdash; последняя из угроз, о которых я хотел упомянуть.</p>
+
+<p>Так вот, я хотел бы сказать, что за другими сведениями о свободных
+программах обращайтесь на www.gnu.org. Также на fsf.org, это сайт Фонда
+свободного программного обеспечения. Туда можно зайти и узнать о многих
+способах помочь нам, например. На этом сайте вы можете также стать членом
+Фонда свободного программного обеспечения. [...] Есть также Европейский фонд
+свободного программного обеспечения, fsfe.org. Вы можете также
+присоединиться к ЕФСПО. [...]</p>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">Примечания</h3>
+
+<ol>
+ <li id="f1">Есть сообщение, что на 2017 год сроки действия патентов на воспроизведение
+файлов MP3 истекли.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html
new file mode 100644
index 0000000..1ad1ce3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-doc.html
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему свободным программам нужна свободная документация - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему свободным программам нужна свободная документация</h2>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Присоединяйтесь к нашему
+списку рассылки об опасностях электронных книг</a>.
+</p></blockquote>
+
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.html">Лицензия свободной документации GNU</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Больше всего в свободных операционных системах не хватает не программ; самый
+большой дефицит&nbsp;&mdash; свободные руководства, которые мы могли бы
+включать в эти системы. Многие из наших важнейших программ не укомплектованы
+полными руководствами. Документация&nbsp;&mdash; существенная часть любого
+пакета программ; когда важный свободный пакет программ не укомплектован
+свободным руководством, это серьезный пробел. Сегодня у нас много таких
+пробелов.</p>
+
+<p>
+Однажды, много лет назад, я подумывал об освоении языка Перл. У меня была
+копия свободного руководства, но читать его мне было трудно. Когда я спросил
+пользователей Перла об альтернативах, мне сказали, что есть более
+качественные учебники&nbsp;&mdash; но они не свободны (не уважают свободу).</p>
+
+<p>
+Почему так было? Авторы хороших руководств написали их по заказу
+издательства O'Reilly Associates, которое опубликовало их на ограничительных
+условиях&nbsp;&mdash; копировать и править их было запрещено, исходные файлы
+не были доступны&nbsp;&mdash; что делало их несвободными, исключая тем самым
+их из мира свободы.</p>
+
+<p>
+Такого рода ситуация возникла не в первый раз и (к большому ущербу для
+нашего общества) далеко не в последний. С тех пор издатели несвободной
+документации ввели великое множество авторов в соблазн наложить ограничения
+на свои руководства. Много раз мне приходилось слышать, как пользователь GNU
+с увлечением рассказывает о руководстве, которое он пишет и которым он
+собирается помочь проекту GNU&nbsp;&mdash; а затем он обманывал мои надежды,
+поясняя, что он подписал с издателем контракт об ограничениях на
+руководство, так что мы не сможем воспользоваться им.</p>
+
+<p>
+Ввиду того, что умение писать на хорошем английском языке встречается среди
+программистов нечасто, мы едва ли можем позволить себе терять документацию
+таким образом.</p>
+
+<p>
+Свободная документация, как и свободные программы, означает свободу, а не
+стоимость. Проблема этих книг заключалась не в том, что O'Reilly Associates
+взимала плату за типографские копии&nbsp;&mdash; само по себе это не
+плохо. (Фонд свободного программного обеспечения тоже <a
+href="http://shop.fsf.org/category/books/">продает типографские копии</a>
+свободной <a href="/doc/doc.html">документации GNU</a>.) Но документация GNU
+доступна в виде исходного текста, а эти руководства&nbsp;&mdash; только в
+печатном виде. Руководства GNU разрешено копировать и изменять; руководства
+по Перл&nbsp;&mdash; нет. Проблема заключается в этих ограничениях.</p>
+
+<p>
+Критерий свободы руководства примерно такой же, как критерий свободы
+программы: предоставление всем пользователям определенных
+свобод. Перераспространение (в том числе коммерческое) должно быть разрешено
+таким образом, чтобы руководство могло бы сопровождать каждую копию
+программы, в электронном виде или на бумаге. Разрешение вносить изменения
+тоже жизненно важно.</p>
+
+<p>
+В общем случае я не думаю, что важно, чтобы людям было разрешено изменять
+любого рода статьи и книги. Вопросы, связанные с литературными
+произведениями, не всегда совпадают с вопросами, связанными с
+программами. Например, я не думаю, что вы или я обязаны предоставлять
+разрешение изменять такие статьи, как эта, которые описывают наши действия
+или наши взгляды.</p>
+
+<p>
+Но есть особая причина, по которой свобода изменения жизненно важна для
+документации свободных программ. Когда люди пользуются своим правом изменять
+программы и добавляют или модифицируют ее особенности, то, если они
+сознательны, они будут исправлять и описание&nbsp;&mdash; чтобы с программой
+они могли предоставить точную и полезную документацию. Руководство, которое
+запрещает программистам быть сознательными и завершать свое дело (или,
+точнее, требует, чтобы они писали новую документацию с самого начала, если
+они модифицируют программу), не удовлетворяет потребностям нашего
+сообщества.</p>
+
+<p>
+Хотя полное запрещение модификаций неприемлемо, некоторого рода ограничения
+на метод модификации не представляют проблемы. Например, вполне допустимо
+требование сохранять список авторов или уведомление об авторских правах
+первоначального автора и условиях распространения. Также не представляет
+проблемы требование включать в измененные версии уведомление о том, что они
+были изменены, и даже целые разделы, которые не позволено ни удалять, ни
+изменять, до тех пор, пока эти разделы посвящены нетехническим вопросам. (В
+некоторых руководствах GNU такие разделы есть.)</p>
+
+<p>
+Такого рода ограничения не представляют проблемы, поскольку на практике они
+не препятствуют сознательному программисту адаптировать документацию к
+измененной программе. Другими словами, они не мешают сообществу свободного
+программного обеспечения пользоваться руководством в полной мере.</p>
+
+<p>
+Однако должна быть возможность изменять все <em>техническое</em> содержимое
+руководства, а затем распространять результат на любом обычном носителе, по
+всем обычным каналам; в противном случае ограничения сообществу мешают;
+такое руководство не свободно, так что нам нужно другое руководство. </p>
+
+<p>
+К сожалению, часто бывает трудно найти кого-нибудь, кто написал бы другое
+руководство, когда есть несвободное руководство. Трудность состоит в том,
+что многие пользователи думают, что несвободного руководства достаточно; так
+что они не ощущают потребности написать свободное руководство. Они не
+понимают, что в свободной операционной системе есть пробел, который нужно
+заполнить.</p>
+
+<p>
+Почему пользователи думают, что несвободной документации достаточно?
+Некоторые об этом не задумывались. Я надеюсь, что эта статья поможет
+изменить это положение.</p>
+
+<p>
+Другие пользователи считают несвободные руководства приемлемыми по той же
+причине, по какой многие считают приемлемыми несвободные программы: они
+рассматривают вопрос с чисто практической точки зрения, не применяя критерия
+свободы. Эти люди свободны в своих мнениях, но поскольку эти мнения основаны
+на системе ценностей, в которой свободе нет места, они не могут быть
+образцом для тех из нас, кто свободу ценит.</p>
+
+<p>
+Пожалуйста, рассказывайте людям об этой проблеме. Мы по-прежнему проигрываем
+руководства несвободным изданиям. Если мы будем рассказывать, что
+несвободной документации не достаточно, возможно, еще один человек, который
+хочет помочь GNU составлением документации, вовремя осознает, что прежде
+всего он должен сделать ее свободной.</p>
+
+<p>
+Мы можем также призывать коммерческих издателей продавать свободные
+руководства с авторским левом вместо несвободных. Один из способов помочь
+этому&nbsp;&mdash; проверять условия распространения руководства перед тем,
+как вы купите его, и предпочитать книги с авторским левом книгам без
+авторского лева.</p>
+<p>
+[Примечание: Мы поддерживаем <a href="/doc/other-free-books.html">страницу,
+на которой перечислены свободные книги других издателей</a>].</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/28 15:30:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html
new file mode 100644
index 0000000..922d89a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-hardware-designs.html
@@ -0,0 +1,550 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-hardware-designs.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободная аппаратура и свободные аппаратные разработки - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободная аппаратура и свободные аппаратные разработки</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<blockquote>
+<p>Эта статья была по большей части опубликована двумя частями на Wired в марте
+2015&nbsp;года.</p>
+</blockquote>
+
+<p>До какой степени идеи свободных программ распространяются на аппаратуру?
+Обязаны ли мы делать свои чертежи аппаратуры свободными точно так же, как мы
+обязаны делать свободными свои программы? Требует ли охрана нашей свободы
+отказа от аппаратуры, сделанной по несвободным чертежам?</p>
+
+<h3 id="definitions">Определения</h3>
+
+<p><em>Свободные программы</em> определяются свободой, а не стоимостью; грубо
+говоря, это значит, что пользователи вольны применять программы, копировать
+и перераспространять их, с изменениями и без них. Более точно определение
+формулируется в терминах <a href="/philosophy/free-sw.html"> четырех
+важнейших свобод</a>. Чтобы подчеркнуть, что &ldquo;свободный&rdquo;
+относится к свободе, а не к стоимости, в английской речи мы часто
+сопровождаем слово &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;
+французским или испанским словом &ldquo;<span lang="fr"
+xml:lang="fr">libre</span>&rdquo;.</p>
+
+<p>Если применить то же понятие напрямую к аппаратуре, <em>свободная
+аппаратура</em> будет означать аппаратуру, которую пользователи вольны
+применять, копировать и перераспространять с изменениями или без них. Однако
+не существует устройств для копирования аппаратуры, кроме ключей, ДНК и
+внешней формы пластмассовых объектов. Аппаратура по большей части делается
+на производстве по того или иного рода чертежам. Чертежи появляются до
+аппаратуры.</p>
+
+<p>Таким образом, на самом деле нам нужно представление о <em>свободных
+чертежах аппаратуры</em>. Это просто: это значит, что чертежи допускают,
+чтобы пользователи применяли их (т.е. изготовляли по ним аппаратуру),
+копировали и перераспространяли их с изменениями или без них. Чертежи должны
+предоставлять те же четыре свободы, которыми определяются свободные
+программы.</p>
+
+<p>Тогда мы можем говорить об аппаратуре, собранной по свободным чертежам, как
+о &ldquo;свободной аппаратуре&rdquo;, но выражение &ldquo;аппаратура со
+свободными чертежами&rdquo; понятнее, поскольку позволяет избежать
+возможного непонимания.</p>
+
+<p>Те, кто впервые встречаются с понятием свободной программы, часто думают,
+что оно означает, что копию можно получить бесплатно. Многие свободные
+программы доступны по нулевой цене, потому что получить копию по сети ничего
+не стоит, но в данном случае &ldquo;свободный&rdquo; означает не это. (На
+самом деле некоторые программы-шпионы, такие как <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player и
+Angry Birds</a>, бесплатны, хотя они не свободны.)</p>
+
+<p>Для аппаратуры эта путаница обычно идет в другом направлении; производство
+аппаратуры стоит денег, так что выпущенная в коммерческих целях аппаратура
+не будет бесплатна (если только это не приложение к чему-нибудь и не
+приманка для покупателей), но это не мешает ее чертежам быть свободными. То,
+что вы распечатываете на своем трехмерном принтере, может быть очень дешево
+в производстве, но не совсем бесплатно, потому что расходные материалы
+будут, как правило, сколько-то стоить. С точки зрения этики вопрос свободы
+полностью перекрывает вопрос стоимости, поскольку устройство, отказывающее
+своим пользователям в свободе, ничего не стоит, даже меньше.</p>
+
+<p>Мы можем пользоваться выражением &ldquo;свободная аппаратура&rdquo; как
+эквивалентом выражения &ldquo;аппаратура, выполненная по свободным
+чертежам&rdquo;.</p>
+
+<p>Выражения &ldquo;открытая аппаратура&rdquo; и &ldquo;аппаратура с открытым
+исходным текстом&rdquo; употребляются некоторыми с тем же конкретным
+значением, что и &ldquo;аппаратура со свободными чертежами&rdquo;, но эти
+термины принижают свободу как проблему. Они были выведены из выражения
+&ldquo;программы с открытым исходным текстом&rdquo;, которое более или менее
+охватывает свободные программы, но <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не говоря о свободе и
+не представляя вопрос как дело добра и зла</a>. Чтобы подчеркнуть важность
+свободы, мы останавливаемся и указываем на свободу во всех удобных случаях;
+поскольку слово &ldquo;открытый&rdquo; этого не делает, давайте не будем
+заменять им слово &ldquo;свободный&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="hw-and-sw">Аппаратура и программы</h3>
+
+<p>Между аппаратурой и программами есть принципиальная разница. Программа, даже
+скомпилированная в исполняемую форму, представляет свод данных, которые
+можно трактовать как инструкции для компьютера. Как любую цифровую работу,
+ее можно копировать и править с помощью компьютера. У копии программы нет
+естественной предпочтительной физической формы или воплощения.</p>
+
+<p>В отличие от нее, аппаратура&nbsp;&mdash; это физическая структура, и ее
+вещественность принципиальна. Хотя чертеж аппаратуры может быть представлен
+как данные, в некоторых случаях даже как программа, чертеж не является
+аппаратурой. Чертеж микропроцессора не может выполнить программу. У вас не
+очень-то получится печатать на чертеже клавиатуры или выводить символы на
+чертеже экрана.</p>
+
+<p>Более того, хотя с помощью компьютера можно изменять или копировать чертеж
+аппаратуры, компьютер не может преобразовать чертеж в физическую структуру,
+описанную в нем. Это требует производственного оборудования.</p>
+
+<h3 id="boundary">Граница между аппаратной и программной частью</h3>
+
+<p>Где в цифровых устройствах граница между аппаратурой и программами? Это
+следует из определений. Программы&nbsp;&mdash; это рабочая часть устройства,
+которую можно копировать и изменять на компьютере; аппаратура&nbsp;&mdash;
+это рабочая часть, с которой этого делать нельзя. Этот способ разграничения
+правилен, потому что он связан с практическими последствиями.</p>
+
+<p>Между аппаратурой и программами есть нечеткая область, куда входят
+определенные программы для подсистем; эти программы <em>можно</em> обновлять
+или заменять, но их никогда не предполагается обновлять или заменять после
+продажи продукта. С понятийной точки зрения эта область довольно узка. На
+практике она важна, потому что в нее попадают многие продукты. Мы можем с
+небольшой натяжкой расценивать эти программы как аппаратуру.</p>
+
+<p>Некоторые заявляли, что предустановленные в постоянной памяти программы и
+программируемые логические микросхемы (ПЛИС) &ldquo;размывают границу между
+аппаратурой и программами&rdquo;, но я думаю, что это неверное толкование
+фактов. Программы для подсистем, которые устанавливают в процессе работы, не
+становятся аппаратурой; программы, которые доставляют во внутренней
+постоянной памяти устройства и которые нельзя изменять, по природе являются
+программами, но мы можем рассматривать их, как если бы это была
+электрическая схема. Что касается ПЛИС, то сами по себе микросхемы являются
+аппаратурой, но конфигурация вентилей, которая загружается в микросхему,
+является разновидностью программы для подсистемы.</p>
+
+<p>Загрузка свободных конфигураций в ПЛИС потенциально представляет полезный
+метод конструирования цифровых устройств, свободных на уровне электрических
+схем. Однако для того чтобы ПЛИС можно было применять в мире свободы, нам
+нужен для них свободный инструментарий. Препятствие к этому представляет тот
+факт, что формат файла конфигурации вентилей, загружаемого в ПЛИС, хранится
+в секрете. Много лет не было ни одного типа ПЛИС, для которого эти файлы
+можно было бы создавать без несвободных средств.</p>
+
+<p>На 2015 год есть свободные программные инструменты для <a
+href="http://www.clifford.at/icestorm/">программирования Lattice iCE40</a>,
+популярной модели ПЛИС, на языке описания аппаратуры. С помощью <a
+href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">свободных
+инструментов</a> можно также компилировать программы на Си и выполнять их на
+ПЛИС Xilinx Spartan 6 LX9, но эти средства не поддерживают язык описания
+аппаратуры. Мы рекомендуем отказываться от других ПЛИС, пока для них не
+будет поддержки свободными инструментами.</p>
+
+<p>Что касается самих программ на языке описания аппаратуры, то они могут
+работать как программы (когда выполняются на эмуляторе или загружаются в
+ПЛИС) или как схема аппаратуры (когда она реализуется на печатной плате или
+в кремнии в неизменяемом виде).</p>
+
+<h3 id="ethical-3d-printers">Этический вопрос о трехмерных принтерах</h3>
+
+<p>С точки зрения этики, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">программы были
+свободны</a>; несвободная программа&nbsp;&mdash; это
+несправедливость. Должны ли мы придерживаться тех же взглядов в отношении
+чертежей аппаратуры?</p>
+
+<p>Конечно, должны в областях, где осуществима трехмерная печать (или, в более
+общем случае, любого рода личное производство). Модели для принтеров по
+изготовлению практически полезного объекта (т.е. функционального, а не
+декоративного) <em>должны</em> быть свободны, потому что это работы
+функционального значения. Пользователи заслуживают контроля над этими
+работами точно так же, как они заслуживают контроля над программами,
+которыми пользуются. Несвободные чертежи прикладных объектов распространять
+нельзя, точно так же как нельзя распространять несвободные программы.</p>
+
+<p>При выборе трехмерных принтеров обращайте внимание, работают ли они на одних
+свободных программах; у Фонда свободного программного обеспечения есть <a
+href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">список таких одобренных
+принтеров</a>. Некоторые трехмерные принтеры делаются по свободным чертежам
+аппаратуры, но <a
+href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">
+чертежи аппаратуры Makerbot несвободны</a>.</p>
+
+<h3 id="reject-nonfree">Должны ли мы отвергать несвободную цифровую аппаратуру?</h3>
+
+<p>Является ли несвободный чертеж цифровой <a href="#fn1">(*)</a> аппаратуры
+несправедливостью? Должны ли мы ради своей свободы отвергать цифровую
+аппаратуру, сделанную по несвободным чертежам, как мы должны отвергать
+несвободные программы?</p>
+
+<p>Проводя параллель между исходными текстами программ и чертежами аппаратуры,
+многие аппаратные хакеры опрометчиво осуждают несвободные чертежи аппаратуры
+точно так же, как несвободные программы. Я с этим не согласен, потому что
+положение программ и аппаратуры различно.</p>
+
+<p>Сегодняшняя технология производства микросхем и печатных плат напоминает
+типографию: она зиждется на массовом заводском производстве. Она больше
+похожа на копирование книг в 1950&nbsp;году, чем на копирование программ
+сегодня.</p>
+
+<p>Свобода копировать и править программы представляет этический императив,
+потому что эта деятельность доступна для тех, кто пользуется программами:
+оборудования, которое позволяет вам пользоваться программами (компьютер),
+достаточно и для того, чтобы копировать и править их. Сегодняшние мобильные
+компьютеры для этого слабоваты, но любой может найти компьютер, мощности
+которого вполне хватит.</p>
+
+<p>Более того, компьютера достаточно, чтобы получить по сети и выполнить
+версию, которую изменил кто-то другой, кто это умеет, даже если вы не
+программист. Действительно, непрограммисты берут программы из сети и
+выполняют их каждый день. Вот почему свободные программы многое меняют для
+непрограммистов.</p>
+
+<p>Что из этого можно сказать и об аппаратуре? Не каждый, кто может
+пользоваться цифровой аппаратурой, умеет править электрические схемы или
+чертежи микросхем, но у каждого, у кого есть персональный компьютер, есть
+необходимое для этого оборудование. До этого момента аппаратура и программы
+аналогичны, но дальше идет большое различие.</p>
+
+<p>Собрать электрическую схему или микросхему по чертежам и выполнить ее на
+компьютере нельзя. Монтаж большой схемы&nbsp;&mdash; это громоздкая и
+неприятная работа, и это только если у вас печатная плата. Производство
+микросхем для отдельных лиц сегодня неосуществимо; только массовое
+производство делает микросхемы достаточно дешевыми. При нынешней технологии
+производства аппаратуры пользователи не могут получить по сети и выполнять
+версию чертежей цифровой аппаратуры, измененную Винтиком и Шпунтиком, как
+они могли бы выполнять измененную ими версию программы. Таким образом,
+четыре свободы не дают сегодня пользователям коллективного контроля над
+чертежами аппаратуры, как они дают пользователям коллективный контроль над
+программой. Вот где аргументация того, что все программы должны быть
+свободны, не применима к нынешней технологии производства аппаратуры.</p>
+
+<p>В 1983 году свободных операционных систем не было, но было ясно, что если бы
+у нас такая система была, мы тут же смогли бы пользоваться ею и получить
+свободу программ. Не хватало только программ для такой системы.</p>
+
+<p>Если бы в 2014 году у нас были свободные чертежи микропроцессора,
+подходящего для персонального компьютера, микросхемы, массово выпускаемые по
+этим чертежам, не дали бы нам той же свободы в области аппаратуры. Если мы
+станем покупать продукт массового производства какого-то завода, эта
+зависимость от завода приведет к большей части тех же проблем, что и
+несвободные чертежи. Чтобы свободные чертежи дали нам свободу аппаратуры,
+нам нужна технология производства, которой пока нет.</p>
+
+<p>Мы можем представить себе будущее, в котором наши личные изготовители смогут
+делать микросхемы, а наши роботы собирать и паять их вместе с
+трансформаторами, переключателями, кнопками, индикаторами, вентиляторами и
+так далее. В этом будущем все мы станем делать свои собственные компьютеры
+(а также изготовители и роботы) и все мы сможем воспользоваться измененными
+чертежами, сделанными теми, кто знаком с аппаратурой. Тогда аргументы в
+пользу того, чтобы отвергать несвободные программы, будут применимы и для
+несвободных чертежей аппаратуры.</p>
+
+<p>Это будущее наступит по меньшей мере через годы. А пока необходимости
+принципиально отвергать аппаратуру с несвободными чертежами нет. </p>
+
+<hr />
+
+<p id="fn1">* Понятие &ldquo;цифровая аппаратура&rdquo; здесь включает аппаратуру с
+аналоговыми схемами и компонентами в дополнение к цифровым.</p>
+
+<h3 id="free-designs">Нам нужны свободные чертежи цифровой аппаратуры</h3>
+
+<p>Хотя в нынешних обстоятельствах у нас нет необходимости отвергать цифровую
+аппаратуру, сделанную по несвободным чертежам, нам нужно составлять
+свободные чертежи и применять их по мере возможности. Сегодня они
+предоставляют выгоды, а в будущем они могут стать единственным способом
+пользоваться свободными программами.</p>
+
+<p>Свободные чертежи аппаратуры обещают практические выгоды. Аппаратуру по ним
+могут производить несколько компаний, что снижает зависимость от одного
+поставщика. Можно организовывать группы, чтобы производить аппаратуру
+большими партиями. Когда есть электрические схемы или тексты на языке
+описания аппаратуры, можно исследовать, нет ли в чертежах ошибок или
+вредоносных функций (известно, что НАБ заложило вредоносные слабости в
+некоторую вычислительную аппаратуру). Более того, свободные чертежи могут
+служить строительными блоками для проектирования компьютеров и других
+сложных устройств, спецификации которых будут публиковаться; в них будет
+меньше частей, которые можно было бы использовать против нас.</p>
+
+<p>Свободные чертежи аппаратуры могут стать применимыми в некоторых частях
+наших компьютеров и сетей и во встроенных системах еще до того, как мы
+сможем изготавливать таким образом целые компьютеры.</p>
+
+<p>Свободные чертежи аппаратуры могут стать важны даже до того, как мы сможем
+изготавливать аппаратуру лично, если они станут единственным способом
+избегать несвободных программ. По мере того как обычную коммерческую
+аппаратуру все более и более проектируют с целью подчинить пользователей,
+она становится все менее совместима со свободными программами из-за
+секретных спецификаций и требований, чтобы программы были подписаны кем-то
+отличным от вас. Микросхемы модемов сотовых телефонов и даже некоторые
+графические ускорители уже требуют, чтобы программы для них были подписаны
+производителем. Любая программа в вашем компьютере, которую позволено
+изменять кому-то другому, но не вам, является орудием несправедливой власти
+над вами; аппаратура, которая навязывает это требование, вредоносна. В
+случае микросхем модемов сотовых телефонов все доступные сейчас модели
+вредоносны.</p>
+
+<p>Когда-нибудь цифровая аппаратура со свободными чертежами может вообще
+остаться единственной платформой, допускающей работу свободных
+программ. Зададимся же целью получить чертежи необходимой цифровой
+аппаратуры до того, как это случится, и будем надеяться, что у нас будут
+средства выпускать ее достаточно дешево для всех пользователей.</p>
+
+<p>Если вы проектируете аппаратуру, делайте, пожалуйста, свои чертежи
+свободными. Если вы пользуетесь аппаратурой, пожалуйста, присоединяйтесь к
+тем, кто оказывает на компании давление, чтобы сделать чертежи аппаратуры
+свободными.</p>
+
+<h3 id="levels-of-design">Уровни проектирования</h3>
+
+<p>У программ есть разные уровни реализации; в пакет могут входить библиотеки,
+команды и сценарии, например. Но эти уровни по существу не важны для свободы
+программ, потому что все их можно сделать свободными. Составление
+компонентов программы&nbsp;&mdash; это работа такого же плана, что и
+составление программы, которая объединяет компоненты; точно так же сборка
+компонентов из исходного текста&nbsp;&mdash; это операция такого же плана,
+что и сборка объединенной программы из исходного текста. Чтобы сделать все
+это целиком свободным, нужно просто продолжать работу, пока мы не выполним
+ее всю.</p>
+
+<p>Таким образом, мы настаиваем, чтобы программа была свободна на всех
+уровнях. Чтобы программа могла считаться свободной, каждая строка
+составляющего ее исходного текста должна быть свободной, чтобы вы могли
+пересобрать программу исключительно из свободного исходного текста.</p>
+
+<p>В отличие от этого, физические объекты часто складываются из компонентов,
+которые проектируют и собирают на заводе другого типа. Например, компьютер
+делают из микросхем, но проектирование (или изготовление) микросхем сильно
+отличается от проектирования (или изготовления) из микросхем компьютера.</p>
+
+<p>Таким образом, нам надо различать <em>уровни</em> конструкции цифрового
+продукта (а может быть, и каких-то других видов продуктов). Плата, на
+которой соединяются микросхемы&nbsp;&mdash; это один уровень; конструкция
+каждой микросхемы&nbsp;&mdash; это другой уровень. В ПЛИС связи элементарных
+ячеек&nbsp;&mdash; это один уровень, а сами элементарные ячейки&nbsp;&mdash;
+другой уровень. В идеальном будущем нам нужны будут свободные чертежи для
+всех уровней. В нынешних обстоятельствах сделать свободным хотя бы один
+уровень&nbsp;&mdash; это уже значительный прогресс.</p>
+
+<p>Однако если чертежи одного уровня сочетают свободные и несвободные
+части&nbsp;&mdash; например, если &ldquo;свободная&rdquo; схема на языке
+описания аппаратуры включает в себя несвободные
+&ldquo;ядра&rdquo;&nbsp;&mdash; мы должны заключить, что чертеж в целом на
+этом уровне несвободен. То же&nbsp;&mdash; для несвободных
+&ldquo;мастеров&rdquo; или &ldquo;макросов&rdquo;, если они определяют часть
+взаимных соединений микросхем или программно соединяемых частей
+микросхем. Свободные части могут быть шагом к будущей цели свободных
+чертежей, но достижение цели означает замену несвободных частей. В мире
+свободы несвободные части никогда не допустимы.</p>
+
+<h3 id="licenses">Авторское право и лицензии для свободных чертежей аппаратуры</h3>
+
+<p>Чертеж аппаратуры делают свободным, выпуская его под свободной лицензией. Мы
+рекомендуем Стандартную общественную лицензию GNU версии&nbsp;3 или более
+поздней. Мы составляли ее, учитывая возможность такого применения.</p>
+
+<p>Авторское лево на электронные схемы и недекоративные формы объектов не
+заходит так далеко, как можно было бы предположить. Авторское право на эти
+чертежи оговаривает только то, как эти чертежи рисуются или
+записываются. Авторское лево&nbsp;&mdash; это способ применения авторского
+права, так что оно действует только в тех пределах, в каких действует
+авторское право.</p>
+
+<p>Например, электронная схема как совокупность соединений не может быть
+объектом авторского права (и тем самым авторского лева). Определения схем,
+написанные на языке описания аппаратуры, могут быть объектом авторского
+права (и тем самым авторского лева), но авторское лево распространяется
+только на детали выражений языка описания аппаратуры, а не на совокупность
+соединений, которую они порождают. По закону каждый может нарисовать ту же
+совокупность соединений так, чтобы это выглядело по-другому, или написать
+другое определение на языке описания аппаратуры, которое породит ту же
+схему. </p>
+
+<p>Авторское право не распространяется на физические электронные схемы, так что
+когда монтируют экземпляры схемы, лицензия чертежей по закону не влияет на
+то, что можно делать с собранными устройствами.</p>
+
+<p>В случае изображений объектов и моделей для трехмерных принтеров авторское
+право не распространяется на создание другого изображения такой же формы
+чисто функционального объекта. Оно также не распространяется на
+функциональные физические объекты, сделанные по этому изображению. В рамках
+авторского права каждый волен создавать их и пользоваться ими (а нам эта
+свобода очень нужна). В США авторское право не распространяется на
+функциональные стороны, описанные чертежом, но <a
+href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301"> на декоративные
+стороны распространяется</a>. Когда у одного и того же объекта есть и
+декоративные, и функциональные стороны, мы попадаем в сложную ситуацию <a
+href="#fn2">(*)</a>.</p>
+
+<p>Все это может быть верно и в вашей стране, а может и не быть. Перед тем как
+производить объекты на продажу или в большом количестве, вы должны
+проконсультироваться с местным юристом. Авторское право&nbsp;&mdash; не
+единственная проблема, на которую нужно обратить внимание. На вас могут
+напасть с помощью патентов (скорее всего, правообладателями будут лица,
+никак не связанные с созданием чертежей, которыми вы пользуетесь), могут
+быть и другие юридические трудности.</p>
+
+<p>Имейте в виду, что авторское и патентное право&nbsp;&mdash; это совершенно
+разные вещи. Кто думает, будто у них есть хоть что-то общее, ошибается. Вот
+почему выражение &ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальная
+собственность</a>&rdquo;&nbsp;&mdash; это чистое заблуждение, от него нужно
+полностью отказаться.</p>
+
+<hr />
+
+<p id="fn2">* Полезные сведения об этой сложности для США приводятся в <a
+href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">
+статье Public Knowledge</a>, хотя авторы ее впадают в общую ошибку,
+употребляя несуразное понятие &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; и
+пропагандистское выражение &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита</a>&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="promoting">Содействие свободным чертежам аппаратуры с помощью хранилищ</h3>
+
+<p>Самый действенный способ поощрять публикации чертежей аппаратуры под
+свободными лицензиями&nbsp;&mdash; устанавливать правила на сайтах, где они
+публикуются. Операторы сайта должны ставить свободу тех, кто станет
+применять чертежи, выше предпочтений тех, кто эти чертежи делает. Это
+означает требование свободы чертежей полезных объектов как условие их
+размещения.</p>
+
+<p>В случае декоративных объектов этот аргумент неприменим, так что нет
+необходимости настаивать на том, чтобы они были свободны. Однако мы должны
+настаивать на том, чтобы ими можно было обмениваться. Таким образом, у
+сайта, на котором размещаются модели как декоративных, так и функциональных
+объектов, должны быть соответствующие правила лицензирования для каждой из
+категорий.</p>
+
+<p>Я предлагаю, чтобы для чертежей цифровой аппаратуры сайт настаивал на GNU
+GPL версии&nbsp;3 или более поздней, Apache&nbsp;2.0 или CC0. Для
+функциональных трехмерных моделей сайт должен просить автора чертежа выбрать
+одну из четырех лицензий: GNU GPL версии&nbsp;3 или более поздней,
+Apache&nbsp;2.0, CC-SA, CC-BY или CC0. Для декоративных моделей сайт должен
+предлагать GNU GPL версии&nbsp;3 или более позднюю, Apache&nbsp;2.0, CC0 или
+любую из лицензий Creative Commons.</p>
+
+<p>Сайт должен требовать, чтобы все чертежи публиковались в виде исходного
+текста, причем исходный текст в секретных форматах, которые можно применять
+только в несвободных системах проектирования, не годится. Для трехмерных
+моделей <a
+href="//ru.wikipedia.org/wiki/STL_(%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%82_%D1%84%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0)">
+формат STL</a> не является предпочтительным для редактирования модели,
+следовательно, это не исходный текст, так что сайт не должен его принимать,
+разве что кроме случаев, когда он сопровождает настоящий исходный текст.</p>
+
+<p>Нет оснований выбирать только один формат исходного текста чертежей
+аппаратуры, но форматы исходного текста, которые пока не могут
+обрабатываться свободными программами, должны приниматься в лучшем случае
+неохотно.</p>
+
+<h3 id="warranties">Свободные чертежи аппаратуры и гарантии</h3>
+
+<p>В целом, у авторов свободных чертежей аппаратуры нет моральной обязанности
+предлагать гарантию тем, кто изготавливает эту аппаратуру. Это не то же
+самое, что продавать физическую аппаратуру, которая должна сопровождаться
+гарантией продавца или разработчика.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Заключение</h3>
+
+<p>У нас уже есть лицензии, подходящие для того, чтобы делать наши чертежи
+аппаратуры свободными. Нам как сообществу остается только признать, что
+именно это мы должны делать, и настаивать на свободных чертежах, когда
+объекты изготавливаем мы сами.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2015, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html
new file mode 100644
index 0000000..c9cb165
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-open-overlap.html
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-open-overlap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы и открытый исходный текст - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-open-overlap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Соотношение свободных программ и открытого исходного текста </h2>
+
+<p>Вот как соотносятся друг с другом множества <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">свободных программ и
+открытого исходного текста</a>:</p>
+
+<pre>
+<code>
+ -------------------------------------
+ / | | \
+ | | | |
+ | | Исходный текст выпущен | |
+ | | под GNU *GPL, | |
+ | | Apache, первоначальной BSD | |
+ | | модифицированной BSD, X11, | |
+свободные &lt; | expat, Pyghon, MPL и т.д. | | открытый
+ | | (исполняемые файлы | > исходный
+ | | не тивоизованы) | | текст
+ | | | |
+ | | | |
+ | | | |
+ \ | | |
+ ------------------------------------- |
+ | тивоизованные устройства | прочие | /
+ -------------------------------------
+</code>
+</pre>
+
+<p>Программы, представляющие открытый исходный текст, но не свободные,
+составляют небольшую часть по отношению к тем, что свободны. Если изображать
+нижний ряд в масштабе, то текст нужно было бы писать мелким шрифтом,
+возможно, слишком мелким, чтобы его можно было бы прочесть.</p>
+
+<p>Тивоизованные (&ldquo;<a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">тиранические</a>&rdquo;)
+устройства содержат несвободные исполняемые файлы, сделанные из исходного
+текста, который свободен. На&nbsp;2013&nbsp;год многие устройства на базе
+Android являются тираническими, но некоторые таковыми не являются.</p>
+
+<!-- don't link here to the list of nonfree licenses.
+That gives the wrong idea, since most of those are not open source either. -->
+<p>&ldquo;Прочие&rdquo; обозначает программы, исходный текст которых
+распространяется под лицензиями, которые являются лицензиями открытого
+исходного текста, но не являются лицензиями свободных программ. Несколько
+таких лицензий было написано около 2000&nbsp;года, они применялись для
+выпуска некоторых программ. Мы давно не слышали о том, чтобы такие лицензии
+применялись на практике, но у нас нет причин думать, что ими никогда не
+пользуются.</p>
+
+<p>Большинство лицензий несвободных программ не являются и лицензиями программ
+с открытым исходным текстом.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/07/14 16:28:42 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html
new file mode 100644
index 0000000..3cd2ec4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html
@@ -0,0 +1,415 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы стали еще важнее - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободные программы стали еще важнее</h2>
+
+<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<p><em>Существенно отредактированная версия этой статьи была опубликована в <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">
+Уайеред</a>.</em></p>
+
+<p><em>См. <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
+14-минутный видеодоклад</a> по этим вопросам.</em></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>
+<a href="/help/help.html">Чем вы можете помочь движению за свободные
+программы</a>
+</p>
+</div>
+<hr class="thin" />
+
+<p>С 1983 года движение за свободные программы выступает за свободу
+пользователей компьютеров&nbsp;&mdash; за то, чтобы пользователи
+контролировали программы, которыми пользуются, а не наоборот. Когда
+программа уважает свободу и сообщество пользователей, мы называем ее
+&ldquo;свободной программой&rdquo;.</p>
+
+<p>Мы также подчеркиваем, что мы говорим о свободе, а не стоимости. Некоторые
+несвободные программы, такие как Photoshop, очень дороги; другие, такие как
+Flash Player, доступны бесплатно&nbsp;&mdash; но это второстепенная
+подробность. В любом случае они дают разработчику программы власть над
+пользователями&nbsp;&mdash; власть, которой не должно быть ни у кого.</p>
+
+<p>Эти две программы объединяет другое: и та, и другая
+<em>вредоносна</em>. Другими словами, в обеих есть функции для ущемления
+пользователя. В наши дни несвободные программы часто вредоносны потому, что
+<a href="/proprietary/proprietary.html">власть развращает
+разработчиков</a>. На январь 2020 года в этом каталоге перечислены около 450
+примеров различных вредоносных функций, но это, безусловно, только верхушка
+айсберга.</p>
+
+<p>Когда программы свободны, пользователи их контролируют, как лично, так и
+коллективно. Так что они контролируют то, что делают их компьютеры (в
+предположении, что эти компьютеры <a
+href="/philosophy/loyal-computers.html">лояльны</a> и выполняют то, что им
+велят программы пользователей).</p>
+
+<p>Когда программы несвободны, программа контролирует пользователей, а какое-то
+другое лицо (разработчик или &ldquo;владелец&rdquo;) контролирует
+программу. Так что несвободная программа дает своему разработчику власть над
+пользователями. Это само по себе несправедливо, более того, это подталкивает
+разработчика на другие несправедливости в отношении пользователя.</p>
+
+<p>Даже когда несвободные программы не откровенно вредоносны, у их
+разработчиков есть стимул делать их <a
+href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-ethicist/">вызывающими
+зависимость, контролирующими и манипулирующими пользователем</a>. Можно
+говорить, как это делает автор статьи, что у разработчиков есть моральная
+обязанность не делать этого, но обычно они преследуют свои интересы. Если вы
+не хотите, чтобы это происходило, убедитесь, что программу контролируют ее
+пользователи.</p>
+
+<p>Свобода означает контроль над своей собственной жизнью. Если вы применяете
+программу в процессе своей жизнедеятельности, ваша свобода зависит от того,
+контролируете ли вы эту программу. Вы заслуживаете контроля над программами,
+которыми пользуетесь, тем более&nbsp;&mdash; когда вы применяете их для
+того, что в вашей жизни важно.</p>
+
+<p>Для того, чтобы пользователи контролировали программу, требуется четыре <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> важнейших свободы</a>.
+</p>
+
+<div class="important">
+<p>(0) Свобода выполнять программу как вам угодно, в любых целях.</p>
+
+<p>(1) Свобода изучать &ldquo;исходный текст&rdquo; программы и править его,
+чтобы программа проводила ваши вычисления как вам угодно. Программы пишутся
+программистами на языках программирования (сочетающих естественные языки с
+алгеброй)&nbsp;&mdash; и это образует форму программы, которую называют
+&ldquo;исходный текст&rdquo;. Всякий, кто умеет программировать и у кого
+есть программа в форме исходного текста, может прочесть исходный текст и
+понять, как она работает, а также внести изменение. Когда все, что у вас
+есть&nbsp;&mdash; это исполняемая форма, последовательность чисел, которые
+компьютер эффективно выполняет, но которые человеку понимать крайне трудно,
+то разбираться в программе и править ее в этом виде трудно до невозможности.</p>
+
+<p>(2) Свобода копировать и распространять свободные копии когда вам
+угодно. (Это не обязанность; вы делаете это по своему выбору. Если программа
+свободна, это не значит, что кто-то обязан предлагать вам копию или что вы
+обязаны предлагать копию ему. Распространение программы среди пользователей
+без свободы несправедливо по отношению к ним; однако решение не
+распространять программу&nbsp;&mdash; пользоваться ею частным
+порядком&nbsp;&mdash; не сопряжено с несправедливостью в отношении
+кого-либо.)</p>
+
+<p>(3) Свобода копировать и распространять свои измененные версии когда вам
+угодно.</p>
+</div>
+
+<p>Первые две свободы означают, что каждый пользователь может осуществлять
+индивидуальный контроль над программой. Другие две свободы позволяют любой
+группе пользователей вместе осуществлять <em>коллективный контроль</em> над
+программой. Если есть все четыре свободы, пользователи полностью
+контролируют программу. Если хотя бы одной из них недостает, программа
+является несвободной.</p>
+
+<p>Для практической деятельности применяются также другие виды произведений, в
+том числе рецепты приготовления блюд, такие образовательные произведения,
+как учебники, такие справочные произведения, как словари и энциклопедии, а
+также шрифты для отображения абзацев текста, электрические схемы, по которым
+люди делают аппаратуру, шаблоны для изготовления прикладных (не только
+декоративных) объектов на трехмерном принтере. Поскольку это не программы,
+движение за свободные программы, строго говоря, на них не распространяется;
+однако к ним применимы те же самые рассуждения, которые приводят к тому же
+самому выводу: эти произведения должны нести те же четыре свободы.</p>
+
+<p>Свободная программа позволяет вам копаться в ней, чтобы заставить ее делать
+то, что вы хотите (или чтобы она прекратила делать то, что вам не по
+вкусу). Может быть, это звучит смешно, если вы привыкли к несвободным
+программам, опечатанному ящику, но в мире свободы это обычное дело; это
+хороший способ учиться программировать. Даже традиционному американскому
+развлечению, самодеятельной доработке автомобилей, мешает то, что машины
+теперь содержат несвободные программы.</p>
+
+<h3>Несправедливость несвободных программ</h3>
+
+<p>Если пользователи не контролируют программу, программа контролирует
+пользователей. Если программа несвободна, есть какое-то лицо, разработчик
+или &ldquo;владелец&rdquo; программы, которое контролирует
+программу&nbsp;&mdash; и таким образом осуществляет власть над ее
+пользователями. Несвободная программа&nbsp;&mdash; иго, орудие
+несправедливой власти.</p>
+
+<p>В возмутительных случаях (хотя такие случаи стали вполне обычными) <a
+href="/proprietary/proprietary.html"> несвободные программы составляют так,
+чтобы они шпионили за пользователями, ограничивали их, подвергали цензуре и
+злоупотребляли ими</a>. Например, операционная система <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ай-штучек</a> Apple делает
+все это, как и Windows на портативных устройствах с процессорами ARM. В
+Windows, встроенных программах мобильных телефонов и Google Chrome для
+Windows есть универсальный черный ход, который позволяет некоторой компании
+удаленно изменять программы, не спрашивая разрешения. В Amazon Kindle есть
+черный ход для удаления книг.</p>
+
+<p>Применение несвободных программ в &ldquo;Интернете вещей&rdquo; обратило бы
+его в &ldquo;<a
+href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">Интернет
+телеторговцев</a>&rdquo;, а также &ldquo;Интернет соглядатаев&rdquo;.</p>
+
+<p>С целью покончить с несправедливостью несвободных программ движение за
+свободные программы разрабатывает свободные программы с тем, чтобы
+пользователи могли освободить себя. Мы приступили к этому
+в&nbsp;1984&nbsp;году, разрабатывая свободную операционную систему <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Сегодня GNU работает на миллионах
+компьютеров, главным образом в виде <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">комбинации GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Передача программы пользователям без свободы несправедлива по отношению к
+ним; однако решение не распространять программу не сопряжено с
+несправедливостью в отношении кого-либо. Если вы пишете программу и
+пользуетесь ею частным порядком, это не делает другим ничего плохого (вы
+упускаете возможность сделать добро, но это не то же самое, что делать
+зло). Таким образом, когда мы говорим, что все программы должны быть
+свободны, мы подразумеваем, что каждая копия должна приходить с четырьмя
+свободами, но не подразумеваем, что у кого-то есть обязанность предлагать
+вам копию.</p>
+
+<h3>Несвободные программы и услуги-замены программ</h3>
+
+<p>Несвободные программы были первым способом, которым компании могли отнять у
+людей контроль над вычислениями. Сегодня есть другой способ под названием
+услуга-замена программ. Это значит, что вы даете чужому серверу решать ваши
+собственные вычислительные задачи.</p>
+
+<p>Услуга-замена программ не означает, что программы на сервере несвободны
+(хотя часто так и есть). Однако пользование ею приводит к тем же
+несправедливостям, что и пользование несвободной программой: это две дороги
+в одно и то же нехорошее место. Возьмем в качестве примера такой услуги
+службу перевода: пользователь посылает текст на сервер, а сервер переводит
+его (скажем, с английского на испанский) и отсылает перевод
+пользователю. Так вот, выполнение перевода находится под контролем оператора
+сервера, а не пользователя.</p>
+
+<p>Если вы пользуетесь услугой-заменой программ, оператор сервера контролирует
+ваши вычисления. Это требует вверять все участвующие в обработке данные
+оператору сервера, которого будут также принуждать показывать их
+государству&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> так кого же, в
+конце концов, этот сервер обслуживает?</a></p>
+
+<h3>Первичные и вторичные несправедливости</h3>
+
+<p>Когда вы пользуетесь несвободными программами или услугами-заменами
+программ, прежде всего вы поступаете дурно с самим собой, потому что это
+дает какому-то лицу несправедливую власть над вами. Вы должны уйти от этого
+ради самих себя. Это также означает несправедливость в отношении других,
+если вы обещаете не обмениваться. Держать такое обещание&nbsp;&mdash; зло, а
+не сдержать его&nbsp;&mdash; меньшее зло; чтобы быть по-настоящему честным,
+вам вообще не следует давать этого обещания.</p>
+
+<p>Есть случаи, когда пользование несвободными программами оказывает прямое
+давление, под которым другие делают то же. Характерный пример&nbsp;&mdash;
+Skype: когда один человек пользуется несвободной программой-клиентом Skype,
+от другого человека тоже требуется пользоваться этой программой&nbsp;&mdash;
+таким образом оба уступают свою свободу (эта же проблема есть у Google
+Hangouts). Пользоваться такими программами нельзя даже предлагать. Мы должны
+отказываться от пользования такими программами даже на короткий срок, даже
+на чужом компьютере.</p>
+
+<p>Другой вред от применения несвободных программ и услуг-замен программ
+заключается в том, что это вознаграждает агрессора, поощряя дальнейшее
+развитие этой программы или &ldquo;службы&rdquo; и подводя в свою очередь
+еще большее число людей под пяту компании.</p>
+
+<p>Все формы косвенного вреда усиливаются, когда пользователь представляет
+собой общественное учреждение или учебное заведение.</p>
+
+<h3>Свободные программы и государство</h3>
+
+<p>Общественные органы существуют для народа, а не сами для себя. Когда они
+проводят вычисления, они делают это для народа. Их обязанность&nbsp;&mdash;
+поддерживать полный контроль над этими вычислениями, чтобы они могли
+гарантировать, что они проводятся для народа должным образом (в этом состоит
+вычислительный суверенитет государства). Они никогда не должны допускать,
+чтобы контроль над государственными вычислениями попал в частные руки.</p>
+
+<p>Чтобы поддерживать контроль над народными вычислениями, общественные органы
+не должны делать это с помощью несвободных программ (программ,
+контролируемых кем-либо, кроме государства). И они не должны доверять
+вычисления службам, запрограммированным и управляемым кем-то, отличным от
+государства, поскольку это была бы услуга-замена программы.</p>
+
+<p>В одном жизненно важном случае у несвободной программы нет вообще никакой
+защиты&nbsp;&mdash; при защите от ее разработчика. А разработчик может
+помогать другим обходить меры безопасности. <a
+href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">Microsoft
+показывает ошибки в Windows АНБ</a> (государственному агентству цифрового
+шпионажа США), перед тем как их исправить. Мы не знаем, поступает ли так же
+Apple, но эта компания находится под таким же давлением государства, как и
+Microsoft. Если правительство любой другой страны пользуется такими
+программами, это ставит под угрозу национальную безопасность. Вы хотите,
+чтобы АНБ взломала компьютеры вашего правительства?См. наши <a
+href="/philosophy/government-free-software.html"> рекомендации по
+государственной политике поддержки свободных программ</a>.</p>
+
+<h3>Свободные программы и образование</h3>
+
+<p>Школы (т.е. вся образовательная деятельность) оказывают влияние на будущее
+общества посредством того, чему они учат. Они должны обучать исключительно
+свободным программам, чтобы использовать свое влияние во благо. Обучать
+несвободной программе&nbsp;&mdash; все равно что прививать зависимость, а
+это идет вразрез с задачами образования. Обучая пользоваться свободными
+программами, школы будут направлять общество к свободному будущему и
+помогать талантливым программистам овладеть этим мастерством.</p>
+
+<p>Они будут вырабатывать у учащихся привычку сотрудничать, помогать другим. В
+каждом классе должно быть правило: &ldquo;Учащиеся! Этот класс&nbsp;&mdash;
+место, где мы обмениваемся своими знаниями. Если вы приносите в класс
+программу, вы не можете держать ее при себе&nbsp;&mdash; вы должны
+обмениваться копиями с остальным классом&nbsp;&mdash; в том числе исходным
+текстом программы на случай, если кто-то еще захочет изучить его. Стало
+быть, приносить в класс несвободные программы не позволено, кроме как для
+обратной разработки этих программ&rdquo;.</p>
+
+<p>Разработчики несвободных программ хотели бы, чтобы мы наказывали учащихся, у
+которых в душе достаточно добра, чтобы обмениваться программами, и пресекать
+действия тех, кто достаточно любознателен и хочет изменить программы. Это
+плохое образование. Более подробно о применении свободных программ в школах
+говорится на <a href="/education/"> http://www.gnu.org/education/</a>.</p>
+
+<h3>Свободные программы: не просто &ldquo;преимущества&rdquo;</h3>
+
+<p>Меня часто просят описать &ldquo;преимущества&rdquo; свободных программ. Но
+слово &ldquo;преимущества&rdquo; слишком слабо, когда речь идет о
+свободе. Жизнь без свободы&nbsp;&mdash; угнетение, и к вычислительной
+технике это относится так же, как и к любой другой деятельности в нашей
+жизни. Мы должны отказываться передавать разработчикам программ или
+вычислительных услуг контроль над вычислениями, которые мы проводим. Это
+правильно из эгоистических соображений; но не только из эгоистических.</p>
+
+<p>В свободу входит свобода сотрудничества с другими. Отказ людям в этой
+свободе означает, что их оставляют беспомощными, а это начало системы
+угнетения их. Мы, члены сообщества свободного программного обеспечения,
+очень хорошо знаем о том, как важна свобода сотрудничества, поскольку наша
+работа состоит в организованном сотрудничестве. Если знакомая приходит к вам
+в гости и видит, что вы пользуетесь программой, она может попросить
+копию. Программа, которая не дает вам себя перераспространять или заявляет,
+что вам этого &ldquo;не полагается&rdquo;, антисоциальна.</p>
+
+<p>В вычислительной технике сотрудничество подразумевает перераспространение
+точных копий программы среди других пользователей. Оно подразумевает также
+распространение среди них версий с вашими изменениями. Свободные программы
+поощряют эти формы сотрудничества, в то время как несвободные программы их
+запрещают. Они запрещают перераспространение копий, а отказывая
+пользователям в исходном тексте, они не дают им вносить
+изменения. Услуги-замены программ приводят к тому же: если ваши вычисления
+проводятся в сети на чужом сервере, чужой копией программы, то вы не можете
+заглянуть в нее, потрогать программу, которая проводит ваши вычисления, так
+что вы не можете ни перераспространять, ни изменять ее.</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>Мы заслуживаем контроля над своими собственными вычислениями; как нам
+завоевать этот контроль? Отказом от несвободных программ на компьютерах,
+которыми мы владеем или регулярно пользуемся, и отказом от услуг-замен
+программ. <a href="/licenses/license-recommendations.html"> Разработкой
+свободных программ</a> (для тех из нас, кто умеет программировать). Отказом
+развивать несвободные программы или услуги-замены программ, а также
+содействовать им. <a href="/help/help.html"> Распространением этих идей в
+обществе</a>.</p>
+
+<p>Вместе с тысячами пользователей мы делаем это с 1984&nbsp;года, и именно
+поэтому у нас теперь есть свободная операционная система GNU/Linux, которой
+может пользоваться каждый&nbsp;&mdash; и программист, и
+непрограммист. Вступайте в наши ряды в качестве программиста или
+активиста. Сделаем свободными всех пользователей компьютеров!</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..2520fd8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html
@@ -0,0 +1,501 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему &ldquo;свободные программы&rdquo; лучше, чем &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему выражение &ldquo;свободные программы&rdquo; лучше, чем
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Эта статья была серьезно переработана в статью <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &lsquo;открытый
+исходный текст&rsquo; не передает понятия &lsquo;свободная
+программа&rsquo;</a>, которая гораздо лучше. Мы сохраняем эту версию по
+историческим причинам.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Хотя свободные программы под любым другим названием дали бы вам ту же самую
+свободу, очень важно, какое название мы употребляем: разные слова
+<em>передают разные мысли</em>.</p>
+
+<p>
+В 1998&nbsp;году в сообществе свободного программного обеспечения некоторые
+стали употреблять термин <a href="https://opensource.org/">&ldquo;программы
+с открытым исходным текстом&rdquo;</a> вместо термина <a
+href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;свободные программы&rdquo;</a> для
+описания того, чем они занимаются. Термин &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; быстро стал ассоциироваться с другим подходом, другой
+философией, другими ценностями и даже другим критерием приемлемости
+лицензий. Сегодня движение за свободное программное обеспечение и движение
+за открытый исходный текст&nbsp;&mdash; <a href="#relationship">два
+отдельных движения</a> с разными взглядами и целями, хотя мы можем работать
+и работаем вместе над некоторыми практическими проектами.</p>
+
+<p>
+Принципиальная разница между этими двумя движениями лежит в их ценностях, в
+их мировоззрении. Для движения за открытый исходный текст вопрос, нужно ли
+открывать исходный текст программы,&mdash; вопрос практический, а не
+этический. Как сказал один человек, &ldquo;открытый исходный
+текст&nbsp;&mdash; это методика разработки; свободные программы&nbsp;&mdash;
+это общественное движение&rdquo;. Для движения за открытый исходный текст
+несвободные программы&nbsp;&mdash; это неоптимальное решение. Для движения
+за свободное программное обеспечение несвободные программы&nbsp;&mdash; это
+социальная проблема, а свободные программы&nbsp;&mdash; решение.</p>
+
+<h3 id="relationship">Связь между движением за свободное программное обеспечение и движением за
+открытый исходный текст</h3>
+
+<p>
+Движение за свободное программное обеспечение и движение за открытый
+исходный текст&nbsp;&mdash; как два политических лагеря внутри сообщества
+свободного программного обеспечения.</p>
+
+<p>
+Радикальные группы шестидесятых годов XX&nbsp;века были известны своей
+склонностью к расколам: организации разбивались из-за несогласия в деталях
+стратегии, и две дочерние группы считали друг друга противниками. Или, по
+крайней мере, у людей было такое впечатление, независимо от того, было ли
+это верно.</p>
+
+<p>
+Отношения между движением за свободное программное обеспечение и движением
+за открытый исходный текст прямо противоположны этой картине. У нас есть
+разногласия в основных принципах, но мы более или менее согласны в
+практических рекомендациях. Итак, мы можем работать и работаем вместе над
+конкретными проектами. Мы не думаем о лагере открытого исходного текста как
+о противнике. Противник&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободные
+программы</a>.</p>
+
+<p>
+Мы не против движения за открытый исходный текст, но мы не хотим, чтобы нас
+сваливали в одну кучу с ними. Мы признаем их вклад в наше сообщество, но мы
+создали это сообщество, и мы хотим, чтобы люди это знали. Мы хотим, чтобы
+люди связывали наши достижения с нашими ценностями и нашей философией, а не
+с их философией и ценностями. Мы хотим, чтобы нас слышали и чтобы нас не
+заслоняла группа с другими взглядами. Чтобы люди не думали, что мы являемся
+частью их, мы заботимся о том, чтобы избегать употребления слова
+&ldquo;открытый&rdquo; для описания свободных программ, или его
+противоположности, слова &ldquo;закрытый&rdquo;, когда говорим о несвободных
+программах.</p>
+
+<p>
+Поэтому упоминайте, пожалуйста, о движении за свободное программное
+обеспечение, когда вы говорите о работе, которую мы выполнили, и о
+программах, которые мы разработали&nbsp;&mdash; например об операционной
+системе <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
+
+<h3 id="comparison">Сопоставление терминов</h3>
+
+<p>
+В остальной части статьи сравниваются два термина&nbsp;&mdash;
+&ldquo;свободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;. Объясняется, почему термин &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; на самом деле не решает никаких проблем, а создает их.</p>
+
+<h3 id="ambiguity">Неоднозначность</h3>
+
+<p>
+У термина &ldquo;свободная программа&rdquo; есть проблема неоднозначности:
+непреднамеренное значение &ldquo;программа, которую вы можете получить по
+нулевой цене&rdquo; подходит под этот термин так же, как подразумеваемое
+значение &ldquo;программа, которая дает пользователю определенные
+свободы&rdquo;. Мы решаем эту проблему, публикуя <a
+href="/philosophy/free-sw.html">более точное определение свободных
+программ</a>, но это не идеальное решение; оно не может полностью устранить
+проблему. Однозначный корректный термин был бы лучше, если бы он не заключал
+в себе других проблем.</p>
+
+<p>
+К сожалению, у всех альтернатив в английском языке есть свои проблемы. Мы
+рассмотрели многое из того, что нам предлагали, но ничто не было так явно
+&ldquo;правильно&rdquo;, чтобы переход на это был бы хорошей идеей. У каждой
+предлагавшейся замены термина &ldquo;свободная программа&rdquo; в лучшем
+случае есть семантическая проблема подобного рода или даже хуже&nbsp;&mdash;
+в том числе и у &ldquo;открытого исходного текста&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Официальное определение &ldquo;программы с открытым исходным текстом&rdquo;
+в том виде, в каком оно опубликовано Инициативной группой открытого
+исходного текста, очень близко к нашему определению свободной программы;
+однако оно несколько более свободно в некоторых отношениях, и они приняли
+несколько лицензий, которые мы считаем недопустимо жесткими для
+пользователей. Однако очевидное значение выражения &ldquo;программа с
+открытым исходным текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;вы можете смотреть на
+исходный текст&rdquo;. Этот критерий намного слабее, чем определение
+свободной программы; ему соответствуют свободные программы, но также и
+некоторые <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+несвободные</a> программы, в том числе Xv и Qt под первоначальной лицензией
+(до перехода на QPL).</p>
+
+<p>
+Это наивное толкование &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; не означает
+того, что подразумевают его защитники. Это приводит к тому, что большинство
+людей неверно понимают, за что выступают эти защитники. Вот как писатель Нил
+Стефенсон определил &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;:</p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это программа с &lsquo;открытым исходным
+текстом&rsquo;, что попросту означает, что каждый может получить копии
+файлов исходного текста&rdquo;.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+<!-- The <a href="http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf">
+ state of
+Kansas</a> published a similar definition: -->
+Я не думаю, что он преднамеренно стремился отвергнуть или оспорить
+&ldquo;официальное&rdquo; определение. Я полагаю, он просто применил правила
+английского языка, чтобы получить смысл термина. Штат Канзас опубликовал
+сходное определение:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+&ldquo;Применение программ с открытым исходным текстом
+(ПОИТ). ПОИТ&nbsp;&mdash; это программа, исходный текст которой свободно и
+публично доступен, хотя разные лицензионные соглашения по-разному
+определяют, что позволено делать этим исходным текстом&rdquo;.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Конечно, сторонники открытого исходного текста пытались бороться с этим,
+опубликовав точное определение термина, точно так же, как мы сделали это для
+&ldquo;свободных программ&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Но для &ldquo;свободных программ&rdquo; объяснение просто&nbsp;&mdash;
+человек, который ухватил идею &ldquo;вольная речь, а не бесплатное
+пиво&rdquo;, никогда больше не поймет термин неправильно. Такого же краткого
+способа объяснить официальное значение &ldquo;открытого исходного
+текста&rdquo; и ясно показать, почему естественное определение неверно, не
+существует.</p>
+
+<h3 id="fear">Боязнь свободы</h3>
+
+<p>
+Главный аргумент в пользу термина &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;
+состоит в том, что &ldquo;свободные программы&rdquo; отпугивают некоторых
+людей. Это правда: говорить о свободе, об этических проблемах, об
+ответственности, а не только об удобстве, значит просить людей думать о
+вещах, которые они, возможно, предпочли бы игнорировать. Это может вызывать
+дискомфорт, и некоторые могут просто отвернуться от этого. Но из этого не
+следует, что для общества было бы лучше, если бы мы перестали говорить об
+этом.</p>
+
+<p>
+Несколько лет назад разработчики свободных программ заметили последствия
+этого дискомфорта, и некоторые из них стали искать пути избежать его. Они
+поняли, что умалчивая об этике и свободе и говоря только о немедленных
+практических выгодах определенных свободных программ, они могли бы более
+эффективно &ldquo;всучивать&rdquo; эти программы определенным пользователям,
+особенно предпринимателям. Термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;
+предлагается как способ сделать этого больше&nbsp;&mdash; способ быть
+&ldquo;более приемлемыми для деловых кругов&rdquo;. Взгляды и ценности
+движения за открытый исходный текст основаны на этом решении.</p>
+
+<p>
+Этот подход оказался эффективным с его собственной точки зрения. Сегодня
+многие переходят на свободные программы по чисто практическим причинам. Само
+по себе это хорошо, но это не все, что нам нужно! Привлечение пользователей
+к свободным программам&nbsp;&mdash; это не вся работа, это только первый
+шаг.</p>
+
+<p>
+Рано или поздно этих пользователей пригласят вернуться назад к несвободным
+программам ради какой-нибудь практической выгоды. Бесчисленные компании
+стремятся предложить такое искушение. В каком случае пользователи будут
+отказываться? Только если они научились <em>ценить свободу</em>, которую им
+дают свободные программы, ради самой свободы. Наша задача&nbsp;&mdash;
+разнести эту мысль,&mdash; и чтобы сделать это, нам необходимо говорить о
+свободе. Подход &ldquo;умалчивания&rdquo; по отношению к предпринимателям в
+определенной мере может быть полезен для сообщества, но разговоры о свободе
+должны быть в избытке.</p>
+
+<p>
+В настоящее время у нас избыток первого и недостаток второго. Большинство из
+тех, кто связан со свободными программами, мало говорит о
+свободе&nbsp;&mdash; обычно потому, что они стремятся быть &ldquo;более
+приемлемыми для предпринимателей&rdquo;. В особенности это характерно для
+поставщиков программ. Некоторые дистрибутивы операционной системы <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> добавляют несвободные программы
+к основной свободной системе и приглашают пользователей рассматривать это
+как достоинство, а не шаг назад от свободы.</p>
+
+<p>
+Нам не удается отвечать на приток пользователей свободных
+программ&nbsp;&mdash; не удается рассказывать людям о свободе и нашем
+сообществе, как только они вступают в него. Вот почему несвободные программы
+(такие, какой была библиотека Qt, когда к ней пришла первая известность) и
+частично несвободные дистрибутивы операционных систем находят такую
+благодатную почву. Перестать пользоваться словом &ldquo;свободный&rdquo;
+сейчас было бы ошибкой; нам нужно больше, а не меньше, говорить о свободе.</p>
+
+<p>
+Если те, кто пользуется термином &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;,
+привлекают больше пользователей в наше сообщество, это полезно, но остальным
+из нас нужно еще больше работать, чтобы привлечь внимание этих пользователей
+к проблеме свободы. Чаще и громче, чем когда-либо прежде, мы должны
+говорить: &ldquo;Это свободная программа, она дает вам свободу!&rdquo;</p>
+
+<h3 id="newinfeb">Мог бы помочь товарный знак?</h3>
+
+<p>
+Защитники &ldquo;программ с открытым исходным текстом&rdquo; пытались
+сделать это товарным знаком, говоря, что это дало бы им возможность
+предотвратить злоупотребления. Впоследствии от этой инициативы отказались,
+поскольку термин был слишком описателен, чтобы быть товарным знаком; таким
+образом, &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; имеет такой же юридический
+статус, как &ldquo;свободные программы&rdquo;: <em>юридических</em>
+ограничений на его употребление не существует. Мне сообщали, что некоторые
+компании называли пакеты программ &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;
+несмотря на то, что они не удовлетворяли официальному определению; я сам
+несколько раз сталкивался с такими случаями.</p>
+
+<p>
+Но была бы ли большая разница, если бы применялся термин, который был бы
+товарным знаком? Не обязательно.</p>
+
+<p>
+Компании также часто делали объявления, создающие впечатление, что программа
+является &ldquo;программой с открытым исходным текстом&rdquo;, явно не
+говоря об этом. Например, в одном из объявлений IBM о программе, которая не
+удовлетворяла официальному определению, сказано так:</p>
+
+<blockquote><p>
+Как общепринято в сообществе открытого исходного текста, пользователи
+этих... средств смогут сотрудничать с IBM...
+</p></blockquote>
+
+<p>
+В действительности здесь не говорилось, что программа <em>является</em>
+программой с &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;, но многие читатели не
+заметили этой детали. (Я должен отметить, что IBM искренне пыталась сделать
+эту программу свободной и впоследствии приняла новую лицензию, которая
+действительно делает программу свободной и с &ldquo;открытым исходным
+текстом&rdquo;; но когда публиковалось объявление, программа не была ни тем,
+ни другим.)</p>
+
+<p>
+А вот как компания Cygnus Solutions, которая сформировалась как фирма,
+занимавшаяся свободными программами, а впоследствии ответвилась (так
+сказать) на несвободные программы, рекламировала несвободные программные
+продукты:</p>
+
+<blockquote><p>
+Cygnus Solutions&nbsp;&mdash; лидер рынка открытого исходного
+текста&nbsp;&mdash; только что выпустила два продукта на рынке [GNU/]Linux.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+В отличие от IBM, Cygnus не пыталась сделать эти пакеты свободными
+программами, и эти пакеты не приближались к этому. Но Cygnus на самом деле
+не заявляла, что это&nbsp;&mdash; &ldquo;программы с открытым исходным
+текстом&rdquo;, они только воспользовались термином, чтобы создать у
+невнимательных читателей такое впечатление.</p>
+
+<p>
+Эти наблюдения наводят на мысль, что товарный знак по-настоящему не
+предотвратил бы путаницы, к которой приводит термин &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="newinnovember">Заблуждения(?) об &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;</h3>
+
+<p>
+Определение открытого исходного текста достаточно ясно, и совершенно ясно,
+что типичная несвободная программа ему не удовлетворяет. Таким образом,
+можно считать, что выражение &ldquo;компания, занимающаяся открытым исходным
+текстом&rdquo;, обозначает компанию, продукты которой являются свободными
+программами (или близки к этому), верно? Увы, многие компании пытаются
+вложить в это другое значение.</p>
+
+<p>
+На собрании в &ldquo;День разработчиков открытого исходного текста&rdquo; в
+августе 1998&nbsp;года несколько из приглашенных коммерческих разработчиков
+заявили, что они намерены сделать свободными программами (или
+&ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;) только часть своей работы. Их
+предприятия сосредоточены на разработке несвободных дополнений (программ или
+<a href="/philosophy/free-doc.html">документации</a>) для продажи
+пользователям этих свободных программ. Они просят нас расценивать это как
+нечто правомерное, как часть нашего сообщества, потому что часть денег
+передается на развитие свободных программ.</p>
+
+<p>
+В результате эти компании стремятся создать благоприятный ореол
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo; вокруг своих несвободных
+программных продуктов&nbsp;&mdash; несмотря на то, что это не
+&ldquo;программы с открытым исходным текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; потому что
+у них есть какая-то связь со свободными программами или потому что эта же
+компания поддерживает также какие-то свободные программы. (Один основатель
+компании совершенно открыто заявил, что они будут вкладывать в свободный
+пакет программ, который они поддерживают, минимальное количество труда,
+необходимое, чтобы не вызвать возмущения сообщества.)</p>
+
+<p>
+За прошедшие годы много компаний внесло вклад в развитие свободных
+программ. Некоторые из этих компаний разрабатывали главным образом
+несвободные программы, но эти два рода деятельности были разделены; таким
+образом, мы могли бы игнорировать их несвободные продукты и работать вместе
+с ними над свободными программными проектами. В этом случае мы могли бы
+впоследствии честно поблагодарить их за их вклад в свободные программы, не
+говоря о том остальном, чем они занимались.</p>
+
+<p>
+Мы не можем поступать так же с этими новыми компаниями, потому что они не
+дают нам такой возможности. Эти компании усиленно предлагают обществу
+смешать всю их деятельность в одну кучу; они хотят, чтобы мы относились к их
+несвободным программам так же благосклонно, как мы относились бы к настоящей
+помощи, хотя эти программы такой помощью не являются. Они представляют себя
+как &ldquo;компании открытого исходного текста&rdquo;, надеясь, что это
+создаст у нас смутные теплые чувства по отношению к ним и что мы так же
+смутно будем руководствоваться ими.</p>
+
+<p>
+Эта практика манипулирования была бы не менее вредоносна, если бы это
+делали, пользуясь термином &ldquo;свободные программы&rdquo;. Но компании,
+кажется, не употребляют термин &ldquo;свободные программы&rdquo; таким
+образом; возможно, из-за его связи с идеалами он кажется
+неподходящим. Термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; открыл двери для
+этой практики.</p>
+
+<p>
+На промышленной выставке в конце 1998&nbsp;года, посвященной операционной
+системе, часто называемой <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux&rdquo;</a>, руководитель одной
+из выдающихся программистских компаний выступил с отдельным
+докладом. Вероятно, его пригласили из-за решения его компании
+&ldquo;поддерживать&rdquo; эту систему. К сожалению, их форма
+&ldquo;поддержки&rdquo; состоит в выпуске несвободных программ, которые
+работают с системой&nbsp;&mdash; другими словами, пользование нашим
+сообществом как рынком, а не помощь ему.</p>
+
+<p>
+Он заявил: &ldquo;Мы ни в коем случае не сделаем наш продукт открытым
+исходным текстом, но, возможно, мы сделаем его &lsquo;внутренним&rsquo;
+открытым исходным текстом. Если мы позволим сотрудникам нашего отдела
+поддержки клиентов получить доступ к исходному тексту, они могли бы
+исправлять ошибки для клиентов, и мы могли бы предоставить лучший продукт и
+лучшее обслуживание&rdquo;. (Это не точная цитата, поскольку я не записывал
+его слов, но в целом это звучало так.)</p>
+
+<p>
+Присутствовавшие говорили мне впоследствии: &ldquo;Он просто не
+понимает&rdquo;. Но так ли это? Чего именно он не понял?</p>
+
+<p>
+Он вполне понял смысл движения за открытый исходный текст. Это движение
+заявляет не то, что у пользователей должна быть свобода, а только то, что
+позволение большему числу людей взглянуть на исходный текст и помочь в его
+усовершенствовании ускоряет и улучшает разработку. Руководитель вполне это
+понял; не желая проводить это в полной мере, включая пользователей, он
+обдумывал частичное воплощение этого, внутри компании.</p>
+
+<p>
+Аспект, который он упустил из виду,&mdash; это то, что &ldquo;открытый
+исходный текст&rdquo; призван был замалчивать: то, что пользователи
+<em>заслуживают</em> свободы.</p>
+
+<p>
+Популяризация идей свободы&nbsp;&mdash; это большая работа; и в этом нужна
+ваша помощь. Вот почему в проекте GNU мы остановились на термине
+&ldquo;свободные программы&rdquo;, чтобы мы могли помочь в этой работе. Если
+вы чувствуете, что свобода и единство важны сами по себе&nbsp;&mdash; а не
+только из-за удобств, которые они несут,&mdash; пожалуйста, присоединяйтесь
+к нам в применении термина &ldquo;свободные программы&rdquo;.</p>
+
+<hr />
+
+<!-- The archived version is truncated.
+<p>
+
+Joe Barr wrote an article called
+<a href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
+let license [archived]</a> that gives his perspective on this issue.</p>
+-->
+<p>
+Работа Лакхани и Вольфа <a
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">о
+мотивации разработчиков свободных программ</a> говорит, что значительная
+доля мотивируется взглядами, согласно которым программы должны быть
+свободными. И это несмотря на то, что они опрашивали разработчиков на
+SourceForge&nbsp;&mdash; сайте, который не разделяет мнения о том, что
+это&nbsp;&mdash; вопрос этики.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: Избранные очерки
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008 jeder (translation)</p><p>Copyright &copy; 1998, 1999,
+2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html
new file mode 100644
index 0000000..42f44a2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-intro.html
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Движение за свободное программное обеспечение - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Движение за свободное программное обеспечение</h2>
+
+<p>
+Люди пользуются свободными операционными системами, такими как <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, по разным причинам. Многие
+пользователи переходят на них по практическим соображениям: потому, что эта
+система эффективна, потому, что она надежна, или из-за удобств, связанных с
+возможностью изменять программы, чтобы они делали то, что вам нужно.
+</p>
+
+<p>
+В этом нет ничего плохого, но речь идет не просто об удобстве. Речь идет о
+вашей свободе и вашем сообществе.
+</p>
+
+<p>
+Идея движения за свободное программное обеспечение состоит в том, что у
+пользователей компьютеров <a href="/philosophy/why-free.html">должно быть
+право формировать сообщество</a>. У вас должна быть свобода помогать самим
+себе, изменяя исходный текст программ, чтобы они делали то, что вам нужно, и
+свобода помогать своему ближнему, передавая копии программ другим людям; а
+также свобода помогать развитию своего сообщества, публикуя улучшенные
+версии для того, чтобы другие могли пользоваться ими.
+</p>
+
+<p>
+Является ли программа свободной, зависит главным образом от ее
+лицензии. Однако программа может быть несвободной также из-за того, что у
+вас нет доступа к ее исходному тексту, или потому, что аппаратура не
+позволяет вам использовать на ней измененную версию (это называется
+&ldquo;тивоизацией&rdquo;).
+</p>
+
+<p>
+Наше <a href="/philosophy/free-sw.html">подробное определение</a> свободной
+программы показывает, как мы оцениваем лицензию, чтобы понять, делает ли она
+программы свободными. У нас есть также определенное количество статей о <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">конкретных
+лицензиях</a> с пояснениями о достоинствах и недостатках некоторых лицензий,
+которые подходят под определение, и почему некоторые другие лицензии слишком
+жестки, чтобы удовлетворять определению.
+</p>
+
+<p>
+В 1998 году возник термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;; он стал
+употребляться в связи со <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">взглядами, которые
+значительно отличаются от наших</a>. Люди, разделяющие эти взгляды, обращают
+внимание только на практические достоинства свободных программ и тщательно
+избегают более глубоких вопросов свободы и общественной солидарности,
+которые поднимает движение за свободное программное обеспечение. Сама по
+себе идея открытого исходного текста хороша, но она захватывает только самую
+поверхность проблемы. Мы не против того, чтобы работать со сторонниками
+открытого исходного текста над такими практическими задачами, как разработка
+программ, но мы не согласны с их взглядами и отказываемся действовать под их
+названием.</p>
+
+<p>
+Если вы думаете, что свобода и сообщество важны сами по себе, пожалуйста,
+пользуйтесь вместе с нами гордыми словами &ldquo;свободные программы&rdquo;
+и помогайте нести эти слова людям.
+</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html
new file mode 100644
index 0000000..7797f8a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html
@@ -0,0 +1,727 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Что такое свободная программа? - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
+@media (min-width: 48em) {
+ .note { margin-top: .8em; }
+}
+-->
+</style>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, Emacs, GCC, Unix,
+свободные программы, операционная система, ядро GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="С 1983&nbsp;года мы разрабатываем GNU, операционную систему в стиле Unix,
+чтобы у пользователей компьютеров могла быть свобода обмениваться
+программами, которыми они пользуются, и улучшать их." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Что такое свободная программа?</h2>
+
+<div class="article">
+<h3>Определение свободной программы</h3>
+
+<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
+Есть вопрос, на который здесь не ответили? Обратитесь к нашим <a
+href="http://www.fsf.org/licensing">материалам по лицензированию</a> или
+свяжитесь с лабораторией по адресу <a
+href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="comment">
+<p>
+Определение свободной программы содержит критерии того, является ли
+конкретная компьютерная программа свободной. Время от времени мы
+пересматриваем это определение, чтобы пояснить его или разрешить тонкие
+вопросы. Список изменений, затрагивающих определение свободной программы,
+см. в <a href="#History">разделе истории</a> в нижней части страницы.
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;Открытый исходный текст&rdquo; представляет собой нечто другое: у
+него совсем другая философия, основанная на других ценностях. Его
+практическое определение тоже другое, но почти все программы с открытым
+исходным текстом на деле свободны. Разницу мы объясняем в статье <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему &ldquo;открытый
+исходный текст&rdquo; не передает понятия &ldquo;свободная
+программа&rdquo;</a>.
+</p>
+</div>
+
+<p>
+Слова &ldquo;свободная программа&rdquo; означают программу, которая уважает
+свободу и сообщество пользователей. В двух словах это значит, что <strong> у
+пользователей есть свобода выполнять, копировать, распространять, изменять и
+улучшать программу</strong>. Таким образом, понятие &ldquo;свободная
+программа&rdquo; относится к свободе, а не к стоимости. Чтобы верно
+воспринимать эту концепцию, вы должны понимать слово &ldquo;свободный&rdquo;
+в том смысле, который заключается в выражении &ldquo;вольная речь&rdquo;, а
+не &ldquo;бесплатное пиво&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Мы выступаем за эти свободы, потому что их заслуживает каждый. Когда есть
+эти свободы, пользователи контролируют (как индивидуально, так и
+коллективно) программу и то, что она для них делает. Когда пользователи не
+контролируют программу, мы называем ее &ldquo;несвободной&rdquo;
+программой. Несвободная программа контролирует пользователей, а разработчик
+контролирует программу; это делает программу <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> орудием
+несправедливой власти</a>.
+</p>
+
+<h4> Четыре важнейших свободы</h4>
+
+<p>
+Программа свободна, если у ее пользователей есть четыре важнейших свободы:
+<a href="#f1">[1]</a>
+</p>
+
+<ul class="important">
+ <li>Свобода выполнять программу как вам угодно в любых целях (свобода 0).</li>
+ <li>Свобода изучать работу программы и модифицировать программу, чтобы она
+выполняла ваши вычисления, как вы пожелаете (свобода 1). Это предполагает
+доступ к исходному тексту.
+ </li>
+ <li>Свобода передавать копии, чтобы помочь другим (свобода 2).
+ </li>
+ <li>Свобода передавать копии своих измененных версий другим (свобода 3). Этим вы
+можете дать всему сообществу возможность получать выгоду от ваших
+изменений. Это предполагает доступ к исходному тексту.
+ </li>
+</ul>
+
+<p>
+Программа свободна, если она предоставляет пользователям все эти свободы в
+достаточном объеме. В противном случае она не свободна. Хотя мы различаем
+различные схемы несвободного распространения по тому, насколько далеко они
+отстоят от того, чтобы быть свободными, мы считаем все их равным образом
+неэтичными.</p>
+
+<p>Эти свободы должны применяться при любом заданном сценарии к любым частям
+программ, которые мы планируем использовать или давать использовать
+другим. Например, рассмотрим программу А, которая автоматически запускает
+программу Б для обработки каких-то случаев. Если мы планируем распространять
+А в том виде, в каком она есть, это подразумевает, что пользователям
+понадобится и Б, так что нам нужно вынести суждение, свободна ли как А, так
+и Б. Однако если мы планируем изменить А так, чтобы в ней не применялась Б,
+то свободной нужно быть только программе А; Б на эти планы никак не влияет.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Свободная программа&rdquo; не значит
+&ldquo;некоммерческая&rdquo;. Свободная программа должна быть доступна для
+коммерческого применения, коммерческой разработки и коммерческого
+распространения. Коммерческая разработка свободных программ уже не является
+чем-то из ряда вон выходящим; такие свободные коммерческие программы очень
+важны. Может быть, вы заплатили деньги за то, чтобы получить свободные
+программы, а может быть, они вам достались бесплатно. Но независимо от того,
+как вы получили свои копии, вы всегда вольны копировать и изменять программы
+и даже <a href="/philosophy/selling.html">продавать копии</a>.
+</p>
+
+<p>
+Свободная программа должна предлегать эти четыре свободы всякому
+пользователю, который получает копию программы, при условии что пользователь
+все еще соблюдает условия свободной лицензии, распространяющейся на
+программу. Когда некоторые из свобод делаются недосягаемыми для каких-то
+пользователей или от пользователей требуют, чтобы они платили, деньгами или
+натурой, для осуществления этих свобод, то это равнозначно непредоставлению
+соответствующих свобод и таким образом, это делает программу несвободной.
+</p>
+
+<h3>Пояснение позиции в различных аспектах</h3>
+
+<p>В остальной части этой статьи мы поясняем более подробно, насколько далеко
+должны заходить различные свободы по различным вопросам, чтобы программа
+была свободна.</p>
+
+<h4>Свобода выполнять программу как вам угодно</h4>
+
+<p>
+Свобода выполнять программу означает свободу для любого рода лиц или
+организаций применять ее на любого рода вычислительной системе для любого
+рода работ и целей без требования связаться по этому поводу с разработчиком
+или любым другим лицом. В данном случае подразумеваются цели
+<em>пользователя</em>, а не <em>разработчика</em>; вы как пользователь
+вольны выполнять программу в своих целях, а если вы передаете ее кому-то
+другому, то этот человек волен выполнять программу в своих целях, но вы не
+уполномочены навязывать ему свои цели.
+</p>
+
+<p>
+Свобода выполнять программу как вам угодно означает, что вам не запрещено и
+не мешают запускать ее. Это никак не связано ни с тем, какой
+функциональностью обладает программа, ни с тем, есть ли у нее технические
+возможности работы в любой конкретной среде, ни с тем, полезна ли она для
+какой бы то ни было конкретной вычислительной деятельности.</p>
+
+<p>Например, если программа произвольно отвергает определенные осмысленные
+данные на входе&nbsp;&mdash; даже если она во всех случаях выдает
+отказ&nbsp;&mdash; это может делать программу менее полезной, возможно, даже
+полностью бесполезной, но это не отказывает пользователям в свободе
+выполнять программу, так что это не противоречит свободе&nbsp;0. Если
+программа свободна, пользователи могут преодолеть потерю полезности, потому
+что свободы&nbsp;1 и&nbsp;3 позволяют пользователям и сообществам
+подготавливать и распространять измененные версии без той части программы,
+которая создает неудобства.</p>
+
+<h4>Свобода изучать исходный текст и вносить изменения</h4>
+
+<p>
+Чтобы свободы 1 и 3 (свобода вносить изменения и свобода публиковать
+измененные версии) имели смысл, вам нужен доступ к исходному тексту
+программы. Следовательно, доступность исходного текста является необходимым
+условием свободы программы. &ldquo;Исходный текст&rdquo;, искусственно
+преобразованный к виду, в котором затруднено его чтение и модификация
+человеком, не является настоящим исходным текстом и не может служить его
+заменой.
+</p>
+
+<p>
+Свобода 1 распространяется на свободу применения измененной вами версии
+программы. Если программа поставляется в составе продукта, разработанного
+так, что он выполняет версии с изменениями кого-то другого, но отказывается
+выполнять версии с вашими изменениями&nbsp;&mdash; практика, называемая
+&ldquo;тивоизацией&rdquo; или (в вывернутых наизнанку терминах тех, кто это
+практикует) &ldquo;безопасной загрузкой&rdquo;,&mdash; то свобода&nbsp;1
+становится пустым притворством, а не практической реальностью. Эти двоичные
+файлы не являются свободными программами, даже если исходные тексты, из
+которых они получены, свободны.
+</p>
+
+<p>
+Один из важных способов изменения программы&nbsp;&mdash; присоединение
+доступных подпрограмм и модулей. Если в лицензии программы сказано, что
+присоединять модули с подходящей лицензией нельзя,&mdash; например, если для
+этого нужно быть правообладателем всех текстов, которые вы
+добавляете&nbsp;&mdash; то лицензия слишком ограничительна, чтобы считаться
+свободной.
+</p>
+
+<p>
+Улучшает ли изменение программу&nbsp;&mdash; вопрос субъективный. Если ваше
+право изменять программу по существу ограничено лишь изменениями, которые
+кто-то другой считает улучшениями, то эта программа не свободна.
+</p>
+
+<h4>Свобода передавать копии, если вам угодно: основные требования</h4>
+
+<p>Свобода распространять (свободы 2 и 3) означает, что вы вольны передавать
+копии, с изменениями или без них, бесплатно или взимая плату за
+распространение, <a href="#exportcontrol">кому угодно и где
+угодно</a>. Свобода этих действий означает (кроме прочего), что вы не
+обязаны спрашивать разрешения на эти действия или платить за него.
+</p>
+
+<p>
+У вас также должна быть свобода вносить изменения и пользоваться ими частным
+порядком на работе или в игре, даже без упоминания о том, что они
+существуют. Если же вы публикуете свои изменения, от вас не должны требовать
+извещать об этом кого-то конкретно или каким-то конкретным способом.
+</p>
+
+<p>
+Свобода 3 распространяется на свободу выпускать версии с вашими изменениями
+как свободные программы. Свободная лицензия может допускать также другие
+способы выпуска этих версий; другими словами, она не обязательно должна быть
+лицензией с <a href="/copyleft/copyleft.html">авторским левом</a>. Однако
+лицензия, которая требует, чтобы измененные версии были несвободны, не может
+считаться свободной.
+</p>
+
+<p>
+Свобода передавать копии должна распространяться как на двоичные или
+исполняемые формы программы, так и на исходный текст, с изменениями или без
+них (распространение программ в исполнимом виде необходимо для удобства в
+установке свободных операционных систем). Для некоторой программы может не
+существовать способа преобразования в двоичный или исполняемый вид
+(поскольку некоторые языки не поддерживают такой возможности), но вы должны
+быть вольны распространять программу в таком виде, если вы найдете или
+разработаете способ такого преобразования.
+</p>
+
+<h4>Авторское лево</h4>
+
+<p>
+Определенного рода правила о формах распространения свободных программ
+допустимы, когда они не противоречат центральным свободам. Например, <a
+href="/copyleft/copyleft.html">авторское лево</a> (очень
+упрощенно)&nbsp;&mdash; это правило, по которому при передаче программы вы
+не можете добавлять ограничения, которые лишают других людей центральных
+свобод. Это правило не противоречит центральным свободам, а защищает их.
+</p>
+
+<p>
+В проекте GNU мы пользуемся авторским левом, чтобы юридически защитить эти
+четыре свободы для каждого. Мы убеждены, что есть веские доводы в пользу
+того, что <a href="/philosophy/pragmatic.html">авторским левом лучше
+пользоваться</a>. Однако <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">свободные
+программы без авторского лева</a> тоже этичны. Описание того, как
+соотносятся друг с другом &ldquo;свободные программы&rdquo;,
+&ldquo;программы с авторским левом&rdquo; и другие разновидности программ,
+см. в <a href="/philosophy/categories.html">классификации свободных
+программ</a>.
+</p>
+
+<h4>Регламентация оформления и распространения</h4>
+
+<p>
+Правила оформления модифицированных версий допустимы, если они по существу
+не ограничивают вашу свободу выпускать модифицированные версии, а также вашу
+свободу делать и применять модифицированные версии частным порядком. Таким
+образом, допустимо, чтобы лицензия требовала изменения названия
+модифицированной версии, удаления эмблемы или идентификации ваших правок как
+принадлежащих вам. До тех пор, пока эти требования не настолько
+обременительны, чтобы фактически удерживать вас от выпуска своих изменений,
+они допустимы; вы уже вносите изменения в программу, так что вас не
+затруднит внести еще немного.
+</p>
+
+<p>
+Правила, что &ldquo;если вы делаете свою версию доступной тем образом, то вы
+должны также сделать ее доступной этим образом&rdquo;, тоже могут быть
+приемлемы при том же условии. Пример такого приемлемого правила&nbsp;&mdash;
+правило о том, что если вы распространяли измененную версию, а предыдущий
+разработчик попросил ее копию, то вы должны ее выслать (обратите внимание,
+что это правило все же оставляет за вами выбор, распространять ли вашу
+версию вообще). Правила, которые требуют передачи пользователям исходного
+текста версий, которые вы предоставляете в общее пользование, также
+приемлемы.
+</p>
+
+<p>
+Особая проблема возникает, когда лицензия требует изменения имени, под
+которым программа будет вызываться из других программ. Это по существу
+затрудняет вам выпуск своей измененной версии так, чтобы она могла заменить
+первоначальную при вызове теми другими программами. Этого рода требование
+допустимо, только если есть подходящее средство переназначения, позволяющее
+вам задать имя первоначальной программы как перенаправление на измененную
+версию.</p>
+
+<h4>Контроль экспорта</h4>
+
+<p>
+Иногда государственный <a id="exportcontrol">контроль экспорта</a> и
+торговые санкции могут ограничить вашу свободу передавать копии программ на
+международном уровне. Разработчики программ не в силах устранить или обойти
+эти ограничения, но отказаться от них как условий использования программы
+они могут. Таким образом эти ограничения не коснутся деятельности людей вне
+юрисдикции этих государств. Итак, лицензии свободных программ не должны
+требовать подчинения каким бы то ни было нетривиальным правилам экспорта как
+условия осуществления любой из существенных свобод.
+</p>
+
+<p>
+Простое упоминание о существовании экспортных норм, без включения их в
+условия самой лицензии, приемлемо, поскольку это не ограничивает
+пользователей. Если экспортные нормы в действительности тривиальны для
+свободных программ, то требование их соблюдения в качестве условия в
+действительности не представляет проблемы; однако это потенциальная
+проблема, поскольку последующее изменение в законодательстве могло бы
+сделать это требование нетривиальным и тем самым обратить программу в
+несвободную.
+</p>
+
+<h4>Юридические соображения</h4>
+
+<p>
+Чтобы эти свободы были действительны, они должны быть непрерывны и
+неотзываемы до тех пор, пока вы не делаете ничего дурного; если за
+разработчиком программы остается право отозвать лицензию или добавлять
+ограничения в ее условия после факта распространения без какого бы то ни
+было повода с вашей стороны, то программа несвободна.
+</p>
+
+<p>
+Лицензия свободной программы не может требовать соблюдения лицензии
+несвободной программы. Таким образом, например, если лицензия требует, чтобы
+вы соблюдали лицензии &ldquo;всех программ, которыми вы пользуетесь&rdquo;,
+в стучае пользователя, который работает с несвободными программами, это
+потребовало бы соблюдения лицензий этих несвободных программ; тем самым
+лицензия стала бы лицензией несвободных программ.
+</p>
+
+<p>
+Для лицензии свободных программ допустимо указывать, закон какой юрисдикции
+применим, где должны проходить разбирательства или и то, и другое.
+</p>
+
+<h4>Лицензии на основе контрактов</h4>
+
+<p>
+Большинство лицензий свободных программ основано на авторском праве. У
+требований, которые можно налагать с помощью авторского права, есть свои
+пределы. Если основанная на авторском праве лицензия уважает свободу в
+описанных выше аспектах, то едва ли с ней будут проблемы другого рода,
+которых мы не предвидели (хотя временами это и случается). Однако некоторые
+лицензии свободных программ основаны на контрактах, а контракты могут
+налагать ограничения в гораздо более широких пределах. Это значит, что есть
+много возможных причин, по которым лицензия может быть неприемлемо жесткой и
+несвободной.
+</p>
+
+<p>
+Возможно, мы не в состоянии перечислить все возможные случаи. Если
+основанная на контракте лицензия ограничивает пользователя необычным
+образом, невозможным для лицензий, основанных на авторском праве, который не
+упомянут здесь как правомерный, нам придется подумать об этом, и мы,
+вероятно, придем к заключению, что она не свободна.
+</p>
+
+<h4>Говоря о свободных программах, выбирайте слова</h4>
+
+<p>
+Когда речь идет о свободных программах, лучше всего избегать употребления
+таких терминов, как &ldquo;раздавать&rdquo; или &ldquo;бесплатные&rdquo;,
+потому что эти термины подразумевают, что дело в стоимости, а не в
+свободе. Некоторые общепринятые термины, например &ldquo;пиратство&rdquo;,
+несут в себе точку зрения, которую вы, как мы надеемся, не одобряете. Эти
+термины обсуждаются на странице <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Запутывающие слова и выражения,
+которых стоит избегать</a>. У нас есть также список верных <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">переводов выражения &ldquo;свободные
+программы&rdquo;</a> на разные языки.
+</p>
+
+<h4>Как мы трактуем эти критерии</h4>
+
+<p>
+Наконец, обратите внимание, что критерии, подобные тем, что приняты в этом
+определении свободной программы, требуют аккуратного осмысления при
+трактовке. Чтобы решить, является ли лицензия конкретной программы лицензией
+свободных программ, мы оцениваем ее на основе этих критериев, определяя,
+удовлетворяет ли она как их духу, так и букве. Если лицензия содержит
+необоснованные ограничения, мы отвергаем ее, даже если мы не предвидим
+противоречия этим критериям. Иногда требования лицензии затрагивают
+проблему, которую необходимо тщательно обдумать и обсудить с юристом, прежде
+чем мы сможем решить, приемлемо ли это требование. Когда мы приходим к
+заключению по новому вопросу, мы часто обновляем эти критерии, чтобы было
+проще понять, почему определенные лицензии удовлетворяют или не
+удовлетворяют им.
+</p>
+
+<h4>Консультации по лицензиям свободных программ</h4>
+
+<p>
+Если вы интересуетесь, является ли конкретная лицензия лицензией свободных
+программ, обратитесь к нашему <a href="/licenses/license-list.html">списку
+лицензий</a>. Если лицензия, которая вас интересует, там не указана, вы
+можете спросить нас о ней, прислав запрос по адресу <a
+href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Если вы собираетесь написать новую лицензию, пожалуйста, свяжитесь сначала с
+Фондом свободного программного обеспечения по указанному адресу. Увеличение
+количества разных лицензий свободных программ означает, что пользователям
+потребуется больше усилий, чтобы разобраться в них; мы, возможно, сумеем
+помочь вам подобрать существующую лицензию свободных программ, которая вам
+подойдет.
+</p>
+
+<p>
+Если это невозможно, если вам действительно нужна новая лицензия, то с нашей
+помощью вы сможете гарантировать, что лицензия действительно является
+лицензией свободных программ и не несет в себе различных практических
+проблем.
+</p>
+
+<h3 id="beyond-software">Кроме программ</h3>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Руководства по программам должны быть
+свободны</a> по тем же причинам, по которым программы должны быть свободны,
+а также потому, что руководства фактически являются частью программ.
+</p>
+
+<p>
+Те же самые аргументы имеют смысл для других разновидностей прикладных
+произведений&nbsp;&mdash; другими словами, произведений, которые содержат
+практические знания, такие, как учебники и справочники. <a
+href="http://wikipedia.org">Википедия</a>&nbsp;&mdash; наиболее известный
+пример.
+</p>
+
+<p>
+Любого рода произведение <em>может</em> быть свободно, и определение
+свободной программы было расширено до определения <a
+href="http://freedomdefined.org/"> свободных произведений культуры</a>,
+применимого к произведениям любого рода.
+</p>
+
+<h3 id="open-source">Открытый исходный текст?</h3>
+
+<p>
+Другая группа употребляет термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; для
+обозначения близкого (но не тождественного) &ldquo;свободным
+программам&rdquo; понятия. Мы предпочитаем термин &ldquo;свободная
+программа&rdquo;, потому что, как только вы услышали, что он относится к
+свободе, а не к стоимости, он станет напоминать о свободе. Слово
+&ldquo;открытый&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">не имеет никакого
+отношения к свободе</a>.
+</p>
+</div>
+
+<h3 id="History">История</h3>
+
+<p>Время от времени мы пересматриваем это &ldquo;Определение свободной
+программы&rdquo;. Здесь размещен список существенных изменений со ссылками
+на страницы, где в точности показано, что изменилось.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165">Версия
+1.165</a>: Объясняется, что произвольные неудобства в программе не отрицают
+свободу&nbsp;0 и что свободы&nbsp;1 и&nbsp;3 позволяют пользователям
+устранять их.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Версия
+1.153</a>: Объясняется, что свобода выполнять программу означает, что вам
+ничто не мешает ее запустить.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Версия
+1.141</a>: Объясняется, какие программы должны быть свободны.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Версия
+1.135</a>: Каждый раз говорится, что свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; это свобода
+выполнять программу как вам угодно.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Версия
+1.134</a>: Свобода 0 не связана с функциональностью программы.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Версия
+1.131</a>: Лицензия свободной программы не может требовать соблюдения
+лицензии другой, несвободной программы.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Версия
+1.129</a>: Явно указано, что выбор форума и юрисдикции допустимы (это всегда
+было нашим правилом). </li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Версия
+1.122</a>: Требования по контролю экспорта представляют реальную проблему,
+если требование нетривиально; в противном случае это только потенциальная
+проблема.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Версия
+1.118</a>: Пояснение: дело в ограничениях вашего права изменять, а не в том,
+какие вы делаете изменения. И модификации не ограничены
+&ldquo;улучшениями&rdquo;.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Версия
+1.111</a>: Пояснение 1.77 высказыванием, что только <em>ограничения</em>
+после факта распространения недопустимы. Правообладатели могут предоставить
+дополнительное <em>разрешение</em> на пользование произведением, выпустив
+произведение параллельно другим образом.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Версия
+1.105</a>: Отражено в краткой формулировке свободы&nbsp;1 (как уже отмечено
+в версии 1.80), что эта свобода включает в себя фактическое пользование
+измененной вами версией для своих вычислений.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Версия
+1.92</a>: Пояснение, что запутанный текст не считается исходным текстом.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Версия
+1.90</a>: Пояснение, что свобода&nbsp;3 означает право распространять копии
+версий с вашими собственными изменениями и улучшениями, а не право принимать
+участие в чужом проекте по разработке.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Версия
+1.89</a>: Свобода 3 включает право выпускать измененные версии как свободные
+программы.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Версия
+1.80</a>: Свобода 1 должна быть практической, а не только теоретической;
+т.&nbsp;е. никакой тивоизации.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Версия
+1.77</a>: Пояснение, что никакие изменения не могут иметь обратной силы,
+даже если это не оформлено как полная смена лицензии.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Версия
+1.74</a>: Четыре пояснения положений, которые были недостаточно явны или
+высказывались в некоторых местах, но не были отражены везде:
+<ul>
+<li>"Улучшения" не означают, что лицензия может существенно ограничивать то,
+какого рода модификации вы можете выпускать. Свобода&nbsp;3 включает
+распространение измененных версий, а не просто изменений.</li>
+<li>Право объединения с существующими модулями относится к модулям с подходящей
+лицензией.</li>
+<li>Явно высказано заключение по вопросу экспортного контроля.</li>
+<li>Внесение изменений в лицензию означает отзыв прежней лицензии.</li>
+</ul>
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Версия
+1.57</a>: Добавлен раздел &quot;Кроме программ&quot;.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Версия
+1.46</a>: Пояснение, чьи цели имеют значение, когда речь идет о свободе
+выполнять программу в любых целях.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Версия
+1.41</a>: Более ясная формулировка утверждений о лицензиях, основанных на
+контрактах.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Версия
+1.40</a>: Объяснение, что свободная лицензия должна позволять вам
+пользоваться другими доступными свободными программами для создания своих
+модификаций.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Версия
+1.39</a>: Замечание, что лицензия может требовать от вас предоставления
+исходного текста версий программ, которые вы передаете в общественное
+пользование.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Версия
+1.31</a>: Замечание о том, что допустимо, чтобы лицензия требовала указания
+вас как автора изменений. Другие незначительные пояснения по всему тексту.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Версия
+1.23</a>: Указание на потенциальные проблемы, связанные с лицензиями,
+основанными на контрактах.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Версия
+1.16</a>: Объяснение, почему распространение в двоичном виде важно.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Версия
+1.11</a>: Замечание, что свободная лицензия может требовать от вас пересылки
+копии версий, которые вы распространяете, предыдущим разработчикам по
+запросу.</li>
+
+</ul>
+
+<p>В номерах версий, показанных выше, есть перерывы, потому что на этой
+странице были другие изменения, которые не влияют на определение или его
+интерпретации. Например, в список не входят изменения в отступлениях,
+форматировании, орфографии, пунктуации, а также в других частях
+страницы. Вы можете проанализировать полный список изменений этой страницы с
+помощью <a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">системы
+cvsweb</a>.</p>
+
+<h3 style="font-size:1em">Примечание</h3>
+<ol>
+<li id="f1">Они нумеруются 0, 1, 2 и 3 по историческим причинам. Около 1990&nbsp;года
+было три свободы, под номерами 1, 2 и 3. Затем мы осознали, что свободу
+выполнять программу нужно упоминать явно. Она была явно более проста, чем
+три других, так что правильно было расположить ее перед ними. Вместо того,
+чтобы перенумеровывать их, мы сделали это свободой&nbsp;0.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/07/30 10:30:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html
new file mode 100644
index 0000000..9ba9c7f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world-notes.html
@@ -0,0 +1,356 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world-notes.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Примечания к "Миру свободы" - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world-notes.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Примечания к &ldquo;Миру свободы&rdquo;</h2>
+
+<blockquote>
+<p>Этот файл содержит дополнительные замечания к манифесту &ldquo;Только мир
+свободы может противостоять Microsoft&rdquo;, публикуемому в настоящее время
+на <a href="/philosophy/free-world.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-world.html</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Вы можете написать автору, Тому Геллу <a
+href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>. Гелл также
+автор Ftwalk, языка программирования сценариев, являющегося свободной
+программой, доступной для систем Unix.</p>
+
+<p>
+Вообще эта критика отражает более общую линию мысли, основанную на признании
+того, что неэффективность и низменные мотивы в наших нынешних режимах
+производства требуют выполнения большого объема ненужной работы для
+производства продуктов и услуг нередко сомнительного достоинства по сильно
+раздутой цене, эффектов, которые снижают качество нашей жизни и ценность
+нашей работы. Тем не менее мое предложение здесь не особенно радикально: оно
+не оспаривает предпосылок интеллектуальной собственности; оно не требует
+политических действий (даже применения антимонопольных законов); оно может
+быть инициативой небольшой группы людей и до некоторой степени просто
+опирается на работу, уже проделанную различными лицами и группами.</p>
+
+<p>
+Примечания к некоторым параграфам:</p>
+
+<ol>
+<li>Компании, специализирующиеся на коммерческих программах, как правило, делят
+свои расходы на несколько секторов: разработка, производство, продажа,
+обслуживание, общие и административные расходы. Расходы на разработку обычно
+составляют менее 20% средств. Затраты, связанные с продажей, сильно
+превосходят другие статьи расхода, так что клиенты в основном платят именно
+за то, что клиентов убеждают заплатить такие деньги за что-то, разработка
+чего стоит гораздо меньше, а воспроизведение и доставка практически
+бесплатны.</li>
+
+<li>Более дорогие программы часто включают послепродажное обслуживание, что
+следует относить к затратам на продажу, если укладываться в экстравагантную
+структуру цен. Обслуживание следует рассматривать как отдельную статью
+расхода, независимую от разработки. Свободные программы всегда доставляются
+без обслуживания, а клиенты, которым нужно обслуживание, могут получить
+независимую помощь, поскольку внутренние подробности работы программ
+представляют собой общественное знание.</li>
+
+<li>Записывающие компании получают сопоставимые потоки прибыли, но по
+необходимости работают в рамках технических стандартов своих
+носителей. Потребление их продуктов никоим образом не мешает и не снижает
+желания потреблять конкурирующие продукты.</li>
+
+<li>Microsoft любит расширять свою операционную систему, чтобы устранить рынок
+дополнительных программ, таких как сжатие дисков и работа с сетью. Заявление
+Microsoft о том, что IE&nbsp;&mdash; часть операционной системы, чудовищно
+лживо.</li>
+
+<li>Господство Microsoft по меньшей мере частично зиждется на отсутствии
+мало-мальски значительных соперников. Apple и IBM применяли свои
+операционные системы, чтобы замкнуть клиентов на своей аппаратуре, и были бы
+в любом случае отвержены остальной частью индустрии персональных
+компьютеров, которая с Microsoft хотя бы получила доступ к тому же
+продукту. Поставщики Unix прочно засели на рынках высшей ценовой категории,
+избегая прямой конкуренции, хотя прямой целью NT было уничтожение Unix. Чем
+дольше Microsoft остается без серьезной конкуренции, тем труднее становится
+построение любой такой конкуренции.</li>
+
+<li>Последнее предложение&nbsp;&mdash; небольшое преувеличение. На самом-то деле
+многие капиталисты осознают, что они никогда не смогут распоряжаться такого
+рода властью, какой обладает Microsoft, а потому им не грозит мания величия,
+сопутствующая такой власти.</li>
+
+<li>Однако суть в том, что в нынешних обстоятельствах никакой здравомыслящий
+капиталист не станет непосредственно противостоять Microsoft. Случаи, когда
+в других отраслях оспаривается господство компаний, связаны с открытием
+какого-то существенного преимущества в стоимости (напр., вызов MCI в адрес
+AT&amp;T), но такие преимущества по существу невозможны в области программ,
+если вы не желаете отказаться от всей своей прибыли, а этого никакой
+капиталист не примет.</li>
+
+<li>Антимонопольные законы работают для защиты скорее других предприятий, чем
+интересов потребителей, хотя потребители в общем и выигрывают от повышенной,
+более равномерно распределенной конкуренции, по крайней мере в долгосрочной
+перспективе. В краткосрочной перспективе потребители могут больше выиграть
+от конкурентной манипуляции ценами. Например, Netscape, получив доминирующее
+положение в своей области, все-таки не может поднимать свои цены из-за
+конкуренции со стороны Microsoft, которая прикрывает потребителей.</li>
+
+<li>Мы много говорим о достоинствах подхода &ldquo;пусть решает рынок&rdquo;, но
+предпринимательская деятельность по большей части направлена на то, чтобы
+обвести рынок вокруг пальца. Если посмотреть на план любого предприятия, то
+ключевыми разделами будет что-нибудь вроде &ldquo;барьеров для
+конкурентов&rdquo;, потому что конкуренция губит прибыль, и успешны те
+компании, которые избегают конкуренции, или по меньшей мере способны
+диктовать конкурентам условия.</li>
+
+<li><p>Здесь важно, что свободные программы должны быть по меньшей мере того же
+уровня качества и полезности, что и коммерческие программы, которым они
+противостоят. Это значит, что они должны проектироваться и разрабатываться,
+тестироваться и поддерживаться на профессиональном уровне. Это значит, что
+свободные программы должны выдвинуться далеко из своей нынешней сферы
+академических увлечений до точки, где их будут поддерживать хорошо
+финансируемые организации, которые могут привлекать и содержать
+квалифицированных работников.</p>
+
+<p>Конечно, Microsoft (и все другие компании, занимающиеся коммерческими
+программами, которым это угрожает) сделают все от них зависящее, чтобы
+конкурировать со свободными программами, и можно ожидать, что они будут
+конкурировать так же отчаянно, как они конкурируют со всем прочим. Будет
+выдвигаться много аргументов в пользу того, например, что коммерческие
+программы лучше свободных. Многие из этих аргументов&nbsp;&mdash; вариации
+на тему хвастливых заявлений старшего продавца о том, что он может продать
+больше десятидолларовых купюр по двадцать долларов, чем менее убедительный
+торговец может раздать даром. Такие аргументы можно опровергнуть, наглядно
+показав, что свободные программы&nbsp;&mdash; это программы высокого
+качества и вполне экономически целесообразны. Некоторые аргументы более
+весомы: у компаний, занимающихся коммерческими программами, громадный задел;
+некоторые такие компании убедили многих пользователей доверять их марке; в
+полную стоимость программ входит время, необходимое на обучение и
+пользование, так что в действительности никакие программы не бесплатны;
+вложения, которые пользователи и компании делают в коммерческие программы,
+могут сделать переход болезненным; многие до сих пор рассматривают
+коммерческие программы как своего рода сделку.</p>
+
+<p>
+Один момент, который нужно осознать и осмыслить, заключается в том, что
+свободные программы, публикуемые открыто в исходной форме и свободно
+инспектируемые всеми, у кого есть на то желание или интерес, заслуживают
+большего доверия, чем закрытые, несвободные, скрытные программы. Я, к
+примеру, испытал при установке Internet Explorer компании Microsoft очень
+неприятные ощущения: компьютер полностью выходил из-под моего контроля,
+переконфигурировал себя, залезал на собственные сайты Microsoft,
+устанавливал настройки и умолчания в соответствии с деловыми махинациями
+Microsoft.</p>
+
+<p>
+Иногда мне интересно, не является ли подоплекой действий Microsoft просто
+стремление сделать мир безопасным для компьютерных вирусов. Я не отличаюсь
+паранойей, но откуда мы знаем?</p></li>
+
+<li><p>В наши дни потребителей так часто (и так действенно) стригут, что они изо
+всех сил стараются не платить за то, что можно получить бесплатно, так что
+это будет большое сражение в сфере образования. Здесь есть проблема из
+теории игр: кого назначить платить за разработку, которую я получаю
+бесплатно, если только подожду, когда ее оплатит кто-то другой? Но если все
+ждут, не выигрывает никто.</p>
+<p>
+Есть другие способы проводить финансирование на этом уровне, такие как
+налоги на компьютерную аппаратуру (примерно как налог на газ идет на
+строительство дорог) или даже на коммерческие программы (примерно как налоги
+на табачные изделия идут на здравоохранение). В частности, развивающиеся
+страны должны поддерживать развитие свободных программ, поскольку
+интеллектуальная собственность должна представляться им как разновидность
+контрибуции в пользу богатых. Эти подходы требуют политической работы, во
+время которой, разумеется, будут вставлять палки в колеса. Я намерен начать
+с малого, начать добровольно и посмотреть, чего можно достичь здравым
+смыслом и цивилизованностью.</p>
+<p>
+Следует подчеркнуть также, что в настоящее время есть значительное
+количество свободных программ, уже написанных и доступных, и что есть много
+организаций и граждан, которые внесли вклад в разработку, популяризацию и
+поддержку свободных программ. Не хватает только систематического подхода к
+финансированию развития, а также мощной и надежной системы пользовательских
+отзывов и предложений.</p></li>
+
+<li>Я сказал бы, что свободные программы можно разрабатывать по стандартам
+качества, соответствующим или превосходящим коммерческие программы, менее
+чем за 25% стоимости эквивалентных коммерческих программ. Эта оценка
+основана на типичных уровнях расходов на исследования и разработку с
+солидным запасом для тех организаций, которые координируют разработку и
+содействуют применению. Учитывая, что свободные программы никто не
+принуждает к устареванию (ими можно продолжать пользоваться, пока они
+полезны, в то время как производители коммерческих программ должны делать
+старый продукт малопригодным, чтобы содействовать продаже нового), затраты
+на свободные программы со временем будут снижаться, и резко, за исключением
+случаев, когда возникают новые нужды.</li>
+
+<li><p>Много из этой работы уже проделывается. Не хватает не столько людей и даже
+организации, сколько единого ощущения экономических императивов. До сих пор
+свободные программы держались главным образом на политической сознательности
+и традициях академической свободы, что завело их в тьму-тьмущую областей,
+многие из которых никак не сказываются на общих нуждах и употреблениях
+(некоторые, такие как Интернет, оказали большое влияние и как таковые
+привлекли огромное внимание со стороны коммерции). Однако движущей силой
+свободных программ должна быть экономика: почему мы тратим столько денег на
+возведение империй, когда на самом деле нам нужны всего лишь понятные
+простые программы, которые делают нашу работу? И почему
+программисты-профессионалы вынуждены работать на коммерческие компании,
+когда их работа и навыки больше нужны пользователям?</p>
+<p>
+Утверждение, что крупным компаниям (государству, любой организации, которая
+тратит серьезные деньги на программы) следует регулярно поддерживать
+развитие свободных программ, очень хорошо обосновано. Даже если такая
+организация никогда напрямую не применяет свободных программ, их
+существование будет ограничителем цен и веским доводом в сделках с
+поставщиками коммерческих программ. Это беспроигрышно: свободные программы,
+более дешевые программы, больше выбор, больше конкуренции.</p>
+<p>
+Совершенно очевидно, что организации, занимающиеся свободными программами,
+должны быть международными. Кажется вероятным, что поддержка свободных
+программ будет по большей части приходить извне США, может быть, практически
+вся.</p>
+<p>
+В этом предложении не оспариваются права владельцев интеллектуальной
+собственности. В рамках этого предложения должно быть возможно покупать или
+лицензировать технику, когда это уместно, а изобретатели должны рассмотреть
+возможность продажи своих изобретений в мир свободы. Поощряют ли на деле
+права интеллектуальной собственности прогресс каким-либо полезным
+образом&nbsp;&mdash; это можно обсуждать отдельно.</p>
+<p>
+Другой аспект этого предложения заключается в том, что я не пытаюсь
+искоренить в нем корыстные мотивы развития программ. Как я представляю
+себе, работа над свободными программами будет по большей части вестись
+мелкими компаниями на договорной основе, предположительно с целью получения
+прибыли. (Компании, вероятно, будут мелкими, потому что им не нужно
+поднимать крупную организацию сбыта, а это одно из главных преимуществ
+больших программистских компаний перед мелкими. А также потому, что сетевые
+компании по разработке свободных программ должны работать над
+предоставлением общих ресурсов, таких как службы и корпус знаний, избавляя
+мелкие компании от необходимости чрезмерно разрастаться.)</p>
+<p>
+Мое предложение состоит в том, чтобы свободные программы начали с попытки
+произвести самые основные и наиболее широко применяемые программы:
+фактически это соберет &ldquo;дойных коров&rdquo; индустрии коммерческих
+программ, вместо того чтобы стремиться к нововведениям за передними рубежами
+развития. (Конечно, новаторские вклады будут с радостью приниматься.) Кроме
+свободных программ, по-прежнему будут условно-бесплатные программы и
+коммерческие продукты, которые до некоторой степени будут конкурировать со
+свободными программами и&nbsp;&mdash; в большей степени&nbsp;&mdash;
+открывать новые сферы, для которых свободные программы пока не
+доступны. Индустрия свободных программ станет ограничителем реалистичных
+цен. Она также поможет сокращать стоимость разработки всех программ, а
+когда-нибудь может предоставить рынок спасения для коммерческих программ,
+оставшихся без поддержки. Условно-бесплатные программы могут быть
+благодатной почвой для спекулятивной разработки программ с целью разработать
+и популяризовать новый продукт, который можно продать на свободном рынке.</p>
+<p>
+Наконец, я убежден, что на применение свободных программ не следует налагать
+никаких ограничений: что их можно переупаковывать, продавать, включать в
+коммерческие продукты. Свободные программы будут снижать стоимость
+разработки коммерческих программ, что будет помогать делать коммерческие
+программы дешевле, лучше, конкурентоспособнее: все это хорошо. В конце
+концов, цель&nbsp;&mdash; лучшие, более дешевые, удобные и полезные
+программы: победа не измеряется банкротствами. Стремление отделить свободные
+программы от коммерческих обречен, как и стремление изолировать свободные
+программы от коммерции. Мы живем в джунглях коммерции, из которых никто не
+может убежать до конца, как бы это ни казалось обидно. Здесь предлагается
+сделать короткие сознательные разумные шаги к возврату частей этих джунглей
+для общего пользования и улучшения.</p></li>
+</ol>
+
+<p>Это подразумевает, конечно, что (следуя рейгановской демонологии) Microsoft
+и проч.&nbsp;&mdash; &ldquo;империя зла&rdquo;. Конечно, это шутка, но если
+бы в ней скрывалась доля истины, она не была бы шуткой.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>
+Отправляйте, пожалуйста, вопросы и замечания по этой конкретной странице
+Тому Геллу <a href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull<br />Copyright &copy; 2014, 2019 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Вы можете ссылаться на этот документ и перераспространять его в электронном
+виде</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/08/05 07:28:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html
new file mode 100644
index 0000000..354d4c1
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Только мир свободы может противостоять Microsoft - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Только мир свободы может противостоять Microsoft</h2>
+
+<p><strong>Том Гелл</strong></p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Эта статья&nbsp;&mdash; часть нашего раздела &ldquo;<a
+href="/philosophy/third-party-ideas.html">Идеи со стороны</a>&rdquo;.</p></blockquote>
+</div>
+
+<ol>
+<li>Предельная стоимость воспроизведения и распространения программ равна
+нулю. Это значит, что теоретически производить программы, которые можно
+свободно распространять и применять каждому, не дороже, чем производить
+программы для ограниченной клиентуры.</li>
+<li>Цены на программы никак не связаны со стоимостью разработки. На них влияют
+два фактора: размер рынка (ограниченный ценой и полезностью) и
+конкуренция. При данном рынке программного продукта максимальную прибыль
+можно получить, предотвращая или устраняя конкуренцию.</li>
+<li>Программистские компании, которые в состоянии пресечь конкуренцию,
+поднимаются к вершинам власти, недоступным для других отраслей. Частично это
+происходит из-за огромных денежных вливаний, возможных в отсутствие
+конкуренции, когда стоимость воспроизведения продукта ничтожна, но главную
+роль здесь играет сложность самих программ, которая позволяет господствующим
+компаниям составлять &ldquo;стандарты&rdquo;, которые исключают будущую
+конкуренцию.</li>
+<li>Все специализированные рынки программ стремительно эволюционируют к
+монополиям или равновесию, в котором небольшое число игроков молчаливо
+соглашается не уничтожать доходы друг друга (развитые компании могут
+отстаивать свою долю рынка, снижая свои цены практически до нуля, делая
+ценовую конкуренцию для новичков равнозначной самоубийству). Однако есть
+случаи асимметричной конкуренции, когда крупная компания с другими
+источниками дохода может уничтожить меньшую компанию, которая зависит от
+поступления прибыли из единственного специализированного источника.</li>
+<li>Microsoft обеспечила поступление прибыли, опираясь на свое господствующее
+положение в области операционных систем для персональных компьютеров, и
+пользуется присущей этому положению властью, чтобы создавать условия,
+благоприятные для другой своей предпринимательской деятельности, с помощью
+своей способности диктовать &ldquo;стандарты&rdquo; и подрывать конкуренцию,
+особенно когда это означает получение власти (а не просто денег).</li>
+<li>Капиталисты вкладывают капитал в новые предприятия по разработке программ в
+надежде занять господствующее положение на новом специализированном рынке. В
+существующие специализированные рынки новых капиталовложений по существу
+нет, поскольку невозможно конкурировать с развитым господствующим игроком,
+опираясь на более низкие цены, а возможные выгоды от базарной драки за
+небольшую долю оставшегося неподеленным пирога редко оправдывают риск. В
+самых смелых своих мечтах эти капиталисты не доходят до того, чтобы стать
+такими же, как Microsoft.</li>
+<li>Давление по ограничению Microsoft под соусом антимонопольного
+законодательства, по-видимому, создается в основном силами компаний, которые
+считают, что деятельность Microsoft угрожает их собственной власти. Они
+стремятся затруднить Microsoft подрыв их собственных предприятий. Однако они
+принципиально сходны с Microsoft в том, что они не оспаривают
+мироустройство, в котором технические компании, работающие на частных
+портфелях интеллектуальной собственности, в состоянии контролировать
+применение этой техники наивыгоднейшим для них образом.</li>
+<li>В рыночном уравнении спрос равен предложению и во многом подчиняет
+его. Однако в мире, где мы живем, производство четко организовано и
+эффективно; в его распоряжении огромные финансовые ресурсы и завораживающая
+мощь убеждения, в то время как спрос фрагментирован, неоднороден и
+безволен. Хотя потребители все-таки могут погубить продукт, которого они не
+желают, они практически не в состоянии направлять или хотя бы повлиять на
+подробности устройства этих продуктов. Для программных продуктов потребители
+могут только выбирать из данного ряда альтернатив, которые крайне сложны,
+обескураживающе непроницаемы и в целом проектируются скорее для
+антиконкурентных нужд компании, чем для задач пользователя (даже старомодный
+вариант&nbsp;&mdash; обойтись без продукта&nbsp;&mdash; часто нереален из-за
+замысловатой паутины взаимных зависимостей, поскольку новая аппаратура и
+программы шагают в будущее нога в ногу друг с другом).</li>
+<li>Настоящий &ldquo;прорыв&rdquo; могут совершить свободные программы:
+программы, которые свободны от притязаний интеллектуальной собственности;
+которые публикуются в виде исходного текста, так что могут инспектироваться,
+оцениваться, исправляться и улучшаться всеми, кому не лень; которые свободно
+распространяются и могут устанавливаться на машины и применяться без
+ограничений. Свободные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые положат
+конец закрытой, предосудительной индустрии программных продуктов. Это
+программы, которые пользователи могут выбирать рационально, чтобы выполнять
+сегодняшние задачи, и которые они могут совместно достраивать для
+удовлетворения будущих потребностей. Свободные программы&nbsp;&mdash; это
+единственное, с чем не может конкурировать даже Microsoft.</li>
+<li>И все же есть одна коренная проблема: кто оплатит разработку свободных
+программ? Обычный ответ&nbsp;&mdash; который приводит ко всем
+вышеперечисленным неприятностям&nbsp;&mdash; состоит в том, что разработку
+оплачивают капиталисты, которые возвращают деньги из получаемой ими
+прибыли. Единственный реалистичный ответ состоит в том, что затраты на
+разработку должны оплачивать пользователи. Ключевой момент здесь заключается
+в том, что оплачивается не распространение и не пользование программами, а
+их разработка, и что разработка свободных программ подразумевает, что ими
+может пользоваться каждый. Я думаю, есть простой способ делать это: каждый,
+кому нужна разработка или улучшение программы, вывешивает
+&ldquo;запрос-предложение&rdquo; с указанием суммы, которую он готов вложить
+в эту разработку. Организации-посредники могут собирать эти запросы, а
+заинтересованные стороны могут поднимать ставки. Тогда разработчики могут
+просматривать текущие объявления и вносить предложения по разработке или
+составлять технические задания. Разработчики могут также вывешивать свои
+собственные предложения, которые затем могут оплачиваться пользователями.</li>
+<li>Свободные программы можно разрабатывать дешевле, чем закрытые программные
+продукты. Даже в случае хорошо оплачиваемых профессиональных разработчиков,
+полностью по подписке сознательных пользователей, стоимость свободных
+программ была бы значительно меньшей, чем гонорары, которые сейчас платят за
+построение империй. Качество было бы выше, особенно с точки зрения
+приспособленности для пользования. Свободное распространение гарантировало
+бы максимально информированный выбор: свободный рынок, основанный
+исключительно на полезности и качестве. Кроме того, открылся бы
+обслуживающий компонент программ: каждый, кто хочет, мог бы начинать с одних
+и тех же программ, учиться, поддерживать и обучать. Преуспевали бы те, кто
+предоставляет наилучшие услуги.</li>
+<li>Для начала этого движения достаточно простых шагов: сформировать
+первоначальную организацию для решения технических проблем, предложения
+рабочих соглашений, изучения экономики, подведения юридической базы,
+планирования и координации запросов, и основу для первоначальных технических
+вкладов (включая большой корпус уже доступных бесплатных программ), а также
+вести некоторую просветительскую работу. Призывать крупные компании и
+организации выделять небольшую часть их программного бюджета на
+запросы-предложения. Создать обзорную группу по проблемам интеллектуальной
+собственности, оспаривать сомнительные притязания, а также исследовать
+возможности выкупа и выпуска прав на обоснованные притязания. Поощрять
+развитие новых местных организаций&nbsp;&mdash; местных в смысле территории,
+отрасли, специализации и вкусов&nbsp;&mdash; причем первоначальная группа
+разбивается и уходит со сцены: общие методы и процедуры, но без
+централизованного управления.</li>
+<li>Назовем эту организацию, весь этот каркас, &ldquo;Миром свободы&rdquo;. Она
+стоит за свободное и открытое знание, свободное и открытое развитие,
+программы, которые работают для вас. Встаньте и вы. Внесите вклад. Вам
+нечего терять, кроме <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+
+<p>Дополнительные примечания можно найти на <a
+href="/philosophy/free-world-notes.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>
+Отправляйте, пожалуйста, вопросы и замечания по этой конкретной странице
+Тому Геллу <a href="mailto:ftwalk@contex.com">&lt;ftwalk@contex.com&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997 Tom Hull<br />Copyright &copy; 2015 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Вы можете ссылаться на этот документ и перераспространять его в электронном
+виде.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/10/27 10:31:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html
new file mode 100644
index 0000000..db449fa
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright-old.html
@@ -0,0 +1,210 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свобода или авторское право? (старая версия) - проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свобода или авторское право? (старая версия)</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Есть <a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">обновленная версия</a>
+этой статьи.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+ <strong>Ричард М. Столмен</strong>
+</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Дивный новый мир электронных книг: больше нельзя ни купить подержанную книгу
+в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни взять из публичной библиотеки, ни
+купить книгу без кредитки, которая фиксирует, что вы читаете. Даже читать
+электронную книгу без особой санкции&nbsp;&mdash; преступление.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+В былые времена, в эпоху печатного станка, сложились отраслевые нормы для
+издательского дела и печати. Они получили название авторского
+права. Назначением авторского права было поощрение публикации всевозможных
+письменных произведений. Для этого издателей обязали получать от авторов
+разрешение на использование новых произведений.</p>
+
+<p>
+У простых читателей не было веских причин для возражений, поскольку
+авторское право ограничивало только публикацию, а не то, что было позволено
+читателю. Если это немного повышало цену книги, это были только
+деньги. Авторское право приносило обществу пользу в соответствии со своим
+назначением, почти не обременяя общества. Оно хорошо выполняло свои
+задачи&nbsp;&mdash; в те времена.</p>
+
+<p>
+Затем появился новый способ распространения информации: компьютеры и
+сети. Важнейшее достоинство цифровой информационной техники состоит в том,
+что она облегчает копирование и манипулирование информацией, в том числе
+программами, музыкальными записями и книгами. С помощью сетей стала
+достижимой информационная утопия: неограниченный доступ ко всевозможным
+данным.</p>
+
+<p>
+Но на пути встало одно препятствие: авторское право. Читатели, применявшие
+свои компьютеры для обмена опубликованной информацией, формально были
+нарушителями авторского права. Мир изменился, так что то, что когда-то было
+промышленной нормой для издателей, стало ограничением для общества, которому
+оно должно было служить.</p>
+
+<p>
+При демократии закон, который запрещает популярную, естественную и полезную
+деятельность, обычно вскоре смягчается. Но влиятельные издатели твердо
+решили не давать людям пользоваться мощью своих компьютеров и обнаружили,
+что авторское право&nbsp;&mdash; подходящее для этого оружие. Под их
+влиянием вместо того, чтобы смягчить авторское право и приспособить его к
+новым обстоятельствам, государства сделали его строгим, как никогда, налагая
+суровые взыскания на читателей, уличенных в обмене.</p>
+
+<p>
+Но на этом дело не кончилось. Компьютеры могут быть мощным орудием
+подчинения, когда немногие контролируют, что делают компьютеры других
+людей. Издатели поняли, что вынуждая людей пользоваться специально
+разработанными программами для просмотра видеозаписей и чтения электронных
+книг, они могут получить беспрецедентную власть: они могут заставить
+читателей платить и называть себя всякий раз, когда они читают книгу!</p>
+
+<p>
+О большем издатели и не мечтали, и они сумели добиться от правительства США,
+чтобы в 1998&nbsp;году был выпущен &ldquo;Закон об авторском праве цифрового
+тысячелетия&rdquo;. Этот закон дает им полную юридическую власть почти надо
+всем, что читатель мог бы делать с электронной книгой в тех случаях, когда
+они публикуют книгу в зашифрованной форме. Даже читать ее без особой
+санкции&nbsp;&mdash; преступление.</p>
+
+<p>
+У нас по-прежнему остаются те же старые свободы при чтении бумажных книг. Но
+если электронные книги заменят типографские, пользы от этого исключения
+будет не много. С появлением &ldquo;электронных чернил&rdquo;, которые
+позволяют записывать новый текст на то, что выглядит как отпечатанный лист
+бумаги, даже газеты могут стать эфемерными. Представьте себе: больше нельзя
+ни купить подержанную книгу в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни взять
+из публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет никаких &ldquo;лазеек&rdquo;,
+которые дали бы кому-нибудь возможность читать бесплатно. (И, судя по
+рекламе Microsoft Reader, нельзя будет приобрести книгу анонимно.) Вот какой
+мир прочат нам издатели.</p>
+
+<p>
+Почему общественность так мало обсуждает эти знаменательные перемены?
+Большинству граждан еще не довелось столкнуться с политическими вопросами,
+которые поднимает эта футуристическая техника. Кроме того, общественность
+приучили к тому, что авторское право существует для &ldquo;защиты&rdquo;
+правообладателей, откуда следует, что общественные интересы значения не
+имеют. (Тенденциозный термин &ldquo;<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальная собственность</a>&rdquo;
+также поддерживает эту точку зрения; кроме того, он поощряет ошибочные
+попытки рассмотрения нескольких почти совершенно различных
+законов&nbsp;&mdash; таких, как авторское право и патентное
+право&nbsp;&mdash; как если бы они относились к единому предмету.</p>
+
+<p>
+Но когда общественность начнет широко пользоваться электронными книгами и
+обнаружит, какой режим уготован для нее издателями, они станут
+сопротивляться. Человечество не допустит установления этого ига навсегда.</p>
+
+<p>
+Издатели хотели бы заставить нас считать, что без диктатуры авторского права
+невозможно сохранить живое искусство, но для поощрения разнообразных
+произведений война с копированием не нужна: опыт рок-группы &ldquo;Грейтфул
+дэд&rdquo; показал, что копирование среди поклонников не представляет
+проблемы для артистов. (В 2007&nbsp;году группа &ldquo;Рейдиохед&rdquo;
+собрала миллионы, пригласив поклонников копировать альбом и платить столько
+денег, сколько они захотят; несколькими годами раньше Стивен Кинг получил
+сотни тысяч за электронную книгу, которую людям можно было копировать.)
+Узаконив копирование электронных книг между знакомыми, мы можем снова
+сделать авторское право нормой промышленности, как это было когда-то.</p>
+
+<p>
+Для некоторых видов произведений следует пойти даже далее. Что касается
+научных статей или монографий, то следует побуждать каждого вторично
+публиковать их в неизменном виде в сети; это поможет защитить научный
+результат, сделав в то же время его более доступным. Что касается учебников
+и большинства справочников, то следует также разрешать публикацию измененных
+версий, поскольку это поощряет улучшения.</p>
+
+<p>
+Когда-нибудь, когда с помощью компьютерных сетей можно будет легко посылать
+кому-нибудь небольшое количество денег, все доводы в пользу ограничения
+буквального копирования исчезнут. Если вам нравится книга и она выбрасывает
+на вашем компьютере диалоговое окно с надписью: &ldquo;Нажмите на эту
+кнопку, чтобы передать автору пять рублей&rdquo;, разве вы не нажмете? Та
+часть авторского права на музыку и книги, которая касается распространения
+буквальных копий, полностью устареет. И давно пора!</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2008 Richard M. Stallman</p><p>Copyright &copy; 2010,
+2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html
new file mode 100644
index 0000000..6113382
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-copyright.html
@@ -0,0 +1,278 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-copyright.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свобода или авторское право? - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свобода или авторское право?</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<p><em>Это эссе о том, как принципы свободы программного обеспечения можно
+применить в некоторых случаях к другим авторским работам в области
+искусства. Это эссе включено сюда, поскольку оно затрагивает применение идей
+свободного программного обеспечения.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Авторское право было учреждено в век печатных станков как отраслевые нормы в
+писательском деле и печати. Его целью было стимулирование публикации
+разнообразных письменных работ. Средством было требование, чтобы издатели
+получали разрешение автора на публикацию недавних работ. Это позволяло
+авторам получать вознаграждение от издателей, что содействовало труду
+писателя и стимулировало его. Обычная читающая публика получала пользу от
+этого, теряя в то же время не многое: авторское право ограничивало только
+издание, а не то, что мог делать обычный читатель. Это позволяло утверждать,
+что система авторского права выгодна общественности, а потому правомерна.</p>
+
+<p>
+Очень хорошо&nbsp;&mdash; для того времени.</p>
+
+<p>
+Сейчас у нас есть новый способ распространения информации: компьютеры и
+сети. Они полезны тем, что облегчают копирование и обработку информации, в
+том числе программы, музыкальные записи, книги и фильмы. С их помощью стала
+достижимой информационная утопия: неограниченный доступ ко всевозможным
+данным.</p>
+
+<p>
+На пути встало одно препятствие&nbsp;&mdash; авторское право. Читатели и
+слушатели, использовавшие новую возможность копирования и обмена
+опубликованной информацией, формально оказывались нарушителями авторского
+права. Тот самый закон, который в прошлом действовал как полезная отраслевая
+норма для издателей, стал ограничивать общество, которому он должен был
+служить.</p>
+
+<p>
+При демократии закон, который запрещает популярную и полезную деятельность,
+обычно вскоре смягчается. Но не там, где корпорации обладают политической
+властью. Дружественные издателям силы твердо решили не давать людям
+пользоваться мощью своих компьютеров и обнаружили, что авторское право
+является удобным для этого орудием. Под их влиянием вместо того, чтобы
+смягчить законы авторского права и приспособить их к новым обстоятельствам,
+государства сделали их строгими, как никогда, налагая тяжелые взыскания за
+практику обмена. Последний писк моды в поддержке издателей против граждан,
+известный как &ldquo;три удара&rdquo;, состоит в том, чтобы отключать от
+Интернета тех, кто занимается обменом.</p>
+
+<p>
+Но это было не самое худшее. Компьютеры могут быть мощным орудием
+подчинения, когда поставщики программ отказывают пользователям в контроле
+программ, которые они выполняют. Издатели поняли, что публикуя произведения
+в зашифрованном формате, который можно просматривать только специально
+авторизованной программой, они могут получить беспрецедентную власть: они
+могут заставить читателей платить и идентифицировать себя каждый раз, как те
+захотят почитать книжку, послушать песню или посмотреть видеозапись. Это и
+есть мечта издателей: вселенная &ldquo;плати-чтобы-взглянуть&rdquo;.</p>
+
+<p>
+С принятием в&nbsp;1998&nbsp;году &ldquo;Закона об авторском праве цифрового
+тысячелетия&rdquo; издатели добились поддержки своей мечты в США на
+государственном уровне. Этот закон дал издателям право писать свои
+собственные правила авторского права, реализуя их в уполномоченных
+программах проигрывателя. В условиях этой практики, именуемой
+&ldquo;цифровым управлением ограничениями&rdquo;, даже чтение или
+прослушивание без особого разрешения запрещено.</p>
+
+<p>
+У нас по-прежнему остаются те же старые свободы при чтении бумажных книг и
+других аналоговых носителей. Но если электронные книги заменят типографские,
+на них эти свободы не перейдут. Представьте себе: больше нельзя ни купить
+подержанную книгу в магазине, ни одолжить книгу приятелю, ни взять из
+публичной библиотеки&nbsp;&mdash; нет никаких &ldquo;лазеек&rdquo;, которые
+дали бы кому-нибудь возможность читать бесплатно. Больше нельзя купить книг
+анонимно за наличные&nbsp;&mdash; электронную книгу можно купить только по
+кредитной карте. Вот какой мир хотят навязать нам издатели. Если вы
+покупаете <span lang="en" xml:lang="en">Amazon Kindle</span> (мы называем
+его <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span></a>&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>) или <span
+lang="en" xml:lang="en">Sony Reader</span> (мы называем его <span lang="en"
+xml:lang="en">Shreader</span>&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a> за то, что он
+грозит сделать с книгами), вы платите за то, чтобы построить именно такой
+мир.</p>
+
+<p>
+В <span lang="en" xml:lang="en">Swindle</span> даже есть оруэлловский
+&ldquo;потайной ход&rdquo;, позволяющий удалять книги дистанционно. Компания
+Amazon продемонстрировала эту возможность, стерев купленные у них копии
+книги Оруэлла &ldquo;1984&rdquo;. Очевидно, выбранное компанией название
+этого продукта отражает намерение сжигать наши книги.</p>
+
+<p>
+Возмущение общества против цифрового управления ограничениями растет
+медленно, и сдерживается оно потому, что такие пропагандистские выражения,
+как &ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">интеллектуальная
+собственность</a>&rdquo; и &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">защита авторов</a>&rdquo;, убедили
+читателей, что их права значения не имеют. Эти выражения неявно
+предполагают, что издатели заслуживают особой власти от имени авторов, что
+мы морально обязаны склониться перед ними и что мы поступаем с кем-то дурно,
+если видим или слышим что-то, не заплатив за разрешение.</p>
+
+<p>
+Организации, которые получают от законов об авторском праве наибольшую
+прибыль, юридически пользуются ими от имени авторов (большинство из которых
+получает не много). Они хотели бы заставить вас поверить, что авторское
+право есть естественное право авторов и что мы, общественность, должны
+терпеть это, независимо от того, насколько это болезненно. Они называют
+обмен &ldquo;пиратством&rdquo;, приравнивая помощь своему соседу к нападению
+на корабль.</p>
+
+<p>
+Они также сообщают нам, что война с обменом&nbsp;&mdash; единственный способ
+сохранить живое искусство. Если бы даже это было верно, это не оправдывало
+бы такой политики; но это неправда. Обмен копиями в обществе, скорее всего,
+увеличит продажи большинства работ и снизит их только для произведений,
+расходящихся крупными тиражами.</p>
+
+<p>
+Популярные произведения вполне можно хорошо продавать и без запрета на
+обмен. Стивен Кинг получил сотни тысяч долларов, когда он продавал
+незашифрованную серию электронных книг, не препятствуя копированию и
+распространению. (Он был разочарован этой суммой и считал эксперимент
+провалом, но мне кажется, что это успех). Группа &ldquo;Рейдиохед&rdquo;
+собрала в&nbsp;2007&nbsp;году миллионы, приглашая поклонников копировать
+альбом и платить, сколько они захотят; при этом альбом распространялся также
+в одноранговых сетях. В 2008 году <a
+href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">группа
+&ldquo;Найн инч нейлз&rdquo; выпустила свой альбом с разрешением на
+распространение копий</a> и собрала 750 тысяч долларов за несколько дней.</p>
+
+<p>
+Возможность успеха без притеснений пользователей не ограничена только
+популярными произведениями. Многие артисты разного уровня известности сейчас
+получают достаточно для жизни с помощью <a
+href="http://www.techdirt.com/articles/20091119/1634117011.shtml">добровольной
+поддержки</a>: пожертвований со стороны поклонников и продажи им
+сувениров. По оценке Кевина Келли, для этого артисту нужно набрать всего
+около <a
+href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000
+настоящих поклонников</a>.
+</p>
+
+<p>
+Когда компьютерные сети предоставят легкий анонимный метод пересылки
+кому-нибудь небольшого количества денег без кредитной карты, будет легко
+построить значительно лучшую систему для поддержки искусства. Когда вы
+увидите произведение, там будет кнопка, на которую можно нажать, с надписью
+&ldquo;нажмите для отправки артисту 1&nbsp;доллара&rdquo;. Неужели вы не
+нажимали бы ее, хотя бы раз в неделю?</p>
+
+<p>
+Другой хороший способ поддержки искусства&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/dat.html">налоговые фонды</a>: к примеру, налог на пустые
+носители или на подключение к Интернету. Государство должно распределять все
+налоговые деньги между деятелями искусства, не тратя их на руководителей
+корпораций. Но государству не следует распределять их прямо пропорционально
+популярности, потому что это означало бы передачу большей части денег
+нескольким наиболее выдающимся исполнителям, а на поддержку всех остальных
+оставалось бы мало. Исходя из этого, я рекомендую применять функцию
+кубического корня или что-то подобное. При прямой пропорциональности
+знаменитый исполнитель А, в 1000&nbsp;раз более популярный, чем известный
+артист Б, получит в 1000&nbsp;раз больше денег, чем Б. Если взять кубический
+корень, А получает в 10&nbsp;раз больше, чем Б. Таким образом, на долю
+каждого знаменитого артиста приходится больше, чем на долю менее популярного
+артиста, но фонды по большей части идут на поддержку тех артистов, которые
+действительно в ней нуждаются. Эта система будет поддерживать искусство,
+используя наши налоговые средства эффективно.</p>
+
+<p>
+Предложения <a
+href="http://stallman.org/mecenat/global-patronage.html">глобального
+протекционизма </a> объединяют аспекты этих двух систем, соединяя
+обязательные платежи с добровольным распределением между артистами.</p>
+
+<!--
+<p>
+
+In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
+which could be eliminated.</p> -->
+<p>
+Для того чтобы авторское право соответствовало новому сетевому веку, мы
+должны узаконить некоммерческое копирование и распространение всех
+опубликованных работ, а также запретить цифровое управление
+ограничениями. Но пока мы не выиграем эту битву, вы должны защищаться: не
+покупайте никакой продукции с цифровым управлением ограничениями, если
+только лично у вас нет средства взломать его. Никогда не пользуйтесь
+продуктом, спроектированным для нападения вашу свободу, если только вы не
+можете нейтрализовать нападение.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">
+<span lang="en" xml:lang="en">Swindle</span>&nbsp;&mdash;
+англ. надувательство</li>
+<li id="tf2">
+<span lang="en" xml:lang="en">Shreader</span>&nbsp;&mdash;
+созвучно с англ. <span lang="en" xml:lang="en">shredder</span>
+(шинковщик).</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2011, 2013, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html
new file mode 100644
index 0000000..b6100ab
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свобода или власть? - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения </title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
+general public license, freedom, software, power, rights, свобода,
+программы, программное обеспечение, права, власть" />
+<meta http-equiv="Description" content="В этом очерке Брэдли&nbsp;М.&nbsp;Кун и Ричард&nbsp;М.&nbsp;Столмен
+обсуждают причины, по которым движение за свободное программное обеспечение
+не поддерживает так называемой свободы выбора какой угодно лицензии для
+программ, которые вы пишете." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свобода или власть?</h2>
+
+<p>
+<strong>Брэдли М. Кун</strong> и <strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<blockquote>
+<p>Свободолюбие&nbsp;&mdash; это любовь к другим; властолюбие&nbsp;&mdash;
+это любовь к себе.<br />
+-- Уильям Хэзлитт</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Мы, участники движения за свободное программное обеспечение, стоим
+за свободу пользователей программ. Мы сформировали свои взгляды,
+рассуждая о том, какие свободы необходимы для приличной жизни и
+дают возможность полезным программам воспитывать сообщество
+доброй воли, сотрудничества и взаимопомощи. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Наши критерии свободы
+программ</a>
+определяют свободы, которые нужны пользователям программы, чтобы
+они могли сотрудничать в сообществе.</p>
+
+<p>
+Мы стоим за свободу как для программистов, так и для других
+пользователей. Большинство из нас&nbsp;&mdash; программисты, и мы
+хотим свободы как для себя, так и для вас. Но каждый из нас
+пользуется программами, написанными другими, и мы хотим свободы,
+когда пользуемся этими программами, а не только тем, что мы написали сами.
+Мы стоим за свободу
+для всех пользователей, программируют ли они часто, изредка или
+вообще никогда.</p>
+
+<p>
+Однако есть так называемая &ldquo;свобода&rdquo;, которую мы не
+поддерживаем&nbsp;&mdash; это &ldquo;свобода выбирать
+какую вам угодно лицензию для программ, которые вы пишете&rdquo;.
+Мы отвергаем это, потому что в действительности это дает
+власть, а не свободу.</p>
+
+<p>
+Это различие, которое часто упускают из виду, жизненно важно.
+Свобода&nbsp;&mdash; это возможность принимать решения, которые
+касаются главным образом вас самих; власть&nbsp;&mdash; это
+возможность принимать решения, которые больше касаются других,
+чем вас. Если мы будем смешивать эти понятия, нам не удастся
+отстоять настоящую свободу.</p>
+
+<p>
+Делать программу несвободной значит применять власть. Авторское право
+сегодня предоставляет разработчикам программ
+эту власть, так что они, и только они, выбирают правила, которые
+налагают на всех других&nbsp;&mdash; относительно небольшое число людей
+принимает основные программные решения за всех
+пользователей, как правило, путем отказа им в свободе. Когда
+пользователи лишены свобод, определяющих свободные
+программы, они не знают, что делает программа, не могут проверить
+лазейки, не могут отслеживать возможные вирусы и другие вредоносные
+программы, не могут узнать, какие личные данные передаются (или
+прекратить эту передачу, даже если они все-таки узнают). Если программа
+выходит из строя, они не могут наладить ее; они должны ждать, пока
+разработчик воспользуется своей властью делать это. Если
+программа&nbsp;&mdash; это просто не совсем то, что им нужно,
+они&nbsp;&mdash; в тупике. Они не могут помочь друг другу
+улучшить ее.</p>
+
+<p>
+Разработчиками несвободных программ часто являются предприятия.
+Мы, участники движения за свободное программное обеспечение,
+не противостоим предпринимательству, но мы знаем, что бывает, когда у
+предприятия по разработке программ есть
+&ldquo;свобода&rdquo; налагать произвольные правила на
+пользователей программ. Microsoft&nbsp;&mdash; яркий пример того, как
+отрицание свобод пользователей может вести к прямому
+вреду, но это не единственный пример. Даже когда монополии нет, несвободные
+программы вредят обществу.
+Выбор хозяев&nbsp;&mdash; это не свобода.</p>
+
+<p>
+Обсуждение прав и правил для программ часто было сосредоточено
+только на интересах программистов. Не так много людей в мире программирует
+постоянно, и еще меньше людей владеет предприятиями по разработке
+несвободных программ. Но весь развитый мир сейчас нуждается в программах и
+пользуется ими, так что разработчики программ
+сейчас контролируют, как он живет, работает, общается и
+развлекается. Лозунг &ldquo;свобода выбора (только для разработчиков)&rdquo;
+оставляет в стороне этические и политические вопросы.</p>
+
+<p>
+Если &ldquo;программа&nbsp;&mdash; это закон&rdquo;<a href="#f1">(1),</a> то
+вопрос, который встает
+перед нами в действительности&nbsp;&mdash; кто должен
+контролировать
+программы, которыми вы пользуетесь,&mdash; вы или горстка избранных? Мы
+убеждены, что вы вправе контролировать программы, которыми пользуетесь, и
+назначение свободных программ&nbsp;&mdash; передать вам этот
+контроль.</p>
+
+<p>
+Мы убеждены: решать, что делать с программами, которыми вы пользуетесь,
+должны вы; однако сегодняшний закон говорит другое. Современное авторское
+право дает нам власть над пользователями наших
+программ, нравится нам это или нет. Нравственный ответ на это
+положение&nbsp;&mdash; провозгласить свободу для каждого пользователя,
+точно так же, как &ldquo;Билль о правах&rdquo; был предложен, чтобы
+употребить власть государства на обеспечение свободы каждого
+гражданина. Именно для этого предназначена <a
+href="/copyleft/copyleft.html">Стандартная общественная лицензия GNU</a>:
+она передает вам контроль над тем, как вы применяете программу, в то же
+время <a href="/philosophy/why-copyleft.html">защищая вас от тех</a>,
+кому хотелось бы получить контроль над вашими решениями.</p>
+
+<p>
+По мере того, как все больше и больше пользователей осознает,
+что программа&nbsp;&mdash;
+это закон, и начинает чувствовать, что они тоже заслуживают свободы,
+они приходят к пониманию важности свобод, которые мы отстаиваем, точно так
+же, как все больше и больше пользователей начинает ценить практические
+достоинства свободных программ, которые мы разработали.</p>
+
+<h4>Примечания</h4>
+
+<a id="f1"></a> Уильям Дж. Митчел, &ldquo;Город бит: Пространство, место,
+информационное шоссе&rdquo; (Кембридж, штат Массачусетс: МИТ Пресс, 1995),
+cтр.&nbsp;111, цитируется Лоренсом Лессигом в книге &ldquo;Программы и
+другие законы киберпространства, версия 2.0&rdquo; (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк
+NY: Бейсик Букс, 2006), стр.&nbsp;5.
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: Избранные очерки
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
+without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br
+/>(Буквальное копирование и распространение всей этой статьи разрешено
+безвозмездно на любом носителе при условии, что это
+примечание сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html
new file mode 100644
index 0000000..45fd307
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-and-sustainable-development.html
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-and-sustainable-development.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы и устойчивое развитие - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-and-sustainable-development.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободные программы и устойчивое развитие</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p><em>Первоначально опубликовано на <a
+href="https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967">
+insnet.org</a> в&nbsp;2005&nbsp;году.</em></p>
+
+<p>Многие организации, целью которых является содействие развитию посредством
+более широкого внедрения компьютеров, допускают принципиальную ошибку: они
+содействуют применению несвободных программ. Применение несвободных программ
+не развивает общество; оно делает общество зависимым, а не сильным.</p>
+
+<p>Несвободные программы, такие как MS&nbsp;Windows и система Macintosh,
+распространяется по схеме, в которой пользователи остаются разобщенными и
+беспомощными. Пользователи разобщены, потому что им запрещено обмениваться
+программой с кем бы то ни было; они беспомощны, потому что
+&ldquo;планы&rdquo; программ&nbsp;&mdash; исходные тексты&nbsp;&mdash;
+хранятся в секрете. Для пользователей нереально изменить программу или хотя
+бы проверить, что она делает то, что заявлено разработчиком (и не делает
+чего-то другого, о чем разработчик умолчал).</p>
+
+<p>Чтобы избежать разобщения и беспомощности, надо пользоваться свободными
+программами. Свободные программы уважают свободу пользователей. Конкретно
+свободные программы означают, что у пользователей есть четыре важнейших
+свободы: они вольны выполнять программу, вольны изучать исходный текст и
+править его, чтобы программа делала то, что они хотят, вольны
+перераспространять копии, а также вольны обнародовать измененные
+версии. Свободные программы&nbsp;&mdash; частица общечеловеческого знания.</p>
+
+<p>Рост применения свободных программ повышает возможности общества. Свободные
+программы можно свободно применять, понимать, поддерживать и адаптировать к
+местным нуждам в любой точке земного шара. Это настоящее развитие.</p>
+
+<p>Напротив, рост применения несвободных программ означает углубление
+зависимости общества от небольшого числа корпораций из богатых
+стран. Техника несвободных программ секретна, людям на местах запрещено
+понимать их, запрещено поддерживать, запрещено адаптировать и запрещено
+расширять. Эти программы можно применять только под прямым контролем
+единственной корпорации, в противном случае это незаконно. Зависимость от
+несвободных программ&nbsp;&mdash; это не развитие, это электронная
+колонизация.</p>
+
+<p>Подробнее о свободных программах и популярной операционной системе GNU/Linux
+см. на www.gnu.org.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html
new file mode 100644
index 0000000..89850a3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/fs-motives.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Мотивы создания свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Мотивы создания свободных программ</h2>
+
+<p>Не полагайте ошибочно, что за всем развитием программ стоит один простой
+мотив. Вот некоторые из мотивов, которые, как мы знаем, влияют на написание
+многими свободных программ.
+</p>
+
+<dl>
+<dt>Развлечение</dt>
+
+<dd>Для некоторых людей (часто это лучшие программисты) создание
+программ&nbsp;&mdash;
+это самое увлекательное занятие, особенно когда нет начальника,
+который говорит вам, что делать.<br />
+Почти у всех разработчиков свободных программ есть этот мотив.</dd>
+
+<dt>Политические идеалы</dt>
+
+<dd>Желание построить мир свободы и помочь пользователям компьютеров выйти
+из-под власти
+разработчиков программ.
+</dd>
+
+<dt>Восхищение окружающих</dt>
+
+<dd>Если вы создадите эффективную полезную свободную программу, пользователи
+будут вами восхищаться.
+Это превосходное ощущение.
+</dd>
+
+<dt>Профессиональная репутация</dt>
+
+<dd>Если вы создадите эффективную
+полезную свободную программу, это покажет, что вы&nbsp;&mdash;
+хороший программист.
+</dd>
+
+<dt>Компания</dt>
+
+<dd>Общение в компании людей, которые сотрудничают друг с другом в проектах по
+развитию свободных программ, является мотивом для многих программистов.</dd>
+
+<dt>Образование</dt>
+
+<dd>Если вы пишете свободные программы, это часто представляет возможность резко
+повысить как ваши технические, так и социальные навыки; если вы&nbsp;&mdash;
+преподаватель, то поощряя своих учащихся принять участие в существующем
+проекте по разработке свободных программ или организуя их в такой проект, вы
+можете предоставить им отличную возможность обучения.</dd>
+
+<dt>Благодарность</dt>
+
+<dd>Если вы долгие годы пользовались свободными программами сообщества, и это
+было важно для вашей работы,
+вы чувствуете благодарность и долг перед их разработчиками.
+Когда вы создаете программу, которая могла бы быть полезна многим,
+для вас это возможность оплатить долг.
+</dd>
+
+<dt>Ненависть к Microsoft</dt>
+
+<dd>
+Было бы ошибочным фокусировать нашу критику <a
+href="/philosophy/microsoft.html">узко на Microsoft</a>. Действительно,
+Microsoft&nbsp;&mdash; это зло, поскольку эта компания производит
+несвободные программы. Хуже того, эти программы часто <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"> вредоносны</a> в
+различных аспектах, в том числе как реализация <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">цифрового управления
+ограничениями</a>. Но многие другие компании тоже делают это, и в наши дни
+самый скверный враг нашей свободы&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
+
+Тем не менее остается фактом, что многие глубоко презирают Microsoft, и
+некоторых это чувство заставляет участвовать в работе
+над свободными программами.
+</dd>
+
+<dt>Деньги</dt>
+
+<dd>Значительное число людей получает плату за разработку свободных программ или
+строит на них свое предприятие.
+</dd>
+
+<dt>Потребность в лучшей программе для себя</dt>
+
+<dd>Часто люди работают над улучшениями программ, которыми они пользуются, чтобы
+сделать их удобнее.
+(Некоторые комментаторы не признают никаких других мотивов, но
+их точка зрения на человеческую природу слишком узка.)
+</dd>
+
+</dl>
+
+<p>Человеческая природа сложна, и нередко у человека есть
+одновременно несколько мотивов для одного действия.</p>
+
+<p>Все люди разные, и могут быть другие мотивы, которые не перечислены в этом
+списке. Если вы знаете другие мотивы, не перечисленные здесь,
+пожалуйста, пошлите сообщение по адресу:
+<a href="mailto:campaigns@gnu.org">&lt;campaigns@gnu.org&gt;</a>.
+Если мы решим, что влиянию этих других мотивов, вероятно,
+подвержены многие разработчики, мы добавим их в список.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/06/25 14:26:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
new file mode 100644
index 0000000..7d1bf6b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/funding-art-vs-funding-software.html
@@ -0,0 +1,220 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Финансирование искусства и финансирование программ - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/funding-art-vs-funding-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Финансирование искусства и финансирование программ</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Я предложил две новых системы финансирования деятелей искусства в мире, в
+котором мы легализовали обмен опубликованными работами, т.е. некоммерческое
+перераспространение точных копий. Один способ&nbsp;&mdash; сбор государством
+налогов на эти нужды и распределение денег между деятелями искусства
+пропорционально кубическому корню популярности каждого (измеряемой опросами
+населения). Другой&nbsp;&mdash; наличие в каждом проигрывателе кнопки
+&ldquo;пожертвовать&rdquo;, чтобы анонимно посылать небольшие суммы
+(например, по 50&nbsp;центов для США) деятелям искусства, создавшим
+последнее из проигранных произведений. Эти средства переводились бы деятелям
+искусства, а не их издателям.</p>
+
+<p>Часто меня спрашивают, почему я не предлагаю эти методы для свободных
+программ. На это есть причина: эти методы трудно приспособить к работам,
+которые свободны.</p>
+
+<p>По моим представлениям, произведения, составленные для решения практических
+задач, должны быть свободны. Люди, применяющие их, заслуживают того, чтобы у
+них был контроль над работой, которую они выполняют, что требует контроля
+над произведениями, которыми они для этого пользуются, что требует четырех
+свобод (см. <a href="/philosophy/free-sw.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). К произведениям для решения
+практических задач относятся образовательные материалы, справочные работы,
+рецепты, шрифты и, конечно, программы; эти произведения должны быть
+свободны.</p>
+
+<p>Это рассуждение неприменимо к работам, выражающим мнение (таким, как эта)
+или к произведениям искусства, потому что они не составлены для того, чтобы
+с их помощью пользователи решали практические задачи. Таким образом, я не
+убежден, что эти работы должны быть свободны. Мы должны легализовать обмен
+ими и применение отрывков для создания совершенно новых произведений, но
+сюда не входит публикация их измененных версий. Отсюда следует, что для этих
+произведений мы можем назвать авторов. В каждом опубликованном произведении
+могут быть указаны авторы, а изменение этих сведений может быть незаконным.</p>
+
+<p>Благодаря этому жизненно важному моменту предложенные мной системы
+финансирования становятся работоспособными. Это значит, что если вы
+проигрываете песню и нажимаете кнопку &ldquo;внести пожертвование&rdquo;,
+система может точно определить, кто должен получить ваше
+пожертвование. Подобным же образом, если вы участвуете в опросе, в котором
+определяется популярность, система будет знать, чью популярность нужно
+чуть-чуть увеличить, когда вы прослушали или скопировали эту песню.</p>
+
+<p>Когда над одной песней работает несколько человек (например, несколько
+музыкантов и сочинитель), это происходит не случайно. Они знают, что они
+работают вместе, и они могут заранее решить, как поделить популярность,
+которую им впоследствии принесет эта песня&nbsp;&mdash; или воспользоваться
+обычными стандартными правилами. Этот случай не создает проблемы для тех
+двух предложений по финансированию, потому что однажды созданное
+произведение не изменяется другими людьми.</p>
+
+<p>Однако в области свободных произведений у одной крупной работы могут быть
+сотни и даже тысячи авторов. Могут быть разные версии с различными
+перекрывающимися множествами авторов. Более того, вклады этих авторов
+различаются как по своему характеру, так и по величине. Из-за этого
+становится невозможным разделить популярность работы между авторами так,
+чтобы это можно было считать справедливым. Это не просто тяжелая работа; это
+не просто сложно. При решении этой проблемы возникают философские вопросы,
+на которые нет хороших ответов.</p>
+
+<p>Рассмотрим, например, свободную программу GNU Emacs. Наши записи о вкладах в
+исходный текст GNU Emacs имеют пробелы в период, предшествующий началу
+применения нами системы контроля версий&nbsp;&mdash; до этого у нас были
+только записи об изменениях. Но представим себе, что у нас все-таки была бы
+каждая версия и мы могли бы точно определить, каков вклад в исходный текст
+каждого из сотен соразработчиков. Мы все равно были бы в тупике.</p>
+
+<p>Если бы мы хотели измерять заслуги пропорционально числу строк программы
+(или это должны быть символы?), то это стало бы просто, как только мы решили
+бы, что делать со строкой, которая была написана разработчиком А, а потом
+изменена разработчиком Б. Но это предполагает, что каждая строка так же
+важна, как любая другая. Я уверен, что это не так&nbsp;&mdash; некоторые
+части текста выполняют более важные задачи, а другие&nbsp;&mdash; менее
+важные; некоторые части писать труднее, а другие легче. Но я не вижу способа
+дать количественную оценку этим различиям, и разработчики могли бы об этом
+спорить до бесконечности. Я, возможно, заслуживаю некоторой дополнительной
+благодарности за то, что написал первоначальную программу, а некоторые
+другие, возможно, заслуживают дополнительной благодарности за то, что
+написали после этого определенные важные дополнения, но я не вижу
+объективного способа дать количественную оценку. Я не могу предложить
+оправданного правила распределения популярности такой программы, как GNU
+Emacs.</p>
+
+<p>Что касается того, чтобы попросить всех соразработчиков заключить
+соглашение, то тут нечего даже и пытаться. Их были сотни, и сегодня мы не
+смогли бы даже разыскать их всех. Они вносили вклад на протяжении
+26&nbsp;лет, и никогда не было момента, в который все эти люди решили бы
+работать вместе.</p>
+
+<p>Мы, возможно, даже не знаем имен всех авторов. Если мы получали какой-то
+текст в дар от компаний, нам не нужно было спрашивать, какие лица писали
+этот текст.</p>
+
+<p>А потом, как быть с ответвлениями и измененными вариантами GNU Emacs? Каждый
+представляет собой дополнительный случай, такой же сложный, но
+другой. Сколько заслуг такого варианта должно переходить к тем, кто работал
+над этим вариантом, а сколько первоначальным авторам программ, которые они
+взяли из других версий GNU Emacs, из других программ и так далее? </p>
+
+<p>Вывод таков: нет способа, которым мы могли бы разделить заслуги за GNU Emacs
+и оправдать это чем-либо, кроме произвола. Но Emacs&nbsp;&mdash; не особый
+случай; это типичный случай. Те же самые проблемы встали бы для многих
+важных свободных программ и других свободных работ, таких как страницы
+Википедии.</p>
+
+<p>По причине этих проблем я не предлагаю пользоваться этими двумя системами
+финансирования в таких сферах, как программы, энциклопедии и образование,
+где все произведения должны быть свободны.</p>
+
+<p>Что имеет смысл в этих областях&nbsp;&mdash; это просить людей вносить
+пожертвования в <em>проекты</em> за работу, которую <em>предлагают
+выполнить</em>. Эта система проста.</p>
+
+<p>Фонд свободного программного обеспечения собирает пожертвования двумя
+способами. Мы собираем <a href="https://my.fsf.org/donate/">общие
+пожертвования в поддержку работы фонда</a> и приглашаем вносить <a
+href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations"> целевые пожертвования
+на конкретные проекты</a>. Так делают и другие организации по поддержке
+свободных программ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html
new file mode 100644
index 0000000..99dc5d4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gates.html
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Дело было не в Гейтсе - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2> Дело было не в Гейтсе</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a><br />
+Фонд свободного программного обеспечения, основатель
+</p>
+
+<blockquote>
+<p><em>(Эта статья была <a
+href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">опубликована
+&ldquo;Би-Би-Си Ньюс&rdquo; в 2008&nbsp;году</a>.)</em></p>
+</blockquote>
+
+ <p>Уделять так много внимания увольнению Билла Гейтса значит обходить стороной
+суть вопроса. В действительности значение имеет не Гейтс или Microsoft, а
+безнравственная система ограничений, которую Microsoft&nbsp;&mdash; как и
+многие другие компании&nbsp;&mdash; навязывает своим клиентам.</p>
+
+ <p>Возможно, это заявление удивит вас, ведь большинство интересующихся
+компьютерами людей весьма неравнодушно к Microsoft. Как предприниматели, так
+и политики, которых они приручили, восхищаются успехом, с которым компания
+выстроила империю, которая простирается на столько пользователей
+компьютеров. Многие из тех, кто напрямую не связан с вычислительной
+техникой, ставят в заслугу Microsoft достижения, которыми эта компания
+только воспользовалась&nbsp;&mdash; такие, как дешевые и быстрые компьютеры
+или удобные графические интерфейсы пользователя.</p>
+
+ <p>Филантропия Гейтса в области здравоохранения бедных стран завоевала
+расположение некоторых людей. &ldquo;Лос-Анджелес таймс&rdquo; отмечала, что
+его фонд ежегодно расходует от пяти до десяти процентов своих средств и
+вкладывает остальное в акции; иногда это акции компаний, деятельность
+которых, как предполагает газета, ведет к загрязнению окружающей среды и
+заболеваниям в тех же самых бедных странах. (Обновление 2010&nbsp;года:
+совместно с агропромышленным гигантом, компанией Cargill, Фонд Гейтса
+поддерживает проект, <a
+href="http://www.guardian.co.uk/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">
+частью которого могло бы быть насаждение генетически модифицированной сои в
+Африке</a>.)</p>
+
+ <p>Многие специалисты по компьютерам особенно ненавидят Гейтса и Microsoft. У
+них нет недостатка причин для этого. Microsoft постоянно ведет себя
+недобросовестно по отношению к конкурентам; трижды суд выносил обвинительный
+приговор в отношении компании. (Буш, давший Microsoft обойти второй приговор
+в США, был приглашен в штаб-квартиру Microsoft для переговоров о фондах
+поддержки в выборах 2000 года. В Великобритании компания Microsoft основала
+крупный филиал в округе Гордона Брауна. И то, и другое законно; и то, и
+другое потенциально связано с подкупом.)</p>
+
+ <p>Многие пользователи ненавидят &ldquo;налог Microsoft&rdquo;&nbsp;&mdash;
+договоры купли-продажи, которые заставляют вас платить за Windows на вашем
+компьютере, даже если вы ею не пользуетесь. (В некоторых странах вы можете
+вернуть эти деньги, но для этого требуются непомерные усилия.) Еще есть
+цифровое управление ограничениями: особенности программ, спроектированные,
+чтобы &ldquo;перекрыть&rdquo; вам свободный доступ к вашим
+файлам. (Повышенные ограничения пользователей&nbsp;&mdash; это, кажется,
+главное достижение системы Vista.)</p>
+
+ <p>Далее, есть произвол несовместимостей и помех взаимодействию с другими
+программами. (Именно поэтому Евросоюз потребовал от Microsoft опубликовать
+спецификации протоколов.) В этом году Microsoft укомплектовала комитеты по
+стандартизации своими сторонниками, чтобы обеспечить утверждение в ИСО
+своего громоздкого, нереализуемого и запатентованного &ldquo;открытого
+стандарта&rdquo; для документов. (Евросоюз в настоящее время расследует
+это.)</p>
+
+ <p>Эти действия, конечно, несносны, но это не изолированные события. Это
+систематические симптомы более глубокого зла&nbsp;&mdash; несвободных
+программ (большинство людей не считает это злом).</p>
+
+ <p>Программы Microsoft распространяются по лицензиям, с которыми пользователи
+остаются разобщенными и беспомощными. Они разобщены, потому что им запрещено
+обмениваться копиями с кем бы то ни было. Они беспомощны, потому что у них
+нет исходного текста, который могут читать и править программисты.</p>
+
+ <p>Если вы&nbsp;&mdash; программист и хотите изменить программу, для себя или
+для кого-то другого, вы не можете. Если у вас предприятие, и вы хотите
+подрядить программиста переделать программу, чтобы она лучше удовлетворяла
+вашим нуждам, вы не можете. Если вы копируете ее, чтобы передать
+знакомому&nbsp;&mdash; простое проявление добрососедских
+отношений&nbsp;&mdash; они называют вас &ldquo;пиратом&rdquo;. Компания
+Microsoft хотела бы, чтобы мы считали помощь своему соседу нравственно
+равнозначной нападению на корабль.</p>
+
+ <p>Самое важное из того, что сделала Microsoft&nbsp;&mdash; содействие этой
+несправедливой общественной системе. Личность Гейтса ассоциируется со всем
+этим благодаря пресловутому открытому письму, в котором он порицал
+пользователей микрокомпьютеров за обмен копиями его программ. По сути, в нем
+говорилось: &ldquo;Если вы не дадите мне разобщать вас и делать
+беспомощными, я не стану писать программы, и никаких программ у вас не
+будет. Подчинитесь мне, или вы проиграете!&rdquo;</p>
+
+ <p>Но несвободные программы изобрел не Гейтс, и тысячи других компаний делают
+то же дело. Это дурно независимо от того, кто это делает. Microsoft, Apple,
+Adobe и прочие предлагают вам программы, дающие им власть над вами. Смена
+руководства или компании не важна. Изменить нам нужно саму систему.</p>
+
+ <p>В этом и заключается сущность движения за свободное программное
+обеспечение. &ldquo;Свободное&rdquo; здесь означает свободу: мы пишем и
+публикуем программы, которые пользователи вольны изменять и передавать
+другим. Мы делаем это планомерно ради свободы; некоторым из нас платят,
+многие делают это на общественных началах. У нас уже есть полные свободные
+операционные системы, в том числе GNU/Linux. Наша цель&nbsp;&mdash;
+выработать все многообразие полезных свободных программ, чтобы ни перед
+каким пользователем компьютеров не стояло искушение отказаться от своей
+свободы, чтобы получить программы.</p>
+
+ <p>В 1984 году, когда я дал начало движению за свободное программное
+обеспечение, я едва ли знал о письме Гейтса. Но я слышал подобные требования
+от других, и у меня был ответ: &ldquo;Если ваши программы станут нас
+разобщать и делать беспомощными, не пишите их, пожалуйста. Без них нам
+намного лучше. Мы отыщем другие способы пользоваться своими компьютерами и
+сохраним свою свободу&rdquo;.</p>
+
+ <p>В 1992 году, когда операционная система GNU стала полной благодаря ядру,
+называвшемуся Linux, нужно было быть чародеем, чтобы пользоваться
+ею. Сегодня GNU/Linux дружественна к пользователю: кое-где в Испании и в
+Индии она стала школьным стандартом. Ею пользуются десятки миллионов людей
+по всему миру. Вы тоже можете пользоваться ею.</p>
+
+ <p>Гейтс, может, и ушел, но стены и преграды несвободного программного
+обеспечения, которые он помог создать, остаются&nbsp;&mdash; пока. Разрушить
+их должны мы.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html
new file mode 100644
index 0000000..4edd1b4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gif.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему на страницах сайта GNU нет файлов GIF - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему на страницах сайта GNU нет файлов GIF</h2>
+
+
+<blockquote><p>Насколько нам известно, в наши дни нет особой патентной угрозы формату GIF:
+<a href="#venuenote"> срок действия патентов, которые применялись для
+нападения на GIF, истек</a>. Тем не менее эта статья будет оставаться
+актуальной до тех пор, пока программы можно будет запрещать с помощью
+патентов, поскольку такого же рода вещи могли бы случиться в любой области
+вычислений. См. <a href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">
+правила нашего сайта относительно GIF</a> и наши <a
+href="/server/standards/"> указания по поддержке страниц сайта</a>.</p></blockquote>
+
+
+<p>
+На сайте GNU нет файлов GIF из-за патентов компаний Unisys и IBM на алгоритм
+сжатия LZW, который применяется при создании файлов GIF. Из-за этих патентов
+у нас не может быть свободных программ для создания правильных файлов
+GIF. Их действие также распространяется на программу
+<strong>compress</strong>; именно поэтому GNU не пользуется ни этой
+программой, ни ее форматом.
+</p>
+
+<p>
+Unisys и IBM подали заявки на патенты в 1983&nbsp;году. Unisys (и, возможно,
+IBM) подали заявки на эти патенты в нескольких странах. Там, где мы смогли
+провести поиск по базе данных патентов, последний из их сроков действия,
+кажется, завершается 1&nbsp;октября 2006&nbsp;года<a name="returnnote"
+href="#venuenote">(1)</a>. До этого каждый, кто выпустит программу для
+создания файлов GIF, вероятно, пойдет под суд. У нас нет никаких оснований
+полагать, что правообладатели проиграют такой процесс.
+</p>
+
+<p>
+Если бы мы выпустили такую программу, Unisys и IBM, возможно, сочли бы более
+мудрым (с точки зрения формирования общественного мнения) не преследовать
+такую некоммерческую организацию, как ФСПО. Вместо этого они могли бы
+преследовать пользователей программы, в том числе компании, которые
+распространяют программы GNU. Мы считаем, что с нашей стороны было бы
+безответственно допускать такое.
+</p>
+
+<p>
+Многие полагают, что компания Unisys разрешила распространять свободные
+программы для создания файлов в формате GIF. К сожалению, это не совсем то,
+что сделала Unisys. Вот что Unisys в действительности заявила об этом в
+1995&nbsp;году:
+</p>
+
+<blockquote><p>Unisys не требует ни лицензирования, ни платы за некоммерческие
+бесприбыльные приложения на основе GIF, в том числе для применения в сетевых
+службах. Тот же самый принцип распространяется на разработчиков программ для
+сети Интернет. Unisys не будет преследовать за непреднамеренные нарушения со
+стороны разработчиков при выпуске версий продуктов для Интернета до
+1995&nbsp;года. Компания не требует ни лицензирования, ни платы за
+некоммерческие бесприбыльные предложения в Интернете, в том числе
+&ldquo;бесплатные программы&rdquo;.</p></blockquote>
+
+<p>
+К сожалению, это не распространяется на <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободные программы</a>, которые можно
+использовать в такой свободной операционной системе, как GNU. Это также не
+имеет <em>никакого</em> отношения к применению алгоритма LZW в других целях,
+например для сжатия файлов. Вот почему мы считаем, что все равно лучше
+отказаться от этого алгоритма и перейти на такие альтернативы, как <a
+href="/software/gzip/gzip.html">GNU Gzip</a> и формат PNG.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/selling.html">Коммерческое распространение свободных
+программ</a> имеет очень большое значение, и мы хотим, чтобы систему GNU в
+целом распространяли коммерчески. Это значит, что мы не можем добавить
+программу, генерирующую файлы GIF (во всяком случае, на условиях Unisys).
+</p>
+
+<p>
+<a href="http://www.fsf.org">Фонд свободного программного
+обеспечения</a>&nbsp;&mdash; некоммерческая организация, так что, строго
+говоря, наша выручка от продажи <a
+href="http://shop.fsf.org/">компакт-дисков</a> не является
+&ldquo;прибылью&rdquo;. Может быть, это значит, что мы могли бы записать
+программу для работы с GIF на наш компакт-диск и заявить, что мы действуем
+согласно разрешению Unisys&nbsp;&mdash; а может быть, и нет. Но поскольку мы
+знаем, что другие распространители GNU не смогли бы включить эту программу,
+то такое добавление было бы не очень полезно.
+</p>
+
+<p>
+Вскоре после того, как Unisys сделала свое заявление, когда вся сеть была
+совершенно уверена, что Unisys дала разрешение на свободные программы,
+генерирующие GIF, мы написали в юридический отдел Unisys и попросили
+разъяснить эти вопросы. Ответа мы не получили.
+</p>
+
+<p>
+Даже если бы Unisys действительно разрешила генерировать GIF свободными
+программами, нам все равно пришлось бы иметь дело с патентом IBM. Патенты
+как IBM, так и Unisys распространяются на одно и то же
+&ldquo;изобретение&rdquo;&nbsp;&mdash; алгоритм сжатия LZW. (Возможно, это
+следствие ошибки со стороны Бюро патентов и товарных знаков США, известного
+своей некомпетентностью и неверными решениями.)
+</p>
+
+<p>
+Другой вопрос&nbsp;&mdash; декодирование GIF. Патенты и Unisys, и IBM
+составлены так, что они не распространяются на программу, которая может
+только распаковывать формат LZW, а сжимать не может. Следовательно, мы можем
+и будем включать поддержку отображения файлов GIF в программы GNU.
+</p>
+
+<p>
+В такой ситуации мы все же могли бы размещать файлы GIF на страницах нашего
+сайта, если бы мы хотели. Многие с радостью создали бы их для нас, и мы не
+пошли бы под суд за файлы GIF на нашем сервере.
+</p>
+
+<p>
+Но мы полагаем, что если мы не можем распространять программы, чтобы люди
+могли как следует генерировать файлы GIF, то мы не должны принуждать других
+работать с такими программами для нас. Кроме того, если мы не можем
+предоставить программы GNU для генерации файлов GIF, то мы должны
+рекомендовать альтернативу. Мы сами должны использовать альтернативу,
+которую мы рекомендуем.
+</p>
+
+<p>
+В 1999&nbsp;году Unisys выступила с заявлением на предмет своего патента:
+</p>
+
+<blockquote><p>К Unisys часто обращались с вопросом, требуется ли лицензия Unisys, чтобы
+пользоваться программами, реализующими LZW, полученными по сети из Интернета
+или из других источников. Ответ прост. Во всех случаях требуется письменное
+лицензионное соглашение или постановление, подписанное действительным
+представителем Unisys, для всякого использования, продажи или
+распространения любых программ (включая так называемые &ldquo;бесплатные
+программы&rdquo;) и/или оборудования с функцией преобразования LZW
+(например, программ, полученных по сети).</p></blockquote>
+
+<p>
+Этим заявлением Unisys пытается взять назад сказанное в 1995&nbsp;году,
+когда они частично предоставили патент обществу. Законность такого хода
+сомнительна.
+</p>
+
+<p>
+Еще одна проблема состоит в том, что патенты на LZW&nbsp;&mdash; и патенты
+на вычислительные идеи вообще&nbsp;&mdash; ущемляют свободу программистов
+вообще, и всем программистам нужно вместе работать <a
+href="/philosophy/limit-patent-effect.html">над защитой программ от
+патентов</a>.
+</p>
+
+<p>
+Итак, даже если мы могли бы найти решение, которое позволило бы сообществу
+свободного программного обеспечения генерировать GIF, это в действительности
+не было бы решением (во всяком случае, решением всей проблемы). Проблему
+может решить переход на новый формат и отказ от дальнейшего применения GIF.
+</p>
+
+<p>
+Соответственно, мы не применяем GIF, и мы надеемся, что вы тоже не будете им
+пользоваться.
+</p>
+
+<p>
+Можно делать несжатые изображения, которые будут вести себя, как GIF, то
+есть их можно будет декодировать программами, которые декодируют формат
+GIF. Это можно делать без нарушения патентов. Такие изображения в псевдоGIF
+в некоторых случаях полезны.
+</p>
+
+<p>
+Также можно создавать файлы GIF, пользуясь незапатентованным кодированием
+количества повторяющихся символов, но это не позволяет достичь сжатия,
+ожидаемого обычно в GIF.
+</p>
+
+<p>
+Мы решили не использовать такие файлы псевдоGIF на своем сайте, потому что
+они не являются удовлетворительным решением проблемы сообщества. Они
+работают, но они очень велики. В действительности для сайтов нужен
+незапатентованный формат со сжатием, а не большие файлы псевдоGIF.
+</p>
+
+<p>
+<a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/PNG">Формат PNG</a> является таким
+незапатентованным форматом со сжатием. Мы надеемся, что он получит широкую
+поддержку; тогда мы будем его использовать. Версии изображений этого сервера
+<a href="/graphics/graphics.html">в формате PNG</a> у нас есть.
+</p>
+
+<p>
+Подробнее о патентных проблемах GIF см. на <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">странице
+GIF Лиги свободы программирования</a>. На этой странице можно найти более
+подробные сведения <a href="http://endsoftpatents.org/">о проблеме патентов
+на программы вообще</a>.
+</p>
+
+<p>
+Есть библиотека libungif, которая читает файлы GIF и записывает несжатые
+файлы GIF, чтобы обойти патент Unisys.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20171203193534/http://burnallgifs.org/">http://burnallgifs.org</a>&nbsp;&mdash;
+сайт, призывающий не применять файлы GIF на вашем сайте.
+</p>
+
+<h3>Примечание:</h3>
+
+<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1.</a> Мы смогли провести поиск по
+патентным базам данных США, Канады, Японии, а также Европейского Союза. В
+США срок действия патента Unisys закончился 20&nbsp;июня 2003&nbsp;года, в
+Европе&nbsp;&mdash; 18&nbsp;июня 2004&nbsp;года, в Японии&nbsp;&mdash;
+20&nbsp;июня 2004&nbsp;года, а в Канаде&nbsp;&mdash; 7&nbsp;июля
+2004&nbsp;года. В США срок действия патента IBM закончился 11&nbsp;августа
+2006&nbsp;года. Правовой центр свободы программного обеспечения утверждает,
+что после 1&nbsp;октября 2006&nbsp;года не останется ни одной существенной
+запатентованной особенности, препятствующей применению файлов GIF без
+анимации.</p>
+
+<p>Файлы GIF с анимацией&nbsp;&mdash; это другая история. Мы не знаем, какие
+патенты могли бы распространяться на них. Однако мы не слышали об угрозах,
+связанных с применением GIF с анимацией. Патенты могут угрожать любым
+программам, но у нас нет причин считать, что положение GIF с анимацией особо
+опасно&nbsp;&mdash; нет особой причины обходить их стороной.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013,
+2015, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html
new file mode 100644
index 0000000..0744eeb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html
@@ -0,0 +1,211 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Обзор системы GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<meta name="Keywords" content="GNU, Проект GNU, FSF, ФСПО, свободные программы, Фонд свободного
+программного обеспечения, история" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Обзор системы GNU</h2>
+
+<p>
+Операционная система GNU&nbsp;&mdash; это полная свободная программная
+система, совместимая снизу вверх с Unix. GNU означает
+&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>. Оно
+произносится <a href="/gnu/pronunciation.html">одним слогом с четким
+&ldquo;G&rdquo;</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
+сделал <a href="/gnu/initial-announcement.html">&ldquo;Первоначальное
+объявление&rdquo;</a> о проекте GNU в сентябре 1983&nbsp;года. Более длинная
+версия под названием <a href="/gnu/manifesto.html">&ldquo;Манифест
+GNU&rdquo;</a> была опубликована в марте 1985&nbsp;года. Она была переведена
+на несколько <a href="/gnu/manifesto.html#translations">других языков</a>.</p>
+
+<p>
+Название &ldquo;GNU&rdquo; было выбрано потому, что оно отвечало нескольким
+требованиям; во-первых, это было рекурсивное сокращение, означающее
+&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;, во-вторых, потому что это
+настоящее слово, и в-третьих, его забавно говорить (или <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">петь</a>).</p>
+
+<p>
+Слово &ldquo;свободная&rdquo; относится к <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободе</a>, а не к цене. Может быть, вы
+заплатите за то, чтобы получить программы GNU, а может быть, и нет. В любом
+случае, как только вы получаете программу, вы получаете четыре особые
+свободы в ее использовании: свободу выполнять программу, как вам угодно;
+свободу копировать программу и раздавать ее знакомым или сотрудникам;
+свободу править программу, как вам угодно, имея полный доступ к исходному
+тексту; свободу распространять улучшенную версию и таким образом
+способствовать образованию сообщества. (Если вы перераспространяете
+программы GNU, вы можете брать плату за акт физической передачи копии или
+раздавать копии даром.)</p>
+
+<p>
+Проект по разработке системы GNU называется проектом GNU. Проект GNU был
+задуман в 1983&nbsp;году как способ возродить дух сотрудничества,
+преобладавший в компьютерном сообществе в былые дни&nbsp;&mdash; чтобы снова
+создать возможность сотрудничества, устранив преграды, установленные
+владельцами несвободных программ.</p>
+
+<p>
+В 1971&nbsp;году, когда Ричард Столмен начал свою карьеру в Массачусетском
+технологическом институте, он работал в группе, которая использовала
+исключительно <a href="/philosophy/free-sw.html">свободные
+программы</a>. Даже компьютерные компании нередко распространяли свободные
+программы. Программисты могли свободно сотрудничать друг с другом и часто
+так и поступали.</p>
+
+<p>
+К восьмидесятым годам XX века почти все программы стали <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>; это
+значит, что у них были владельцы, которые запрещали и предотвращали
+сотрудничество между пользователями. Это создало потребность в проекте GNU.</p>
+
+<p>
+Операционная система нужна каждому пользователю компьютеров; если нет
+свободной операционной системы, вы не можете даже начать пользоваться
+компьютером, не обратившись к несвободному программному обеспечению. Поэтому
+первым пунктом на повестке дня свободного программного обеспечения,
+очевидно, должна была стать свободная операционная система.</p>
+
+<p>
+Мы решили сделать операционную систему, совместимую с Unix, потому что ее
+устройство в целом было уже испытанным и переносимым, а также потому, что
+совместимость облегчает переход с Unix на GNU для пользователей Unix.</p>
+
+<p>
+Операционная система типа Unix включает в себя ядро, компиляторы, редакторы,
+программы для форматирования текстов, почтовые программы, графические
+оболочки, библиотеки, игры и многое другое. Так что написание целой
+операционной системы&nbsp;&mdash; это очень большая работа. Мы начали в
+январе 1984&nbsp;года. В октябре 1985&nbsp;года был основан <a
+href="http://fsf.org/">Фонд свободного программного обеспечения</a>,
+первоначально для сбора фондов в поддержку разработки GNU.</p>
+
+<p>В 1990&nbsp;году мы уже нашли или написали все основные компоненты, кроме
+одного&nbsp;&mdash; ядра. В 1991&nbsp;году Линус Торвальдс разработал Linux,
+ядро, сходное с Unix, которое стало свободной программой в
+1992&nbsp;году. Объединение Linux с почти законченной системой GNU дало
+полную операционную систему: систему GNU/Linux. Согласно оценкам, десятки
+миллионов людей сейчас используют системы GNU/Linux, обычно в виде <a
+href="/distros/distros.html">дистрибутивов GNU/Linux</a>. Основная версия
+Linux содержит сейчас &ldquo;кляксы&rdquo; c несвободными программами для
+устройств; активисты свободного программного обеспечения в настоящее время
+поддерживают измененную свободную версию Linux, называемую <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
+
+<p>
+Однако проект GNU не ограничивается лишь базовой операционной системой. Наша
+цель&nbsp;&mdash; создание всего спектра программ, которые могут
+понадобиться многим пользователям. Это включает прикладные
+программы. Просмотрите <a href="/directory">&ldquo;Каталог свободных
+программ&rdquo;</a>, чтобы ознакомиться со списком свободных приложений.</p>
+
+<p>
+Мы также хотим предоставить программы пользователям, не являющимся
+специалистами по компьютерам. Поэтому мы разработали <a
+href="http://www.gnome.org/">графическую рабочую среду (называемую
+GNOME)</a>, чтобы помочь начинающим пользоваться системой GNU.</p>
+
+<p>Мы также хотим предоставить игры и другие программы для отдыха и
+развлечений. Множество <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">свободных игр</a> уже
+доступно.</p>
+
+<p>
+Как далеко может пойти свободное программное обеспечение? Пределов нет,
+кроме случаев, когда <a
+href="/philosophy/fighting-software-patents.html">законы, такие, как
+патентная система, запрещают свободные программы</a>. Конечная
+цель&nbsp;&mdash; создание свободных программ для&nbsp;решения на компьютере
+любых задач, которые пользователи желают решать&nbsp;&mdash; и таким образом
+оставить несвободные программы в прошлом.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li><a name="ft1"></a>&ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo;</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
+2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/09/04 12:00:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html
new file mode 100644
index 0000000..2b6e8a4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html
@@ -0,0 +1,1784 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вопросы о GNU/Linux - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ричард Столмен. Вопросы о GNU/Linux</h2>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Другие сведения об этом вопросе можно получить на наших страницах <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему
+&lsquo;GNU/Linux&rsquo;?&rdquo;</a> и <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
+которые никогда не слышали о GNU&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Когда люди видят, что мы используем и рекомендуем название
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для системы, которую многие другие называют просто
+&ldquo;Linux&rdquo;, они задают много вопросов. Вот наиболее общие из них и
+наши ответы на них:</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="#why">Почему вы называете систему, которой мы пользуемся,
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whycare">Почему название важно?</a></li>
+
+<li><a href="#what">Какова на самом деле связь между GNU и Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#howerror">Как получилось, что большинство людей называет эту
+систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#always">Всегда ли нам следует говорить &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+вместо &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxalone">Удалось ли бы Linux достигнуть такого успеха, если бы
+не было GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#divide">Разве для сообщества не было бы лучше, если бы вы не
+разделяли людей этой просьбой?</a></li>
+
+<li><a href="#freespeech">Разве проект GNU не поддерживает свободу слова каждой
+личности и право называть систему так, как она хочет?</a></li>
+
+<li><a href="#everyoneknows">Поскольку все знают о роли GNU в разработке этой
+системы, разве не ясно и без слов, что речь идет о &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#everyoneknows2">Поскольку я знаю о роли GNU в этой системе, не все
+ли равно, каким названием я пользуюсь?</a></li>
+
+<li><a href="#windows">Разве сокращение &ldquo;GNU/Linux&rdquo; до
+&ldquo;Linux&rdquo; не то же самое, что сокращение &ldquo;Microsoft
+Windows&rdquo; до &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#tools">Разве GNU&nbsp;&mdash; это не набор инструментов для
+программирования, которые вошли в Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#osvskernel">В чем различие между операционной системой и
+ядром?</a></li>
+
+<li><a href="#house">Ядро системы&nbsp;&mdash; это как фундамент дома. Как дом
+может быть почти готовым, если у него нет фундамента?</a></li>
+
+<li><a href="#brain">Разве ядро&nbsp;&mdash; это не мозг системы?</a></li>
+
+<li><a href="#kernelmost">Разве написание ядра не составляет основную часть
+работы по созданию операционной системы?</a></li>
+
+<li><a href="#nokernel">Для операционной системы требуется ядро. Поскольку
+проект GNU не разработал ядро, как система может быть GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#notinstallable">Какая же может быть операционная система GNU, если
+я не могу взять и установить что-то под названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#afterkernel">Мы используем название ядра, Linux, для всей
+системы. Разве операционную систему не называют обычно так же, как ядро?</a></li>
+
+<li><a href="#feel"> Может ли другая система дать &ldquo;ощущение
+Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в том, что
+название слишком длинно. Не предложите ли вы что-нибудь короче?</a></li>
+
+<li><a href="#long1">Что, если я буду называть систему &ldquo;GliNUx&rdquo;
+(вместо &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a></li>
+
+<li><a href="#long2">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в том, что
+название слишком длинно. Зачем мне мучиться и говорить
+&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long3">К сожалению, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это пять
+слогов. Люди не будут употреблять такое длинное слово. Не найти ли вам
+что-нибудь короче?</a></li>
+
+<li><a href="#long4">Столмен не просит нас каждый раз называть его &ldquo;Ричард
+Мэтью Столмен&rdquo;. Почему же он просит каждый раз нас говорить
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#justgnu">Поскольку Linux&nbsp;&mdash; это второстепенная
+составляющая, было бы ли фактически неверно называть систему просто
+&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#trademarkfee">Если бы я использовал &ldquo;Linux&rdquo; в названии
+продукта, мне пришлось бы за это платить; это относится и к выражению
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Будет ли нечестно, если я использую
+&ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, чтобы не платить за это?</a></li>
+
+<li><a href="#many">К настоящему времени систему дополнили многие другие
+проекты; среди них&nbsp;&mdash; TeX, X11, Apache, Perl и много других
+программ. Разве ваши аргументы не подразумевают, что мы должны отдать
+должное и им? (Но это привело бы к такому длинному названию, что это был бы
+абсурд.)</a></li>
+
+<li><a href="#systemd">На сегодня systemd играет важную роль в системе
+GNU/Linux; обязаны ли мы называть ее GNU/systemd/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#others">К настоящему времени систему дополнили многие другие
+проекты, однако они не настаивают на том, чтобы мы называли ее
+&ldquo;XYZ/Linux&rdquo;. Почему мы должны делать исключение для GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#allsmall">В наши дни GNU составляет лишь малую часть системы;
+почему же мы должны упоминать о ней?</a></li>
+
+<li><a href="#manycompanies">К настоящему времени многие компании сделали вклад
+в эту систему; разве это не значит, что мы должны называть ее
+&ldquo;GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whyslash">Почему вы пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо
+&ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#pronounce">Как произносить название &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whynoslash">Почему вы пишете &ldquo;GNU Emacs&rdquo; вместо
+&ldquo;GNU/Emacs&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whyorder">Почему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не
+&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames0">Разработчики моего дистрибутива называют его
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, но это ничего не говорит о том, из чего состоит
+система. Почему они не могут называть его так, как им вздумается?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames">Мой дистрибутив называется &ldquo;Foobar
+Linux&rdquo;; разве это не показывает, что это действительно Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames1">Официальное название моего дистрибутива&nbsp;&mdash;
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве можно называть его как-нибудь, кроме
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#companies">Разве не было бы более эффективно просить такие
+компании, как Mandrake, Red Hat и IBM, называть свои дистрибутивы
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо того, чтобы обращаться к отдельным людям?</a></li>
+
+<li><a href="#reserve">Разве не было бы лучше зарезервировать название
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для полностью свободных дистрибутивов? В конце
+концов, это же и есть идеал GNU.</a></li>
+
+<li><a href="#gnudist">Почему бы не создать в составе GNU дистрибутив Linux
+(так!) и не называть его &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxgnu">Почему не говорить просто: &ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это
+ядро GNU&rdquo; и не выпускать какую-нибудь из существующих версий GNU/Linux
+под названием &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#condemn">Осуждал ли проект GNU использование Linux и противостоял
+ли он этому в самом начале?</a></li>
+
+<li><a href="#wait">Почему вы так долго ждали, прежде чем просить людей называть
+ее GNU/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#allgpled">Должно ли применять схему
+&ldquo;GNU/<i>название/</i>&rdquo; для обозначения всех программ под
+лицензией GPL?</a></li>
+
+<li><a href="#unix">Поскольку многое в GNU пришло из Unix, не должна ли GNU
+отдавать должное Unix, употребляя &ldquo;Unix&rdquo; в своем названии?</a></li>
+
+<li><a href="#bsd">Следует ли нам также говорить &ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#othersys">Если я установлю инструментарий GNU на Windows, значит
+ли это, что я использую систему GNU/Windows?</a></li>
+
+<li><a href="#justlinux">Разве Linux нельзя использовать без GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#howmuch">Какое количество системы GNU должна содержать система,
+чтобы быть GNU/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu">Существуют ли полные системы Linux (так!) без
+GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#usegnulinuxandandroid">Правильно ли говорить &ldquo;с
+использованием Linux&rdquo;, если это означает применение GNU/Linux и
+применение Android?</a></li>
+
+<li><a href="#helplinus">Почему бы все равно не называть систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, укрепляя этим положение Линуса Торвальдса как
+&ldquo;парня с обложки&rdquo; нашего сообщества?</a></li>
+
+<li><a href="#claimlinux">Разве честно с нашей стороны приписывать GNU работу
+Линуса Торвальдса?</a></li>
+
+<li><a href="#linusagreed">Согласен ли Линус Торвальдс с тем, что
+Linux&nbsp;&mdash; это только ядро?</a></li>
+
+<li><a href="#finishhurd">Почему нельзя доделать ядро GNU Hurd, выпустить
+систему GNU как целое и забыть вопрос о том, что называть GNU/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#lost">Битва уже проиграна&nbsp;&mdash; общество приняло решение, и
+мы не можем его изменить; так стоит ли даже думать об этом?</a></li>
+
+<li><a href="#whatgood">Общество уже приняло решение, и мы не можем его
+изменить; так какая же будет польза от того, что я стану говорить
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#explain">Не лучше ли называть систему &ldquo;Linux&rdquo;,
+познакомив людей с ее истоками десятиминутным рассказом?</a></li>
+
+<li><a href="#treatment">Некоторые люди смеются над вами, когда вы просите их
+называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Зачем вы подвергаете себя такому
+обращению?</a></li>
+
+<li><a href="#alienate">Некоторые люди осуждают вас, когда вы просите их
+называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Разве вы не проигрываете, отчуждая
+их?</a></li>
+
+<li><a href="#rename">Что бы вы ни вложили, разве можно переименовывать
+операционную систему?</a></li>
+
+<li><a href="#force">Разве честно заставлять людей называть систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whynotsue">Почему бы не преследовать в судебном порядке людей,
+которые называют всю систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#BSDlicense">Разве не лицемерно требовать ссылки на проект GNU
+после того, как вы возражали против требования первоначальной лицензии BSD о
+рекламе Калифорнийского университета?</a></li>
+
+<li><a href="#require">Не следует ли вам внести в GNU GPL требование называть
+систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#deserve">Поскольку вы не внесли в GNU GPL требования называть
+систему &ldquo;GNU&rdquo;, вы заслуживаете того, что случилось; почему же вы
+теперь жалуетесь?</a></li>
+
+<li><a href="#contradict">Не было бы лучше с вашей стороны не оспаривать того, в
+чем убеждено так много людей?</a></li>
+
+<li><a href="#somanyright">Разве то, что многие называют ее &ldquo;Linux&rdquo;,
+не делает ее таковой?</a></li>
+
+<li><a href="#knownname">Не лучше ли называть систему именем, уже известным
+большинству пользователей?</a></li>
+
+<li><a href="#winning">Многих людей интересует, что удобнее и кто побеждает, а
+не споры о том, что честно, а что нет. Разве вы не могли бы получить больше
+поддержки с их стороны при другом подходе?</a></li>
+
+</ul>
+
+<dl>
+
+<dt id="why">Почему вы называете систему, которой мы пользуемся, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
+а не &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#why">#why</a>)</span></dt>
+
+<dd>Большинство дистрибутивов операционных систем, основанных на Linux как на
+ядре, являются в основе своей модифицированными версиями операционной
+системы GNU. Мы начали разработку GNU в 1984&nbsp;году, несколькими годами
+ранее, чем Линус Торвальдс начал писать свое ядро. Нашей целью было
+разработать полную свободную операционную систему. Конечно, мы не
+разрабатывали все ее части сами&nbsp;&mdash; но мы прокладывали дорогу. Мы
+разработали большинство основных компонентов, сформировав самый крупный
+единый вклад в систему в целом. Общий план развития тоже был нашим.
+<p>
+Справедливости ради мы должны получить упоминание по меньшей мере на равных.</p>
+
+<p>Более подробно это объясняется в статьях <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и система GNU&rdquo;</a> и <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
+которые никогда не слышали о GNU&rdquo;</a>; с историей можно ознакомиться
+на странице <a href="/gnu/the-gnu-project.html">&ldquo;Проект
+GNU&rdquo;</a>.</p> </dd>
+
+<dt id="whycare">Почему название важно? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#whycare">#whycare</a>)</span></dt>
+
+<dd>Несмотря на то, что разработчики Linux (ядра) делают вклад в сообщество
+свободного программного обеспечения, многим из них свобода
+безразлична. Люди, которые думают, что вся система и есть Linux, обычно
+сбиваются с толку и приписывают этим разработчикам роль в истории нашего
+сообщества, которую они в действительности не играли. Затем они придают
+взглядам этих разработчиков чрезмерный вес.
+<p>
+Называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; значит признавать роль, которую
+наша верность идеалам сыграла в построении нашего сообщества, а также <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">помогать обществу осознать практическую
+важность этих идеалов</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="what">Какова на самом деле связь между GNU и Linux? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#what">#what</a>)</span></dt>
+
+<dd>Операционноая система GNU и ядро под названием Linux&nbsp;&mdash; отдельные
+проекты программ, которые дополняют друг друга. Как правило, они
+упаковываются в <a href="/distros/distros.html">дистрибутив GNU/Linux</a> и
+применяются совместно.</dd>
+
+<dt id="howerror">Как получилось, что большинство людей называет эту систему
+&ldquo;Linux&rdquo;?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
+
+<dd>Название системы &ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это заблуждение, которое
+распространилось быстрее, чем опровергающая его информация.
+<p>
+Люди, которые объединили Linux с системой GNU, не понимали, что их
+деятельность сводится к этому. Они сосредоточили свое внимание на той части,
+которую составляла Linux, и не осознавали, что большей частью этой
+комбинации была GNU. Они стали называть ее &ldquo;Linux&rdquo;, хотя это
+название не подходило к тому, что у них было. Прошло несколько лет, прежде
+чем мы осознали, что это за проблема, и обратились к людям с просьбой
+исправить эту практику. К тому времени это заблуждение зашло уже далеко.</p>
+<p>
+Большинство людей, которые называют эту систему &ldquo;Linux&rdquo;, никогда
+не слышало о том, что это не верно. Они видели, что другие употребляют это
+название, и предполагают, что так и должно быть. Название
+&ldquo;Linux&rdquo; также распространяет ложную картину о происхождении
+системы, потому что люди обычно полагают, что история системы соответствует
+названию. Например, они нередко убеждены в том, что ее разработка началась
+Линусом Торвальдсом в 1991&nbsp;году. Эта ложная картина способствует
+укреплению мысли о том, что систему следует называть &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Многие вопросы на этой странице демонстрируют попытки людей оправдать
+использование названия, которое они привыкли употреблять.</p>
+</dd>
+
+<dt id="always">Всегда ли нам следует говорить &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо
+&ldquo;Linux&rdquo;?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#always">#always</a>)</span></dt>
+<dd>
+Не всегда&nbsp;&mdash; только тогда, когда вы говорите о системе в
+целом. Когда вы имеете в виду именно ядро, вам следует называть его
+&ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; названием, которое для него избрал
+разработчик.
+<p>
+Когда люди называют всю систему &ldquo;Linux&rdquo;, они&nbsp;&mdash; как
+следствие&nbsp;&mdash; называют всю систему так же, как и ядро. Это приводит
+к разного рода путанице, потому что только специалист может сказать,
+относится ли утверждение только к ядру или ко всей системе в целом. Называя
+систему в целом &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а ядро &ldquo;Linux&rdquo;, вы
+избегаете двусмысленности.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxalone">Удалось ли бы Linux достигнуть такого успеха, если бы не было GNU? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#linuxalone">#linuxalone</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+В таком альтернативном мире сегодня не было бы ничего подобного системе
+GNU/Linux, и, вероятно, вообще никакой свободной операционной системы. Никто
+не предпринимал попыток разработать свободную операционную систему в
+восьмидесятых годах XX&nbsp;века, кроме проекта GNU и (позднее)
+Исследовательской группы вычислительной техники университета в Беркли,
+которую проект GNU специально попросил приступить к освобождению их исходных
+текстов.
+<p>
+Отчасти на Линуса Торвальдса повлияла речь о GNU в Финляндии в 1990
+году. Возможно, он написал бы ядро для операционной системы семейства Unix и
+без этого влияния, однако оно, по всей вероятности, не было бы свободной
+программой. Это ядро (Linux) стало свободным в 1992&nbsp;году, когда Линус
+перевыпустил его под лицензией GNU GPL. (См. примечания к выпуску версии
+0.12).</p>
+<p>
+Даже если бы Торвальдс выпустил Linux под какой-либо другой свободной
+лицензией, само по себе свободное ядро не дало бы миру почти
+ничего. Значение Linux проистекает из оформления в составе более крупной
+структуры, полной свободной операционной системы&nbsp;&mdash; GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="divide">Разве для сообщества не было бы лучше, если бы вы не разделяли людей этой
+просьбой? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#divide">#divide</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Когда мы просим людей говорить &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, мы не разделяем
+людей. Мы лишь просим их отдать должное проекту GNU за операционную систему
+GNU. Этим мы не критикуем никого и никого не отталкиваем.
+<p>
+Однако есть люди, которым не нравится, что мы так говорим. Иногда эти люди
+отталкивают нас в ответ. Порой они бывают настолько грубы, что возникает
+вопрос, не пытаются ли они нарочно заставить нас молчать. Это не заставит
+нас молчать, но людей это иногда разделяет, поэтому мы надеемся, что вы
+убедите их перестать это делать.</p>
+<p>
+Как бы то ни было, это лишь второстепенная причина разделения нашего
+сообщества. Наиболее важное разделение нашего сообщества проходит между
+теми, кто рассматривает свободные программы как социальную и этическую
+ценность и расценивает несвободные программы как социальную проблему
+(сторонники движения за свободное программное обеспечение), и теми, кто
+указывает только на практические выгоды и представляет свободные программы
+только как эффективную схему разработки (движение за открытый исходный
+текст).</p>
+<p>
+Это разногласие не только вопрос названия&nbsp;&mdash; это вопрос различия
+главных ценностей. Для сообщества очень важно видеть это разногласие и
+думать о нем. Названия &ldquo;свободные программы&rdquo; и &ldquo;программы
+с открытым исходным текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; лозунги этих двух
+позиций. Смотрите также <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Почему
+&lsquo;открытый исходный текст&rsquo; не передает понятия &lsquo;свободная
+программа&rsquo;&rdquo;</a>.</p>
+<p>
+Разногласия по поводу ценностей отчасти соответствуют тому вниманию, которое
+люди уделяют роли проекта GNU в нашем сообществе. Люди, которые ценят
+свободу, скорее будут называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а люди,
+которые узнают о том, что эта система&nbsp;&mdash; &ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
+скорее обратят внимание на наши философские аргументы в поддержку свободы и
+сообщества (поэтому-то выбор названия для системы имеет значение для
+общества). Однако разногласия, вероятно, существовали бы, даже если бы все
+знали о происхождении системы и ее правильном названии, потому что это
+серьезная проблема. Она может исчезнуть, лишь если мы&nbsp;&mdash; люди,
+которые ценят свободу,&mdash; переубедим всех остальных (что будет нелегко)
+или будем полностью побеждены (будем надеяться, что этого не случится).</p>
+</dd>
+
+<dt id="freespeech">Разве проект GNU не поддерживает свободу слова каждой личности и право
+называть систему так, как она хочет? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
+<dd>
+Да, конечно, мы убеждены, что у вас есть свобода слова и право называть
+операционную систему так, как вам угодно. Мы просим людей называть систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для того, чтобы быть справедливыми по отношению к
+проекту GNU, популяризовать ценности свободы, которые отстаивает GNU, а
+также проинформировать других людей, что эти ценности свободы дали жизнь
+этой системе.
+</dd>
+
+<dt id="everyoneknows">Поскольку все знают о роли GNU в разработке этой системы, разве не ясно и
+без слов, что речь идет о &ldquo;GNU/&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#everyoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
+
+<dd>Опыт показывает, что пользователи этой системы, как и пользователи
+компьютеров вообще, часто ничего не знают о системе GNU. Большинство статей
+о системе не упоминает ни названия &ldquo;GNU&rdquo;, ни идеалов, которые
+отстаивает GNU. Статья <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
+которые никогда не слышали о GNU&rdquo;</a> разъясняет этот вопрос
+подробнее.
+<p>
+Люди, которые так говорят, вероятно, технари, которые имеют в виду других
+знакомых технарей. Технари часто знают о GNU, однако многие из них имеют
+совершенно неверное представление о том, что это такое. Например, многие
+полагают, что это набор <a href="#tools">&ldquo;инструментов&rdquo;</a> или
+проект по разработке таких инструментов.</p>
+<p>
+Постановка этого вопроса, которая довольно типична, иллюстрирует еще одно
+распространенное заблуждение. Когда говорят о &ldquo;роли GNU&rdquo; в
+разработке чего-либо, подразумевают, что GNU&nbsp;&mdash; это группа
+людей. GNU&nbsp;&mdash; это операционная система. В таких случаях уместно
+было бы говорить о роли проекта GNU в той или иной деятельности, а не о роли
+GNU.</p>
+</dd>
+
+<dt id="everyoneknows2">Поскольку я знаю о роли GNU в этой системе, не все ли равно, каким названием
+я пользуюсь? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Если ваши слова не отражают вашего знания, то вы не передаете его
+другим. Большинство людей, которые слышали о системе GNU/Linux, думают, что
+это &ldquo;Linux&rdquo;, что она была основана Линусом Торвальдсом и что ее
+собирались делать &ldquo;с открытым исходным текстом&rdquo;. Если вы им не
+расскажете правду, то кто расскажет?
+</dd>
+
+<dt id="windows">Разве сокращение &ldquo;GNU/Linux&rdquo; до &ldquo;Linux&rdquo; не то же
+самое, что сокращение &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; до
+&ldquo;Windows&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#windows">#windows</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Часто употребляемые названия полезно сокращать, но только не в случае, когда
+сокращение вводит в заблуждение.
+<p>
+Почти каждый человек в развитых странах прекрасно знает, что система
+&ldquo;Windows&rdquo;&nbsp;&mdash; продукт Microsoft, поэтому сокращение
+&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; до &ldquo;Windows&rdquo; не вводит никого в
+заблуждение относительно природы и происхождения системы. Сокращение же
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; до &ldquo;Linux&rdquo; дает неверное представление о
+том, откуда происходит эта система.</p>
+<p>
+Вопрос этот вводит в заблуждение сам по себе, потому что GNU и
+Microsoft&nbsp;&mdash; объекты разного рода. Microsoft&nbsp;&mdash; это
+компания; GNU&nbsp;&mdash; это операционная система.</p>
+</dd>
+
+<dt id="tools">Разве GNU&nbsp;&mdash; это не набор инструментов для программирования,
+которые вошли в Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#tools">#tools</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Люди, которые полагают, что Linux&nbsp;&mdash; это вся операционная система,
+если когда-нибудь и слышат о GNU, то нередко получают неверное представление
+о том, что это такое. Они могут подумать, что &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash;
+это название некоторого набора программ: они часто говорят о
+&ldquo;средствах программирования&rdquo;, поскольку некоторые наши средства
+программирования стали популярными среди них. Представление о том, что
+&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; это название операционной системы, с трудом
+укладывается в ту систему понятий, в которой операционную систему называют
+&ldquo;Linux&rdquo;.
+<p>
+Проект GNU получил название по операционной системе GNU: это проект по
+разработке системы GNU. (См. <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">предварительное объявление
+1983&nbsp;года</a>.)</p>
+<p>
+Мы разрабатывали такие программы, как GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH и
+т.&nbsp;д., потому что они были нужны нам для операционной системы GNU. GCC,
+набор компиляторов GNU&nbsp;&mdash; это компилятор, который мы написали для
+операционной системы GNU. Мы, множество людей, работающих над проектом GNU,
+разработали для системы GNU также Ghostscript, GNUCash, GNU Chess и GNOME.</p>
+</dd>
+
+<dt id="osvskernel">В чем различие между операционной системой и ядром? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#osvskernel">#osvskernel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Операционная система в том смысле, в каком мы используем этот термин,
+означает набор программ, достаточный для того, чтобы использовать компьютер
+для широкого диапазона задач. Чтобы быть полной, операционная система общего
+назначения должна поддерживать все типы задач, которые многие пользователи
+захотят решать.
+<p>
+Ядро&nbsp;&mdash; это одна из программ в операционной системе&nbsp;&mdash;
+программа, которая выделяет ресурсы машины другим работающим
+программам. Ядро также занимается запуском и остановкой других программ.</p>
+<p>
+К большому недоразумению, некоторые люди употребляют термин
+&ldquo;операционная система&rdquo; в значении &ldquo;ядро&rdquo;. Оба
+варианта употребления термина сосуществуют уже много лет. Термин
+&ldquo;операционная система&rdquo; употреблялся в значении
+&ldquo;ядро&rdquo; в некоторых учебниках по системному проектированию уже в
+восьмидесятых годах. В это же время, в восьмидесятых, под
+&ldquo;операционной системой Unix&rdquo; понимался весь набор системных
+программ, а версия Unix из университета в Беркли включала в себя даже
+игры. Поскольку мы хотели, чтобы GNU была операционной системой типа Unix,
+мы употребляем термин &ldquo;операционная система&rdquo; в том же смысле.</p>
+<p>
+Чаще всего, когда люди говорят об &ldquo;операционной системе Linux&rdquo;,
+они используют термин &ldquo;операционная система&rdquo; в том же смысле,
+что и мы: они имеют в виду полный набор программ. Если вы имеете в виду это,
+то пожалуйста, называйте ее &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Если же вы имеете в
+виду только ядро, то название &ldquo;Linux&rdquo; для него подходит, но
+пожалуйста, говорите также &ldquo;ядро&rdquo;, чтобы избежать недоразумений
+по поводу того, какую именно совокупность программ вы имеете в виду.</p>
+<p>
+Если вы предпочитаете употреблять другой термин, как, например,
+&ldquo;дистрибутив системы&rdquo;, для всего набора программ в целом вместо
+&ldquo;операционная система&rdquo;&nbsp;&mdash; прекрасно. Тогда вы будете
+говорить о дистрибутивах системы GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="house">Ядро системы&nbsp;&mdash; это как фундамент дома. Как дом может быть почти
+готовым, если у него нет фундамента? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#house">#house</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Ядро не очень похоже на фундамент дома, потому что построение операционной
+системы не очень похоже на постройку дома.
+
+<p>Дом строится из множества маленьких универсальных частей, которые вырубаются
+и складываются воедино на месте. Их необходимо собирать снизу вверх. Поэтому
+пока не заложен фундамент, то не построено и никакой существенной части;
+все, что у вас есть&nbsp;&mdash; это яма в земле.</p>
+
+<p>
+В отличие от этого, операционная система состоит из сложных компонентов,
+которые можно разрабатывать в любом порядке. Когда вы разработали
+большинство компонентов, почти вся работа сделана. Это больше походит на
+Международную космическую станцию, чем на дом. Если бы большинство модулей
+космической станции было уже на орбите, и недоставало только одного важного
+модуля, это было бы похоже на систему GNU в 1992&nbsp;году.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="brain">Разве ядро&nbsp;&mdash; это не мозг системы? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Вычислительная система не очень похожа на человеческий организм, и ни одна
+ее часть не играет роли, сравнимой с ролью человеческого мозга в организме.
+</dd>
+
+<dt id="kernelmost">Разве написание ядра не составляет основную часть работы по созданию
+операционной системы? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Нет, многие компоненты требуют большого объема работ.
+</dd>
+
+<dt id="nokernel">Для операционной системы требуется ядро. Поскольку проект GNU не разработал
+ядро, как система может быть GNU?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#nokernel">#nokernel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Те, кто таким образом обосновывает название системы &ldquo;Linux&rdquo;,
+применяют двойные стандарты. Для операционной системы требуются компиляторы,
+редакторы, оконные системы, библиотеки и многое другое&nbsp;&mdash; сотни
+программ, даже если равняться на то, что входило в системы BSD в
+1983&nbsp;году. Поскольку Торвальдс не разработал ничего из этого, как
+система может быть &ldquo;Linux&rdquo;?
+
+<p>
+Это не слишком строгий стандарт, так не следует судить вклад какого бы то ни
+было соразработчика.</p>
+
+<p>
+Линус Торвальдс внес важный вклад в операционную систему, которой мы
+пользуемся; проект GNU появился раньше и внес гораздо больше. Название
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; отдает вклад и тому, и другому.</p>
+</dd>
+
+<dt id="notinstallable">Какая же может быть операционная система GNU, если я не могу взять и
+установить что-то под названием &ldquo;GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Сейчас доступно много <a href="/distros/distros.html"> версий GNU,
+подготовленных к установке</a>. Ни одна из них не называется просто
+&ldquo;GNU&rdquo;, но они в основе своей представляют именно GNU.
+
+<p>
+Мы собирались выпустить системы GNU, подготовленной к установке, но события
+помешали осуществить это: в&nbsp;1992&nbsp;году другие уже выпускали
+дистрибутивы вариантов GNU, содержащих Linux. Начиная с&nbsp;1993&nbsp;года,
+мы финансировали работы по созданию улучшенного и более свободного
+дистрибутива GNU/Linux под названием <a
+href="/distros/common-distros.html#Debian"> Debian GNU/Linux</a>. Основатель
+Debian уже выбрал это название. Мы не просили его называть дистрибутив
+просто &ldquo;GNU&rdquo;, потому что так собирались называть версию системы
+с ядром GNU Hurd&nbsp;&mdash; которая к тому времени еще не была готова.</p>
+
+<p>
+Ядро GNU Hurd так и не стало достаточно готовым; мы рекомендуем его только
+для тех, кто заинтересован в работе над ним. Так что мы никогда не выпускали
+дистрибутив GNU с ядром GNU Hurd. Однако Debian выпустил дистрибутив этой
+комбинации как Debian GNU/Hurd.</p>
+
+<p>
+Сейчас мы разрабатываем прогрессивную систему управления пакетами под
+названием Guix на базе Scheme и полный дистрибутив системы на ее основе под
+названием <a href="/software/guix">системный дистрибутив Guix</a> или
+GuixSD. Это подразумевает переупаковку существенной части системы GNU.</p>
+
+<p>
+Мы так и не сделали последнего шага выпуска дистрибутива GNU под названием
+&ldquo;GNU&rdquo;, но это не меняет сути того, чем является
+GNU. GNU&nbsp;&mdash; операционная система.</p>
+</dd>
+
+<dt id="afterkernel">Мы используем название ядра, Linux, для всей системы. Разве операционную
+систему не называют обычно так же, как ядро? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Такая практика очень редка&nbsp;&mdash; мы не находим ни одного ее примера,
+кроме неправильного употребления названия &ldquo;Linux&rdquo;. Обычно
+операционная система разрабатывается как единый унифицированный проект, и
+разработчики выбирают название для системы в целом. Ядро обычно не имеет
+своего собственного названия&nbsp;&mdash; вместо этого люди говорят
+&ldquo;ядро такой-то системы&rdquo; или &ldquo;такое-то ядро&rdquo;.
+<p>
+Из-за того, что эти две фразы употребляются как синонимы, выражение
+&ldquo;ядро Linux&rdquo; вполне может быть неверно понято как &ldquo;ядро
+системы Linux&rdquo;, откуда следует, что Linux&nbsp;&mdash; это нечто
+большее, чем ядро. Возможности такого неверного понимания можно избежать,
+если говорить или писать &ldquo;ядро (Linux)&rdquo; или &ldquo;Linux
+(ядро)&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="feel">Может ли другая система дать &ldquo;ощущение Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Такой вещи как &ldquo;ощущение Linux&rdquo; не существует, потому что у
+Linux нет пользовательских интерфейсов. Как любое современное ядро,
+Linux&nbsp;&mdash; основание, на котором выполняются программы;
+пользовательские интерфейсы относятся к другим частям
+системы. Взаимодействие человека с GNU/Linux всегда осуществляется через
+другие программы, а &ldquo;ощущение&rdquo; приходит от них.
+</dd>
+
+<dt id="long">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в том, что название слишком
+длинно. Не предложите ли вы что-нибудь короче? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#long">#long</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Некоторое время мы пытались использовать название &ldquo;LiGNUx&rdquo;,
+которое сочетает слова &ldquo;GNU&rdquo; и &ldquo;Linux&rdquo;. Реакция была
+резко отрицательной. Люди гораздо лучше воспринимают название
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.
+<p>
+Самое короткое допустимое название для этой системы&nbsp;&mdash;
+&ldquo;GNU&rdquo;, однако мы называем ее &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a
+href="#justgnu"> по причинам, изложенным ниже</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long1">Что, если я буду называть систему &ldquo;GliNUx&rdquo; (вместо
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;)? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#long1">#long1</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Название &ldquo;GNU&rdquo; в &ldquo;Glinux&rdquo; трудно различимо, так что
+большинство людей его в нем не замечало бы. Даже если писать прописными
+буквами (&ldquo;GliNUx&rdquo;) большинство людей не будет осознавать, что
+здесь содержится ссылка на GNU.</p>
+
+<p>Это было бы сравнимо с тем, как если бы писали &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, но
+&ldquo;GNU/&rdquo; набирали бы таким мелким шрифтом, что люди не могли бы
+это прочесть.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">Проблема с &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в том, что название слишком
+длинно. Зачем мне мучиться и говорить &ldquo;GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Сказать &ldquo;GNU&rdquo; можно за какую-нибудь секунду. Если вы цените
+систему, которую мы разработали, разве вы не можете уделить одну секунду
+тому, чтобы выразить признание нашей работы?</p>
+</dd>
+
+<dt id="long3">К сожалению, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это пять слогов. Люди не
+будут употреблять такое длинное слово. Не найти ли вам что-нибудь короче?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#long3">#long3</a>)</span></dt>
+<dd><p>На самом деле &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это только четыре
+слога. &ldquo;К сожалению&rdquo;&nbsp;&mdash; это пять слогов, и все-таки мы
+не видим, чтобы люди употребляли это слово с неохотой.</p></dd>
+
+<dt id="long4">Столмен не просит нас каждый раз называть его &ldquo;Ричард Мэтью
+Столмен&rdquo;. Почему же он просит каждый раз нас говорить
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#long4">#long4</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Когда опускается &ldquo;Мэтью&rdquo;, это не искажает ничего важного в
+представлении о природе Столмена, его происхождении, идеях или
+предназначении. Когда опускается &ldquo;GNU&rdquo;, то представление об этих
+аспектах системы GNU/Linux искажается.</p>
+
+<p>Это пример часто применяемого метода сокрытия логической неточности: зарыть
+предмет в неверной аналогии. Лучше отражает ситуацию аналогия &ldquo;почему
+мы не должны называть Столмена Торвальдсом?&rdquo;
+</p></dd>
+
+<dt id="justgnu">Поскольку Linux&nbsp;&mdash; это второстепенная составляющая, было бы ли
+фактически неверно называть систему просто &ldquo;GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Это не противоречило бы фактам, но это не лучший вариант. Вот причины, по
+которым мы называем систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;GNU&rdquo;:
+
+<ul>
+<li>
+Это не совсем GNU&nbsp;&mdash; у нее другое ядро (собственно,
+Linux). Различать GNU/Linux и GNU все же полезно.</li>
+<li>
+Было бы неблагородно просить людей <em>перестать</em> признавать какие бы то
+ни было заслуги Линуса Торвальдса. Он действительно написал важный компонент
+системы. Мы хотим, чтобы нам отдавали должное за начало и продолжение
+разработки системы, но это не значит, что мы должны относиться к Линусу так
+же, как те, кто называет систему &ldquo;Linux&rdquo;, относятся к нам. Мы в
+корне не согласны с его политическими взглядами, но мы встречаем это
+разногласие уважительно и открыто, а не пытаемся преуменьшить заслуги Линуса
+и его вклад в систему.</li>
+<li>
+Поскольку многие люди знают эту систему как &ldquo;Linux&rdquo;, если мы
+станем говорить &ldquo;GNU&rdquo;, они могут просто не понять, о чем мы
+говорим. Когда же мы говорим &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, они могут связать это
+с тем, о чем они уже слышали.</li>
+</ul><p></p>
+</dd>
+
+<dt id="trademarkfee">Если бы я использовал &ldquo;Linux&rdquo; в названии продукта, мне пришлось
+бы за это платить; это относится и к выражению
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Будет ли нечестно, если я использую
+&ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, чтобы не платить за это? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
+<dd>
+Нет ничего дурного в том, чтобы называть систему &ldquo;GNU&rdquo;; по сути,
+это так и есть. Просто было бы хорошо отдать должное и Линусу Торвальдсу, но
+вы совсем не обязаны платить за право делать это.
+<p>
+Поэтому если вы захотите назвать систему просто &ldquo;GNU&rdquo;, чтобы не
+платить за то, что называете ее &ldquo;Linux&rdquo;, мы вас не осудим.</p>
+</dd>
+
+<dt id="many">К настоящему времени систему дополнили многие другие проекты; среди
+них&nbsp;&mdash; TeX, X11, Apache, Perl и много других программ. Разве ваши
+аргументы не подразумевают, что мы должны отдать должное и им? (Но это
+привело бы к такому длинному названию, что это был бы абсурд.) <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#many">#many</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы говорим только, что вы должны отдать должное ведущему разработчику
+системы. Ведущий разработчик в данном случае&nbsp;&mdash; это проект GNU, а
+система, в основном, GNU.
+<p>
+Если вы чувствуете еще большее желание отдать должное тем, кто этого
+заслуживает, вы, возможно, сочтете, что некоторые второстепенные участники
+также заслуживают признания в виде своей части в названии системы. Если это
+так, то мы далеки от того, чтобы спорить с этим. Если вы считаете, что X11
+заслуживает своей части в названии системы, и вы хотите называть систему
+&ldquo;GNU/X11/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; пожалуйста. Если же вы считаете,
+что Perl просто взывает об упоминании, и хотите писать
+&ldquo;GNU/Linux/Perl&rdquo;&nbsp;&mdash; так и поступайте.</p>
+<p>
+Поскольку такое длинное название, как
+&ldquo;GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv&rdquo;, становится
+абсурдным, на каком-то этапе вам придется провести черту и опустить названия
+многих других второстепенных составляющих. Бесспорно верного места, где
+провести эту черту, нет, поэтому где бы вы ее ни провели, мы не станем с
+этим спорить.</p>
+<p>
+Разные места для проведения черты приводят к разным вариантам названия
+системы. Но одно название не может возникнуть из соображений справедливости
+и выражения благодарности, каким бы ни было положение черты. Это
+название&nbsp;&mdash; &ldquo;Linux&rdquo;. Не может быть справедливым, когда
+выражают благодарность только за один из второстепенных вкладов (Linux), в
+то время, как главный вклад (GNU) игнорируется. </p>
+</dd>
+
+<dt id="systemd">На сегодня systemd играет важную роль в системе GNU/Linux; обязаны ли мы
+называть ее GNU/systemd/Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#others">#others</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Systemd&nbsp;&mdash; довольно важный компонент, но он не настолько важен,
+как ядро (Linux), и не настолько важен, как основа системы в целом
+(GNU). Однако если вы хотите подчеркнуть присутствие systemd, называя
+систему &ldquo;GNU/systemd/Linux&rdquo;, в этом нет ничего дурного.
+</dd>
+
+<dt id="others">К настоящему времени систему дополнили многие другие проекты, однако они не
+настаивают на том, чтобы мы называли ее &ldquo;XYZ/Linux&rdquo;. Почему мы
+должны делать исключение для GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#others">#others</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Тысячи проектов разрабатывали программы, включенные в современные системы
+GNU/Linux. Все они заслуживают благодарности за свой вклад, однако они не
+являются основными разработчиками системы в целом, поэтому они не просят,
+чтобы на них ссылались, как на одного из основных разработчиков.
+<p>
+GNU отличается от них, потому что это нечто большее, чем просто привнесенная
+программа и даже большее, чем набор привнесенных программ. GNU&nbsp;&mdash;
+это тот каркас, на котором была построена вся система.</p>
+</dd>
+
+<dt id="allsmall">В наши дни GNU составляет лишь малую часть системы; почему же мы должны
+упоминать о ней? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
+<dd>
+В 2008 году мы обнаружили, что пакеты GNU составляли 15% раздела
+&ldquo;main&rdquo; дистрибутива GNU/Linux gNewSense. На долю Linux пришлось
+1,5%. Так что этот аргумент в еще большей мере справедлив в отношении
+названия &ldquo;Linux&rdquo;.
+
+<p>
+На сегодня GNU&nbsp;&mdash; это малая часть системы, а Linux&nbsp;&mdash;
+еще меньше. Но они&nbsp;&mdash; остов системы; система была создана их
+объединением. Поэтому название &ldquo;GNU/Linux&rdquo; остается уместным.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="manycompanies">К настоящему времени многие компании сделали вклад в эту систему; разве это
+не значит, что мы должны называть ее
+&ldquo;GNU/Red&nbsp;hat/Novell/Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#manycompanies">#manycompanies</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>
+GNU нельзя сравнивать с Red Hat или Novell; это не компания, не организация
+и даже не вид деятельности. GNU&nbsp;&mdash; это операционная
+система. (Когда мы говорим о проекте GNU, речь идет о проекте по разработке
+системы GNU.) Система GNU/Linux основана на GNU, и именно поэтому
+&ldquo;GNU&rdquo; должно присутствовать в ее названии.
+</p>
+<p>
+Много вкладов этих компаний в систему GNU/Linux заключается в исходных
+текстах, которые они внесли в различные пакеты GNU, включая GCC и
+GNOME. Говоря &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вы отдаете должное и этим компаниям,
+наряду с остальными разработчиками GNU.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="whyslash">Почему вы пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо &ldquo;GNU Linux&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#whyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Согласно правилам английского языка, в конструкции &ldquo;GNU Linux&rdquo;
+слово &ldquo;GNU&rdquo; является определением слова &ldquo;Linux&rdquo;. Это
+может означать или &ldquo;версия Linux из GNU&rdquo;, или &ldquo;Linux,
+пакет проекта GNU&rdquo;. Ни одно из этих значений не соответствует
+ситуации.
+<p>
+Linux&nbsp;&mdash; это не один из пакетов GNU; то есть, он он не был
+разработан под эгидой проекта GNU или внесен специально для проекта
+GNU. Линус Торвальдс написал Linux независимо, как свой собственный
+проект. Так что значение &ldquo;Linux, пакет проекта GNU&rdquo; неверно.</p>
+<p>
+Мы не имеем в виду особую версию Linux (ядра) в проекте GNU. В свободных
+дистрибутивах GNU/Linux <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">отдельная версия Linux</a>
+есть, поскольку &ldquo;стандартная&rdquo; версия содержит вкрапления
+несвободных программ для устройств. Если бы это была часть проекта GNU, ее
+можно было бы рассматривать как &ldquo;GNU Linux&rdquo;; но мы не хотели бы
+называть ее так, потому что это привело бы к большой путанице.</p>
+<p>
+Мы говорим о версии операционной системы GNU, которая отличается наличием
+Linux в качестве ядра. Знак &ldquo;дробь&rdquo; подходит к данной ситуации,
+потому что означает некую &ldquo;комбинацию&rdquo;. (Вспомните
+&ldquo;Ввод/Вывод&rdquo;). Эта система&nbsp;&mdash; комбинация GNU и Linux;
+отсюда и &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Есть и другие способы выразить &ldquo;комбинацию&rdquo;. Если вы считаете,
+что знак &ldquo;плюс&rdquo; понятнее, пожалуйста, употребляйте его. Во
+французском языке понятен дефис: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;. По-испански мы
+иногда говорим &ldquo;GNU con Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="pronounce">Как произносить название &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>
+Произносите, пожалуйста, (на английском языке&nbsp;&mdash; <i>перев</i>.)
+его как &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">GNU slash
+Linux</span>&rdquo;. Если не произносить &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">slash</span>&rdquo;, будут думать, что вы говорите &ldquo;GNU
+Linux&rdquo;, что <a href="#whyslash">не подходит для обозначения этой
+комбинации на английском языке</a>.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="whynoslash">Почему вы пишите &ldquo;GNU Emacs&rdquo; вместо &ldquo;GNU/Emacs&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#whynoslash">#whynoslash</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>
+Согласно правилам английского языка, в конструкции &ldquo;GNU Emacs&rdquo;
+слово &ldquo;GNU&rdquo; является определением слова &ldquo;Emacs&rdquo;. Это
+правильно описывает программу под названием Emacs, являющуюся пакетом GNU.</p>
+<p>
+&ldquo;GNU/Emacs&rdquo; означало бы сочетание GNU, операционной системы, и
+программы Emacs. Это не соответствует этой программе, так что указывать ее
+как &ldquo;GNU/Emacs&rdquo; неверно.</p>
+</dd>
+
+<dt id="whyorder">Почему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>
+Упоминать главную составляющую первой&nbsp;&mdash; это правильно и
+корректно. Вклад GNU в систему не только больше, чем Linux, и был произведен
+раньше, чем Linux. На самом деле все это движение начали мы.</p>
+<p>
+Кроме того, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; отражает тот факт, что Linux
+представляет низкий уровень, а GNU заполняет технически более высокие
+уровни.</p>
+<p>
+Однако если вы предпочитаете называть систему &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, это
+намного лучше, чем то, что люди обычно делают&nbsp;&mdash; они полностью
+игнорируют GNU и создают видимость, что вся система и есть Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames0">Разработчики моего дистрибутива называют его &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, но
+это ничего не говорит о том, из чего состоит система. Почему они не могут
+называть его так, как им вздумается?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
+<dd>
+Название &ldquo;Foobar Linux&rdquo; предполагает, что это разновидность
+&ldquo;Linux&rdquo;, и люди <a href="#distronames">воспринимают это таким
+образом</a>.
+
+<p>
+Если бы они назвали дистрибутив GNU/Linux, &ldquo;Foobar BSD&rdquo;, вы
+назвали бы это ошибкой. Вы сказали бы им: &ldquo;Эта система не
+BSD&rdquo;. Так вот, это и не Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames">Мой дистрибутив называется &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; разве это не
+показывает, что это действительно Linux? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#distronames">#distronames</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Это значит, что люди, которые производят дистрибутив &ldquo;Foobar
+Linux&rdquo;, повторяют общую ошибку. Мы очень признательны за то, что такие
+дистрибутивы, как Debian, Dragora, Musix, Trisquel и Venenux, сделали
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; частью своего официального названия, и мы надеемся,
+что если вы участвуете в работе другого дистрибутива, то вы будете призывать
+его к этому.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames1">Официальное название моего дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar
+Linux&rdquo;; разве можно называть его как-нибудь, кроме &ldquo;Foobar
+Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
+
+<dd><p>Когда они распространяют ложную информацию, меняя &ldquo;GNU&rdquo; на
+&ldquo;Linux&rdquo;, и называют свою версию &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, для
+вас правильно будет устранять ложную информацию, называя это &ldquo;Foobar
+GNU/Linux&rdquo;.</p></dd>
+
+<dt id="companies">Разве не было бы более эффективно просить такие компании, как Mandrake, Red
+Hat и IBM, называть свои дистрибутивы &ldquo;GNU/Linux&rdquo; вместо того,
+чтобы обращаться к отдельным людям? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#companies">#companies</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Вопрос не в том, чтобы выбрать одно из двух&nbsp;&mdash; мы просим компании,
+организации и отдельных людей помочь рассказать об этом людям. Мы обращались
+во все три эти компании. В Mandrake сказали, что они будут употреблять
+термин &ldquo;GNU/Linux&rdquo; в некоторых случаях, но IBM и Red Hat не
+хотели помочь. Один из руководителей сказал: &ldquo;Это чисто коммерческое
+решение; мы рассчитываем получить больше денег, называя систему
+&lsquo;Linux&rsquo;&rdquo;. Другими словами, этой компании было все равно,
+как правильно.
+<p>
+Мы не можем заставить их исправить это, но мы не из тех, кто сдается лишь
+потому, что дорога трудна. У вас может не быть такого влияния в своей среде,
+как у IBM или Red Hat, но вы тем не менее можете помочь. Вместе мы можем
+изменить ситуацию настолько, что компаниям будет выгоднее называть ее
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="reserve">Разве не было бы лучше зарезервировать название &ldquo;GNU/Linux&rdquo; для
+полностью свободных дистрибутивов? В конце концов, это же и есть идеал
+GNU. <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Широко распространенная практика добавления несвободных программ в систему
+GNU/Linux&nbsp;&mdash; это серьезная проблема нашего сообщества. Эта
+практика приучает пользователей к мысли, что несвободные
+программы&nbsp;&mdash; это нормально, и что использование их&nbsp;&mdash;
+это часть духа &ldquo;Linux&rdquo;. Многие группы пользователей
+&ldquo;Linux&rdquo; считают одной из своих задач помощь пользователям в
+применении несвободных дополнений и могут даже приглашать к себе продавцов с
+товаром. Они ставят такие цели, как &ldquo;помощь пользователям&rdquo;
+GNU/Linux (включая помощь в использовании несвободных программ и драйверов)
+или популяризация системы даже ценой потери свободы.
+<p>
+Вопрос в том, что делать, чтобы изменить это.</p>
+<p>
+Большинство членов сообщества, которое использует GNU с Linux, уже не
+осознает, что это такое, поэтому если мы будем отрекаться от таких
+загрязненных версий, говоря, что они на самом деле не GNU, то это не научит
+пользователей сильнее ценить свободу. То, что мы хотим сказать, до них бы не
+дошло. Они просто возразили бы, что они, прежде всего, никогда не считали
+эти системы системами GNU.</p>
+<p>
+Чтобы указать этим пользователям на связь со свободой, нужно поступать в
+точности наоборот: необходимо проинформировать их о том, что все эти версии
+системы <em>действительно являются</em> версиями GNU, что все они основаны
+на той системе, которая существует специально ради свободы
+пользователей. Понимая это, они начнут рассматривать дистрибутивы,
+включающие несвободные программы, как искаженные и испорченные версии GNU
+вместо того, чтобы думать, что это приличные и допустимые &ldquo;версии
+Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Очень полезно основывать группы пользователей GNU/Linux, которые называли бы
+систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; и положили бы идеалы проекта GNU в основу
+своей деятельности. Если группа пользователей Linux в вашей местности имеет
+проблемы, описанные выше, мы предлагаем вам действовать внутри этой группы
+так, чтобы изменить ее ориентацию (и название) или основать новую
+группу. Люди, которые сосредоточены на более поверхностных целях, имеют
+полное право придерживаться своей позиции, однако не дайте им увлечь за
+собой и вас!</p>
+</dd>
+
+<dt id="gnudist">Почему бы не создать в составе GNU дистрибутив Linux (так!) и не называть
+его &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Все дистрибутивы &ldquo;Linux&rdquo; в действительности являются версиями
+системы GNU с Linux в качестве ядра. Назначение термина
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; высказать эту мысль. Если бы мы
+разрабатывали еще один дистрибутив и называли &ldquo;GNU/Linux&rdquo; только
+его, это скрыло бы ту идею, которую мы хотим высказать.
+<p>
+Что касается разработки дистрибутива GNU/Linux, то мы это уже делали
+однажды, когда финансировали на раннем этапе разработку Debian
+GNU/Linux. Делать это теперь еще раз не представляется полезным; это
+потребовало бы большой работы, и если у нового дистрибутива не было бы
+существенных практических преимуществ перед другими дистрибутивами, это было
+бы лишено смысла.</p>
+<p>
+Вместо этого мы помогаем разработчикам свободных на 100% дистрибутивов
+GNU/Linux, таких, как gNewSense и Ututo.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxgnu">Почему не говорить просто: &ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это ядро GNU&rdquo;, и
+не выпускать какую-нибудь из существующих версий GNU/Linux под названием
+&ldquo;GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#linuxgnu">#linuxgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Возможно, было бы неплохо, если бы мы приняли Linux в качестве ядра GNU в
+1992&nbsp;году. Если бы мы тогда знали, сколько времени нам понадобится для
+того, чтобы привести GNU Hurd в рабочее состояние, мы бы так и сделали. (Но
+прошлого, увы, не вернешь).
+<p>
+Если бы мы взяли существующую версию GNU/Linux и переименовали ее в
+&ldquo;GNU&rdquo;, это было бы примерно то же самое, что взять версию
+системы GNU и переименовать ее в &ldquo;Linux&rdquo;. Это было
+несправедливо, и мы не хотим действовать подобным образом.</p>
+</dd>
+
+<dt id="condemn">Осуждал ли проект GNU использование Linux и противостоял ли он этому в самом
+начале? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#condemn">#condemn</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы не приняли Linux в качестве своего ядра, но мы не осуждали и не
+противостояли Linux. В 1993&nbsp;году мы начали обсуждать организацию
+финансирования разработки Debian GNU/Linux. Мы также искали сотрудничества с
+людьми, которые занимались изменением некоторых пакетов GNU для
+использования с Linux. Мы хотели включить их изменения в стандартные
+выпуски, чтобы эти пакеты работали с Linux &ldquo;из коробки&rdquo;. Но эти
+изменения часто были недальновидны и непереносимы; они требовали коррекции
+перед принятием.
+<p>
+Люди, которые занимались этими изменениями, проявляли мало интереса в
+сотрудничестве с нами. Один из них даже сказал нам, что его не интересует
+работа с проектом GNU, потому что он &ldquo;пользователь Linux&rdquo;. Это
+было поразительно, потому что люди, которые переносили пакеты GNU на другие
+системы, обычно желали сотрудничать с нами, чтобы их изменения были
+приняты. И все же эти люди, разрабатывающие систему, основанную главным
+образом на GNU, были первой (и до сих пор практически единственной) группой,
+не желающей работать с нами.</p>
+<p>
+Это был опыт, который впервые показал нам, что люди называют версию системы
+GNU словом &ldquo;Linux&rdquo;, а также что эта путаница мешала нашей
+работе. Просьба к вам называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash;
+это наша реакция на эту проблему и на другие проблемы, вызванные
+неправильным названием &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="wait">Почему вы так долго ждали, прежде чем просить людей называть ее
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#wait">#wait</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>А мы, собственно, и не ждали. Мы начали обращаться к разработчикам и
+распространителям в частном порядке по этому поводу в 1994&nbsp;году, а в
+1996&nbsp;году провели более открытую кампанию. Мы будем продолжать столько,
+сколько потребуется.</p>
+</dd>
+
+<dt id="allgpled">Должно ли применять схему &ldquo;GNU/[название]&rdquo; для обозначения всех
+программ под лицензией GPL? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#allgpled">#allgpled</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы никогда не упоминаем об отдельных программах как о
+&ldquo;GNU/[название]&rdquo;. Если программа является одним из пакетов GNU,
+мы можем называть ее &ldquo;GNU [название]&rdquo;.
+<p>
+Операционная система GNU составлена из большого количества разных
+программ. Некоторые из программ в GNU были написаны как часть проекта GNU
+или специально переданы ему; это пакеты GNU, и мы часто употребляем
+&ldquo;GNU&rdquo; в их названии.</p>
+<p>
+Только разработчики решают, хотят ли они включить свою программу в GNU и
+сделать ее пакетом GNU. Если вы разработали программу и хотите, чтобы она
+стала пакетом GNU, напишите, пожалуйста, по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>, чтобы мы могли составить
+о ней мнение и решить, нужна ли она нам.</p>
+<p>
+Было бы несправедливо вставлять &ldquo;GNU&rdquo; в название каждой
+отдельной программы, которая выпускается под лицензией GPL. Если вы написали
+программу и распространяете ее по лицензии GPL, это не значит, что ее
+написали в рамках проекта GNU или что вы написали ее специально для нас. К
+примеру, Linux (ядро) выпускается под лицензией GNU GPL, но Линус не писал
+его как часть проекта GNU&nbsp;&mdash; он проделал эту работу
+независимо. Если что-то не является пакетом GNU, проект GNU не может ставить
+это себе в заслугу, и прибавлять &ldquo;GNU&rdquo; к его названию было бы
+неуместно.</p>
+<p>
+И напротив, мы заслуживаем благодарности за операционную систему GNU в
+целом, хотя и не за каждую отдельную программу в ее составе. Эта система
+существует как таковая благодаря нашей решимости и настойчивости начиная с
+1984&nbsp;года&nbsp;&mdash; что на много лет раньше, чем были начаты работы
+над Linux.</p>
+<p>
+Операционная система, в которой к Linux пришла популярность, была в основном
+той же самой, что и операционная система GNU. Она не была полностью такой
+же, потому что у нее было другое ядро, но это была по большей части та же
+система. Это был один из вариантов GNU. Это была система GNU/Linux.</p>
+<p>
+Linux продолжают использовать преимущественно в производных этой
+системы&nbsp;&mdash; в современных версиях системы GNU/Linux. Отличительной
+особенностью этих систем является то, что в центре их расположены GNU и
+Linux, а не только ядро (Linux) само по себе.</p>
+</dd>
+
+<dt id="unix">Поскольку многое в GNU пришло из Unix, не должна ли GNU отдавать должное
+Unix, употребляя &ldquo;Unix&rdquo; в своем названии? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+В действительности GNU ничего не почерпнула из Unix. Unix была (и остается)
+несвободной, так что использование текста ее программ в GNU было бы
+незаконным. Это не случайно; именно поэтому мы разработали GNU: поскольку у
+вас не могло быть свободы при пользовании Unix или любой другой операционной
+системы тех дней, нам нужна была свободная система, чтобы заменить ее. Мы не
+могли копировать программы или даже их части из Unix; все приходилось писать
+заново.
+<p>
+GNU не заимствовала никаких исходных текстов программ из Unix, но
+GNU&nbsp;&mdash; это система, совместимая с Unix; поэтому многие идеи и
+спецификации GNU действительно пришли из Unix. Название &ldquo;GNU&rdquo;,
+которое означает &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; это
+не Unix&rdquo;), само по себе является юмористической формой выражения
+благодарности Unix за это, в соответствии с хакерской традицией использовать
+рекурсивные сокращения, появившейся в семидесятые годы.</p>
+<p>
+Первым таким рекурсивным сокращением было TINT, &ldquo;TINT Is Not
+TECO&rdquo; (&ldquo;TINT&nbsp;&mdash; это не TECO&rdquo;). Автор TINT
+написал одну из реализаций TECO (их существовало уже много, для разных
+систем), но вместо скучного названия наподобие &ldquo;<em>Такой-то</em>
+TECO&rdquo; он придумал остроумное и забавное название. (Именно это означает
+&ldquo;хак&rdquo;: <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">игривое остроумие</a>.)</p>
+<p>
+Другим хакерам так понравилось это название, что мы начали подражать
+этому. Стало традицией, что, когда вы писали с нуля программу, подобную
+некоторой существующей программе (представим, что она называется
+&ldquo;Klever&rdquo;), вы можете дать ей название в виде рекурсивного
+сокращения, такого, как &ldquo;MINK&rdquo;, что означает &ldquo;MINK Is Not
+Klever.&rdquo; (&ldquo;MINK&nbsp;&mdash; это не Klever&rdquo;). В этом же
+духе мы назвали нашу замену Unix &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;.</p>
+<p>
+Исторически сложилось, что AT&amp;T, которая разработала Unix, не хотела,
+чтобы кто-либо отдавал ей должное путем употребления &ldquo;Unix&rdquo; в
+названии подобной системы, даже если система была на 99% скопирована с
+Unix. AT&amp;T даже угрожала судом всякому, кто станет отдавать ей должное
+таким образом. Поэтому все модифицированные версии Unix (полностью
+несвободные, как Unix) имели совершенно иное название, которое не включало
+&ldquo;Unix&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="bsd">Следует ли нам также говорить &ldquo;GNU/BSD&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#bsd">#bsd</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы не называем системы BSD (FreeBSD и т.&nbsp;п.) системами
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo;, потому что этот термин не соответствует истории
+систем BSD.
+<p>
+Система BSD была разработана Калифорнийским университетом в Беркли как
+несвободное программное обеспечение в восьмидесятых и стала свободной в
+начале девяностых. Любая свободная операционная система, существующая
+сегодня, почти наверное является или вариантом системы GNU, или
+разновидностью системы BSD.</p>
+<p>
+Люди иногда спрашивают, является ли BSD тоже одним из вариантов GNU, как
+GNU/Linux. Нет, не является. Разработчиков BSD вдохновил сделать исходный
+текст их программ свободным пример проекта GNU, а открытые призывы
+активистов GNU убедили их приступить к этому, но тексты их программ имели
+мало общих с текстами GNU частей.</p>
+<p>
+Сегодня системы BSD используют некоторые пакеты GNU, точно так же, как и
+система GNU и ее варианты пользуются некоторыми программами BSD; однако в
+целом это две разные системы, которые развивались раздельно. Разработчики
+BSD не добавили ядро в систему GNU, разработав его, так что название типа
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo; не подошло бы к ситуации.</p>
+<p>
+Связь между GNU/Linux и GNU намного теснее, поэтому название
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для нее подходит.</p>
+<p>
+Существует версия GNU, которая использует ядро из NetBSD. Ее разработчики
+называют ее &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, однако &ldquo;GNU/(ядро из
+NetBSD)&rdquo; было бы точнее, поскольку NetBSD&nbsp;&mdash; это целая
+система, а не только ядро. Это не система BSD, поскольку по большей части
+это та же система, что и GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="othersys">Если я установлю инструментарий GNU на Windows, значит ли это, что я
+использую систему GNU/Windows? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Не в том смысле, какой мы вкладываем в
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Инструментарий GNU&nbsp;&mdash; это только часть
+программ GNU, которые составляют только часть системы GNU, а за ними у вас
+все равно была бы другая полная операционная система, у которой нет общих с
+GNU исходных текстов. В общем, это совершенно отличная от GNU/Linux
+ситуация.
+</dd>
+
+<dt id="justlinux">Разве Linux нельзя использовать без GNU? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+В некоторых случаях Linux применяется самостоятельно или с небольшими
+другими программами. Эти небольшие программные системы и на пушечный выстрел
+не приближаются к системе GNU/Linux. Пользователи, например, не
+устанавливают их на персональные компьютеры; эти системы обманули бы все их
+ожидания. Чтобы показать, насколько эти небольшие платформы отличаются от
+GNU/Linux, полезно говорить, что в этих приложениях работает только Linux.
+</dd>
+
+<dt id="howmuch">Какое количество системы GNU должна содержать система, чтобы быть GNU/Linux?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#howmuch">#howmuch</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Вопрос &ldquo;какое количество?&rdquo; не имеет смысла, потому что у системы
+GNU нет точных границ.
+<p>
+GNU&nbsp;&mdash; операционная система, которую поддерживает сообщество. Она
+включает гораздо больше, чем просто пакеты программ GNU (конкретный список
+которых у нас есть), и люди постоянно добавляют новые пакеты. Несмотря на
+эти изменения, она остается системой GNU, и добавление Linux к этому дает
+GNU/Linux. Если вы пользуетесь частью системы GNU, а часть опускаете, нельзя
+осмысленно сказать, &ldquo;каким количеством&rdquo; вы пользуетесь.</p>
+<p>
+Если смотреть на уровне пакетов, Linux&nbsp;&mdash; один из важных пакетов
+системы GNU/Linux. Включение одного важного пакета GNU достаточно, чтобы
+оправдать нашу просьбу об упоминании на равных.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Существуют ли полные системы Linux (так!) без GNU? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Есть полные системы, которые содержат Linux, но не содержат
+GNU. Пример&nbsp;&mdash; Android. Но называть их системами
+&ldquo;Linux&rdquo; было бы неправильно, точно так же, как неправильно
+называть GNU системой &ldquo;Linux&rdquo;.
+<p>
+Android сильно отличается от системы GNU/Linux&nbsp;&mdash; потому что у них
+очень мало общего. На самом деле общее у них только одно: Linux.</p>
+<p>
+Если вы называете словом &ldquo;Linux&rdquo; всю систему GNU/Linux, вам
+придется говорить что-то вроде &ldquo;Android содержит Linux, но это не
+Linux, потому что в нем нет обычных в Linux (так!) библиотек и утилит
+(подразумевая под этим систему GNU)&rdquo;.</p>
+<p>
+Android содержит ровно столько же от Linux, сколько содержит GNU/Linux. Чего
+там нет&nbsp;&mdash; это GNU. В Android их заменяют на программы Google,
+которые работают совсем по-другому. Android от системы GNU/Linux отличает
+именно отсутствие GNU.</p>
+</dd>
+
+<dt id="usegnulinuxandandroid">Правильно ли говорить &ldquo;с использованием Linux&rdquo;, если это
+означает применение GNU/Linux и применение Android? <span
+class="anchor-reference-id">(<a
+href="#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu">#usegnulinuxandandroidlinuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Отнюдь. Такое употребление настолько натянуто, что вас не поймут.
+<p>
+Людям покажется очень странным, когда говорят о том, что использование
+Android&nbsp;&mdash; это &ldquo;использование Linux&rdquo;. Это все равно
+как говорить об общении, а затем пояснять, что вы общались с кишечником или
+кровеносной системой человека.</p>
+<p>
+Люди <em>понимают</em>, что означает &ldquo;использование Linux&rdquo;,
+когда это на самом деле GNU/Linux, благодаря обычному заблуждению: когда о
+системе в целом думают как о &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Android используется совсем не так, как GNU/Linux, между ними такая же
+разница, как между управлением автомобилем и ездой на велосипеде. Тот факт,
+что первые два содержат Linux, не важен для пользования ими, как тот факт,
+что автомобиль и велосипед содержат металлические детали, не важен для
+пользования ими. Если вы желаете говорить об автомобилях и велосипедах, вы
+не стали бы говорить &ldquo;езда на металлических
+объектах&rdquo;&nbsp;&mdash; если только вы не разыгрываете читателя. Вы
+сказали бы &ldquo;пользоваться автомобилями и велосипедами&rdquo;. Точно так
+же, чтобы сказать ясно о пользовании GNU/Linux и Android, нужно говорить
+&ldquo;пользоваться GNU/Linux и Android&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="helplinus">Почему бы все равно не называть систему &ldquo;Linux&rdquo;, укрепляя этим
+положение Линуса Торвальдса как &ldquo;парня с обложки&rdquo; нашего
+сообщества? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Линус Торвальдс&nbsp;&mdash; &ldquo;парень с обложки&rdquo; (выражение
+других людей, не наше) для своих целей, а не для наших. Его
+цель&nbsp;&mdash; сделать систему более популярной, и он верит в то, что ее
+ценность для общества состоит исключительно в практических достоинствах,
+которые она предоставляет: ее возможностях, надежности и доступности. Он
+никогда не выступал за <a href="/philosophy/why-free.html">свободу
+сотрудничества</a> как этический принцип, поэтому общественность и не
+связывает названия &ldquo;Linux&rdquo; с этим принципом.
+<p>
+Линус открыто заявляет о своем несогласии с идеалами движения за свободные
+программы. Он много лет разрабатывал несвободные программы на работе (он
+сказал так при большой аудитории на выставке &ldquo;Мир
+&lsquo;Linux&rsquo;&rdquo;), а также публично призвал соразработчиков Linux
+(ядра) использовать несвободные программы для совместной работы над этим
+ядром. Более того, он упрекает людей, которые полагают, что инженеры и
+ученые должны принимать во внимание социальные последствия своей технической
+работы&nbsp;&mdash; несмотря на урок, который преподала обществу разработка
+атомной бомбы.</p>
+<p>
+Нет ничего дурного в написании свободной программы ради учебы и развлечения;
+ядро, которое Линус написал по этим причинам, было важным вкладом для нашего
+сообщества. Но не эти мотивы стали причиной существования полной свободной
+системы, GNU/Linux, и они не обеспечат нашей свободы в
+будущем. Общественность должна знать это. Линус имеет право пропагандировать
+свои взгляды; однако люди должны знать, что корни операционной системы, о
+которой идет речь, лежат в идеалах свободы, а не в его мировоззрении.</p>
+</dd>
+
+<dt id="claimlinux">Разве честно с нашей стороны приписывать GNU работу Линуса Торвальдса? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Это было бы нечестно, поэтому мы так не поступаем. Работа
+Торвальдса&nbsp;&mdash; Linux (ядро); мы аккуратно стараемся не приписывать
+эту работу проекту GNU и не помечать ее как &ldquo;GNU&rdquo;. Когда мы
+говорим о системе в целом, название &ldquo;GNU/Linux&rdquo; отмечает и его
+заслуги.
+</dd>
+
+
+<dt id="linusagreed">Согласен ли Линус Торвальдс с тем, что Linux&nbsp;&mdash; это только ядро?
+<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Вначале он признавал это. В примечаниях к самому раннему выпуску Linux
+сказано: &ldquo;Большинство инструментов, используемых с linux, являются
+программами GNU и подчинены авторскому леву GNU. Эти инструменты не вошли в
+дистрибутив&nbsp;&mdash; обращайтесь ко мне (или в GNU) за дополнительной
+информацией&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="finishhurd">Почему нельзя доделать ядро GNU Hurd, выпустить систему GNU как целое и
+забыть вопрос о том, что называть GNU/Linux? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы хотели бы, чтобы операционная система GNU получала признание независимо
+от того, с каким ядром она применяется.
+
+<p>Доработать GNU Hurd до стадии, когда ядро могло бы потягаться с Linux, было
+бы большой работой, необходимость которой не очевидна. Единственное, что
+этически неверно в Linux как ядре&nbsp;&mdash; включение в него
+&ldquo;клякс&rdquo; с программами для устройств; лучше всего эту проблему
+решает <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects"> разработка
+свободных аналогов клякс</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="lost">Битва уже проиграна&nbsp;&mdash; общество приняло решение, и мы не можем его
+изменить; так стоит ли даже думать об этом? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Это не битва, это образовательная кампания. Как называть
+систему&nbsp;&mdash; это не единичный выбор, который &ldquo;общество&rdquo;
+должно сделать раз и навсегда: каждый человек, каждая организация может
+решать, какое название использовать. Вы не можете заставить других называть
+систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, но вы можете решить называть систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; сами&nbsp;&mdash; и поступая таким образом, вы
+поможете научить других.
+</dd>
+
+<dt id="whatgood">Общество уже приняло решение, и мы не можем его изменить, так какая же будет
+польза от того, что я стану говорить &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Это не ситуация &ldquo;все или ничего&rdquo;: как правильная, так и
+неправильная картина распространяются разными людьми, одна более, другая
+менее активно. Если вы будете называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вы
+поможете другим узнать об истинной истории системы, ее происхождении и
+причинах существования. Вы не можете исправить без посторонней помощи
+неверное наименование повсюду&nbsp;&mdash; не более, чем мы сами,&mdash; но
+вы можете помочь. Если хотя бы несколько сотен человек увидят, что вы
+употребляете термин &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вы обучите значительное число
+людей без особого труда. А некоторые из них передадут исправление дальше.
+</dd>
+
+<dt id="explain">Не лучше ли называть систему &ldquo;Linux&rdquo;, познакомив людей с ее
+истоками десятиминутным рассказом? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#explain">#explain</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Если вы помогаете нам, объясняя это людям таким образом, мы благодарны вам
+за эту работу, однако это не лучший метод. Это не приводит к таким
+результатам, как если называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а также
+неэффективно расходует ваше время.
+<p>
+Это не приводит к нужным результатам, потому что может не дойти до сознания
+людей, и, без сомнения, не будет распространяться далее. Некоторые люди,
+которые услышат ваши объяснения, обратят внимание и, возможно, получат
+верное представление о происхождении системы. Но едва ли они станут
+повторять такое объяснение другим каждый раз, когда заговорят о
+системе. Они, вероятно, просто будут называть ее &ldquo;Linux&rdquo;. Без
+особого намерения они будут помогать росту заблуждения.</p>
+<p>
+Это неэффективно, потому что отнимает намного больше времени. Если вы будете
+говорить или писать &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, это займет у вас лишь несколько
+секунд в день&nbsp;&mdash; даже не минут,&mdash; так что вы будете в
+состоянии охватить намного больше людей таким способом. Различать Linux и
+GNU/Linux, когда вы говорите или пишете, гораздо легче, чем помогать проекту
+GNU любым другим из эффективных способов.</p>
+</dd>
+
+<dt id="treatment">Некоторые люди смеются над вами, когда вы просите их называть систему
+GNU/Linux. Зачем вы подвергаете себя такому обращению? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#treatment">#treatment</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Когда систему называют &ldquo;Linux&rdquo;, люди обычно получают неверное
+представление об истории системы и причинах ее существования. Люди, которые
+смеются над нашей просьбой, вероятно, уже получили такое ошибочное
+представление&nbsp;&mdash; они думают, что наша работа проделана Линусом,
+поэтому они смеются, когда мы просим признания за нее. Если бы они знали
+правду, они, вероятно, не смеялись бы.
+<p>
+Почему мы берем на себя смелость высказывать просьбу, которая иногда
+приводит к насмешкам в наш адрес? Потому что часто это приводит к полезным
+результатам, которые помогают проекту GNU. Мы согласны идти на риск
+незаслуженных оскорблений ради достижения наших целей.</p>
+<p>
+Если вы видите, что возникает такая парадоксально несправедливая ситуация,
+пожалуйста, не оставайтесь в стороне. Пожалуйста, расскажите тем, кто
+смеется, об истинной истории. Когда они поймут, почему эта просьба
+справедлива, те, у кого есть хоть доля здравого смысла, смеяться перестанут.</p>
+</dd>
+
+<dt id="alienate">Некоторые люди осуждают вас, когда вы просите их называть систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Разве вы не проигрываете, отчуждая их? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Не очень. Люди, которые не ценят нашей роли в разработке системы, вряд ли
+будут прилагать серьезные усилия, чтобы помочь нам. Если они делают работу,
+которая служит нашим целям, такую, как выпуск свободных программ, это
+происходит, скорее всего, не оттого, что мы их попросили, а по каким-то
+другим, независимым причинам. В то же время, приучая других приписывать нашу
+работу кому-то другому, они подрывают наши возможности по привлечению других
+людей для помощи нам.
+<p>
+Нет смысла беспокоиться об отчуждении людей, которые уже по большей части не
+желают сотрудничать, и невозможно достичь цели, если отказываться от
+исправления серьезной ошибки всякий раз, когда мы рискуем навлечь на себя
+гнев людей, которые не хотят ее устранения. Поэтому мы будем продолжать
+пытаться исправить неверное название.</p>
+</dd>
+
+<dt id="rename">Что бы вы ни вложили, разве можно переименовывать операционную систему?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы ничего не переименовываем; мы называем эту систему &ldquo;GNU&rdquo; с
+тех пор, как мы объявили о ней в 1983&nbsp;году. Люди, которые попытались
+переименовать ее в &ldquo;Linux&rdquo;, не должны были это делать.</dd>
+
+<dt id="force">Разве честно заставлять людей называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#force">#force</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Было бы нечестно заставлять их, и мы не пытаемся делать это. Мы называем
+систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; и просим вас поступать так же.
+</dd>
+
+<dt id="whynotsue">Почему бы не преследовать в судебном порядке людей, которые называют всю
+систему &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Нет никаких законных оснований преследовать их в судебном порядке; кроме
+того, поскольку мы верим в свободу слова, мы в любом случае не хотели бы
+этого. Мы просим людей называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, потому что
+это правильно.
+</dd>
+
+<dt id="require">Не следует ли вам внести в GNU GPL требование называть систему
+&ldquo;GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#require">#require</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Целью лицензии GNU GPL является защита свободы пользователей от тех, кто мог
+бы создать несвободные версии свободной программы. Хотя те, кто называет
+систему &ldquo;Linux&rdquo;, действительно часто делают то, что ограничивает
+свободу пользователей, например, поставляют несвободные программы в
+комплекте с системой GNU/Linux или даже разрабатывают несвободные программы
+для таких поставок, сам по себе факт называния системы &ldquo;Linux&rdquo;
+не ограничивает свободы пользователей. Нам кажется неуместным изменять GPL
+так, чтобы она ограничивала пользователей в выборе названия для системы.
+</dd>
+
+<dt id="BSDlicense">Разве не лицемерно требовать ссылки на проект GNU после того, как вы
+возражали против требования первоначальной лицензии BSD о рекламе
+Калифорнийского университета? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#BSDlicense">#BSDlicense</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Было бы лицемерием сделать название GNU/Linux требованием лицензии, и мы
+этого не делаем. Мы только <em>просим</em> о признании, которого мы
+заслуживаем.
+
+<p>
+Обратите внимание, что есть по меньшей мере <a href="/licenses/bsd.html">
+две различных лицензии BSD</a>. Для ясности не пользуйтесь, пожалуйста,
+выражением &ldquo;лицензия BSD&rdquo;, не упоминая о том, какая именно это
+лицензия.</p>
+</dd>
+
+<dt id="deserve">Поскольку вы не внесли в GNU GPL требования называть систему
+&ldquo;GNU&rdquo;, вы заслуживаете того, что случилось; почему же вы теперь
+жалуетесь? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Этот вопрос опирается на довольно спорное этическое положение, что если люди
+не заставляют вас обращаться с ними честно, то вы имеете право обращаться с
+ними так, как вам угодно. Другими словами, это предполагает, что кто
+сильнее, тот и прав.
+<p>
+Мы надеемся, что вы не согласны с этим положением так же, как и мы.</p>
+</dd>
+
+<dt id="contradict">Не было бы лучше с вашей стороны не оспаривать того, в чем убеждено так
+много людей? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы не думаем, что мы должны следовать за большим количеством людей, потому
+что их ввели в заблуждение. Мы надеемся, что вы тоже решите, что истина
+важна.
+<p>
+Мы никогда не разработали бы свободной операционной системы, если бы сперва
+не отказались от убеждения, принятого большинством людей, в том, что
+несвободное программное обеспечение законно и приемлемо.</p>
+</dd>
+
+<dt id="somanyright">Разве то, что многие называют ее &ldquo;Linux&rdquo;, не делает ее
+таковой?<span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Мы не думаем, что популярность заблуждения обращает его в истину.
+</dd>
+
+<dt id="knownname">Не лучше ли называть систему именем, уже известным большинству
+пользователей? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#knownname">#knowname</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Пользователи не лишены способности учиться. Поскольку в состав
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; входит &ldquo;Linux&rdquo;, они распознают, о чем вы
+говорите. Если вы время от времени будете добавлять &ldquo;(часто по ошибке
+называемая &ldquo;Linux&rdquo;)&rdquo;, то все они это поймут.
+</dd>
+
+<dt id="winning">Многих людей интересует, что удобнее и кто побеждает, а не споры о том, что
+честно, а что нет. Разве вы не могли бы получить больше поддержки с их
+стороны при другом подходе? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Заботиться лишь о том, что удобнее и кто выигрывает&nbsp;&mdash; это
+безнравственный подход к жизни. Несвободные программы представляют пример
+такого аморального подхода и процветают благодаря ему. Таким образом, в
+конечном итоге принять такой подход означало бы обречь себя на провал. Мы
+будем продолжать говорить в терминах добра и зла.
+<p>
+Мы надеемся, что вы принадлежите к тем, для кого добро и зло имеют значение.</p>
+</dd>
+
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li><a name="ft1"></a><a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">&ldquo;Most
+of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU
+copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more
+info&rdquo;</a>.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015,
+2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright &copy;
+2010 Vladimir Smolyar (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/06/20 07:59:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
new file mode 100644
index 0000000..96d3e80
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html
@@ -0,0 +1,413 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-structure.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.91 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Структура и администрация проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-structure.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Структура и администрация проекта GNU</h2>
+
+<address class="byline">Брендон Инверго и Ричард Столмен</address>
+
+<p class="big"><strong>Версия 1.0.1</strong></p>
+
+<div class="announcement">
+<p>Есть также версия оригинала этого документа <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">в формате Org</a>.</p>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+
+<p>Проект GNU разрабатывает и сопровождает <a
+href="/gnu/about-gnu.html">операционную систему GNU</a>. С помощью этой
+работы и другой связанной с ней деятельности проект GNU пропагандирует и
+содействует <a href="/philosophy/philosophy.html">свободе программ</a>,
+центральной философии движения за свободные программы.</p>
+
+<p>Операционная система состоит из множества программных компонентов, которые
+вместе заставляют компьютер выполнять полезную работу. В нее входят
+программы для низкоуровневых функций, такие как ядро и драйверы с системными
+библиотеками, а также программы (утилиты, инструментарий, приложения, игры),
+с которыми пользователи непосредственно работают. Операционная система GNU
+сочетает в себе программы из всего этого спектра. Многие из этих программ
+разработаны и выпущены специально проектом GNU; они называются
+&ldquo;пакетами GNU&rdquo;. Система GNU включает в себя также компоненты,
+которые представляют собой <a href="/philosophy/categories.html">свободные
+программы</a>, выпускаемые другими разработчиками, вне проекта GNU.</p>
+
+<p>Точно так же, как программы, составляющие операционную систему, должны
+работать вместе как единое целое, проект GNU должен работать как единое
+целое. Большая часть работы состоит в разработке конкретных программ, но эти
+программы не представляют независимые проекты; они должны хорошо подходить
+друг к другу, чтобы составлять систему GNU, которая нам желательна. Таким
+образом, на протяжении десятилетий мы выработали структуру проекта. Ничто из
+этого не ново, но здесь мы впервые задокументировали все это в одном месте.</p>
+
+<p>Фонд свободного программного обеспечения предоставляет разнообразную
+поддержку (ресурсы и службы) проекту GNU. Описание этой работы выходит за
+рамки этого документа.</p>
+
+<h3 id="software-development-structure">Структура разработки программ</h3>
+
+<p>Большая часть деятельности проекта GNU состоит из разработки пакетов
+программ. Здесь представлена структура программной разработки GNU.</p>
+
+<h4 id="chief-gnuisance">Главный GNUзотер</h4>
+
+<p>Проектом GNU руководит главный GNUзотер, Ричард Столмен, основатель
+проекта. Главный GNUзотер в принципе отвечает за все значительные решения, в
+том числе философию и стандарты в целом, и направляет проект, проводя эти
+решения в жизнь. Главный GNUзотер принимает пакеты программ в состав пакетов
+GNU, списывает их по мере необходимости и назначает для них ответственных
+разработчиков.</p>
+
+<p>На практике главный GNUзотер оставляет многие из этих решений и большинство
+работ на усмотрение других людей и только изредка вмешивается в подробности
+разработки пакетов GNU&nbsp;&mdash; обычно в этом случае он вносит какое-то
+предложение.</p>
+
+<h4 id="assistant-gnuisances">Заместители GNUзотера</h4>
+
+<p>Эта команда, размещающаяся на <a
+href="mailto:maintainers@gnu.org">maintainers@gnu.org</a>, представляет
+первую инстанцию для ответственных разработчиков программ GNU. Они
+отслеживают развитие в рамках всего проекта, обеспечивают своевременные
+выпуски, следят за тем, чтобы ответственные разработчики следовали
+рекомендациям и <a href="/philosophy/">философии</a> GNU, а также разрешают
+все конфликты, которые могут возникнуть. Они также предпринимают необходимые
+шаги в случаях, когда ответственный разработчик прекращает работу или когда
+для поддержки существующего пакета приходит новый доброволец (в этом случае
+они могут назначать нового разработчика от имени главного GNUзотера).</p>
+
+<p>Новые участники набираются по мере необходимости из числа существующих
+добровольцев GNU. Однако часто для определенных работ требуется помощь, и
+заинтересованные добровольцы GNU приглашаются подключиться к работе.</p>
+
+<h4 id="maintainers">Ответственные разработчики</h4>
+
+<p>У каждого пакета программ GNU есть конкретные разработчики, назначаемые
+главным GNUзотером или его заместителями. Разработчики подотчетны главному
+GNUзотеру, властью которого они назначаются и в редких случаях
+снимаются. Разработчики отвечают за развитие своих пакетов от лица проекта
+GNU.</p>
+
+<p>Первоначально ответственные разработчики назначаются, когда программа <a
+href="/help/evaluation.html">принимается в качестве пакета GNU</a>. Как
+правило, это кто-то из главных разработчиков, согласившихся сделать
+программу пакетом GNU.</p>
+
+<p>С течением времени разработчики иногда отказываются от работы. В некоторых
+случаях единственный разработчик отказывается от своего поста, оставляя
+пакет без сопровождения. Главный GNUзотер обычно предоставляет заместителям
+находить и назначать новых ответственных разработчиков. См. <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">список пакетов, оставшихся без
+сопровождения</a>. Мы просим старых разработчиков рекомендовать себе замену
+и с благодарностью рассматриваем их предложения.</p>
+
+<p>Разработчики пакета часто набирают других людей, которые помогают в развитии
+пакета, и оставляют на их усмотрение какие-то технические решения. Однако
+разработчики продолжают осуществлять руководство всем пакетом, чтобы у них
+была возможность отвечать за пакет перед проектом GNU.</p>
+
+<p>Главная обязанность разработчика&nbsp;&mdash; хорошо проводить практические
+работы по развитию и сопровождению программы в соответствии с философией,
+задачами, политикой и общими решениями проекта GNU. Разработчики должны
+также обеспечивать слаженную работу своих пакетов с остальной системой
+GNU. Подробности <a href="/help/evaluation.html#whatmeans">об основных
+обязанностях разработчиков и о том, что для программы значит быть пакетом
+GNU</a> описаны на странице оценки новых пакетов.</p>
+
+<p>В целом разработчики определяют технические направления, по которым
+развиваются пакеты программ, и таким образом принимают текущие решения по
+пакетам. Сходным образом, при согласовании работы пакетов друг с другом
+разработчики могут работать друг с другом напрямую, и мы призываем их к
+этому. В редких случаях главный GNUзотер принимает решение, которое
+затрагивает непосредственно один или более пакетов GNU. Разработчики
+соответствующих пакетов обязаны исполнять решение от лица проекта GNU.</p>
+
+<p>Более полные сведения о конкретных обязанностях разработчиков и техническое
+руководство по поддержке программ GNU можно найти в документах <a
+href="/prep/maintain">Информация для разработчиков программ GNU</a> и <a
+href="/prep/standards">Стандарты программирования GNU</a>.</p>
+
+<p>Мы не требуем, чтобы ответственные разработчики пакетов GNU соглашались с
+нашей философией или одобряли нашу политику&nbsp;&mdash; они должны только
+следовать ей. Разработчики и соразработчики должны проводить в жизнь нашу
+философию, политику и отдельные конкретные решения в своей работе над
+программами GNU.</p>
+
+<h3 id="package-development-support">Поддержка разработки пакетов GNU</h3>
+
+<p>Несколько команд предоставляют разного рода поддержку в разработке и
+управлении пакетами GNU. В большинстве этих команд есть координатор, который
+их регулирует; в большинстве случаев координатор подотчетен непосредственно
+главному GNUзотеру, если не указано противное. В случае сомнения можно
+связаться с <a href="mailto:gvc@gnu.org">координаторами добровольцев GNU</a>
+для консультации.</p>
+
+<h4 id="gnueval">Оценка программ</h4>
+
+<p>Команда оценки программ на <a
+href="mailto:gnueval@gnu.org">gnueval@gnu.org</a> оценивает пакеты программ,
+предлагаемые в качестве пакетов GNU. Для этого проводится тщательное
+исследование функций программ, а также имеющихся проблем, связанных со
+свободой программ и тем, как программа укладывается в систему GNU.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости. Наличие опыта оценки программ, не входящих в GNU, размещаемых
+в Саванне, предпочтительно.</p>
+
+<h4 id="gnueval-security">Оценка защищенности программ</h4>
+
+<p>Команда оценки защищенности программ на <a
+href="mailto:gnueval-security@gnu.org">gnueval-security@gnu.org</a> работает
+с командой оценки программ. Они определяют, есть ли какие-либо проблемы
+безопасности в программах, предложенных GNU.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h4 id="security">Команда безопасности</h4>
+
+<p><a href="mailto:security@gnu.org">Команда безопасности</a> помогает
+своевременно устранять ошибки безопасности. Если разработчик пакета GNU не
+отвечает на отчет о прорехе в безопасности, приславшие отчет могут поднять
+вопрос в команде безопасности. Если она решит, что проблема серьезна, она
+может разработать исправление и опубликовать исправленный выпуск
+пакета. Разработчики могут также консультироваться с командой безопасности
+по защите своих пакетов.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h4 id="platform-testers">Испытатели на платформах</h4>
+
+<p>Добровольцы из списка рассылки <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers">platform-testers@gnu.org</a>
+испытывают предварительные выпуски программ GNU на различных аппаратных
+платформах, чтобы гарантировать, что программы работают правильно.</p>
+
+<p>Новые добровольцы приветствуются.</p>
+
+<h4 id="mentors">Наставники</h4>
+
+<p>Наставники GNU (<a href="mailto:mentors@gnu.org">mentors@gnu.org</a>)
+предоставляют консультации новым разработчикам программ.</p>
+
+<p>Мы просим присоединяться разработчиков GNU с большим опытом.</p>
+
+<h4 id="proofreaders">Корректоры</h4>
+
+<p>Список рассылки корректоров предлагает помощь разработчикам пакетов GNU в
+вычитке английского текста. Чтобы запросить проверку, пишите на <a
+href="mailto:proofreaders@gnu.org">proofreaders@gnu.org</a>.</p>
+
+<h3 id="other-teams-services">Другие команды и службы</h3>
+
+<p>Несколько других команд облегчают или проводят текущие работы внутри проекта
+GNU либо содействуют достижению конкретных целей проекта.</p>
+
+<h4 id="gac">Консультационный комитет GNU</h4>
+
+<p><a href="/contact/gnu-advisory.html">Консультационный комитет GNU</a>
+существует, чтобы консультировать главного GNUзотера. Члены
+консультационного комитета назначаются главным GNUзотером. В целом
+консультационный комитет наблюдает за здоровьем проекта GNU от лица главного
+GNUзотера и поднимает в обсуждениях потенциальные проблемы.</p>
+
+<h4 id="savannah-hackers">Хакеры Саванны</h4>
+
+<p><a href="//savannah.gnu.org">Саванна</a>&nbsp;&mdash; кузница программ
+проекта GNU. В ней находятся репозитории программ, средства подачи отчетов
+об ошибках, интерфейсы списков рассылки и т.д. Саванна администрируется <a
+href="mailto:savannah-hackers-public@gnu.org">хакерами Саванны</a>. Они
+обеспечивают непрерывную работу программ кузницы, следят за тем, чтобы
+программы GNU размещались в Саванне должным образом, а также оценивают
+программы, не входящие в состав пакетов GNU, которые запрашивают размещение
+в кузнице.</p>
+
+<p>Новые добровольцы приветствуются.</p>
+
+<h4 id="webmasters">Вебмастеры</h4>
+
+<p><a href="/people/webmeisters.html">Вебмастеры GNU</a> сопровождают и
+обновляют страницы сайта <a href="/">https://www.gnu.org</a>.</p>
+
+<p>Вебмастеры отвечают также на разного рода вопросы, присылаемые публикой,
+относительно таких тем, как свободные программы и лицензии (когда ответ
+ясен). Они проводят первоначальную фильтрацию запросов на оценку
+дистрибутива, оценивают людей, которые хотели бы стать вебмастерами, и
+обновляют список зеркал.</p>
+
+<p>Группой вебмастеров GNU руководит <a
+href="mailto:chief-webmaster@gnu.org">главный вебмастер</a>, подотчетный
+главному GNUзотеру. Новые добровольцы приветствуются. См. <a
+href="/server/standards/webmaster-quiz.html">Опросник
+добровольца-вебмастера</a>.</p>
+
+<h4 id="web-translators">Переводчики сайта</h4>
+
+<p>Для каждого языка есть команда переводчиков под руководством
+координатора. Подробнее см. <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Руководство по переводу
+страниц www.gnu.org</a>. Координаторы групп подотчетны <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">заведующим переводами GNU</a>, которые
+подотчетны главному GNUзотеру.</p>
+
+<h4 id="list-helpers">Помощники рассылок</h4>
+
+<p><a
+href="//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/">Listhelper</a>&nbsp;&mdash;
+система полуавтоматической работы со спамом, присылаемым в списки рассылки
+GNU. Большинство спама отлавливается фильтрами, но есть также
+модераторы-люди для обработки очереди сообщений, не отфильтрованных как
+спам.</p>
+
+<p>Новые члены набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h4 id="gvc">Координаторы добровольцев GNU</h4>
+
+<p>Координаторы добровольцев GNU (<a href="mailto:gvc@gnu.org">gvc@gnu.org</a>)
+помогают новым добровольцам определиться с работами, которые имеются в
+проекте GNU</p>
+
+<p>Новые добровольцы в группе приветствуются, но настоятельно рекомендуется
+иметь предварительный опыт работы в GNU (и тем самым обширные знания проекта
+GNU).</p>
+
+<h4 id="education">Образовательная команда GNU</h4>
+
+<p><a href="/education/">Образовательная команда GNU</a> содействует принятию
+операционной системы GNU в сфере образования. Она также оценивает
+образовательные учреждения и ведет переговоры с их руководством.</p>
+
+<p>Новые добровольцы приветствуются.</p>
+
+<h4 id="standards">Группа стандартов GNU</h4>
+
+<p>Группа стандартов GNU оценивает предложения по обновлению стандартов
+программирования GNU. Любой может прислать предложение в список рассылки <a
+href="//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards">bug-standards</a>.
+Группа обсуждает и оценивает предложение, чтобы выработать детали и
+последствия. Затем они представляют предложение и рекомендации главному
+GNUзотеру. Группа также отвечает за внесение изменений в документ и
+обновление документа на сайте.</p>
+
+<p>Новые добровольцы набираются из существующих добровольцев GNU по мере
+необходимости.</p>
+
+<h3 id="correcting-errors">Исправление ошибок</h3>
+
+<p>Если мы обнаружим ошибки или упущения в этом описании существующей
+структуры, что возможно, поскольку ранее у нее не было централизованной
+документации, мы обновим этот документ, как в <a
+href="/gnu/gnu-structure.org">формате Org</a>, так и в <a
+href="/gnu/gnu-structure.html">формате HTML</a>, увеличив третий номер
+версии. Мы будем сохранять старые версии в <a
+href="/gnu/old-gnu-structure/">подкаталоге</a>.</p>
+
+<h3 id="future-changes">Будущие изменения в административной структуре</h3>
+
+<p>Изменения в административной структуре проекта GNU принимаются главным
+GNUзотером после первоначальных консультаций с соразработчиками GNU, обычно
+на соответствующих списках обсуждения проекта GNU. Цель этих
+консультаций&nbsp;&mdash; рассмотреть возможные альтернативы и предвидеть,
+какие хорошие и плохие последствия они будут иметь, чтобы принять мудрое
+решение.</p>
+
+<p>Чтобы отметить изменения, которые были приняты, мы будем обновлять этот
+документ, как в формате Org, так и в формате HTML (см. предыдущий раздел),
+увеличивая первый или второй номер версии.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..186cbad
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Пользователи GNU, которые никогда не слышали о GNU - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Пользователи GNU, которые никогда не слышали о GNU</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Чтобы узнать больше об этой проблеме, вы также можете прочитать нашу статью
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a>,
+нашу страницу <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему
+GNU/Linux?&rdquo;</a>, а также нашу страницу <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект GNU&rdquo;</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Большинство людей никогда не слышали о GNU. Даже большинство людей,
+использующих систему GNU, никогда не слышали о GNU, поскольку так много
+людей и компаний приучают их называть ее &ldquo;Linux&rdquo;. Действительно,
+пользователи GNU часто говорят, что они &ldquo;работают на Linux&rdquo;, это
+все равно что говорить, что вы &ldquo;едете на карбюраторе&rdquo; или
+&ldquo;едете на коробке передач&rdquo;.</p>
+
+<p>Тем не менее тот, кто знает о GNU, связывает ее с идеалами свободы движения
+за свободные программы. Эта связь не случайна; мотивом разработки GNU было
+именно создание возможности пользоваться компьютером, обладая свободой.</p>
+
+<p>Человек, увидевший впервые название &ldquo;GNU&rdquo; в
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, не узнает тут же, что оно представляет, но он
+сделал шаг к тому, чтобы узнать это. Ассоциация названия GNU с нашими целями
+свободы и общественной солидарности существует в умах сотен тысяч
+пользователей GNU/Linux, которые о GNU знают. Она существует на <a
+href="/home.html">gnu.org</a> и в Википедии. Она существует во Всемирной
+паутине; если пользователи станут искать GNU, они найдут идеи, стоящие за
+GNU.</p>
+
+<p>Если они не ищут этого, они все равно могут встретиться с этим. Лозунги
+&ldquo;<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">открытого
+исходного текста</a>&rdquo; во многих случаях отвлекают внимание
+пользователей от проблем свободы, но не полностью; обсуждение GNU и
+свободных программ все-таки продолжается, и есть некоторый шанс, что люди
+наткнутся на него. Когда это происходит, они скорее обратят внимание на
+информацию о GNU (например, о том, что это работа движения за свободу и
+единство), если они знают, что они пользуются системой GNU.</p>
+
+<p>Называя эту систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, мы постепенно повышаем в
+обществе осведомленность об идеалах свободы, ради которой мы разработали
+систему GNU. Еще это полезно как напоминание людям из нашего сообщества,
+которые знают об этих идеалах, в мире, где значительная часть обсуждений
+свободного программного обеспечения принимает чисто практический (а потому
+безнравственный) оборот. Когда мы просим вас называть систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, мы просим вас помочь осведомлять общество об
+идеалах свободных программ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/22 04:29:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..12a20de
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Операционная система GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#dynamic-duo { display: none; }
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ display: block;
+ float: right;
+ width: 20em;
+ max-width: 40%;
+ text-align: center;
+ padding: .9em;
+ margin: .3em 0 1em 1.5em;
+ background: #f9f9f9;
+ border: .3em solid #acc890;
+ }
+ #dynamic-duo p strong {
+ font-size: 1.3em;
+ }
+ #dynamic-duo img { width: 100%; }
+}
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 48em) {
+ #dynamic-duo {
+ float: left;
+ margin: .3em 1.5em 1em 0;
+ }
+} -->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Операционная система GNU</h2>
+
+<div id="dynamic-duo">
+<p><strong>Дистрибутивы</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU и Linux" /></a></p>
+<p><em>Если вы хотите установить полную систему, обратитесь к нашему <a
+href="/distros/free-distros.html">списку дистрибутивов GNU/Linux, полностью
+состоящих из свободных программ</a>.</em></p>
+</div>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Об операционной системе GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Исторический обзор GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Более подробная история GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Первоначальное объявление</a> о
+проекте</li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Структура и администрация проекта GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/manifesto.html">Манифест GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Интервью &ldquo;BYTE&rdquo; с Ричардом
+Столменом</a> (1986&nbsp;год)</li>
+ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Мой опыт Лиспа и разработка GNU Emacs</a>
+(Ричард Столмен)</li>
+ <li><a
+href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&amp;sec=&amp;spon=&amp;pagewanted=1">
+Борьба в одиночку за свободу программ</a>, статья о Ричарде Столмене и
+ранней разработке GNU, опубликованная в <cite>&ldquo;Нью-Йорк
+таймс&rdquo;</cite> 11&nbsp;января 1989&nbsp;года. Проблема
+статьи&nbsp;&mdash; в том, что в ней употребляется пропагандистский термин
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; так, как будто это означает
+единое целое. Этот термин вводит в такое заблуждение, что употреблять его <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">нет никакого смысла</a>. Статья также
+несколько заблуждается относительно Symbolics. На самом деле Столмен, еще
+работая в MIT, написал&nbsp;&mdash; независимо&nbsp;&mdash; улучшения
+альтернативной версии, сопоставимые с улучшениями, которые фирма Symbolics
+внесла в свою версию системы машины Лисп MIT.</li>
+ <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 лет свободного
+программного обеспечения</a> (1999)</li>
+</ul>
+
+<p>Вот две заметки, которые Столмен написал для бюллетеня в Стенфорде, когда он
+был там в мае 1983&nbsp;года. Они показывают ход его мыслей на пути к
+разработке системы GNU. Выражение &ldquo;свободные программы&rdquo; в них не
+употребляется; очевидно, тогда он еще не сложил это словосочетание.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Почему программами надо
+обмениваться</a> (1983)</li>
+ <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Да, раздавать</a> (1983)</li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="gnulinux"></a>GNU и Linux</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Связь между GNU и Linux</a></li>
+ <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Почему &ldquo;систему Linux&rdquo; следует
+называть &ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Пользователи GNU, которые
+никогда не слышали о GNU</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Вопросы о GNU/Linux</a></li>
+</ul>
+
+
+<h3><a id="misc"></a>Другие материалы, связанные с GNU</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Группы пользователей
+GNU/Linux, GNU/Hurd и свободных программ</a></li>
+</ul>
+
+<h3><a id="elsewhere"></a>GNU в другом</h3>
+
+<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4>
+
+<p>Астероид главного пояса <a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965)
+GNU</a>, предварительно обозначенный как 1992 EF<sub>2</sub>, назван в честь
+проекта GNU в <a
+href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf">Малом
+планетном циркуляре 41571</a>. Астероид открыт Киттом Пиком на Spacewatch
+5&nbsp;марта 1992&nbsp;года.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/05/08 07:32:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
new file mode 100644
index 0000000..59800d0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnutella.html
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>О протоколе Gnutella - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>О протоколе Gnutella</h2>
+
+<p>
+В настоящее время &ldquo;Gnutella&rdquo;&nbsp;&mdash; это название протокола
+для распределенного обмена файлами, в основном музыкальными. Кроме того,
+иногда так называют и саму файлообменную сеть, и первую программу для этой
+сети. Ситуация довольно запутанная. Более подробно об истоках и об истории
+Gnutella написано <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Gnutella">в статье
+Википедии</a>.</p>
+
+<p>
+Как бы то ни было, это название первоначально было игрой слов
+&ldquo;GNU&rdquo; (разработчики самой первой программы планировали выпустить
+свою работу под лицензией GNU GPL и, возможно, предполагали сделать ее
+частью проекта GNU) и &ldquo;Nutella&rdquo; (любимые конфеты этих
+разработчиков). Однако ни первая программа, ни связанные с ней современные
+проекты не являются официально <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программами GNU</a>. Мы
+просили разработчиков Gnutella сменить название, чтобы не было путаницы;
+возможно, в будущем это произойдет.</p>
+
+<p>
+Есть несколько свободных программ, реализующих протокол Gnutella. Это <a
+href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
+href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> и <a
+href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Обратите
+внимание, однако, что ни одна из этих программ тоже не является официально
+<a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware"> программой GNU</a>. У GNU
+есть своя программа для одноранговых сетей&nbsp;&mdash; <a
+href="/software/gnunet/">GNUnet</a>, в документации которой есть <a
+href="https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare">обзор
+подобных протоколов</a>.</p>
+
+<p>
+Фонд свободного программного обеспечения занимается вопросами свободы
+изменения и копирования программ; музыка в круг наших задач не входит. Но
+этические вопросы копирования программ и копирования музыкальных записей в
+чем-то сходны. Некоторые статьи из списка на <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">странице философии</a>
+применимы к вопросам копирования не одних только программ. Некоторые <a
+href="/philosophy/third-party-ideas.html">статьи других людей</a>, на
+которые мы ссылаемся, тоже имеют отношение к музыке.</p>
+
+<p>
+Вне зависимости от того, обмен какого рода обнародованной информацией
+происходит, мы убеждаем людей отказаться от предположения о том, что у
+какого-нибудь человека или компании есть естественное право запрещать обмен
+и диктовать, как именно людям разрешено пользоваться информацией. Даже
+правовая система США номинально <a
+href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">отвергает</a> эту
+антиобщественную идею.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/09 18:05:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html
new file mode 100644
index 0000000..59f2486
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/google-engineering-talk.html
@@ -0,0 +1,1857 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/google-engineering-talk.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU и Фонд свободного программного обеспечения (Инженерно-техническая беседа
+в Google) - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/google-engineering-talk.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>GNU и Фонд свободного программного обеспечения</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<p>(Инженерно-техническая беседа в Google, 11 июня 2004&nbsp;года)</p>
+
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Содержание</h3>
+<ul>
+<li><a href="#introduction">1. Введение</a></li>
+<li><a href="#how-it-started">2. Как это начиналось</a></li>
+<li><a href="#gnu-operating-system">3. Операционная система GNU</a></li>
+<li><a href="#gnu-emacs">4. GNU Emacs</a></li>
+<li><a href="#expensive-habits">5. Дорогостоящие привычки</a></li>
+<li><a href="#definition-of-free-software">6. Определение свободной
+программы</a></li>
+<li><a href="#freedom-2-moral-dilemma">7. Свобода 2: моральная дилемма</a></li>
+<li><a href="#freedom-2-spirit-of-good-will">8. Свобода 2: дух доброй воли</a></li>
+<li><a href="#freedom-0-to-run-a-program-freedom-1-to-modify-it"> 9. Свобода 0
+&mdash; выполнять программу, свобода 1 &mdash; править ее</a></li>
+<li><a href="#drm-back-doors-bugs">10. Цифровое управление ограничениями,
+лазейки, ошибки</a></li>
+<li><a href="#freedom-3-having-no-master">11. Свобода 3 &mdash; не иметь
+хозяина</a></li>
+<li><a href="#copyleft-forbidding-is-forbidden">12. Авторское лево: запрещать
+запрещено</a></li>
+<li><a href="#general-public-license">13. Стандартная общественная лицензия
+GNU</a></li>
+<li><a href="#developing-gnu">13a. Разработка GNU</a></li>
+<li><a href="#making-money-off-free-software">14. Как зарабатывать на свободных
+программах</a></li>
+<li><a href="#why-write-free-software">15. Зачем пишут свободные программы</a></li>
+<li><a href="#linux-kernel">16. Ядро, Linux</a></li>
+<li><a href="#gnu-vs-linux-confusion-problem-freedom">17. Свобода и проблема
+путаницы между GNU и Linux</a></li>
+<li><a href="#enemies-of-free-software">18. Враги свободных программ</a></li>
+<li><a href="#treacherous-computing">19. Предательские вычисления</a></li>
+<li><a href="#help-gnu">20. Помощь GNU</a></li>
+<li><a href="#saint-ignucius">21. Святой Игнутий</a></li>
+<li><a href="#about-anonymity-credit-cards-cell-phones"> 22. Анонимность,
+кредитные карты, сотовые телефоны</a></li>
+<li><a href="#free-formats-copyright-microsoft">23. Свободные форматы, авторские
+права, Microsoft</a></li>
+<li><a href="#dangers-of-webmail-loss-of-freedom">24. Опасности публичных
+серверов: потеря свободы</a></li>
+<li><a href="#copyright-art-vs-software">25. Авторские права в искусстве и
+программировании</a></li>
+<li><a href="#malicious-free-software">26. Вредоносные свободные программы</a></li>
+<li><a href="#patented-file-formats">27. Запатентованные форматы файлов</a></li>
+<li><a href="#games-as-free-software">28. Игры как свободные программы</a></li>
+<li><a href="#gpl-freedoms-for-cars-saving-seeds">29. Свободы GPL для
+автомобилей и сохранения семян</a></li>
+<li><a href="#no-software-is-better-than-non-free-software">30. Лучше никаких
+программ, чем несвободные</a></li>
+<li><a href="#portability-of-free-software">31. Переносимость свободных
+программ</a></li>
+<li><a href="#is-some-free-software-obfuscated-on-purpose"> 32. Делают ли
+какие-то свободные программы запутанными нарочно?</a></li>
+<li><a href="#proprietary-keeping-an-edge"> 33. Несвободные программы на
+переднем крае</a></li>
+<li><a href="#forbidding-is-forbidden-how-is-this-freedom">34. Какая может быть
+свобода, когда запрещено запрещать?</a></li>
+<li><a href="#can-google-help-free-software"> 35. Может ли Google помогать
+свободным программам</a></li>
+<li><a href="#free-software-on-windows-good-or-bad">36. Свободные программы под
+Windows: хорошо или плохо</a></li>
+<li><a href="#scos-suit">37. Процесс SCO</a></li>
+<li><a href="#stallmans-problem-typing">38. Проблемы Столмена с набором
+текста</a></li>
+<li><a href="#open-source-good-or-bad-pat-riot-act">39. Открытый исходный текст:
+хорошо или плохо</a></li>
+<li><a href="#the-end">40. Конец</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<h3 id="introduction">1. Введение</h3>
+
+<p><strong>Эд</strong>. Итак, спасибо всем участникам. Я Эд Фальк, а этот
+человек в подробном представлении не нуждается; если вы не знаете, что
+означают буквы RMS, вы, вероятно, не могли оказаться в этой комнате.</p>
+
+<p>Ричард был основателем Фонда свободного программного обеспечения, по-моему,
+это было в 1984&nbsp;году, и как таковой может считаться отцом свободного
+программного обеспечения, а инфраструктура Google, разумеется, базируется на
+свободных программах. Так что мы обязаны движению за свободное программное
+обеспечение весьма многим. [А у меня проблемы с микрофоном, так что я не
+буду говорить слишком долго.] Это Ричард Столмен, и мы вкратце благодарим
+его за посещение, отдельной благодарности за организацию всего этого
+заслуживает наш общий друг Лайль Илэм, и я думаю, что без дальнейших
+предисловий я передам слово вам, Ричард!</p>
+
+<p>[Ричард кланяется]</p>
+
+<h3 id="how-it-started">2. Как это начиналось</h3>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Поднимите, пожалуйста, руки, кто не меня не слышит
+[смех]. Кто-то в самом деле поднял руку.</p>
+
+<p>Итак, тема моего выступления&nbsp;&mdash; свободные программы. Свободные
+программы начались не с меня; они возникли на заре вычислительной
+техники. Как только появлялось несколько ЭВМ одной и той же модели, люди
+могли попытаться обмениваться программами. И они обменивались.</p>
+
+<p>{Это не... тут проблема. Как нам оборвать обратную связь? Может кто-то
+что-нибудь сделать? Я не прочь получить какие-то отклики, но только от вас,
+а не от аппаратуры.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. [неразборчиво]</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, это не важно; я не сторонник открытого
+исходного текста, никогда им не был и никогда не буду.}</p>
+
+<p>Итак, свободные программы существовали до того, как я начал программировать,
+и мне повезло быть в семидесятых годах частью сообщества программистов,
+которые обменивались программами. Так что я узнал о свободных программах как
+образе жизни, ведя этот образ жизни. И для меня стала много значить свобода
+обмена с людьми, не отделенными от остального мира секретностью и
+враждебностью.</p>
+
+<p>Но это сообщество погибло в начале восьмидесятых, и передо мной встала
+перспектива провести остаток своей жизни в мире несвободных программ. И, что
+хуже всего, передо мной встала перспектива подписания договора о
+неразглашении. А я пришел к заключению, что подписывать договор о
+неразглашении общеполезной технической информации, такой как программы,
+неэтично. Обещать не обмениваться со своими собратьями значит нарушать
+человеческую солидарность. Так что, когда я увидел, что машина внизу просит
+меня подписать такое соглашение, я просто сказал: &ldquo;Я не могу подписать
+такое&rdquo;. Ну, к счастью, была одна возможность; они позволили мне прийти
+сюда и говорить, не подписывая это, в противном случае вам пришлось бы выйти
+наружу, чтобы слушать. [Смех]</p>
+
+<p>(Они задали пару других интересных вопросов; они спросили насчет компании, и
+я сказал, что вечером я свободен. [Глядя на табличку с именем][Смех] А потом
+они спросили, кто меня принимает, и я написал fencepost.gnu.org. Но это
+просто хакерская атмосфера.)</p>
+
+<p>Так что я оказался в ситуации, в которой единственным способом получить
+современный компьютер и начать пользоваться им было подписать договор о
+неразглашении какой-нибудь несвободной операционной системы. Потому что
+в&nbsp;1983&nbsp;году все операционные системы современных компьютеров были
+несвободными и не было законного способа получить копию этих операционных
+систем, не подписывая договора о неразглашении, что неэтично. Так что я
+решил попробовать с этим что-нибудь поделать, попробовать изменить
+ситуацию. А единственным, что мне приходило в голову, было написать другую
+операционную систему, а потом, будучи автором этой системы, сказать:
+&ldquo;Эта система свободна; вы можете получить ее без договора о
+неразглашении, а также перераспространять ее среди других людей. Вам можно
+изучать, как она работает. Вам можно изменять ее&rdquo;. Итак, вместо того, чтобы быть разобщенными и беспомощными, пользователи этой
+системы жили бы на свободе. Обычные несвободные программы&nbsp;&mdash; часть
+схемы, в которой пользователей преднамеренно разобщают и делают
+беспомощными. Программа поставляется с лицензией, в которой сказано, что вам
+запрещено обмениваться ею, и в большинстве случаев вам нельзя получить
+исходный текст, так что вы не можете изучать или править ее. В ней даже
+могут быть вредоносные функции, а вы этого не знаете. Когда программы
+свободны, мы уважаем свободу пользователя, и в этом-то все и дело. Движение
+за свободное программное обеспечение возникло затем, чтобы у людей в
+киберпространстве могла быть свобода, чтобы был способ вести свободную жизнь
+и тем не менее пользоваться компьютером, избежать принудительного разобщения
+и беспомощности.</p>
+
+<h3 id="gnu-operating-system">3. Операционная система GNU</h3>
+
+<p>Без операционной системы компьютером пользоваться нельзя, так что свободная
+операционная система была совершенно необходима. И в&nbsp;1983&nbsp;году я
+объявил о своем плане разработать такую систему: операционную систему под
+названием GNU.</p>
+
+<p>Я решил сделать систему типа Unix, чтобы она была переносима. Операционной
+системой, которую мы применяли много лет в Лаборатории искусственного
+интеллекта, была Несовместимая система разделения времени, или ITS&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a>. Она была написана на языке ассемблера PDP-10, так что,
+когда Digital прекратила поддержку PDP-10, наша многолетняя работа
+рассыпалась в пыль и развеялась по ветру. Я не хотел писать еще одну
+систему, с которой случилось бы то же самое, так что я решил, что будет
+лучше, если эта система будет переносима. Но я знал только об одной успешной
+реализации переносимой операционной системы, и это была Unix. Так что я
+решил повторить архитектуру Unix, сообразив, что таким образом у меня будет
+хороший шанс на то, чтобы сделать систему, которая будет полезной и
+переносимой. А потом, я решил сделать систему снизу вверх совместимой с
+протоколами Unix по той причине, что пользователи могли бы переходить на нее
+без несовместимых изменений.</p>
+
+<p>Я осознал, что я мог брать лучшие идеи из различных систем, которые я
+помогал развивать или эксплуатировать, добавлять свои собственные
+облюбованные мной идеи и написать операционную систему своей мечты. Но она
+была бы несовместимой, и пользователи по большей части отказались бы от нее
+со словами: &ldquo;На переход ушло бы много работы, так что мы просто не
+будем переходить&rdquo;. Итак, сделав систему снизу вверх совместимой с
+Unix, я мог избавить пользователей от этого затруднения и сделать более
+вероятным, что пользователи будут действительно применять эту систему.</p>
+
+<p>Если бы пользователи от нее отказались, у меня была бы отличная отговорка. Я
+мог бы сказать: &ldquo;Я предлагал им свободу, а они от нее отказались; они
+сами виноваты&rdquo;. Но я хотел сделать это не просто для очистки
+совести. Я хотел построить сообщество, в котором люди действительно жили бы
+на свободе, а это значило, что мне надо было разработать систему, которой
+люди будут действительно пользоваться. Так что я решил сделать систему
+совместимой снизу вверх с Unix.</p>
+
+<p>Так вот, Unix состоит из множества компонентов, они общаются по протоколам,
+которые более или менее документированы. А пользователи используют эти
+протоколы. Так что, чтобы быть совместимым с Unix, требовалось применять те
+же самые протоколы, а это значило, что все первоначальные конструктивные
+решения были уже сделаны, кроме одного: какой спектр целевых машин
+поддерживать. Unix была спроектирована для поддержки 16-битных машин, а это
+создавало много дополнительной работы, потому что программы приходилось
+ужимать; так что я решил сэкономить на этой дополнительной работе, не
+поддерживая ничего меньше 32-битной машины. Я понимал, что на разработку
+системы уйдет много лет, и к тому времени люди все равно будут применять,
+как правило, 32-битные машины, и это предположение оказалось справедливым.</p>
+
+<p>Так что тогда единственным, что мне было нужно, чтобы приступить к работе,
+было название. Так вот, быть хакером значит получать удовольствие от игры
+ума&nbsp;&mdash; в программировании и в других сферах жизни, в любой сфере
+жизни, [где] возможна игра ума. И была хакерская традиция, по которой, когда
+вы пишете программу, подобную какой-то существующей программе, вы даете
+своей новой программе название, представляющее собой рекурсивное сокращение,
+говорящее, что это не та, другая программа.</p>
+
+<p>Например, в шестидесятых и семидесятых годах было много текстовых редакторов
+TECO, более или менее сходных друг с другом; как правило, в каждой системе
+был TECO, и он назывался тот-или-другой-TECO. Но один остроумный хакер
+назвал свою программу TINT, что значит &ldquo;TINT&nbsp;&mdash; это не
+TECO&rdquo;&nbsp;&mdash; первое рекурсивное сокращение. И мы подумали, что
+это очень забавно. Так что после того как я в&nbsp;1975&nbsp;году разработал
+первый расширяемый текстовый редактор Emacs, было много имитаций, и
+некоторые назывались такой-сякой-Emacs. Но один из них назывался FINE
+(&ldquo;FINE&nbsp;&mdash; это не Emacs&rdquo;), был SINE
+(&ldquo;SINE&nbsp;&mdash; это не Emacs&rdquo;), был EINE
+(&ldquo;EINE&nbsp;&mdash; это не Emacs&rdquo;), был MINCE
+(&ldquo;MINCE&nbsp;&mdash; это не полный Emacs&rdquo;). Потом основная часть
+EINE была переписана, и версия два называлась ZWEI (&ldquo;ZWEI был EINE
+первоначально&rdquo;)&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a> [смех].</p>
+
+<p>Я искал рекурсивное сокращение &ldquo;Что-нибудь&nbsp;&mdash; это не
+Unix&rdquo;, но обычный четырехбуквенный метод ничего не дал, потому что ни
+одно такое сочетание не было словом. А если у него нет какого-то другого
+значения, это не забавно. Так что я подумал: &ldquo;Что бы такого еще
+придумать?&rdquo; В голову ничего не приходило, и я подумал: &ldquo;Я
+сокращу связку, тогда я мог бы получить трехбуквенное рекурсивное
+сокращение&rdquo;. Я начал подставлять все 26&nbsp;букв: ANU, BNU, CNU, DNU,
+ENU, FNU, GNU! Ну, &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">gnu</span>&rdquo;&nbsp;&mdash; занятнейшее слово английского
+языка, так что выбор должен был пасть на него. Если что-то можно назвать
+&ldquo;GNU&rdquo;, то не стоит выбирать что-то другое.</p>
+
+<p>Итак, конечно, причина, по которой со словом &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">gnu</span>&rdquo; так много играют, состоит в том, что
+согласно словарю оно произносится так же, как произносится &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">new</span>&rdquo;&nbsp;<a href="#tf3">[3]</a>. Так
+что люди начали спрашивать друг друга в шутку: &ldquo;А что такое
+гну?&rdquo; задолго до того, как вы могли ответить: &ldquo;ГНU&nbsp;&mdash;
+не Unix&rdquo;. Но теперь у вас был этот ответ, и лучше всего было то, что
+это выглядит, как если вы назойливо говорите собеседнику, чем она не
+является, вместо ответа на его вопрос. Но на самом деле вы раскрываете
+точное значение GNU; так что вы на самом деле отвечаете на вопрос настолько
+точно, насколько это возможно, но выглядит это так, как будто вы
+отказываетесь делать это.</p>
+
+<p>Во всяком случае, когда это&nbsp;&mdash; название операционной системы,
+произносите его, пожалуйста, с отчетливым &ldquo;г&rdquo;; не следуйте
+словарю. Если вы говорите о &ldquo;новой&rdquo; операционной системе, вы
+сильно запутаете людей. Мы работаем над ней вот уже двадцать лет, так что
+она уже не нова. Но она по-прежнему (и всегда будет) GNU, независимо от
+того, сколько людей называет ее по ошибке &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+
+<p>{[<strong>Аудитория</strong>. (неразборчиво)]
+[<strong>Ричард</strong>. Спасибо!]}</p>
+
+<p>Итак, когда у меня появилось название, я мог начать работу. Я уволился из
+MIT, чтобы начать писать по частям операционную систему GNU, в январе
+1984&nbsp;года. Мне пришлось уволиться, потому что, останься я сотрудником
+MIT, это позволило бы MIT заявить права на все программы, которые я писал, и
+MIT смог бы обратить их в несвободные программные продукты. А поскольку MIT
+уже делал такого рода вещи, я, конечно, не мог рассчитывать, что они здесь
+не поступят так же. А я не хотел спорить с администрацией MIT о подробностях
+лицензии, которую я собирался применять. Итак, уволившись, я вынес их за
+скобки, и с тех пор у меня никогда не было постоянной работы. Однако глава
+Лаборатории искусственного интеллекта был так любезен, что позволил мне
+продолжать пользоваться их оборудованием, так что я стал пользоваться
+машиной с Unix в Лаборатории искусственного интеллекта, чтобы начать
+поднимать одну за другой части системы GNU.</p>
+
+<p>До этого я никогда не пользовался Unix. Я никогда не был чародеем Unix, и я
+решил повторить архитектуру Unix ровно по той причине, о которой я вам
+рассказал, а не потому, что Unix была моей любимой системой, или почему-то
+еще. Иногда люди пишут, что толчок к созданию GNU подали изменения в
+политике лицензирования Unix. Так вот, это неправда; на самом деле Unix
+никогда не была свободной. Они были более или менее жестки и более или менее
+гадки, когда следили за соблюдением требований, но это никогда не было
+свободными программами, так что эти изменения в действительности не имели
+последствий и, во всяком случае, они имели место задолго до того, как я
+впервые увидел настоящую машину с Unix.</p>
+
+<h3 id="gnu-emacs">4. GNU Emacs</h3>
+
+<p>Итак, в это время я подумал, что я и другие люди, которых я набирал себе в
+помощь, разработают эти части и сделают полную операционную систему, а потом
+мы скажем: &ldquo;Приходите и получайте&rdquo;. Но вышло не так. В сентябре
+восемьдесят четвертого года я приступил к разработке GNU Emacs, это была
+вторая моя реализация расширяемого программируемого текстового редактора. И
+к началу восемьдесят пятого я уже мог редактировать им все, что мне
+нужно. Так вот, это было большим облегчением. Понимаете, я был совершенно не
+намерен пользоваться vi. [Смех, аплодисменты.] Так что до того момента я
+редактировал на других машинах, на которых был Emacs, и копировал файлы по
+сети, чтобы проверить их на машине с Unix. Как только заработал GNU Emacs, я
+смог редактировать на машине с Unix.</p>
+
+<p>Но другие захотели получить копии GNU Emacs, чтобы применять его в своей
+работе, применять на своих системах с Unix. Системы GNU еще не было, было
+только несколько частей. Но эта часть оказалась интересной сама по
+себе. Люди просили у меня копии, так что мне пришлось обдумать детали того,
+как его распространять. Конечно, я выложил копию на анонимный сервер FTP, и
+это было хорошо для тех, кто был в сети, но в&nbsp;1985&nbsp;году
+большинство программистов не было в Интернете. Так что они просили у меня
+копии; что мне было отвечать? Я мог бы сказать: &ldquo;Я хочу тратить свое
+время на написание новых частей системы GNU, а не на запись магнитных лент,
+так что найдите, пожалуйста, знакомого, который может достать его по сети и
+записать вам на ленту&rdquo;,&mdash; и они рано или поздно находили бы
+людей, потому что программисты обычно знают других программистов.</p>
+
+<h3 id="expensive-habits">5. Дорогостоящие привычки</h3>
+
+<p>Но у меня не было работы, и я искал какой-нибудь способ получать деньги с
+помощью своей работы над свободными программами. Так что я объявил:
+&ldquo;Вышлите мне 150&nbsp;долларов, и я пошлю вам по почте GNU Emacs на
+ленте&rdquo;. И заказы начали капать. К середине года они пошли тонкой
+струйкой, от восьми до десяти заказов в месяц, на это я мог при
+необходимости прожить.</p>
+
+<p>А все потому, что я стараюсь не поддаваться дорогостоящим
+привычкам. Дорогостоящая привычка&nbsp;&mdash; как западня: она опасна. А
+вот у большинства американцев отношение к этому прямо противоположно: если
+они могут заработать вот столько денег, они придумывают, как бы потратить
+вот столько [делает широкий жест], что совершенно неблагоразумно. Так что
+они начинают покупать дома, машины, яхты, самолеты, редкие марки, картины,
+круизы и детей [смех], всевозможные дорогие излишества, которые поглощают
+много мировых ресурсов, особенно дети. А потом они сразу узнают, что они вынуждены отчаянно сражаться весь день
+напролет за то, чтобы получить деньги, которыми они могли бы оплатить все
+это, так что у них нет даже времени, чтобы наслаждаться этим, что особенно
+грустно, когда дело касается детей. Все другое, я полагаю, можно сбыть. Так
+что они становятся марионетками денег, неспособными решать, что они
+собираются делать со своей жизнью. Если вы не хотите быть марионеткой денег,
+не поддавайтесь дорогостоящим привычкам, поскольку чем меньше вам нужно
+тратить на жизнь, тем больше у вас гибкости и тем меньшую часть вашей жизни
+вам приходится тратить, чтобы добыть эти деньги.</p>
+
+<p>Так что я до сих пор живу, по сути, как студент, и я хочу, чтобы так это и
+было.</p>
+
+<h3 id="definition-of-free-software">6. Определение свободной программы</h3>
+
+<p>Но иногда мне говорили: &ldquo;Почему вы говорите, что эти программы
+свободны, если они стоят 150&nbsp;долларов?&rdquo; Ну, в английском слово
+&ldquo;свободный&rdquo; принимает множество значений, и это их вводило в
+заблуждение. Мне даже потребовалось несколько лет, чтобы осознать, что мне
+нужно разъяснять это. Видите ли, одно значение указывает на стоимость, а
+другое значение указывает на свободу. Когда мы говорим о свободных
+программах, мы говорим о свободе, а не о стоимости. Так что думайте о
+&ldquo;вольной речи&rdquo;, а не о &ldquo;бесплатном пиве&rdquo;.</p>
+
+<p>Некоторые пользователи получили свои копии GNU Emacs от меня по сети, они не
+платили. Некоторые пользователи получили свои копии от меня на ленте, и они
+заплатили. А некоторые получили свои копии от кого-то другого, не от меня,
+потому что каждый, у кого была копия, был волен распространять ее. Платили
+ли они тому другому? Ну, я не знаю; это было их дело. Им не нужно было мне
+докладывать. Так что GNU Emacs был бесплатным для некоторых пользователей и
+платным для других пользователей, но он был свободным и для тех, и для
+других, потому что у них у всех были определенные важные свободы, которые
+составляют определение свободной программы.</p>
+
+<p>Итак, позвольте мне дать вам определение свободной программы. Видите ли,
+легко сказать: &ldquo;Я&nbsp;&mdash; за свободу&rdquo;. То есть это может
+сказать даже Буш [смех]. Я не думаю, что он знает, что это значит. Но дело в
+том, что пока вы не заставите человека быть более конкретным, это просто ни
+к чему не обязывающие пересуды. Так что позвольте мне дать вам&nbsp;&mdash;
+позвольте теперь мне быть более конкретным и дать вам определение свободной
+программы.</p>
+
+<p>Программа свободна для вас, конкретного пользователя, если у вас есть четыре
+следующих свободы:</p>
+
+<p>Свобода 0&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу, как вам угодно;
+свобода&nbsp;1&nbsp;&mdash; свобода помогать самому себе, изучая исходный
+текст, чтобы понять, что программа в действительности делает, а затем
+править ее, чтобы она делала то, что вы хотите; свобода&nbsp;2&nbsp;&mdash;
+свобода помогать своему соседу, распространяя копии среди других; и
+свобода&nbsp;3&nbsp;&mdash; свобода помогать строить свое сообщество, то
+есть свобода публиковать измененную версию, с тем чтобы другие могли
+получать пользу от ваших изменений.</p>
+
+<p>Все четыре этих свободы существенны. Это не уровни свободы, это четыре
+свободы, каждая из которых должна быть у вас, чтобы программа могла
+считаться свободной. Каждая из них является свободой, в которой никогда не
+должны отказывать никакому пользователю компьютера.</p>
+
+<p>[<a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>]</p>
+
+<h3 id="freedom-2-moral-dilemma">7. Свобода 2: моральная дилемма</h3>
+
+<p>Почему выбраны эти конкретные свободы? Почему нам следует определять их
+именно так?</p>
+
+<p>Свобода&nbsp;2 необходима, чтобы вы могли жить честной жизнью, чтобы вы
+могли быть этичны, быть добропорядочным членом общества. Если вы пользуетесь
+программой, которая не дает вам свободу&nbsp;2, свободу помогать своему
+соседу, свободу распространять копии среди других, то вы встаете перед
+потенциальной моральной дилеммой, которая может возникнуть в любой момент,
+когда кто-то приходит и говорит: &ldquo;Можно мне скопировать эту
+программу?&rdquo; Что вы будете делать в этом случае? Вы вынуждены выбирать
+одно из двух зол. Одно зло&nbsp;&mdash; сделать копию программы для этого
+человека и нарушить лицензию. Другое зло&nbsp;&mdash; соблюдать лицензию, но
+быть плохим соседом. Так что вам приходится выбирать меньшее из зол, то есть
+сделать копию для этого человека и нарушить лицензию [смех, аплодисменты].</p>
+
+<p>Понимаете, в этом случае зло меньше, потому что оно направлено на того, кто
+преднамеренно пытался разобщить вас с остальным обществом и тем самым сделал
+в отношении вас нечто крайне дурное; и следовательно, он заслуживает
+этого. Однако все время лгать людям нехорошо. Когда кто-то говорит: &ldquo;Я
+позволю вам получить копию этого, но вам придется обещать не обмениваться
+этим ни с кем&rdquo;,&mdash; правильно будет ответить <em>нет</em>. После
+того, как вы обдумали эту моральную дилемму, вы должны предвидеть, что,
+когда вы станете применять эту программу, она приведет вас к необходимости
+выбора одного из двух зол, а следовательно, вам нужно отказываться применять
+эту программу. Вам следует просто сказать ей: &ldquo;Нет,
+благодарю&rdquo;,&mdash; и в этом-то и состоит мой принцип. Если кто-то
+предлагает мне программу, которой я не волен обмениваться с вами, я буду
+говорить <em>нет</em> из принципа.</p>
+
+<p>На самом деле я однажды был в аудитории, перед которой выступал Джон Перри
+Барлоу, и он сказал: &ldquo;Поднимите руки, если у вас нет никаких
+несанкционированных копий программ&rdquo;. Он был удивлен, когда увидел, что
+кто-то поднял руку, но потом он увидел, что руку поднял я. И тогда он
+сказал: &ldquo;А, это вы, ну конечно&rdquo;,&mdash; потому что он знал,
+почему у меня нет несанкционированных копий: дело в том, что все мои копии
+программ свободны и каждый может делать санкционированные копии. В этом-то
+все и дело.</p>
+
+<h3 id="freedom-2-spirit-of-good-will">8. Свобода 2: дух доброй воли</h3>
+
+<p>Важнейший ресурс любого общества&nbsp;&mdash; дух доброй воли, готовность
+помочь своему соседу; не обязательно каждый раз, когда вас просят, но
+довольно часто. Именно в этом состоит разница между обществом, в котором
+можно жить, и джунглями, где все друг друга пожирают. Уровень этого духа не
+будет предельно высоким и не будет нулевым, но он будет где-то между этими
+значениями&nbsp;&mdash; а культурная деятельность может влиять на него,
+может повышать и снижать его. И важно работать над его повышением, потому
+что это облегчает жизнь каждому. Так что не случайно крупные мировые религии
+на протяжении тысяч лет поощряли этот дух доброй воли.</p>
+
+<p>Итак, что делают мощные общественные институты, когда они говорят, что
+обмениваться дурно? Они отравляют этот жизненно важный ресурс, чего не может
+себе позволить никакое общество. А что они делают, когда говорят, что если
+вы обмениваетесь со своим соседом, то вы пират? Они говорят, что помощь
+своему соседу нравственно эквивалентна нападению на суда. Так вот, ничто не
+может быть более неправильно. Нападать на корабли очень и очень плохо;
+помогать своему соседу хорошо.</p>
+
+<p>А что они делают, когда устанавливают суровые наказания для всякого
+уличенного в обмене? Сколько, по вашему мнению, страха понадобится для того,
+чтобы запугать всех так, что они перестанут помогать своему соседу? Хотите
+вы, чтобы эта кампания террора продолжалась в вашем обществе? Я надеюсь, что
+ответ отрицателен. Нам надо отменить войну с копированием, которую
+навязывают нашему обществу. Нам нужно сказать, громко и внятно:
+&ldquo;Копировать и обмениваться со своим соседом хорошо, это законно, а
+законы, которые это запрещают, неправильны&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="freedom-0-to-run-a-program-freedom-1-to-modify-it">9. Свобода 0 выполнять программу, свобода 1 править ее</h3>
+
+<p>Итак, вот основание для свободы&nbsp;2: это по сути этическое
+основание. Нельзя вести этичную жизнь, если у вас нет свободы&nbsp;2.</p>
+
+<p>Свобода 0 нужна по совершенно другой причине: для того, чтобы вы могли
+контролировать свой собственный компьютер. Если вы ограничены в том, когда,
+сколько или как вы можете выполнять программу, то вы явно не пользуетесь
+своим компьютером свободно. Так что свобода&nbsp;0 очевидна, но
+свободы&nbsp;0 не достаточно, потому что все, что вам позволяет
+свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; это пользоваться программой так, как это
+запрограммировано ее разработчиком. Вы вольны делать это [жест рукой] или
+ничего. Чтобы быть по-настоящему свободным, вам нужно контролировать то, что
+делает программа, так что вам нужна свобода&nbsp;1, то есть свобода помогать
+самому себе, свобода изучать исходный текст, а затем править его, чтобы он
+делал то, что вы хотите.</p>
+
+<p>Если у вас нет свободы&nbsp;1, вы не знаете, чем занимается
+программа. Разработчик говорит: &ldquo;Просто доверьтесь мне&rdquo;,&mdash;
+и вы можете только слепо верить. И вам приходится быть по-настоящему слепым
+ввиду того, что у несвободных программ нередки вредоносные функции, функции,
+которые заложены не для того, чтобы служить пользователю, а наоборот, чтобы
+навязывать что-нибудь пользователю, вредить ему или ограничивать
+его. Например, весьма распространены программы-шпионы.</p>
+
+<p>[51-секундный перерыв в звукозаписи восполнен Ричардом Столменом в августе
+2010&nbsp;года]</p>
+
+<p>Microsoft Windows шпионит за пользователем; были найдены конкретные функции
+шпионажа. Windows Media Player тоже шпионит; он сообщает в Microsoft обо
+всем, что просматривает пользователь.</p>
+
+<p>[Конец заполненного перерыва в записи]</p>
+
+<p>...конечно, делают это. RealPlayer, например, шпионит за вами. TiVo шпионит
+за вами. Некоторые люди отнеслись к TiVo с энтузиазмом, потому что внутри
+него применяются какие-то свободные программы. Но в нем есть также
+несвободные программы, и они шпионят за вами. Отсюда следует вывод, что
+этого не достаточно. Мы должны приветствовать не то, в чем применяются
+какие-то свободные программы, а то, что уважает свободу пользователя.</p>
+
+<h3 id="drm-back-doors-bugs">10. Цифровое управление ограничениями, лазейки, ошибки</h3>
+
+<p>Но программы-шпионы не так плохи, как другое. Есть несвободные пакеты
+программ, которые умышленно спроектированы, чтобы отказываться работать. Это
+называется цифровым управлением ограничениями&nbsp;&mdash; когда программа
+говорит: &ldquo;Я не дам взглянуть на этот файл; я не дам скопировать это; я
+не дам редактировать это&rdquo;. Так вот, кто эта программа такая, чтобы
+вставать у вас на пути? А иногда несвободные программы переконфигурируют
+вашу машину, например, делают так, чтобы она показывала рекламу, принимая в
+расчет, что вы не будете знать об этом заранее и не будете знать, как это
+впоследствии убрать.</p>
+
+<p>А иногда в них есть настоящие лазейки. Например, в Windows&nbsp;XP есть
+лазейка: когда она запрашивает обновление, она рассказывает Microsoft, кто
+вы, так что Microsoft может подложить вам обновление, составленное только
+для вас. А в этом обновлении могли бы быть секретные учетные записи,
+специальные функции шпионажа, оно могло бы попросту отказаться работать. И
+вы по существу ничего не можете поделать. Итак, вот лазейка, о которой знает
+Microsoft и о которой знаем мы.</p>
+
+<p>[Добавлено в 2010 году: позднее мы узнали, что Microsoft может принудительно
+&ldquo;обновлять&rdquo;&nbsp;&mdash; это еще гораздо более скверная
+лазейка.]</p>
+
+<p>Возможно, есть другие лазейки, о которых мы не знаем; может быть, есть
+такие, о которых не знает даже Microsoft. Когда в январе я был в Индии, мне
+рассказали, что какие-то программисты в Индии были арестованы по обвинению в
+работе на аль-Каиду, они пытались ввести лазейку в Windows&nbsp;XP. Итак,
+очевидно, эта попытка провалилась. Но удались ли другие? Это мы не можем
+узнать никак.</p>
+
+<p>Так вот, я не буду утверждать, что все разработчики несвободных программ
+закладывают вредоносные особенности. Есть те, кто пытается заложить
+особенности, которые были бы удобны для пользователя, и только их. Но они
+люди, так что они ошибаются. Они могут спроектировать особенности, вложив в
+них всю свою добрую волю, а вам они не понравятся, или они могут допустить в
+своих программах ошибки. А когда это происходит, вы к тому же и беспомощны;
+вы&nbsp;&mdash; беспомощные узники любого решения, которое они
+приняли. Независимо от того, сделано оно из добрых или злых побуждений, если
+вам оно не нравится, вы ничего не можете поделать.</p>
+
+<p>Так вот, мы, разработчики свободных программ, тоже люди, мы тоже
+ошибаемся. Мне доводилось проектировать особенности, которые не нравились
+пользователям. Мне доводилось писать программы с ошибками. Разница в том,
+что вы&nbsp;&mdash; не узники наших решений, потому что мы не оставляем вас
+беспомощными. Если вам не нравятся мои решения, вы можете изменить их,
+потому что у вас есть свобода править их. Я не порицаю разработчиков
+несвободных программ, угнетающих пользователя, за то, что они люди и что они
+ошибаются; я порицаю их за то, что они оставляют вас беспомощными узниками
+их ошибок, отказывая вам в свободе самостоятельно исправить эти ошибки.</p>
+
+<h3 id="freedom-3-having-no-master">11. Свобода 3 не иметь хозяина</h3>
+
+<p>Но свободы 1 не достаточно. Свобода&nbsp;1&nbsp; свобода лично изучать и
+править исходный текст. Свободы&nbsp;1 не достаточно, потому что есть
+миллионы пользователей, которые пользуются компьютерами, но не умеют
+программировать, так что они не могут воспользоваться свободой&nbsp;1, во
+всяком случае, лично. И свободы&nbsp;1 не достаточно даже для программистов,
+просто потому что программ так много, даже свободных программ, что ни у кого
+не хватит времени изучить их все, овладеть ими всеми и сделать все
+изменения, какие ему нужно.</p>
+
+<p>Так что единственный способ, которым мы можем по-настоящему и полностью
+контролировать свои собственные программы&nbsp;&mdash; делать это
+совместно. Для этого-то и нужна свобода&nbsp;3. Свобода&nbsp;3&nbsp;&mdash;
+свобода опубликовать измененную версию, чтобы другие тоже могли ею
+пользоваться. И это позволяет нам работать вместе, получая контроль над
+своими программами. Потому что я мог бы внести в программу это изменение и
+опубликовать измененную версию, а потом вы могли бы внести в программу то
+изменение и опубликовать измененную версию, а кто-то еще может внести в
+программу вот то изменение и опубликовать измененную версию. А теперь мы
+получили версию со всеми тремя изменениями, и все могут перейти на нее, если
+она всем нравится.</p>
+
+<p>С этой свободой любой коллектив пользователей может получить совместный
+контроль и заставить программы делать то, что они вместе хотят. Предположим,
+есть миллион пользователей, который хотели бы определенного изменения. Ну,
+случайно некоторые из них окажутся программистами; допустим, десять тысяч из
+них умеют программировать. Так вот, рано или поздно некоторые из них внесут
+изменение и опубликуют измененную версию, и тогда весь этот миллион
+пользователей сможет перейти на нее. Понимаете, большинство из них не умеет
+программировать, но они все равно могут перейти на нее. Так что все они
+получают, что хотят.</p>
+
+<p>Теперь давайте предположим, что есть только тысяча людей, которые хотят
+какого-то другого изменения, и никто из них не умеет программировать. Все
+равно они могут воспользоваться этими свободами. Они могут сформировать
+организацию, и каждый вложит деньги, так что если каждый вложит сто
+долларов, получится сто тысяч долларов. И в этот момент они могут пойти в
+программистскую компанию и спросить: &ldquo;Сделаете ли вы это изменение за
+сто тысяч долларов, и когда вы можете это сделать?&rdquo; А если ответ этой
+компании им не понравится, они могут пойти в другую компанию и спросить:
+&ldquo;Сделаете ли вы это изменение, и когда вы можете это сделать?&rdquo;
+Это прежде всего показывает нам, что эта тысяча пользователей, которые не
+умеют программировать, могут, пользуясь четырьмя свободами, получить
+изменение, которого они хотят. А во-вторых, это показывает, что свободные
+программы означают свободный рынок поддержки.</p>
+
+<p>Несвободные программы, как правило, означают монополию на поддержку. В
+большинстве случаев исходный текст есть только у разработчика, так что
+только разработчик может предложить какую бы то ни было поддержку. Если вы
+хотите изменения, вам приходится обращаться к разработчику и
+выпрашивать. Так вот, если вы очень большой и важный, разработчик, может
+быть, уделит вам внимание. Если нет, разработчик скажет: &ldquo;Уходите, не
+беспокойте меня&rdquo;. Или, может быть, разработчик скажет:
+&ldquo;Заплатите нам, и мы дадим вам сообщить об ошибке&rdquo;. А если вы
+сделаете это, разработчик скажет: &ldquo;Спасибо. В ближайшие шесть месяцев
+будет обновление. Купите обновление, и вы увидите, была ли эта ошибка
+исправлена, и какие новые ошибки мы для вас припасли&rdquo;.</p>
+
+<p>Но если программа свободна, вы имеете дело со свободным рынком, так что тот,
+кто очень ценит поддержку, может, вообще говоря, получить за свои деньги
+более качественную поддержку, пользуясь свободными программами. Так вот,
+одно из парадоксальных следствий этого состоит в том, что когда у вас есть
+выбор между несколькими несвободными программами для какой-то работы, то
+фактически это выбор между монополиями. Если вы берете эту программу,
+поддержка ее после этого будет монополией. Если вы берете эту программу
+[указывает рукой в другом направлении], поддержка ее будет другой
+монополией, а если вы берете эту программу [указывает рукой в другом
+направлении], поддержка ее будет еще одной монополией. Так что вы выбираете
+одну из этих трех монополий.</p>
+
+<p>Так вот, говорит это о том, что простое наличие выбора между дискретным
+набором возможностей не является свободой. Свобода&nbsp;&mdash; нечто
+гораздо более глубокое и гораздо более широкое, чем наличие нескольких
+вариантов, которые вы можете выбирать. Многие пытаются приравнять свободу к
+наличию какого-то выбора, и они совершенно упускают из виду суть
+дела. Свобода значит, что вы принимаете решения о том, как вам вести свою
+жизнь. Если есть три варианта: выбрать этого хозяина, этого хозяина или
+этого хозяина, то это только выбор хозяев, а выбор хозяина&nbsp;&mdash; это
+не свобода. Свобода&nbsp;&mdash; когда никакого хозяина нет.</p>
+
+<h3 id="copyleft-forbidding-is-forbidden">12. Авторское лево: запрещать запрещено</h3>
+
+<p>Итак, я обосновал эти четыре свободы. И тем самым я объяснил вам, что такое
+свободная программа. Программа свободна для вас, конкретного пользователя,
+если у вас есть все эти четыре свободы. Почему я определяю это таким
+образом? Причина в том, что иногда одна и та же программа может быть для
+каких-то пользователей свободной, а для остальных&nbsp;&mdash;
+несвободной. Это может показаться странным, поэтому позвольте мне привести
+вам пример, чтобы показать, как это происходит.</p>
+
+<p>Самый большой известный мне пример&nbsp;&mdash; система X&nbsp;Window. Она
+разрабатывалась в MIT в конце восьмидесятых и выпускалась под лицензией,
+которая давала пользователю все четыре свободы, так что если вы получали X в
+исходном тексте по этой лицензии, то система была для вас свободной. Среди
+тех, кто получил ее, были различные производители компьютеров, которые
+распространяли системы Unix. Они получили исходный текст X, внесли
+изменения, необходимые для работы на их платформе, скомпилировали его,
+поместили двоичные файлы в свои системы Unix и распространяли только
+двоичные файлы среди всех своих клиентов по той же лицензии, что и остальную
+Unix&nbsp;&mdash; по тому же договору о неразглашении. Так что для тех многих пользователей система X&nbsp;Window была не более
+свободна, чем остальная Unix. В этой парадоксальной ситуации ответ на вопрос
+&ldquo;свободна ли X?&rdquo; зависел от того, где вы проводили
+измерения. Если вы проводили измерения, исходя из группы разработчиков, вы
+сказали бы: &ldquo;Я наблюдаю все четыре свободы; эти программы
+свободны&rdquo;. Если вы проводили измерения среди пользователей, вы сказали
+бы: &ldquo;У большинства из них нет этих свобод; эти программы не
+свободны&rdquo;.</p>
+
+<p>Разработчики X не считали это за проблему, потому что их целью было не дать
+пользователям свободу, а достичь большого успеха, и с их точки зрения эти
+многочисленные пользователи системы X&nbsp;Window без свободы были просто
+частью их большого успеха. Но если говорить о проекте GNU, то наша цель
+состояла именно в том, чтобы дать пользователям свободу. Если бы то, что
+случилось с X, произошло с GNU, проект GNU был бы неудачей.</p>
+
+<p>Так что я искал способа предотвратить это. И метод, который я нашел,
+называется авторским левом. Авторское лево юридически основано на авторском
+праве, и о нем можно думать как о том, что авторское право берут и
+переворачивают, чтобы получить авторское лево.</p>
+
+<p>Вот как оно действует: мы начинаем с уведомления об авторских правах,
+которое в действительности юридически уже ничего не меняет, но оно
+напоминает людям, что на программу распространяется авторское право, а это
+значит, что, если не оговорено противное, копировать, распространять и
+изменять программу запрещено.
+А затем мы говорим: &ldquo;Вам дается санкция на изготовление копий, на
+распространение их, на изменение этой программы и на публикацию измененных
+или расширенных версий&rdquo;. Но есть одно условие, и это условие гласит,
+что любая распространяемая вами программа, которая содержит сколько-нибудь
+значительную часть этого, должна, в целом, распространяться на этих
+условиях, не более и не менее. Это значит, что независимо от того, сколько
+людей и насколько сильно изменяют программу, до тех пор, пока там остается
+любое существенное количество наших текстов, эта программа все равно должна
+быть свободной. В результате мы гарантируем, что никто не может поставить
+себя между вами и мной, срезать свободу и передать вам программу, лишенную
+свободы. Другими словами, запрещать запрещено.</p>
+
+<h3 id="general-public-license">13. Стандартная общественная лицензия GNU</h3>
+
+<p>Авторское лево делает четыре свободы неотчуждаемыми правами всех
+пользователей, так что куда бы ни зашли программы, вместе с ними идет
+свобода. Конкретная лицензия, которой мы пользуемся для реализации общей
+идеи авторского лева, называется Стандартной общественной лицензией GNU, или
+GNU GPL&nbsp;<a href="#tf4">[4]</a> для краткости. Эта лицензия применяется
+приблизительно для двух третьих или трех четвертых всех пакетов свободных
+программ. Но это все-таки оставляет существенное число пакетов, у которых
+лицензии другие. Некоторые из этих лицензий являются лицензиями с авторским
+левом, а некоторые&nbsp;&mdash; нет. Так что у нас есть свободные программы
+с авторским левом, а есть свободные программы без авторского лева. В обоих случаях разработчики уважали вашу свободу; они не пытались попрать
+вашу свободу. Разница заключается в том, что с авторским левом мы идем
+дальше&nbsp;&mdash; мы активно защищаем вашу свободу от всякого, кто
+попытался бы встать посредине и отнять ее у вас, в то время как разработчики
+свободных программ без авторского лева не делают этого. Они не пытались
+отнять вашу свободу, но они не защищают активно вашу свободу от кого бы то
+ни было другого. Так что я думаю, что они могли бы делать для свободы
+больше. Но они не сделали ничего плохого; постольку, поскольку они что-то
+делали, это было хорошо. Так что я не скажу, что они плохие, я просто скажу,
+что они могли бы сделать больше. Я думаю, что они совершают ошибку.</p>
+
+<p>Но их работы являются свободными программами, так что вклад в наше
+сообщество они вносят, и эти программы, действительно, могут быть частью
+такой свободной операционной системы, как GNU.</p>
+
+<h3 id="developing-gnu">13a. Разработка GNU</h3>
+
+<p>В восьмидесятые годы XX&nbsp;века наша работа над проектом GNU состояла в
+том, чтобы разработать или найти все эти части GNU, чтобы у нас могла быть
+полная система GNU. В некоторых случаях кто-то другой писал программу и
+делал ее свободной, а мы могли воспользоваться ею, и это было хорошо, потому
+что сокращало нам работу. Например, система X&nbsp;Window&nbsp;&mdash; одна
+из программ, разработанных другими по их собственному почину, но свободной
+программой они ее сделали, так что мы смогли ею воспользоваться.</p>
+
+<p>Так вот, люди говорили, что работа так велика, что мы никогда ее не
+завершим. Ну, я думал, что когда-нибудь мы получим свободную операционную
+систему, но я был согласен, что работа велика; нам нужно было искать
+короткие пути. Так что, например, я всегда хотел, чтобы в GNU были средства
+организации окон. Я написал пару оконных систем в Лаборатории искусственного
+интеллекта еще до того, как приступил к работе над GNU, так что я, конечно,
+хотел, чтобы в системе это было. Но мы так и не разработали оконную систему
+GNU, потому что другие разработали X раньше. Я посмотрел на нее и сказал:
+&ldquo;Ладно, она без авторского лева, но она свободна и популярна, она
+эффективна, так что давайте просто воспользуемся ею&rdquo;. И таким образом
+мы сэкономили большой объем работы. Так что мы взяли ее, X, вставили ее в
+систему GNU и стали налаживать работу других частей GNU с X. Потому что
+целью было получить свободную операционную систему, а не свободную
+операционную систему, каждая часть которой была бы написана с этой целью
+нами и именно для этой системы.</p>
+
+<h3 id="making-money-off-free-software">14. Как заработать на свободных программах</h3>
+
+<p>Однако только время от времени кто-нибудь другой выпускал какие-то свободные
+программы, которые были полезны в GNU, и когда это случалось, это было
+совпадение, потому что они писали эти программы не для того, чтобы получить
+свободную операционную систему. Так что когда такое случалось, это было
+отлично, но было много других частей, которые нам нужно было
+разработать. Некоторые их них разрабатывались сотрудниками Фонда свободного
+программного обеспечения. Фонд свободного программного
+обеспечения&nbsp;&mdash; благотворительная организация с налоговыми
+льготами, целью которой является содействие свободным программам. Мы
+основали ее в октябре восемьдесят пятого года, после того как популярность
+GNU Emacs навела на мысль, что люди могли бы на самом деле начать вносить
+деньги на проект GNU.
+ Так что мы основали Фонд свободного программного обеспечения, и он объявил
+о приеме пожертвований, а также взял на себя продажу магнитных лент с GNU
+Emacs. И так вышло, что это и составляло доходы ФСПО первые много
+лет&nbsp;&mdash; продажа копий программ и руководств, которые каждый был
+волен копировать. Так вот, это интересно, потому что это считалось
+невозможным; но мы все равно делали это.</p>
+
+<p>Так вот, это значило, что мне нужно найти какой-то другой способ
+зарабатывать на жизнь. Как председатель ФСПО я не хотел конкурировать с ним;
+я думал, что это было бы нечестно и неприлично. Так что я начал зарабатывать
+на жизнь подрядами на изменения в программах, которые я написал, и уроками
+по этим программам. Так что люди хотели внести какое-то изменение в Emacs
+или GCC, они думали о том, чтобы нанять меня, потому что они понимали, что
+я&nbsp;&mdash; автор и мог бы сделать это лучше и быстрее. Так что я начал
+собирать по двести пятьдесят долларов в час и подсчитал, что я мог бы
+заработать на жизнь, если бы у меня было семь недель оплаченной работы в
+год&nbsp;&mdash; подразумевалось, что этого было достаточно для расходов,
+такого же количества сбережений и такого же количества налогов. А [когда у
+меня набиралось] столько денег, я думал: &ldquo;Больше я не буду брать
+оплачиваемой работы на этот год, у меня есть дела поважнее&rdquo;.</p>
+
+<p>Так что у меня на самом деле было три различных источника дохода, связанных
+со свободными программами, в период, когда я работал над GNU. Два из них я
+описал; третьим было то, что мне платили за некоторые из моих
+выступлений. Заплатят ли мне за это выступление, я еще не знаю. [Смех]. Я
+сказал: &ldquo;Заплатите мне, пожалуйста, сколько сможете&rdquo;. Так вот, я
+думаю, Google, должно быть, может позволить себе заплатить мне солидную
+сумму, но я не знаю, заплатит ли. Во всяком случае, я понял, что имеет смысл
+выступить уже ради блага, которое это принесет движению.</p>
+
+<h3 id="why-write-free-software">15. Зачем пишут свободные программы</h3>
+
+<p>Итак, это поднимает вопрос, зачем люди разрабатывают свободные
+программы. Понимаете, есть люди, которые считают, что никто никогда не писал
+бы программы, если бы за это не платили, что это единственный мотив для
+написания программ, который мог бы быть у кого бы то ни было. Удивительно,
+до чего глупые и примитивные теории люди иногда принимают на веру из-за
+того, что это входит в господствующую идеологию.</p>
+
+<p>Так вот, человеческая природа очень сложна. Что бы люди ни делали, они могли
+бы делать это по различным причинам. На самом деле одного человека нередко
+побуждает к совершению одного действия несколько разных мотивов. Тем не
+менее есть люди, которые говорят: &ldquo;Если программа свободна, это
+значит, что никто не заплатил за то, чтобы ее написать, так что никто ее не
+напишет&rdquo;. Так вот, очевидно, что они путают два значения этого слова,
+так что их теория основана на смешении понятий. Во всяком случае, мы можем
+сопоставить их теорию с эмпирическим фактом и увидеть, что по меньшей мере
+сотням, а может быть, тысячам людей платят за работу над свободными
+программами, в том числе некоторым присутствующим, как я думаю, и есть всего
+около миллиона или около того людей, разрабатывающих свободные программы по
+многим другим причинам, которые у них есть. Эта примитивная теория мотивации
+абсурдна.</p>
+
+<p>Итак, рассмотрим, что мотивирует людей на написание свободных программ;
+каковы реальные мотивы? Ну, я не обязательно знаю о них. Всегда может быть
+человек, у которого есть мотив, о котором мне не известно или о котором я
+забыл. Я могу рассказать вам только о мотивах, которые я вспомню из личного
+опыта.</p>
+
+<p>Один из мотивов&nbsp;&mdash; политические идеалы: улучшить мир, чтобы мы
+могли в нем жить вместе на свободе. Так вот, для меня это очень важный
+мотив, но это не единственный мой мотив. А есть другие, кто пишет свободные
+программы и у кого этот мотив полностью отсутствует.</p>
+
+<p>Другой мотив, который очень важен&nbsp;&mdash; развлечение. Программирование
+страшно увлекательно. Не для всех, конечно, но для множества самых лучших
+программистов. А это люди, чьего вклада мы больше всего хотим. На самом деле
+это так увлекательно, это особенно увлекательно, когда никто не говорит вам,
+что делать, вот почему так много людей, работающих программистами, любят
+писать свободные программы в свободное время.</p>
+
+<p>Но это не единственный мотив; другой мотив&nbsp;&mdash; общественное
+признание. Если 1% нашего сообщества пользуется вашей программой, это сотни
+тысяч пользователей. Это значит, что множество людей восхищается вами.</p>
+
+<p>Другой, связанный с этим, но отличный от него мотив&nbsp;&mdash;
+профессиональная репутация. Если 1% нашего сообщества пользуется вашей
+программой, вы можете указать это в своей профессиональной автобиографии, и
+это лучше всякого диплома докажет, что вы&nbsp;&mdash; хороший программист.</p>
+
+<p>Другой мотив&nbsp;&mdash; благодарность. Если годами вы пользовались
+свободными программами сообщества и цените их, то, когда вы пишете
+программу, это возможность отплатить чем-то сообществу, которое вам столько
+дало.</p>
+
+<p>Другой мотив&nbsp;&mdash; ненависть к Microsoft. [Смех.] Так вот, это
+довольно-таки дурацкий мотив, потому что на самом деле
+Microsoft&nbsp;&mdash; только один из множества разработчиков несвободных
+программ, и все они делают одно и то же злое дело. Сосредоточиваться
+[единственно] на Microsoft&nbsp;&mdash; ошибка, и эта ошибка имеет плохие
+последствия. Когда люди слишком сосредоточиваются на Microsoft, они начинают
+забывать, что все другие делают то, что точно так же плохо. И они могут
+кончить тем, что будут думать, что любая конкуренция Microsoft&nbsp;&mdash;
+это хорошо, даже если это тоже несвободные программы и, таким образом, по
+природе своей это так же плохо. Так вот, верно, что эти другие компании не подчинили своему гнету столько
+пользователей, сколько Microsoft, но это не от недостатка желания; они
+просто не имели успеха в дурном обращении с таким же числом людей, как
+Microsoft, что едва ли их, с этической точки зрения, оправдывает. Тем не
+менее этот мотив действительно побуждает людей разрабатывать свободные
+программы, так что мы должны его учитывать как один из мотивов, приводящий к
+этому результату.</p>
+
+<p>А другой мотив&nbsp;&mdash; деньги. Когда людям платят за развитие свободных
+программ, это часть мотивации работы, которую они выполняют. Действительно,
+когда мне платили за подготовку улучшений в различных программах, которые я
+написал, эти деньги тоже были частью моей мотивации выполнения этих
+конкретных задач.</p>
+
+<p>[Ричард Столмен, 2010: мотив, который я забыл упомянуть&nbsp;&mdash;
+улучшение свободной программы по той причине, что вы сами хотите
+пользоваться этим улучшением.]</p>
+
+<p>Так что есть много возможных мотивов для написания свободных программ. И к
+счастью, есть много разработчиков свободных программ, и разрабатывается
+множество свободных программ.</p>
+
+<h3 id="linux-kernel">16. Ядро, Linux</h3>
+
+<p>Итак, в восьмидесятые годы XX&nbsp;века мы заполняли эти недостающие места в
+операционной системе GNU. К началу девяностых у нас было почти все
+необходимое. Только одной важной части недоставало, одной существенной части
+базовой системы, и это было ядро. Мы приступили к разработке ядра
+в&nbsp;1990&nbsp;году. Я искал короткий путь, какой-нибудь способ, которым
+мы могли бы начать с чего-то существующего. Я думал, что отладка ядра будет
+болезненной, потому что символьный отладчик тут не поможет, а когда оно дает
+сбой, это, скажем так, раздражает.</p>
+
+<p>Так что я искал обходной путь, и в конце концов я его нашел, микроядро под
+названием Mach, которое было разработано как проект, финансируемый в
+Университете Карнеги-Меллона. Так вот, в Mach нет всех функций Unix; идея в
+том, что оно предоставляет определенные общие низкоуровневые функции, а вы
+реализуете остальное в пользовательских программах. Ну, это, как я думал,
+будет легко отлаживать, потому что это пользовательские программы; когда они
+дают сбой, система не умирает. Так что люди начали работать над этими
+пользовательскими программами, и мы называем это GNU Hurd, потому что это
+стадо серверов GNU (гну живут стадами, как вы сами понимаете)&nbsp;<a
+href="#tf5">[5]</a>.</p>
+
+<p>Как бы то ни было, я думал, что эта архитектура позволит нам справиться с
+работой быстрее, но не тут-то было; в действительности на то, чтобы
+заставить Hurd работать, ушло много лет, частично потому, что микроядро Mach
+было ненадежным, частично потому, что отладочная среда была не очень хороша,
+частично потому, что трудно отлаживать эти многопоточные асинхронные
+программы, а частично потому, что это был до некоторой степени
+исследовательский проект. По крайней мере, насколько это мне известно; сам я
+никогда напрямую в разработке Hurd не участвовал.</p>
+
+<p>К счастью, нам не пришлось этого ждать, потому что в 1991&nbsp;году Линус
+Торвальдс, студент финского техникума, разработал свое собственное ядро,
+применив традиционную монолитную архитектуру, и у него оно заработало по
+минимуму меньше, чем через год. Первоначально Linux&nbsp;&mdash; так
+называлось ядро&nbsp;&mdash; не было свободным, но в&nbsp;1992&nbsp;году он
+перевыпустил его под Стандартной общественной лицензией GNU, и в этот момент
+оно стало свободным. И таким образом было возможно, комбинируя Linux и
+систему GNU, сделать полную свободную операционную систему. И следовательно,
+цель, которую мы себе наметили, о которой я объявил в&nbsp;1983&nbsp;году,
+была достигнута: была получена, впервые, полная современная операционная
+система для современных компьютеров, и стало возможным взять современный
+компьютер и работать на нем, не предавая остальное человечество, не будучи
+угнетаемым. Вы могли сделать это, установив операционную систему GNU+Linux.</p>
+
+<h3 id="gnu-vs-linux-confusion-problem-freedom">17. Свобода и проблема путаницы между GNU и Linux</h3>
+
+<p>Но люди, которые комбинировали GNU и Linux, стали путаться, они стали
+называть все это в целом Linux, что на самом деле является названием одной
+части. И каким-то образом эта путаница распространялась быстрее, чем мы
+могли исправлять ее. Так что я уверен, что вы слышали многих людей,
+говорящих о Linux как об операционной системе, операционной системе, основы
+которой берут начало в&nbsp;1984&nbsp;году под названием &ldquo;проект
+GNU&rdquo;.</p>
+
+<p>Так вот, это явно неправильно. Эта система&nbsp;&mdash; не Linux; она
+содержит Linux, Linux&nbsp;&mdash; это ядро, но система в целом&nbsp;&mdash;
+это в основном GNU. Так что я прошу вас: не называйте ее, пожалуйста,
+&ldquo;Linux&rdquo;. Если вы называете ее &ldquo;Linux&rdquo;, вы выражаете
+Линусу Торвальдсу признательность за нашу работу. Так вот,он внес в систему
+одну из важных частей, но он внес не самую большую часть, и общий план
+появился задолго до того, как он принял в этом участие. Мы начали
+разрабатывать систему, когда он был в средней школе. Так что упоминайте,
+пожалуйста, равным образом и о нас; это самое малое, чего мы безусловно
+заслуживаем. Вы можете сделать это, называя систему GNU/Linux, GNU+Linux или
+GNU&amp;Linux&nbsp;&mdash; поставьте любой знак препинания, какой, по вашим
+ощущениям, выражает это наилучшим образом.</p>
+
+<p>[<a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html</a>]</p>
+
+<p>Так вот, конечно, частично я прошу об этом потому, что мы заслуживаем
+признательности, но на самом деле это не очень важно. Если бы это был просто
+вопрос признания, об этом не стоило бы поднимать столько шума. Но здесь
+решается нечто большее. Понимаете, когда люди думают, что
+система&nbsp;&mdash; это Linux, тогда они неверно предполагают, что план
+всей системы исходит от него, так что они оглядываются на его точку зрения и
+следуют ей. Так вот, его точка зрения аполитична. Он мотивируется не борьбой
+за свободу. Он не верит, что пользователи компьютеров заслуживают свободы
+обмениваться и изменять программы. Он никогда не поддерживал нашу
+философию. Хорошо, у него есть право на свои взгляды, и тот факт, что он не
+согласен с нами, не снижает ценности его вклада.</p>
+
+<p>Причина, по которой у нас есть система GNU+Linux, заключается в многолетней
+борьбе за свободу. В проекте GNU мы не разрабатывали Linux, точно так же,
+как мы не разрабатывали X, TeX или разные другие свободные программы,
+которые сейчас составляют важные части системы. Но людям, которые не
+разделяют наших ценностей, которые не мотивировались решимостью жить
+свободно, незачем было бы ставить себе целью получить полную систему, и они
+никогда бы этого не сделали и никогда бы не произвели такой системы, разве
+что для нас.</p>
+
+<p>Но в наши дни об этом забывают. Вы увидите, если оглянетесь вокруг, что в
+большинстве обсуждений систему GNU называют &ldquo;Linux&rdquo; и обычно
+ссылаются на нее как на &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, а не
+&ldquo;свободные программы&rdquo;, и не упоминают свободу как проблему. Об
+этой проблеме, в которой заключается причина существования системы, по
+большей части забывают. Вы видите множество специалистов, которые
+предпочитают думать о технических вопросах в узко техническом контексте, не
+заглядывая за них, на социальные последствия их технических
+решений. Попирает программа вашу свободу или уважает ее&nbsp;&mdash; это
+часть социального контекста. Это ровно то, что специалисты склонны забывать
+или принижать. Нам нужно постоянно работать, чтобы напоминать людям о том, чтобы они
+уделяли свободе внимание, и к сожалению, в то время как мы продолжаем делать
+это, пользователи нашей системы часто не обращают на это внимания, потому
+что они не знают, что это наша система. Они не знают, что это система GNU,
+они думают, что это Linux. Вот почему совсем не безразлично, будете ли вы
+напоминать людям, откуда пошла эта система.</p>
+
+<p>Люди мне скажут, что просить о признательности некрасиво. Так вот, я прошу о
+признательности не для себя лично; я прошу для проекта GNU, который
+объединяет тысячи разработчиков. Но они правы вот в чем: люди, которые ищут
+повода найти зло, увидят в этом зло. Так что они продолжают и говорят:
+&ldquo;Вам следует пустить это на самотек, а когда люди называют систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, вы можете в душе улыбаться и гордиться хорошо
+проделанной работой&rdquo;. Этот совет был бы очень мудр, если бы
+предположение было верно: предположение, что работа проделана.</p>
+
+<p>Мы отлично начали, но и только. Работу мы не завершили. Мы завершим работу,
+когда каждый компьютер будет работать исключительно под управлением
+свободной операционной системы и свободных прикладных программ. Работа
+состоит в освобождении обитателей киберпространства. Мы отлично начали; мы
+разработали свободные операционные системы, свободные графические среды,
+свободные наборы канцелярских программ, и теперь у них есть десятки
+миллионов пользователей. Но есть сотни миллионов пользователей несвободных
+систем, так что нам предстоит долгий путь. И несмотря на широкий спектр
+свободных программ, по-прежнему есть множество приложений, для которых нет
+свободных программ; так что впереди у нас еще гораздо больше работы.</p>
+
+<p>Понимаете, нам стал виден конец работы. Может быть, мы отстоим от него на
+один порядок по величине, пройдя через много порядков. Но это не значит, что
+то, что осталось, легко. И сегодня у нас есть то, чего не было раньше: у нас
+есть враги&nbsp;&mdash; могущественные, богатые враги, достаточно
+могущественные, чтобы подкупать правительства.</p>
+
+<h3 id="enemies-of-free-software">18. Враги свободных программ</h3>
+
+<p>Сначала у GNU и движения за свободные программы врагов не было. Были люди,
+не проявлявшие интереса,&mdash; таких было много,&mdash; но никто не пытался
+активно помешать нам разработать и выпустить свободную операционную
+систему. Сегодня нам пытаются помешать, и главное препятствие, стоящее перед
+нами, заключается в этом, а не в самой работе.</p>
+
+<p>В США есть два разных закона, которые запрещают различные виды свободных
+программ.</p>
+
+<p>Один из них&nbsp;&mdash; Закон об авторском праве цифрового тысячелетия,
+который использовался для запрета свободных программ воспроизведения
+DVD. Если вы покупаете DVD, закон разрешает вам просматривать его на вашем
+компьютере, но на свободные программы, которые позволили бы вам это делать
+на вашей системе GNU/Linux, в США была наложена цензура. Так вот, это
+касается довольно узкого спектра программ: программ для просмотра
+зашифрованных носителей. Но многие пользователи хотели бы делать это, и если
+они не могут делать это с помощью свободных программ, они могут смотреть на
+это как на повод воспользоваться несвободными программами, если они не ценят
+своей свободы.</p>
+
+<p>Но по-настоящему большая опасность исходит из патентного права, потому что
+США позволяет патентовать программные идеи. Так вот, составление
+нетривиальной программы подразумевает комбинирование сотен различных
+идей. Делать это очень трудно, если любая из этих идей может быть чьей-то
+монополией. Это делает разработку программ похожей на пересечение минного
+поля, потому что при каждом конструктивном решении с вами, вероятно, ничего
+не случится, но есть определенный шанс, что вы наступите на патент, и ваш
+проект на нем подорвется. И, учитывая то, как много шагов вам придется
+сделать, это суммируется в серьезную проблему. У нас есть длинный список
+функций, отсутствующих в пакетах свободных программ из-за того, что мы
+опасаемся реализовывать их.</p>
+
+<p>[<a href="http://endsoftpatents.org">http://endsoftpatents.org</a>]</p>
+
+<p>А теперь в FCC обсуждается распространение нормы о широковещательном флаге
+на программы. FCC приняла норму, в которой требуется, чтобы в цифровых
+телевизионных приемниках был механизм противодействия копированию, и это
+должно быть устойчиво к несанкционированному изменению системы, что означает
+невозможность реализации в виде свободных программ. Они еще не до конца
+решили о том, распространяется ли это на программы, но если решение будет
+положительным, то это будет запрет на GNU Radio&nbsp;&mdash; свободную
+программу, которая может декодировать цифровые телепередачи.</p>
+
+<p>Далее, есть угроза, исходящая от аппаратуры, спецификации которой секретны
+или которая спроектирована, чтобы мешать контролю над аппаратурой со стороны
+пользователя. Сегодня есть большое количество аппаратуры, которую вы можете
+достать для своих персональных компьютеров и спецификации которой
+секретны. Вам продают аппаратуру, но вам не говорят, как с ней работать. Так
+как же нам писать свободные программы для работы с ней? Итак, нам приходится
+либо выяснять спецификации с помощью обратной разработки, либо оказывать
+рыночное давление на эти компании. И в обоих случаях нас ослабляет факт, что
+так много пользователей GNU/Linux не знают, почему была разработана эта
+система, и никогда не слышали об идеях, о которых я вам сегодня
+рассказываю. А все потому, что когда они слышат об этой системе, они слышат,
+что ее называют &ldquo;Linux&rdquo;, и она ассоциируется с аполитичной
+философией Линуса Торвальдса. Линус Торвальдс до сих пор работает над развитием Linux. Разработка ядра
+была важным вкладом в наше сообщество. В то же время он показал очень многим
+плохой пример, пользуясь несвободной программой в своей работе. Так вот,
+если бы он пользовался несвободной программой частным порядком, я никогда бы
+даже не услышал об этом, и я не поднимал бы вокруг этого такого шума. Но
+приглашая других людей, работавших над Linux, пользоваться ею вместе с ним,
+он показывает очень многим пример, узаконивая применение несвободных
+программ. Так что когда люди это видят, так сказать, если они думают, что
+это допустимо, они не могут считать, что несвободные программы плохи. И вот
+когда эти компании говорят: &ldquo;Да, наша аппаратура поддерживает Linux,
+вот вам драйвер в двоичном виде, который вы можете установить, и тогда она
+будет работать&rdquo;,&mdash; эти люди не видят в этом ничего плохого, так
+что они не отвечают своим рыночным давлением и не ощущают потребности помочь
+в обратной разработке.</p>
+
+<p>Итак, когда мы сталкиваемся с различными опасностями, которые мы должны
+отражать, мы ослаблены недостатком решимости. Так вот, устойчивая мотивация
+к борьбе за свободу не гарантирует, что мы выиграем все эти сражения, но
+она, безусловно, поможет. Она заставит нас быть упорнее, а если мы будем
+упорнее, мы выиграем больше сражений.</p>
+
+<h3 id="treacherous-computing">19. Предательские вычисления</h3>
+
+<p>Нам будет необходимо политически организоваться и не допускать, чтобы нам
+полностью запретили писать свободные программы.</p>
+
+<p>Сегодня одна из коварнейших угроз будущему свободных программ исходит от
+предательских вычислений, представляющих собой заговор множества крупных
+корпораций. Они называют это &ldquo;доверенными вычислениями&rdquo;, но что
+они под этим подразумевают? Они подразумевают, что разработчик приложения
+может доверять вашему компьютеру в том, что тот подчиняется ему и не
+подчиняется вам. Итак, с вашей точки зрения, это <em>предательские
+вычисления</em>, потому что ваш компьютер больше не будет вам
+подчиняться. Этот план предназначен для того, чтобы вы больше не
+контролировали свой компьютер.</p>
+
+<p>[<a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">http://www.gnu.org/philosophy/can-you-trust.html</a>]</p>
+
+<p>Есть различные вещи, для которых могут применяться предательские вычисления,
+например, чтобы запретить вам выполнять любую программу, не разрешенную
+разработчиком операционной системы. Это одно из того, что они могли бы
+делать. Но они, возможно, не думают, что посмеют зайти так далеко. Но
+другое, что они планируют сделать,&mdash; это чтобы были данные, доступные
+только для конкретного приложения. Смысл в том, что приложение сможет
+записывать данные в зашифрованном виде так, чтобы они могли быть
+расшифрованы только этим же самым приложением, так что никто другой не мог
+бы независимо написать другую программу для доступа к этим данным. И
+конечно, они стали бы применять это для ограничения доступа к опубликованным
+произведениям, понимаете, что-то взамен DVD, чтобы было не только незаконно,
+но невозможно написать свободную программу для воспроизведения этого.</p>
+
+<p>Но ничто не заставит их остановиться на применении этого к опубликованным
+данным. Они могли бы делать это и с вашими данными. Представьте, что через
+десять лет предательские вычисления станут обычными и Microsoft решит выйти
+с новой версией формата Word, в которой предательские вычисления применяются
+для шифрования ваших данных. Тогда будет невозможно написать свободную
+программу для чтения файлов Word. Microsoft пробует каждый возможный метод,
+чтобы не допустить, чтобы у нас была свободная программа чтения файлов
+Word. Во-первых, они перешли на секретный формат Word, так что людям
+приходилось вычислять этот формат. Ну, мы более или менее его
+вычислили. Есть свободные программы, которые прочтут большинство файлов Word
+(но не все). Но потом они нашли новую идею. Они сказали: &ldquo;Давайте применять
+XML&rdquo;. И вот что Microsoft имеет в виду, когда говорит, что они
+применяют XML: в начале файла есть тривиальный заголовок, в котором сказано:
+&ldquo;Это XML, а здесь расположены данные в двоичном формате
+Word&rdquo;,&mdash; а затем идут данные в двоичном формате Word, а потом в
+конце что-то указывает: &ldquo;Это были данные в двоичном формате
+Word&rdquo;. И это они запатентовали. Я в точности не знаю, на что этот
+патент распространяется, а на что&nbsp;&mdash; нет, но, как понимаете, есть
+вещи, которые мы можем делать либо при чтении, либо при записи файла в этом
+формате, за что они, вероятно, могут подать на нас в суд. И я уверен, что
+если к их услугам будут предательские вычисления, то они воспользуются и
+ими.</p>
+
+<p>Вот почему мы проводим кампанию, в которой отказываемся читать файлы
+Word. Так вот, есть много причин, по которым вам следует отказываться читать
+файлы Word. Одна из них состоит в том, что в них могли бы быть вирусы. Если
+кто-то присылает вам файл Word, вам не следует в него заглядывать. Но смысл
+в том, что вам не следует даже пытаться в него заглянуть. Сейчас есть
+свободные программы, которые прочтут большинство файлов Word. Но в
+действительности будет гораздо лучше, если вместо того, чтобы читать файл,
+вы ответите сообщением со словами: &ldquo;Пожалуйста, пришлите мне это в
+несекретном формате. Посылать людям файлы Word&nbsp;&mdash; плохая
+идея&rdquo;. Это потому, что нам нужно преодолеть тенденцию пользоваться
+секретными форматами для связи в обществе.
+Нам нужно убедить людей настаивать на публично документированных стандартных
+форматах, которые каждый волен реализовать. Формат Word&nbsp;&mdash; самый
+злостный нарушитель, так что лучше всего начинать с него. Если кто-то
+присылает вам файл Word, не пытайтесь читать его. Ответьте словами:
+&ldquo;Вам никак не следует этого делать&rdquo;. А в www.gnu.org/philosophy
+есть хорошая страница для ссылок. На ней дано объяснение того, почему эта
+проблема важна.</p>
+
+<p>[<a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>]</p>
+
+<h3 id="help-gnu">20. Помощь GNU</h3>
+
+<p>Так вот, www.gnu.org&nbsp;&mdash; сайт проекта GNU. Так что вы можете зайти
+туда за более подробной информацией. В каталоге /gnu вы найдете историю, а в
+каталоге /philosophy вы найдете статьи по философии свободных программ, а в
+каталоге /directory вы найдете Каталог свободных программ, в котором сейчас
+перечислено свыше 3000 готовых к применению пакетов свободных программ,
+которые будут работать в системе GNU/Linux.</p>
+
+<p>[Сейчас их свыше 6000, и они расположены в directory.fsf.org]</p>
+
+<p>Так вот, моя речь приближается к концу, но перед завершением я хотел бы
+упомянуть, что у меня есть наклейки для раздачи. На этих наклейках показаны
+летающий гну и летающий пингвин, и тот, и другой довольно нереалистичны, но
+это же сверхгерои. И если не будет возражений, у меня есть кое-что на
+продажу от лица Фонда свободного программного обеспечения, так что если вы
+купите это, вы поддержите нас. У меня есть вот эти значки с надписью
+&ldquo;спроси меня о свободных программах&nbsp;&mdash; все дело в
+свободе&rdquo;, брелоки и заколки с GNU, довольно симпатичные. Так что вы
+можете их купить. Вы также можете поддержать нас, став членом-партнером. Так
+вот, вы можете сделать это просто на нашем сайте, но у меня также есть
+несколько карточек, которые вы можете получить, если вы хотели бы
+присоединиться [прямо сейчас].</p>
+
+<h3 id="saint-ignucius">21. Святой Игнутий</h3>
+
+<p>Итак, сейчас я завершу свою речь, представив свое второе я. Понимаете, люди
+иногда обвиняют меня в заносчивости. Так вот, я надеюсь, это не верно. Я не
+собираюсь обвинять кого-то только за то, что тот менее тверд в убеждениях,
+чем я. Я попытаюсь призвать его стать более твердым, но это&nbsp;&mdash;
+другое дело. Так что я не думаю, что я заносчив, но у меня есть склонность к
+святости, потому что я святой; быть святым&nbsp;&mdash; моя работа.</p>
+
+<p>[Облачается в черную ризу и нимб из магнитного диска]<br />
+[Смех, аплодисменты]<br />
+[Ричард держит портативный компьютер как святое писание и машет]</p>
+
+<p>Я&nbsp;&mdash; святой Игнутий церкви Emacs. Я благословляю твой компьютер,
+дитя мое.</p>
+
+<p>Emacs возник как текстовый редактор, который стал образом жизни многих
+пользователей компьютеров, а затем&nbsp;&mdash; религией. Знает кто-нибудь,
+для чего использовалась группа новостей alt.religion.emacs? Я знаю, что она
+была, но поскольку я никогда не читал сетевых новостей, я не знаю, о чем там
+говорили.</p>
+
+<p>Во всяком случае, сейчас у нас есть великий раскол между двумя
+соперничающими версиями Emacs, есть у нас и святые; правда, нет богов.</p>
+
+<p>Чтобы быть членом церкви Emacs, вы должны повторять символ веры: вы должны
+говорить: &ldquo;Нет системы, кроме GNU, а Linux&nbsp;&mdash; одно из ее
+ядер&rdquo;.</p>
+
+<p>У церкви Emacs есть преимущества по сравнению с другими церквями, которые я
+мог бы упомянуть. Чтобы быть святым церкви Emacs, не требуется
+целомудрия. Так что если вы ищете церковь, чтобы стать в ней святым, вы
+могли бы подумать о нашей.</p>
+
+<p>Однако решимость жить в нравственной чистоте для этого необходима. Вы должны
+изгнать зло несвободных операционных систем, которые владеют всеми вашими
+компьютерами под вашим практическим контролем, либо в вашем подчинении, и вы
+должны установить чисто (т.е. пречисто) свободную операционную систему, где
+&ldquo;чисто-пречисто&rdquo; можно понимать в более чем одном смысле, а
+затем устанавливать поверх нее только свободные программы. Если вы
+исполнитесь решимости и претворите ее в жизнь, то вы тоже будете святыми, и
+у вас когда-нибудь тоже может появиться нимб&nbsp;&mdash; если вы его
+раздобудете, потому что их больше не выпускают.</p>
+
+<p>Иногда меня спрашивают, не считает ли церковь Emacs грехом пользоваться
+vi. Так вот, бесспорно, VI-VI-VI&nbsp;&mdash; это редактор Зверя [смех], но
+пользоваться свободной версией vi&nbsp;&mdash; это не грех, это епитимья.</p>
+
+<p>А иногда меня спрашивают, действительно ли мой нимб является старым
+компьютерным диском [указывает на нимб]. Это не компьютерный диск, это мой
+нимб. Но он был компьютерным диском в прошлой жизни.</p>
+
+<p>Итак, благодарю за внимание.</p>
+
+<p>[Аплодисменты]</p>
+
+<h3 id="about-anonymity-credit-cards-cell-phones">22. Об анонимности, кредитных картах, сотовых телефонах</h3>
+
+<p>Итак, я немного поотвечаю на вопросы.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. А вы знаете, можете вы нам сказать, почему Линус
+Торвальдс, у которого отношение к этому очень и очень отличается от вашего,
+выпустил Linux под вашей [неразборчиво]? Чем он руководствовался?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю, почему Линус Торвальдс перевел Linux на
+GNU GPL. Это нужно спрашивать у него. Я не припоминаю, чтобы когда-нибудь
+где-то читал об этом. Я не знаю.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Можете вы сказать что-нибудь о нынешних работах
+по встраиванию безопасности в саму сеть?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю... он сказал: &ldquo;Работы по включению
+безопасности в сеть&rdquo;. Я не знаю, что это значит.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. [неразборчиво] убрать анонимность из самой сети.</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Убрать анонимность? Ну, я не знаю об этих работах,
+но думаю, что это ужасно. Я не участвую в электронной коммерции, потому что
+я не люблю покупать по кредитным картам. Я хочу покупать анонимно, и я
+покупаю анонимно в магазине за наличные. Я не люблю оставлять Старшему Брату
+любых записей обо мне. По этой же причине у меня нет сотового телефона. Я не
+хочу носить персональное следящее устройство. Нам надо активнее защищать
+свою личную жизнь от систем слежки. Итак, хотя я не знаком с конкретными
+работами, о которых вы говорите, я нахожу это опасным, гораздо более
+опасным, чем недостаток безопасности компьютеров. Так вот, возможно, это
+потому, что я не пользуюсь Windows; так что у меня меньше проблем.</p>
+
+<h3 id="free-formats-copyright-microsoft">23. Свободные форматы, авторские права, Microsoft</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. [неразборчиво]</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Нет, не можем. По существу он спрашивает, можем ли
+мы монополизировать форматы файлов. Так вот, ответ на этот вопрос таков: мы
+не можем делать это с помощью лицензий, основанных на авторском праве,
+потому что авторское право не распространяется ни на какие идеи, принципы,
+методы работы или системы; оно распространяется только на выражения
+авторского произведения. Так что мы не можем с помощью таких своих лицензий,
+как GNU GPL, запретить кому бы то ни было писать собственные программы для
+обработки этого же самого формата.</p>
+
+<p>Мы могли бы, наверное, получить патенты; однако оказывается, что патенты
+очень и очень отличаются от авторских прав; у них нет почти ничего общего, и
+оказывается, что получить патент стоит больших денег, и еще больше денег
+уходит на обеспечение патента. А с другой стороны, вы не должны
+предполагать, что то, на что Microsoft получает патенты, важно из-за того,
+что это большое улучшение. Это просто должно быть другим. Microsoft может
+получить патент на что-нибудь, касающееся формата файлов, которые чем-то
+отличаются, а потом они могут принудить большинство пользователей перейти на
+новый формат, в котором применяется эта идея. И Microsoft может делать это
+из-за своей власти над рынком, из-за того, что они его контролируют.</p>
+
+<p>Мы этого не можем. Весь смысл свободных программ состоит в том, что у
+разработчиков нет власти; все контролируется пользователями. Мы не можем
+принуждать пользователей переходить на что бы то ни было, даже ради их
+собственной безопасности.</p>
+
+<p>Как вы знаете, мы пытались примерно с&nbsp;1992&nbsp;года убедить
+пользователей прекратить применять формат GIF, потому что этот формат
+запатентован и некоторые пользователи попадут под суд. Так что мы говорили:
+&ldquo;Прекратите, пожалуйста, все пользоваться форматом GIF ради тех, на
+кого подадут в суд, если общество будет применять этот формат&rdquo;. А нас
+не слушали. Так что дело в том, что мы не можем делать то, что делает
+Microsoft, потому что это основано на власти, которая у них есть, а
+поскольку мы решили уважать свободу людей, у нас нет власти над обществом.</p>
+
+<h3 id="dangers-of-webmail-loss-of-freedom">24. Опасности публичных серверов: потеря свободы</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Итак, когда кто-то пользуется Google, у них нет
+доступа к исходному тексту того, чем мы пользуемся, так что у них нет
+способа [неразборчиво] что мы делаем, так что пользование этим нарушает их
+свободу.</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Когда человек связывается с сервером Google, у него
+нет ни двоичных файлов, ни исходного текста программы, которой пользуется
+Google, потому что это Google пользуется той программой; этот человек не
+пользуется программой. Так что я не стал бы ожидать, что он будет вправе
+изменять программы, которые работают на вашем компьютере. У вас должна быть
+свобода изменять программы, которые работают на вашем компьютере, но я
+никогда не ожидал бы, что у меня будет свобода зайти на ваш компьютер и
+поменять там программы. Почему вы должны давать мне делать это? Так что вот
+как я смотрю на то, что человек пользуется сервером Google для поиска.</p>
+
+<p>Так вот, одна опасность здесь возможна. Опасность исходит не от Google и ему
+подобных. Опасность исходит от Hotmail и ему подобных. Когда люди начинают
+пользоваться сервером в сети для хранения своих данных и выполнения работ,
+которые они на самом деле могли бы выполнять на своих собственных
+компьютерах, это вносит опасность. Я никогда не понимал людей, которые
+говорят, что будущее&nbsp;&mdash; за тонкими клиентами, потому что я не могу
+себе представить, почему я мог бы когда-нибудь делать это таким образом. У
+меня есть персональный компьютер, и он способен выполнять такие задачи, как
+чтение почты; почта у меня будет на моем собственном компьютере, я не
+собираюсь оставлять ее на чьем-то сервере. Тем более&nbsp;&mdash; на
+сервере, которому у меня нет оснований доверять. И конечно, если вы в наши
+дни позволяете своим личным данным храниться на чьем-то сервере, то вы с тем
+же успехом могли бы вручать их прямо генеральному прокурору США и его
+гестапо.</p>
+
+<p>[Ричард Столмен, 2010: Gmail в этом отношении сопоставим с
+Hotmail. См. также <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>;
+там описана другая проблема, актуальная для некоторых, но не всех, сетевых
+служб.]</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. [неразборчиво]</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Он спрашивает: &ldquo;Если бы люди пользовались
+тонким клиентом, а все вычисления проводились на удаленном
+сервере&rdquo;. Да, это действительно значит, что люди теряют свободу,
+потому что, сами понимаете, вы не можете изменять программы, которые
+установлены на чьем-то чужом сервере; вместо того, чтобы выполнять их на
+своем компьютере, вы теряете контроль. Так вот, я не думаю, что это хорошо,
+и таким образом, я буду призывать людей не связываться с этим. Люди будут
+продолжать разрабатывать программы для выполнения этих задач на вашей
+собственной машине.</p>
+
+<p>{Уже уходите? [Смех] Я надеюсь, не потому, что вас обидело что-то, что я
+сказал. Ну вот, наша встреча не состоится. Ну, да ладно.}</p>
+
+<h3 id="copyright-art-vs-software">25. Авторские права в искусстве и программировании</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Являются ли Creative Commons другой ветвью этой
+же религии или другой религией?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, во-первых, это не религия, это была
+шутка. Церковь Emacs&nbsp;&mdash; это шутка. Имейте, пожалуйста, в виду, что
+слишком серьезное отношение к любой церкви может быть опасно для вашего
+здоровья, даже если это церковь Emacs. Так что религия тут ни при чем.</p>
+
+<p>Это вопрос этики. Это вопрос того, что хорошо для общества и в какого рода
+обществе мы хотим жить. Это не вопросы догмы, это вопросы философии и
+политики.</p>
+
+<p>Лицензии Creative Commons составлены для произведений искусства, и я думаю,
+что для них они хороши. Проблематика произведений искусства не совсем
+совпадает с проблематикой программ.</p>
+
+<p>Программы представляют собой пример практических, функциональных
+произведений. Вы пользуетесь ими для выполнения работы. Главное назначение
+программы состоит не в том, что люди читают ее текст и думают: &ldquo;Ах ты,
+как это здорово, какую он проделал отличную работу&rdquo;. Главное
+назначение программы состоит в том, что вы выполняете ее, а она что-то
+делает. Да, те, кто интересуется программированием, будут также читать ее и
+учиться, но это&nbsp;&mdash; не главное назначение. Она представляет интерес
+потому, что выполняет работу, а не просто из-за того, что ее приятно
+читать. В то время как в искусстве главное применение
+произведений&nbsp;&mdash; ощущения, которые вы получаете, когда смотрите на
+них или слушаете их. Так что это очень разные способы применения, и как
+результат, этические проблемы копирования и модификации тоже различаются.</p>
+
+<p>Для практических, функциональных работ люди должны обладать всеми четырьмя
+свободами, в том числе свободой публикации модифицированной версии. Но в
+отношении искусства я бы этого не сказал. Я думаю, что есть определенная
+минимальная свобода, которая у нас всегда должна быть при пользовании любым
+опубликованным произведением, и это свобода некоммерческого буквального
+распространения точных копий. Но я бы не сказал, что она должна идти дальше,
+чем этот минимум. Так что я думаю, что лицензии Creative Commons очень
+полезны и хороши для искусства.</p>
+
+<h3 id="malicious-free-software">26. Вредоносные свободные программы</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Поскольку у каждого есть свобода изменять
+программы и переопубликовывать их, как вы избежите саботажа?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Да никак. Дело в том, что вы не можете этого
+никогда. Так что вы просто смотрите на эти различные версии и видите, какая
+вам больше нравится. Вы не можете избежать саботажа и в случае с
+несвободными программами; фактически саботаж может идти от разработчика. Как
+я говорил, разработчики часто закладывают вредоносные особенности. И тогда
+вы полностью беспомощны. Со свободными программами вы, по крайней мере,
+можете прочесть исходный текст, можете сравнить две версии. Если вы
+подумываете о переходе с этой версии на ту версию, вы можете сравнить их и
+увидеть, чем они отличаются, и поискать вредоносные части.</p>
+
+<h3 id="patented-file-formats">27. Запатентованные форматы файлов</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Вы случайно не знаете, какие популярные форматы
+файлов секретны, а какие нет?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, из популярных форматов файлов, я знаю только о
+некоторых форматах Microsoft, что они секретны. Но с другой стороны, есть
+другие форматы с патентными проблемами. Например, до сих пор есть патент,
+распространяющийся на сжатие LZW, которое применяется в формате GIF. И у
+кого-то есть патент, который, как он утверждает, распространяется на формат
+JPEG, и он на самом деле судится с кучей компаний. А потом, есть патент на
+звукозапись в MP3, так что свободные программы для записи MP3 в США загнали
+в подполье [<a href="#ft1">1</a>]. Вот почему нужно переходить на формат Огг
+Ворбис. А потом, когда вы посмотрите, скажем, на видеоформат MPEG-2, то
+говорят, что есть 39 различных патентов США, которые распространяются на
+различные аспекты MPEG-2. Так что таких проблем много.</p>
+
+<h3 id="games-as-free-software">28. Игры как свободные программы</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Есть ли программы, которые как-то смешиваются
+между Creative Commons и функциональными программами, такие как игры или?..</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, во многих случаях вы можете рассматривать игру
+как на комбинацию программы и сценария. И тогда имело бы смысл рассматривать
+игру как программу, а сценарий&nbsp;&mdash; как художественное
+произведение. С другой стороны, вы ведь видите, что для пользователей очень
+полезно редактировать и переопубликовывать измененные версии этих
+сценариев. Так что, хотя это похоже на художественные произведения, на самом
+деле для пользователей кажется полезно, если они вольны изменять их.</p>
+
+<h3 id="gpl-freedoms-for-cars-saving-seeds">29. Свободы GPL для автомобилей и сохранения семян</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Предвидите ли вы выход этой философии свободных
+программ дальше, за границы, на продукты, услуги...</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Когда вы говорите: &ldquo;Продукты,
+услуги&rdquo;,&mdash; не могли бы вы быть конкретнее?</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. [неразборчиво] автомобили</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Итак, должна ли философия свободных программ
+применяться к автомобилям? Хорошо, философия свободных программ состоит в
+том, что вы должны быть вольны копировать и править их. Итак, если у вас
+есть устройство копирования автомобилей, я думаю, что вы должны быть вольны
+скопировать любой автомобиль. Но таких устройств копирования нет, так что
+это вопрос бессмысленный. А второе&nbsp;&mdash; изменения. Так вот, да, я
+думаю, что если у вас машина, то вы должны быть вольны изменять ее, и на
+самом деле многие свои машины изменяют. Так что на это могут налагаться
+какие-то ограничения, но в значительной мере эта свобода существует. Так что
+мы видим, что этот вопрос лишен смысла, когда вы говорите о физических
+объектах. Вообще говоря, устройств копирования физических объектов нет.</p>
+
+<p>Если мы представим себе, что когда-нибудь в будущем такие устройства
+появятся, ну, тогда положение будет другим, и эта перемена вызовет свои
+последствия в этике и политике. Если бы у нас были устройства копирования
+пищи, я уверен, что сельскохозяйственные деловые круги пытались бы запретить
+людям иметь и пользоваться такими устройствами. И это было бы грандиозной
+политической проблемой, как сейчас представляет грандиозную политическую
+проблему то, должно ли быть разрешено фермерам сохранять семена. Так вот, я
+убежден, что у них есть принципиальное право сохранять семена и не давать им
+это делать&nbsp;&mdash; тиранство. Демократическое государство никогда бы
+так не поступило.</p>
+
+<h3 id="no-software-is-better-than-non-free-software">30. Лучше никаких программ, чем несвободные</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. [приблизительно] Считаете ли вы проблемой
+недопроизводство свободных программ в связи с тем, что никто не хочет
+вкладывать деньги [неразборчиво]?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю, что вы хотите сказать словом
+&ldquo;недопроизводство&rdquo;. Мы видим, что какие-то люди разрабатывают
+свободные программы, а какие-то&nbsp;&mdash; нет. Мы могли бы представить
+себе, что больше людей разрабатывает свободные программы и что, в таком
+случае, у нас их больше. Но, видите ли, кризис ресурсов на самом деле
+заключается в чрезмерной эксплуатации. А это может произойти, например, с
+полем, но с программами этого не происходит: вы не можете перерасходовать
+программу, она не изнашивается. Так что в действительности здесь нет
+аналогии.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Итак, возьмем ваш пример, скажем, есть полезная
+программа, а тысяча людей хочет изменить ее. Вы сказали, что они могут
+сложить свои деньги вместе и нанять программиста, который бы внес это
+изменение. Но каждый индивидуум в этой группе скажет: &ldquo;Ну, я просто
+дам остальным 999 заплатить за это изменение&rdquo;.</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Да, они это могут, но это было бы довольно глупо,
+потому что если бы они поняли, что в результате это не будет сделано, то
+если это для них сколько-нибудь важно, то им гораздо лучше объединиться и
+вложить свои деньги, чтобы подготовить это изменение. А сделают они это или
+нет&nbsp;&mdash; в любом случае я не согласен, что здесь произошла какая-то
+трагедия. Если они объединились, заплатили за изменение и получили его, это
+хорошо, а если они не объединились, не заплатили за это
+изменение&nbsp;&mdash; это тоже хорошо; я полагаю, что им этого не так уж и
+хотелось. Ни то, ни другое не плохо.</p>
+
+<p>Несвободные программы&nbsp;&mdash; зло, и для нас будет лучше, если не будет
+ничего, чем если будут несвободные программы. Кризис ресурсов может
+произойти либо при перерасходе, либо при недостаточной отдаче, но в случае
+программ перерасход невозможен. Недостаточная отдача происходит, когда
+программа не свободна. Тогда этот ресурс не удается использовать. И таким
+образом, я хотел бы, чтобы разработка несвободных программ
+прекратилась. Несвободная программа хуже, чем отсутствие программ вообще,
+потому что ни то, ни другое не позволяет вам выполнять работу свободно, но
+несвободная программа могла бы соблазнять людей покончить со своей свободой,
+а это очень плохо.</p>
+
+<h3 id="portability-of-free-software">31. Переносимость свободных программ</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Есть ли потенциальный конфликт между философией
+свободных программ и переносимостью [неразборчиво]?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Нет, я не вижу в этом смысла. Я не вижу
+противоречия между философией свободных программ и переносимостью. И в мире
+свободных программ мы упорно и всесторонне работали над достижением
+переносимости. Мы делаем наши программы очень переносимыми, мы стандартизуем
+наши программы, чтобы другие люди легко могли получить переносимость, так
+что мы способствуем переносимости во всех возможных направлениях. В то же
+время вы видите, как Microsoft преднамеренно вводит несовместимости и
+преднамеренно блокирует возможность совместной работы различных
+программ. Microsoft может делать это благодаря своей власти. Мы этого не
+можем. Если мы сделаем программу несовместимой, а пользователям это не
+понравится, они изменят ее. Они могут изменить ее так, чтобы она стала
+совместимой. Так что мы не в том положении, в каком можно навязывать
+несовместимость кому бы то ни было, потому что мы решили не пытаться
+получить власть над другими людьми.</p>
+
+<h3 id="is-some-free-software-obfuscated-on-purpose">32. Делают ли какие-то свободные программы запутанными нарочно?</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Что-нибудь [неразборчиво] запутанное
+[неразборчиво] понимать это.</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, я с вами не согласен. Помилуйте, это же
+глупо. Если вы говорите, что программу трудно понимать, это не то же самое,
+как если ее ограничивают люди. Это не то же самое, как если говорить:
+&ldquo;Вам запрещено это видеть&rdquo;. Так вот, если вы находите это
+неясным, вы можете работать над тем, чтобы сделать это более ясным. На деле
+разработчики, вероятно, пытаются, чтобы это было ясным, но это нелегко и,
+если вы только не хотите сравнить наши программы с несвободными программами
+и увидеть, какие из них понятнее, то у вас нет основания для того заявления,
+которое вы делаете. Насколько я слышал, несвободные программы, как правило,
+гораздо хуже, по той причине, что разработчики соображают, что никто этого
+не увидит, так что их никогда не смущает то, насколько это плохо.</p>
+
+<h3 id="proprietary-keeping-an-edge">33. Несвободные программы на переднем крае</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. От многих вы слышали аргумент, что люди, которые
+производят устройства или [неразборчиво] аппаратуру&nbsp;&mdash; что им
+нужны несвободные программы, чтобы вырваться на передний край, потому что,
+если бы они отдавали программы бесплатно, то конкурент мог бы изготовить
+устройство [неразборчиво].</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Я этому не верю. Я думаю, это полная ахинея, потому
+что они конкурируют друг с другом, и каждый говорит: &ldquo;Нам нужно делать
+программы несвободными, чтобы вырваться вперед других&rdquo;. Ну, если бы ни
+один из них не делал этого, что же, все они потеряли бы позиции? Я хочу
+сказать, ну и что из того? Нам не нужно покупаться на это, и их продукты нам
+тоже покупать не следует.</p>
+
+<h3 id="forbidding-is-forbidden-how-is-this-freedom">34. Какая может быть свобода, когда запрещено запрещать?</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Я сказал бы [неразборчиво]</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Пожалуйста, не делайте этого. Вопрос, который вы
+хотите поставить, возможно, не плох, но попытайтесь поставить его
+нейтрально, без нападок.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. У меня в голове есть мысль, так что я просто
+выскажусь. Дело в том, что регистрируя [неразборчиво] что-то и говоря, что
+&ldquo;вы можете перераспространять эту программу, но вам нужно соблюдать
+эти четыре свободы&rdquo;, вы ведь ограничиваете мою свободу?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Нет. Это не дает вам получить власть; не давать А
+угнетать Б не значит отрицать свободу А, потому что угнетение
+других&nbsp;&mdash; это не свобода. Это власть.</p>
+
+<p>Так вот, могут быть люди, которые хотели бы пользоваться властью, а мы не
+даем им этого, но это хорошо, и это никому не отказывает в свободе.</p>
+
+<p>Я хочу сказать, что вы могли с тем же успехом сказать, что если вы
+сбрасываете диктатора, а диктатор говорит: &ldquo;Вы отнимаете мою свободу
+приказывать всем!&rdquo; Но это не свобода, это власть.</p>
+
+<p>Так что я провожу различие между свободой, то есть контролем над своей
+собственной жизнью, и властью, то есть контролем над жизнью других. Нам
+необходимо проводить это различие; если мы будем игнорировать различие между
+свободой и властью, то мы потеряем способность судить о том, свободно
+общество или нет. Понимаете, если вы не различаете этого, то вы посмотрите
+на сталинскую Россию и скажете: &ldquo;Ну, там было столько же свободы,
+просто вся она была у Сталина&rdquo;. Нет! В сталинской России у Сталина
+была власть, а свободы у людей не было; свободы там не было потому, что это
+свобода только тогда, когда речь идет об управлении своей собственной
+жизнью. Управление жизнью других людей&nbsp;&mdash; это никакая не свобода,
+ни для тех, кто правит, ни для тех, кем правят.</p>
+
+<h3 id="can-google-help-free-software">35. Может ли Google помогать свободным программам</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Есть ли, по вашему мнению, что-нибудь, чем
+Google как компания могла делать более в духе свободных программ?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. На самом деле я недостаточно знаю, чем занимается
+Google, чтобы у меня было какое-то мнение. Но если бы Google хотела
+пожертвовать какие-то деньги в Фонд свободного программного обеспечения, мы
+с радостью приняли бы их. Я встретил здесь нескольких людей, которые
+работают над конкретной свободной программой, а именно, Linux, ядром. И я не
+спрашивал, публикуют ли они свои улучшения. [<strong>Аудитория</strong>. Они
+публикуют.] А, это хорошо, это приносит пользу. Я хочу сказать, если вы
+хотите внести вклад в какие-то другие свободные программы, это тоже было бы
+славно, но я не знаю, есть ли у вас потребность в этом. И конечно, если у
+вас когда-нибудь была бы возможность выпустить какую-то другую общеполезную
+новую свободную программу, это тоже было бы хорошо.</p>
+
+<p>[Ричард Столмен, 2010&nbsp;год: Сейчас Google распространяет некоторые
+крупные несвободные программы. Некоторые из них написаны на JavaScript, и
+серверы устанавливают их незаметно для вас.]</p>
+
+<h3 id="free-software-on-windows-good-or-bad">36. Свободные программы под Windows: хорошо или плохо</h3>
+
+<p>Я отвечу еще на три вопроса.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Итак, если я разрабатываю свободные программы
+для такой несвободной системы, как Windows, по существу я поддерживаю эту
+несвободную систему. Делаю ли я этим хорошее или плохое?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, в этом есть хороший аспект и плохой аспект. Что
+касается ваших программ, то вы уважаете свободу других людей, так что это
+хорошо, но тот факт, что она работает только под Windows&nbsp;&mdash; это
+плохо. Так что в действительности вам не следует разрабатывать их под
+Windows. Вам не следует применять Windows, это плохо. Это не так плохо, как
+быть разработчиком Windows, но это все-таки плохо, и вам не следует этого
+делать.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Итак, вы говорите: &ldquo;Просто не делайте
+этого вообще&rdquo;.</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну да, не пользуйтесь Windows. Пользуйтесь вместо
+этого GNU/Linux и разрабатывайте свою свободную программу для GNU/Linux. И
+тогда это будет хорошо в обоих отношениях.</p>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Но разве не могла бы она открыть пользователям
+Windows эту идеологию?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Могла бы, но свободных программ для Windows уже
+достаточно, чтобы получить этот эффект. И дело в том, что разработка
+программ под Windows будет создавать для людей практический стимул
+пользоваться Windows, а не GNU/Linux. Так что, пожалуйста, не делайте этого.</p>
+
+<p>[Ричард Столмен, 2010&nbsp;год. Для ясности: может быть полезно делать так,
+чтобы свободные программы работали также под Windows, как он сказал; однако
+писать свободную программу, которая работает только под Windows&nbsp;&mdash;
+это пустая трата средств.]</p>
+
+<h3 id="scos-suit">37. Процесс SCO</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Какими были бы последствия, если бы SCO выиграла
+процесс против Linux? Как это сказалось бы на...</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Я не знаю, это зависит от многого. Это не сказалось
+бы на GPL. Но какие-то тексты, возможно, из Linux пришлось бы удалить. А
+была ли бы это большая проблема или крошечная проблемка&nbsp;&mdash; это
+зависит от того, что это за тексты, так что тут ничего сказать нельзя. Но я
+не думаю, что SCO представляет реальную проблему. Я думаю, патенты на
+программы, предательские вычисления и аппаратура с секретными
+спецификациями&nbsp;&mdash; вот где настоящие проблемы. Вот против чего нам
+нужно бороться.</p>
+
+<h3 id="stallmans-problem-typing">38. Проблема Столмена с набором текста</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. У меня вопрос неидеологического характера. Я
+лично очень интересуюсь вашей борьбой с травмами при кумулятивном
+воздействии и влиянием, которое она оказала на разработку GNU Hurd.</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Никакого, потому что я никогда не работал над GNU
+Hurd. Мы наняли человека для того, чтобы написать GNU Hurd. Я никакого
+отношения к его написанию не имел. Было несколько лет, когда я не мог
+печатать помногу, и тогда мы нанимали людей, чтобы печатать за меня. А потом
+я обнаружил, что если взять клавиатуру с мягким откликом, то я снова могу
+печатать.</p>
+
+<h3 id="open-source-good-or-bad-pat-riot-act">39. Открытый исходный текст: хорошо или плохо</h3>
+
+<p><strong>Аудитория</strong>. Каково ваше мнение об открытом исходном тексте?</p>
+
+<p><strong>Ричард</strong>. Ну, движение за открытый исходный текст чем-то
+похоже на движение за свободные программы, только с отброшенным философским
+фундаментом. Так что они не говорят о том, что правильно, а что&nbsp;&mdash;
+нет, о свободе, о неотъемлемых правах, они просто не представляют это в
+терминах этики. Они говорят, что у них есть методология разработки, которая,
+по их словам, обычно приводит к превосходным в техническом отношении
+программам. Так что они апеллируют только к практическим, техническим
+ценностям.</p>
+
+<p>И то, что они говорят, может быть верно, и если это убеждает кого-то писать
+свободные программы, то это полезный вклад. Но я думаю, что они упускают
+существенный момент, когда не говорят о свободе, потому что именно это
+делает наше сообщество слабым&nbsp;&mdash; что мы недостаточно говорим и
+думаем о свободе. Те, кто не думает о свободе, не ценят своей
+свободы&nbsp;&mdash; они не будут защищать свою свободу и утратят
+ее. Взгляните на акт &ldquo;Pat-riot&rdquo; США. Понимаете, люди, которые не
+ценят свою свободу, утратят ее.</p>
+
+<h3 id="the-end">40. Конец</h3>
+
+<p>Итак, благодарю за внимание, и если кто-то желает купить что-то из этих
+сувениров ФСПО или...</p>
+
+<p>[Аплодисменты]</p>
+
+<h4>Примечание</h4>
+
+<ol>
+<li id="ft1">Сроки действия всех патентов на MP3 истекли к 2018 году.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">ITS&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Incompatible Timesharing System</span>&rdquo;.</li>
+<li id="tf2"><span lang="en" xml:lang="en">
+TINT</span>&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> &ldquo;оттенок&rdquo;,
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">TINT Is Not TECO</span>&rdquo;;
+<br />
+<span lang="en" xml:lang="en">FINE</span>&nbsp;&mdash; <em>англ.</em>
+&ldquo;прекрасный&rdquo;,
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">FINE Is Not Emacs</span>&rdquo;;
+<br />
+<span lang="en" xml:lang="en">SINE</span>&nbsp;&mdash; <em>англ.</em>
+&ldquo;синус&rdquo;,
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">SINE Is Not Emacs</span>&rdquo;;
+<br />
+<span lang="de" xml:lang="de">EINE</span>&nbsp;&mdash; <em>нем.</em>
+&ldquo;одна&rdquo;,
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">EINE Is Not Emacs</span>&rdquo;;
+<br />
+<span lang="de" xml:lang="de">ZWEI</span>&nbsp;&mdash; <em>нем.</em>
+&ldquo;два&rdquo;,
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">ZWEI Was EINE
+Initially</span>&rdquo;;<br />
+<span lang="en" xml:lang="en">MINCE</span>&nbsp;&mdash; <em>англ.</em>
+&ldquo;фарш&rdquo;,
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">MINCE Is Not Complete
+Emacs</span>&rdquo;.</li>
+<li id="tf3"><span lang="en" xml:lang="en">new</span>&nbsp;&mdash;
+<em>англ.</em> &ldquo;новый&rdquo;.</li>
+<li id="tf4">GNU GPL&nbsp;&mdash; <em>англ.</em>
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">GNU General Public
+License</span>&rdquo;.</li>
+<li id="tf5">&ldquo;Hurd&rdquo; созвучно английскому
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">herd</span>&rdquo; (стадо).</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..26c8668
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Государственная поддержка свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Государственная поддержка свободных программ</h2>
+<h3>И почему государство обязано их поддерживать</h3>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Эта статья предлагает правила работы по решительному и твердому содействию
+свободным программам в государственных структурах, чтобы вести и всю
+остальную страну к свободе программного обеспечения.</p>
+
+<p>Задача государства состоит в том, чтобы обустраивать общество для свободы и
+благополучия народа. Один из аспектов этой задачи, в области вычислительной
+техники,&mdash; поощрение пользователей к освоению свободных программ: <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> программ, уважающих свободу
+пользователей</a>. Несвободная программа попирает свободу тех, кто ею
+пользуется; это общественное зло, над искоренением которого государство
+должно работать.</p>
+
+<p>Государству нужно настаивать на свободных программах при его собственной
+обработке информации ради своего вычислительного суверенитета (контроля
+государства над своей обработкой информации). Все пользователи заслуживают
+контроля над своими вычислениями, но государство ответственно перед людьми
+за сохранение контроля над обработкой информации, которую оно проводит от их
+имени. Большинство видов деятельности государства зависит сейчас от
+вычислений, и его контроль над этими видами деятельности зависит от его
+контроля над этими вычислениями. Потеря этого контроля в органе, выполняющем
+критичные задачи, подрывает национальную безопасность.</p>
+
+<p>Перевод государственных органов на свободные программы может представлять
+также такие вторичные выгоды, как экономия денег и поощрение местных
+предприятий по поддержке программ.</p>
+
+<p>В этом тексте выражение &ldquo;государственные учреждения&rdquo; относится к
+учреждениям всех уровней государства и означает общественные органы, включая
+школы, государственно-частные партнерства, институты, в значительной мере
+субсидируемые государством, такие, как спецшколы и &ldquo;частные&rdquo;
+корпорации, контролируемые государством или наделенные государством особыми
+привилегиями или функциями.</p>
+
+<h3>Образование</h3>
+<p>Наиболее важные правила касаются образования, поскольку оно формирует
+будущее страны:</p>
+
+<ul>
+<li><b>Обучать только свободным программам</b><br />
+В процессе образовательной деятельности (или, по крайней мере, деятельности
+государственных учреждений) должны преподаваться только свободные программы
+(таким образом, они никогда не должны вести учащихся к пользованию
+несвободной программой), и учащимся следует рассказывать о гражданских
+причинах, по которым нужно настаивать на свободных программах. Обучать
+несвободной программе значит обучать зависимости, что противоположно задачам
+образовательного заведения.</li>
+</ul>
+
+<h3>Государство и общество</h3>
+<p>Также жизненно важны государственные нормы, которые влияют на то, какие
+программы применяются частными лицами и организациями:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Никогда не требовать несвободных программ</b><br />
+Законы и практику публичного сектора нужно изменить так, чтобы они никогда
+не требовали и не вынуждали частных лиц или организации пользоваться
+несвободной программой. Они должны также убеждать отказываться от практики
+вещания и публикации, которая подразумевает такие последствия (в том числе
+<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">цифровое управление
+ограничениями</a>).</p></li>
+
+<li><p><b>Распространять только свободные программы</b><br />
+Всякий раз, когда государственное учреждение передает программы в общее
+пользование, в том числе программы, включаемые в страницы его сайтов или
+указанные на них, эти программы должны распространяться как свободные и
+должны быть работоспособны на платформе, содержащей исключительно свободные
+программы.</p></li>
+
+<li><p><b>Государственные сайты</b><br />
+Сайты и сетевые службы государственных учреждений должны быть организованы
+так, чтобы пользователи могли ими пользоваться с помощью исключительно
+свободных программ, не испытывая от этого каких-либо недостатков.</p></li>
+
+<li><p><b>Свободные форматы и протоколы</b><br />
+Государственные учреждения должны применять только те форматы файлов и
+протоколы связи, которые хорошо поддерживаются свободными программами,
+предпочтительно с опубликованными спецификациями. (Мы не формулируем это в
+терминах &ldquo;стандартов&rdquo;, потому что это должно распространяться
+как на нестандартизованные, так и на стандартизованные протоколы.) Например,
+они не должны распространять звуко- и видеозаписи в форматах, которые
+требуют несвободных кодеков или Flash, а публичные библиотеки не должны
+распространять произведения с цифровым управлением ограничениями.</p>
+
+<p>Для поддержки политики распространения работ и публикаций в форматах,
+уважающих свободу, государство должно настаивать, чтобы все отчеты,
+составленные для него, предоставлялись в форматах, уважающих свободу.</p></li>
+
+<li><p><b>Отвязать компьютеры от лицензий</b><br />
+Покупка компьютеров не должна быть сопряжена с требованием приобретения
+лицензии несвободных программ. Закон должен требовать от продавца предлагать
+покупателю возможность купить компьютер без несвободных программ и без
+выплаты лицензионных отчислений.</p>
+<p>Навязанные платежи&nbsp;&mdash; второстепенная несправедливость, они не
+должны отвлекать нас от главной несправедливости несвободных
+программ&nbsp;&mdash; того, что при их использовании утрачивается
+свобода. Тем не менее злоупотребление, состоящее в принуждении пользователей
+к оплате этого, дает разработчикам несвободных программ дополнительное
+несправедливое преимущество, ущемляющее свободу пользователей. Для
+государства уместно предотвратить это злоупотребление.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<h3>Вычислительный суверенитет</h3>
+<p>Несколько правил касаются вычислительного суверенитета
+государства. Государственные учреждения должны сохранять контроль над своей
+обработкой информации, не уступая его в частные руки. Это касается всей
+вычислительной техники, в том числе сотовых телефонов.</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Перейти на свободные программы</b><br />
+Государственные учреждения должны перейти на свободные программы и не должны
+ни устанавливать, ни продолжать пользоваться несвободными программами, за
+временными исключениями. Эти временные исключения должны предоставляться
+только одним органом и только когда будут предъявлены убедительные
+доводы. Целью этого органа должно быть сведение количества исключений к
+нулю.</p></li>
+
+<li><p><b>Разрабатывать свободные решения</b><br />
+Когда государственное учреждение оплачивает разработку решения
+вычислительной задачи, в договоре должно быть требование представить это в
+виде свободных программ, которые были бы спроектированы так, чтобы их можно
+было как выполнять, так и разрабатывать в свободной на 100% среде. Эти
+требования должно быть во всех договорах, чтобы, если разработчик не
+удовлетворяет этим требованиям, работу нельзя было бы оплачивать.</p></li>
+
+<li><p><b>Выбирать компьютеры исходя из свободных программ</b><br />
+Когда государственное учреждение приобретает или арендует вычислительную
+технику, оно должно выбирать среди тех моделей, которые в своем классе
+наиболее близки к тому, чтобы быть работоспособными без каких бы то ни было
+несвободных программ. Государство должно составлять, для каждого класса
+вычислительных устройств, список моделей, одобренных на основании этого
+критерия. Модели, доступные как для государства, так и в розничной продаже,
+должны предпочитаться моделям, доступным только для государства.</p></li>
+
+<li><p><b>Вести переговоры с производителями</b><br />
+Государству следует вести активные переговоры с производителями о том, чтобы
+выводить на рынок (государственный и общедоступный) соответствующие
+аппаратные продукты всех значимых категорий, которые не требуют никаких
+несвободных программ.</p></li>
+
+<li><p><b>Объединяться с другими государствами</b><br />
+Государству следует призывать другие государства к коллективным переговорам
+о соответствующих аппаратных продуктах с производителями. Вместе у них будет
+больше влияния.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Вычислительный суверенитет, часть II</h3>
+<p>В вычислительный суверенитет (и безопасность) государства входит контроль
+над компьютерами, которые производят работу государства. Поэтому требуется
+избегать <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">
+услуг-замен программ</a> (если только услуга не предоставляется
+государственным органом той же самой ветви власти), а также другого рода
+практики, которая умаляет контроль государства над своими
+вычислениями. Следовательно,</p>
+
+<ul>
+<li><b>Государство должно контролировать свои компьютеры</b><br />
+Каждый компьютер, которым пользуется государство, должен принадлежать или
+арендоваться той же самой ветвью власти, которая им пользуется, и эта ветвь
+не должна уступать посторонним право решать, кто имеет физический доступ к
+компьютеру, кто может выполнять на нем работы по ремонту и настройке
+(аппаратные и программные) или какие программы должны быть на нем
+установлены. Если компьютер не переносимый, то во время использования он
+должен находиться в физическом пространстве, занимаемом государством (либо
+как владельцем, либо как арендатором).</li>
+</ul>
+
+<h3>Влиять на развитие</h3>
+<p>Государственная политика затрагивает развитие свободных и несвободных
+программ:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Поощрять свободные</b><br />
+Государство должно поощрять разработчиков к созданию и улучшению свободных
+программ, а также помещению их в общий доступ, например, снижением налогов и
+другим финансовым стимулированием. Напротив, не следует создавать таких
+стимулов для разработки, распространения или применения несвободных
+программ.</p></li>
+
+<li><p><b>Не поощрять несвободные</b><br />
+В частности, у разработчиков несвободных программ не должно быть возможности
+&ldquo;приносить в дар&rdquo; учебным заведениям копии программ и подавать
+заявку на списание налогов в размере номинальной стоимости программ. В
+учебном заведении несвободные программы незаконны.</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Электронные отбросы</h3>
+<p>Свобода не должна означать электронные отбросы:</p>
+
+<ul>
+<li><p><b>Заменяемые программы</b><br />
+Многие современные компьютеры спроектированы так, чтобы сделать невозможной
+замену предустановленных в них программ на свободные. Таким образом,
+единственный способ освободить их&nbsp;&mdash; это выбросить их. Эта
+практика наносит вред обществу.</p>
+
+<p>Следовательно, должна считаться незаконной или по меньшей мере существенно
+сдерживаться посредством обременительных налогов любая продажа, импорт или
+распространение в больших количествах новых (то есть не подержанных)
+компьютеров или продуктов на базе компьютеров, для которых секретность
+аппаратных протоколов или преднамеренные ограничения не позволяют
+пользователям разрабатывать, устанавливать или пользоваться заменами любых
+программ, которые мог бы обновлять изготовитель. Это должно относиться, в
+частности, к любому устройству, на котором для установки другой операционной
+системы <a href="/proprietary/proprietary-jails.html">необходим обход
+ограничений, наложенных производителем</a>, или в котором протоколы
+некоторых периферийных устройств хранятся в секрете.
+</p></li>
+</ul>
+
+<h3>Техническая нейтральность</h3>
+
+<p>С помощью описанных в этой статье мер государство может восстановить
+контроль над своей обработкой информации, а также вести граждан, предприятия
+и организации страны к контролю над их обработкой информации. Однако
+некоторые возражают против этого на тех основаниях, что это нарушило бы
+&ldquo;принцип&rdquo; технической нейтральности.</p>
+
+<p>Идея технической нейтральности состоит в том, что государство не должно
+навязывать произвольные предпочтения относительно технических решений. Можно
+спорить о том, правомерен ли этот принцип, но он, во всяком случае,
+ограничен чисто техническими вопросами. Меры, рекомендуемые здесь, касаются
+вопросов этического, социального и политического значения, так что они <a
+href="/philosophy/technological-neutrality.html"> вне области действия
+<em>технической</em> нейтральности</a>. Только те, кто желает поработить
+страну, предлагают, чтобы государство было &ldquo;нейтральным&rdquo; в
+отношении своего суверенитета или свободы своих граждан.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/24 17:00:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html
new file mode 100644
index 0000000..f82d118
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-dream.html
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU GPL и американская мечта - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>GNU GPL и американская мечта</h2>
+
+<p><strong>Брэдли М. Кун</strong></p>
+
+<p>
+Когда я был в начальной школе&nbsp;&mdash; здесь же, в Соединенных Штатах
+Америки,&mdash; меня учили, что наша родина&nbsp;&mdash; &ldquo;страна
+возможностей&rdquo;. Мои учителя говорили мне, что моя страна&nbsp;&mdash;
+особенная, потому что каждый, у кого есть хорошая идея и стремление хорошо
+работать, может заработать себе на жизнь и преуспеть. Они называли это
+&ldquo;американской мечтой&rdquo;.</p>
+<p>
+Что было краеугольными камнем &ldquo;американской мечты&rdquo;? Равенство: у
+каждого в нашем обществе одни и те же возможности в выборе своего
+собственного пути. Я могу сделать любую карьеру, какую захочу, и если я буду
+усердно трудиться, то я преуспею.</p>
+<p>
+Так вышло, что у меня были кое-какие способности к работе с
+компьютерами,&mdash; в частности, с компьютерными программами. Воспитанный
+на &ldquo;американской мечте&rdquo;, я в полную силу занимался, изучая
+компьютерные программы. Я хотел реализовать свой шанс преуспеть.</p>
+<p>
+Однако скоро я открыл, что во многих случаях не все игроки на поле
+компьютерных программ равны. К тому времени, когда я вышел на это поле,
+большие компании&nbsp;&mdash; такие, как Microsoft,&mdash; начинали
+контролировать значительную часть технических методов. Я столкнулся с тем,
+что реализации этих методов доступны мне по лицензионным соглашениям,
+которые запрещают мне изучать их и учиться на них. У меня не было никакой
+возможности заглянуть в исходные тексты программ.</p>
+<p>
+Я также выяснил, что те, у кого много денег, могут договориться о других
+условиях. Заплатив достаточную сумму, они могут получить разрешение изучать
+исходный текст и учиться на нем. Как правило, такие лицензии стоят многие
+тысячи долларов; будучи молодым и относительно бедным, я даже мечтать об
+этом не мог.</p>
+<p>
+Когда в годы своей юности я работал в сфере программного обеспечения, меня
+порядком угнетала невозможность узнать больше, но наконец я открыл другой
+свод программ, который мне изучать и учиться позволял. Эти программы
+выпускались под другой лицензией, она называлась GNU GPL. Вместо того, чтобы
+огранить мою свободу исследовать программы и учиться на них, эта лицензия
+была составлена специально для того, чтобы позволять мне учиться. Эта
+лицензия гарантировала: что бы ни случилось с обнародованными версиями
+программы, я всегда смогу изучать ее исходный текст.</p>
+<p>
+На этих программах я быстро сделал карьеру. У меня была масса работы по
+установке, настройке, администрированию этих программ и обучению работе с
+ними. Благодаря GNU GPL я знал, что всегда смогу поспевать за конкурентами в
+своем деле, потому что я всегда легко могу узнать о новшествах, как только
+они появятся. Это дало мне уникальную возможность и самому вносить такие
+новшества. Я мог быстро улучшить программу и тем самым произвести
+впечатление на моих нанимателей. Я даже мог основать свое собственное
+консультационное бюро. Свое собственное дело! Вершина &ldquo;американской
+мечты&rdquo;!</p>
+<p>
+Поэтому я был так удивлен, когда на прошлой неделе вице-президент Microsoft
+намекнул, что GNU GPL противоречит &ldquo;американскому пути&rdquo;.</p>
+<p>
+GNU GPL составлена специально для того, чтобы гарантировать, что у всех
+технических новаторов, программистов и пользователей программ будут
+одинаковые стартовые условия. Каждый студент, независимый подрядчик, малое
+предприятие и крупная корпорация получили равные возможности вводить
+новшества. Мы все начинаем гонку из одной точки. Тот, кто глубоко понимает
+программы и умеет делать свою работу для других хорошо, скорее всего,
+преуспеет, и они действительно преуспевают.</p>
+<p>
+Это как раз то, что представляет собой &ldquo;американский путь&rdquo;; по
+крайней мере, тот, которому меня учили в школе. Я надеюсь, что мы не
+позволим Microsoft и прочим определить его по-другому.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn<br />Copyright &copy; 2013 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p>
+(Буквальное копирование и распространение всей этой статьи разрешено на
+любом носителе безвозмездно при условии, что это примечание сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:54 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html
new file mode 100644
index 0000000..31c9c03
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU GPL и американский путь - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>GNU GPL и <em>американский путь</em></h2>
+
+<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<p>
+Microsoft описывает Стандартную общественную лицензию GNU (GNU GPL) как
+лицензию &ldquo;открытого текста&rdquo; и говорит, что она идет вразрез с
+<em>американским путем</em>. Чтобы понять GNU GPL и осознать, каким образом
+она включает в себя <em>американский путь</em>, вы должны прежде всего
+знать, что GPL составлялась не для открытого исходного текста.</p>
+<p>
+Движение за открытый исходный текст, возникшее в 1998&nbsp;году, ставит
+целью разработку эффективных надежных программ и совершенствование техники
+путем поощрения широкой общественности к сотрудничеству в разработке
+программ. Многие разработчики из этого движения применяют GNU GPL, и мы рады
+этому. Но идеи и логика GPL в движении за открытый исходный текст
+отсутствуют. Они коренятся в более глубоких целях и ценностях движения за
+свободные программы.</p>
+<p>
+Движение за свободные программы образовалось в 1984 году, но руководят им
+идеалы 1776&nbsp;года: свобода, сообщество, добровольное сотрудничество. Вот
+что ведет к свободе предпринимательства, свободе слова и свободным
+программам.</p>
+<p>
+Как и в выражениях &ldquo;свобода предпринимательства&rdquo; и
+&ldquo;свобода слова&rdquo;, &ldquo;свободный&rdquo; в выражении
+&ldquo;свободные программы&rdquo; указывает на свободу, а не стоимость;
+конкретно это означает, что у вас есть свобода изучать, изменять и
+перераспространять программы, которыми вы пользуетесь. Эти свободы позволяют
+гражданам помогать самим себе и друг другу и тем самым участвовать в
+сообществе. Этим свободные программы отличаются от более распространенных
+несвободных программ, которые оставляют пользователей беспомощными и
+разобщенными: внутренние детали хранятся в секрете, и вам запрещено
+обмениваться программой со своим соседом. Эффективные надежные программы и
+улучшения в технике&nbsp;&mdash; полезные побочные продукты свободы, но
+свобода объединения в сообщество важна сама по себе.</p>
+<p>
+Мы не могли основать сообщество свободы в стране несвободных программ, где у
+каждой программы был свой господин. Мы должны были построить новую страну в
+киберпространстве&nbsp;&mdash; операционную систему свободных программ GNU,
+которую мы начали писать в&nbsp;1984&nbsp;году. В&nbsp;1991&nbsp;году, когда
+GNU была почти завершена, Linux, ядро, написанное Линусом Торвальдсом,
+заполнило последний пробел; вскоре свободная система GNU/Linux стала
+доступной. Сегодня миллионы пользователей применяют GNU/Linux и пользуются
+выгодами свободы и сообщества.</p>
+<p>
+Я составил GNU GPL, чтобы отстаивать и защищать свободы, определяющие
+свободные программы&nbsp;&mdash; пользуясь словами 1776&nbsp;года, GPL
+устанавливает их как неотчуждаемые права для программ, выпущенных под этой
+лицензией. Она гарантирует, что у вас есть свобода изучать, изменять и
+перераспространять программу, поскольку в GPL сказано, что никто не вправе
+отнимать у вас эти свободы, распространяя программу под ограничительной
+лицензией.</p>
+<p>
+В целях сотрудничества мы поощряем других к изменению и расширению программ,
+которые мы публикуем. В целях свободы мы ставим условие, чтобы эти
+измененные версии наших программ уважали вашу свободу точно так же, как
+первоначальная версия. Мы поощряем двустороннее сотрудничество, отвергая
+паразитов: кто бы ни пожелал скопировать части наших программ в свою
+программу, он должен позволить нам воспользоваться частями этой программы в
+наших программах. Вступать в наш клуб никого не принуждают, но те, кто
+желают участвовать, должны предлагать нам такое же сотрудничество, какое они
+получают от нас. Это делает систему честной.</p>
+<p>
+Миллионы пользователей, десятки тысяч разработчиков и такие крупные
+компании, как IBM, Intel и Sun, решили участвовать на этих условиях. Но
+некоторые компании хотят получить выгоды без обязательств.</p>
+<p>
+Время от времени компании говорили нам: &ldquo;Мы сделали бы улучшенную
+версию этой программы, если вы позволите нам выпускать ее без
+свободы&rdquo;. Мы отвечаем: &ldquo;Ну нет&nbsp;&mdash; ваши улучшения могли
+бы быть полезны, если бы они были свободны, но если мы не можем пользоваться
+ими свободно, никакой пользы от них нет&rdquo;. Тогда они апеллируют к
+нашему самолюбию, говоря, что у наших исходных текстов в составе их
+несвободных программ будет &ldquo;больше пользователей&rdquo;. Мы отвечаем,
+что мы ценим свободу своего сообщества больше, чем незначимый вид
+популярности.</p>
+<p>
+Компания Microsoft, разумеется, хотела бы получить выгоды от наших исходных
+текстов без обязательств. Но у нее есть еще одна, более характерная причина
+для нападок на GNU GPL. Этой компании приносят известность, как правило,
+подражания, а не нововведения. Когда Microsoft делает что-то новое, она
+преследует далеко идущие цели&nbsp;&mdash; не улучшить вычислительную
+технику для пользователей, а закрыть от них альтернативы.</p>
+<p>
+Microsoft применяет стратегию недобросовестной конкуренции под названием
+&ldquo;освой и расширь&rdquo;. Это значит, что они отталкиваются от техники,
+которой пользуются другие, добавляют небольшую закавыку, которую хранят в
+секрете, чтобы никто другой не мог ее имитировать, а затем пользуются ею,
+чтобы с программами Microsoft могли взаимодействовать только программы
+Microsoft. В некоторых случаях это затрудняет для вас применение программы,
+сделанной не Microsoft, когда другие, с кем вы работаете, пользуются
+программой Microsoft. В других случаях это затрудняет для вас применение
+программы, сделанной не Microsoft, для работы А, если вы пользуетесь
+программой Microsoft для работы Б. В обоих случаях стратегия &ldquo;освой и
+расширь&rdquo; усиливает действие рыночной власти Microsoft.</p>
+<p>
+Никакая лицензия не может помешать Microsoft практиковать эту стратегию,
+если они полны решимости делать это любой ценой. Если они пишут свою
+собственную программу с нуля и не пользуются никакими нашими исходными
+текстами, лицензия наших программ не может сказаться на них. Но полностью
+переписывать дорого и трудно, и даже Microsoft не может делать это все
+время. Отсюда их кампания с целью убедить нас отказаться от лицензии,
+защищающей наше сообщество, лицензии, которая не даст им сказать: &ldquo;Что
+ваше&nbsp;&mdash; то мое, и что мое&nbsp;&mdash; то мое&rdquo;. Они хотят,
+чтобы мы позволили им делать все, что им угодно, никогда не отдавая ничего
+взамен. Они хотят, чтобы мы отказались от своей защиты.</p>
+<p>
+Но беззащитность&nbsp;&mdash; не <em>американский путь</em>. В стране смелых
+и свободных мы защищаем свою свободу с помощью GNU GPL.</p>
+
+<h4>Дополнение:</h4>
+
+<p>
+Microsoft говорит, что GPL против &ldquo;прав интеллектуальной
+собственности&rdquo;. У меня нет мнения о &ldquo;правах интеллектуальной
+собственности&rdquo;, потому что это выражение слишком широко, чтобы о нем
+могло быть осмысленное мнение. Это куча, в которой смешаны авторские права,
+патенты, товарные знаки и другие несвязанные друг с другом области права;
+области настолько различные, как в законах, так и в их последствиях, что
+любое утверждение о них обо всех сразу наверняка будет упрощенным. Чтобы
+разумно мыслить об авторских правах, патентах или товарных знаках, вы должны
+думать о них раздельно. Первый шаг&nbsp;&mdash; отказ сваливать их вместе в
+&ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;.</p>
+<p>
+Мои взгляды на авторское право можно изложить за час, но есть один общий
+принцип: оно не может оправдывать отказ обществу в важных свободах. Как
+выразился Авраам Линкольн, &ldquo;всякий раз, когда возникает конфликт между
+правами человека и правами собственности, права человека должны
+превалировать&rdquo;. Права собственности предназначены для того, чтобы
+повышать благосостояние людей, а не для того, чтобы оправдывать
+пренебрежение им.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/03/26 16:28:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
new file mode 100644
index 0000000..d0c555d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/greve-clown.html
@@ -0,0 +1,435 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/greve-clown.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>История и философия проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!-- top-addendum is disabled because the original text was written in German
+ rather than in English, which is clearly stated in the article itself -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>История и философия проекта GNU</h2>
+
+<address class="byline"><strong>Георг Греве</strong> <a
+href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a></address>
+
+<p><em>Перевод речи, которая была произнесена в CLOWN (<span lang="en"
+xml:lang="en">Cluster of working nodes</span>&nbsp;&mdash; Кластере рабочих
+узлов&nbsp;&mdash; проекте 512-узлового кластера машин под Debian GNU/Linux)
+в Падерборнском университете (Германия).</em></p>
+
+<p><em>Есть также <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">немецкий
+оригинал</a>. Рекомендуется читать в оригинале.</em></p>
+
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<blockquote>
+<p>
+<em>Замечание автора</em>. При переводе этой речи я пытался по возможности
+точно воспроизвести оригинал, который я произнес по-немецки. Разбить
+немецкие периоды и обратить их в удовлетворительный английский было не
+так-то просто, и я хотел бы поблагодарить своего соседа по комнате Дуга
+Чапина, моего друга и природного американца, который помогал мне с
+некоторыми фразами и словами. Перевод, конечно не отразит всех эмоций и
+подтекстов, но я думаю, что мы подошли к этому очень близко...
+</p>
+</blockquote>
+<p>
+Во время подготовки к этой речи я прочел несколько документов и поговорил со
+многими людьми. В процессе этого я осознал, что даже те, чьи рабочие места
+были созданы более или менее непосредственно проектом GNU, не понимают его
+настоящего значения. Кажется, в условиях всеобщего энтузиазма часть сознания
+схоронилась в корнях. Сегодня вечером я надеюсь обнажить пару таких корней.</p>
+
+<p>
+Начало лежит где-то между семидесятыми и восьмидесятыми, когда программная
+промышленность стала тем, что мы сейчас так легко принимаем. В начале
+конкуренции некоторые фирмы приняли укрывание исходного текста как стратегию
+выживания. Пытаясь юридически оформить такое поведение, они создали такие
+фразы, как &ldquo;пиратские копии программ&ldquo;, потому что они
+подразумевают, что когда программы копируют, что-то теряется. Людей
+вынуждали соглашаться на лицензии, которые обязывали их принимать меры,
+чтобы ни у кого другого больше не было доступа к этим программам.</p>
+
+<p>
+Когда приятель просил у вас копию программы, вы тут же оказывались перед
+дилеммой. Каждому ясно, что копирование не изнашивает программу&nbsp;&mdash;
+от нее при этом нисколько не убудет... попроси он солонку, я бы еще подумал,
+ведь я какое-то время не смогу ею воспользоваться. Политика компаний
+вынуждала вас <em>выбирать</em> между законностью и дружбой.</p>
+
+<p>
+Многих это выводило из себя, и большинство все равно копировало
+программу&nbsp;&mdash; зачастую под сомнительными предлогами, которые
+находились в основном для очистки совести, обеспокоенной формулировками
+фирмы. Наверное, чаще всего это было &ldquo;если бы я пользовался ею чаще, я
+бы заплатил&rdquo;&nbsp;&mdash; наверное, каждый себя ловил на такой мысли,
+если ему только приходилось нуждаться в несвободных программах.</p>
+
+<p>
+Один человек считал такое положение невыносимым. Привыкнув в ранние годы к
+(как он сам говорит) &ldquo;раю&rdquo;, в котором положение определяли
+свобода и хозяйственное применение возможностей, Ричард Столмен составил
+концепцию полностью свободной системы. Очень скоро стало ясно, что эта
+система будет совместима с Unix, и ее окрестили GNU&nbsp;&mdash; в то время
+были очень популярны рекурсивные сокращения&nbsp;&mdash; GNU, что значит
+&ldquo;GNU&nbsp; не Unix&rdquo;. Столмен собрал людей, разделявших его
+увлечение свободной системой, и основал Фонд свободного программного
+обеспечения GNU, председателем которого он и поныне является.</p>
+
+<p>
+Поскольку прежде всего система Unix требует большого набора компонентов,
+было ясно, что они и будут первым шагом к полностью свободной системе. ФСПО
+GNU работал над их реализацией, и к началу девяностых система GNU была
+готова (за исключением ядра). Ядро GNU&nbsp;&mdash; проект под названием
+&ldquo;Hurd&rdquo;&nbsp;&mdash; поставил крайне смелые цели, и оказалось,
+что их достижение очень трудоемко и сложно. К счастью, в этот момент первое
+ядро Linux Линуса Торвальдса было в фазе испытаний, а когда он увидел, какую
+работу проделал ФСПО GNU, он поместил свое ядро под GNU GPL и сделал его
+ядром системы GNU.</p>
+
+<p>
+Я не буду досказывать конец этой истории, потому что большинство из нас сами
+были ее участниками.</p>
+
+<p>
+Немного раньше я сказал, что Ричард Столмен составил концепцию свободных
+программ&nbsp;&mdash; но к философии, которая за этим стоит, я так и не
+подобрался.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Свободный&rdquo; в выражении &ldquo;свободные программы&rdquo;
+относится не к цене, а к свободе. Тут есть свои проблемы, и в последнее
+время кое-кто из корифеев движения (скажем, Эрик Реймонд) стали говорить о
+&ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, потому что &ldquo;свобода&rdquo;
+большинству людей режет слух. Свобода трезвонит о &ldquo;улучшении
+мира&rdquo; и небезопасности. Она трезвонит о переменах, а перемены многих
+пугают. С целью притупить этот страх придумали другие лицензии свободных
+программ, чтобы эту концепцию могло усвоить больше людей и чтобы не
+отпугнуть предприятия.</p>
+
+<p>
+Вот почему в проекте GNU недолюбливают выражение &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;. Мы думаем, что лучше бороться с неприятием людьми этой идеи,
+чем размывать ее. Только если пользователи и фирмы осознают важность
+свободы,&mdash; только тогда мы сможем избежать возвращения к старым формам.</p>
+
+<p>
+Философия проекта GNU утверждает, что <em>каждому</em> должно
+предоставляться право пользоваться программой, копировать ее, а также
+править под свои нужды. <em>Единственное</em> ограничение, которое ставит
+Стандартная общественная лицензия GNU, состоит в том, что <em>никто</em> не
+вправе отнимать эту свободу ни у кого другого.</p>
+
+<p>
+Когда автор поместил свои программы под GNU GPL, свобода связана с ними
+неотделимо. Конечно, многим предприятиям это как кость в горле, потому что
+это не дает им взять программы, изменить их, а потом продавать
+несвободными. Пока есть люди, которые лелеют мечту о скором богатстве,
+именно эта свобода не дает таким фирмам, как Microsoft, изгадить будущее
+развитие нашей системы.</p>
+
+<p>
+Наверное, чаще всего против философии GNU приводят тот аргумент, что
+программа представляет &ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;
+программиста, и если он может определять цену, по которой распространяется
+программа, то это только справедливо. Этот аргумент все легко понимают,
+поскольку в это-то нас и приучали верить последние 20&nbsp;лет.</p>
+
+<p>
+Однако реальность немного не такова. Программисты-частники, которые могут
+заработать на жизнь программами, которые они же и пишут,&mdash; это
+исключение. Обычно они отдают свои права фирме, в которой работают, а эта
+фирма зарабатывает деньги, ограничивая доступ к этой программе. Фактически
+обладает правами на эту программу и определяет цену фирма&nbsp;&mdash; а
+вовсе не программист.</p>
+
+<p>
+Юрист, который изобретает исключительно блестящую стратегию, не имеет права
+заявить, что это его &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;; метод
+свободно доступен любому. Почему мы так охотно принимаем положение о том,
+что каждая строчка программы&nbsp;&mdash; какой бы шаблонной и плохо
+написанной она ни была&nbsp;&mdash; так неповторима и невероятно
+индивидуальна? Жажда контроля дошла до того, что даже человеческие гены
+стали предметом патентов... хотя обычно их выдают не тем людям, которые ими
+&ldquo;пользуются&rdquo;. Должно ли быть позволено патентовать и
+лицензировать буквально <em>все</em>?</p>
+
+<p>
+Этот-то вопрос и составляет одну из стержневых мыслей проекта
+GNU. Представим себе, что не существует такого понятия как патентованные
+программы, или программы патентовали бы редко, потому что все публиковали бы
+свои программы под GNU GPL.</p>
+
+<p>
+Решения стандартных проблем, которые нужно было бы решать снова и снова,
+могли бы быть легко доступны. Никому не нужно снова тратить время и работать
+над той же самой проблемой десятки раз&nbsp;&mdash; программисты могли бы
+искать новые методы и подходить к решению новых задач. Если группе
+пользователей нужна в программе определенная возможность, они просто
+нанимают программиста и дают ему реализовать ее. Когда сняты лицензионные и
+денежные ограничения, развитие программ будет определяться только двумя
+факторами: спросом и качеством.</p>
+
+<p>
+Кстати, о качестве&nbsp;&mdash; сейчас все больше и больше фирм осознает,
+что если дать пользователям доступ к исходному тексту, то сами они получат
+большую выгоду. Попросту говоря, чем больше глаз, тем больше видно. То, что
+невообразимо для одного, мучительно очевидно для кого-то другого. Благодаря
+этому свободные программы очень часто так сильно превосходят свои
+несвободные аналоги. Доктрина, которая сейчас как будто начинает
+устанавливаться в некоторых фирмах, состоит в том, чтобы дать пользователям
+доступ к исходному тексту, но не предоставлять никаких других прав.
+Усовершенствования покорно высылаются назад в фирму, которая развивает с их
+помощью свой продукт. По сути это огромный отдел разработок. Если мы не
+будем уделять этому внимания и отстаивать свои права на свободные программы
+<em>сейчас</em>, то может статься, что через пять лет нам придется платить
+за версию, которую сделали, внеся наше собственное изменение.</p>
+
+<p>
+Понятие о программе как &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; несет в
+себе зерно рока (прошу прощения за напыщенные слова). Пока мы принимаем это
+понятие, мы принимаем опасность того, что другая фирма будет пытаться взять
+контроль в свои руки. Microsoft <em>не</em> представляет воплощение зла, как
+некоторым кажется. Microsoft представляет <em>естественное последствие</em>
+широко принятой системы.</p>
+
+<p>
+Страх обрубить сук, на котором сидишь, также широко распространен, но
+совершенно иррационален. Лучшие программы&nbsp;&mdash; это больше
+пользователей с другими нуждами и новыми мыслями, это больший
+спрос. Структура подстроится под новое положение, но работы будет больше, а
+не меньше&nbsp;&mdash; и она станет менее монотонной, а стало быть, более
+интересной.</p>
+
+<p>
+Из обычных страхов остается еще относительно распространенный страх потери
+признания. Ну да, уважение, которым облечены предводители различных
+философий, говорит само за себя. Я со своей стороны предпочел бы, чтобы меня
+уважали как Линуса Торвальдса или Ричарда Столмена, чем чтобы у меня была
+репутация Билла Гейтса.</p>
+
+<p>
+Положим, это и звучит как идеализм и совершенствование мира, но масса
+поистине великих идей возникло из желания сделать мир немного лучше.</p>
+
+<p>
+И чтобы окончательно уточнить одну вещь: нет, проект GNU не против
+капитализма или фирм вообще, и в частности, он не против программистских
+фирм. Мы не хотим умалять потенциал доходов&nbsp;&mdash; совсем
+наоборот. Каждую фирму призывают зарабатывать как можно больше на продаже
+программ, услуг и документации&nbsp;&mdash; до тех пор, пока они не отходят
+от основных принципов свободных программ. Чем больше эти фирмы зарабатывают,
+тем больше они могут вкладывать в разработку новых программ. Мы не хотим
+разрушать рынка, мы просто хотим, чтобы он отвечал времени.</p>
+
+<p>
+Одно краткое замечание об основных принципах: конечно, свободные программы
+требуют и свободной документации. Нет смысла освобождать потомка
+книги&nbsp;&mdash; программу&nbsp;&mdash; соглашаясь в то же время на
+контроль над ее прямым цифровым эквивалентом. Свободная документация так же
+важна, как сами свободные программы.</p>
+
+<p>
+Может быть, кто-то отмахнулся от моих слов о поисках &ldquo;рынка, который
+отвечал бы времени&rdquo; как от фигуры речи, но это важный пункт философии
+GNU: времена, когда программы были важны только для отдельных подвижников и
+каких-то фирм, давно позади. В наши дни программа&nbsp;&mdash; это ворота в
+информацию. Систему, которая мешает пользоваться программами, а тем самым и
+самой информацией, <em>нужно</em> оспорить.</p>
+
+<p>
+Когда Эрик Реймонд опубликовал так называемый &ldquo;Хэллоуинский
+документ&rdquo;, это вызвало самые разные эмоции&nbsp;&mdash; от эйфории до
+паранойи. Для тех из вас, кто его не читал: это внутреннее исследование
+Microsoft, в котором анализируется сила и слабости свободных программ вообще
+и Linux в частности. Автор в целом заключает, что у Microsoft есть две
+возможности отразить угрозу.</p>
+
+<p>
+Первая&nbsp;&mdash; создавать новые или модифицировать старые протоколы,
+документируя их только очень скудно или не документируя вообще, с тем чтобы
+работающие реализации были только на машинах на базе Windows.</p>
+
+<p>
+Пример этой тактики&nbsp;&mdash; протокол, применяемый в семействе принтеров
+&ldquo;Cxi&rdquo; фирмы Hewlett-Packard, которые вышли на рынок как крайне
+дешевые &ldquo;принтеры Windows&rdquo;. Спецификации были выданы только
+Microsoft, так что принтеры невозможно применять ни под какой другой
+системой.</p>
+
+<p>
+&ldquo;Профессионально выученный&rdquo; компьютерный продавец сказал мне,
+что наклейка &ldquo;для Windows&rdquo; означает, что принтер нуждается в
+очень специфичном виде оперативной памяти, какой есть только на машинах с
+Windows; вот почему его нельзя применять под Linux. Что-то подобное приводит
+типичного пользователя в замешательство, а и тут я перехожу ко второй из
+описанных тактик.</p>
+
+<p>
+Эта тактика обычно обозначается собирательным сокращением &ldquo;СНС&rdquo;
+(страх, неуверенность, сомнение), IBM применяла ее задолго до того, как с
+этим познакомилась Microsoft. Идея проста: если вы зароните в ком-то
+достаточное сомнение, они не посмеют делать <em>никаких</em> решений, по
+сути оставаясь в своем текущем положении. Такова суть.</p>
+
+<p>
+Во все времена образование было врагом предрассудков номер один. Мы не
+должны позволять мешать образованию, позволяя нас разделять.</p>
+
+<p>
+Самым заметным разделом за недавнюю историю было уже описанное различие
+между &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo; и &ldquo;свободными
+программами&rdquo;. Рассказать об обоих концепциях в отдельности непросто,
+даже для большинства участников, и понять это можно только в историческом
+контексте. Поскольку это центральная точка, я хотел бы сказать об этом
+несколько слов.</p>
+
+<p>
+По завершении системы GNU ядром Linux внезапно появилась полная мощная
+свободная система. Рано или поздно это неизбежно должно было привлечь
+внимание общества.</p>
+
+<p>
+Когда это внимание было привлечено, массу фирм беспокоило слово
+&ldquo;свободный&rdquo;. Первой ассоциацией было &ldquo;без денег&rdquo;, а
+для них это сразу же означало &ldquo;без дохода&rdquo;. Когда затем люди
+пытались объяснить им, что &ldquo;свободный&rdquo; на самом деле означает
+свободу, они бывали ужасно потрясены.</p>
+
+<p>
+Эти опасения и страхи породили идею любой ценой избегать таких слов как
+&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свобода&rdquo;. Родилось выражение
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Положим, легче всучивать идею, если употреблять выражение &ldquo;открытый
+исходный текст&rdquo; вместо &ldquo;свободных программ&rdquo;. Но это ведет
+к тому, что у &ldquo;новичков&rdquo; не будет ни знаний, ни понятия о
+первоначальной идее. Это разделяет движение и приводит к невероятно
+непродуктивным окопным войнам, в которых растрачивается огромное количество
+творческой энергии.</p>
+
+<p>
+Увеличение заинтересованной аудитории не означает, что мы должны меньше
+говорить о базовой философии. Совсем наоборот: чем больше людей и фирм не
+понимает, что эта свобода также и в их интересах, тем больше нам надо
+говорить об этом. Свобода программ обладает громадным потенциалом для нас
+всех&nbsp;&mdash; и фирм, и пользователей.</p>
+
+<p>
+Цель не в том, чтобы покончить с капитализмом или развалить фирмы. Мы хотим
+изменить понимание программ к выгоде всех участников, чтобы оно отвечало
+нуждам XXI&nbsp;века. Это стержень проекта GNU.</p>
+
+<p>
+Каждый из нас вносит свой вклад&nbsp; в форме программы, документации или
+просто рассказа обществу о том, что дела можно делать по-другому.</p>
+
+<p>
+Жизненно важно разъяснять фирмам, что свободные программы <em>не
+угроза</em>, а возможность. Конечно, это случится не мгновенно, но когда все
+участники осознают возможности и перспективы, мы все выиграем. Итак, если вы
+работаете в программистской фирме, освойтесь с темой, говорите об этом со
+знакомыми и коллегами. И удерживайтесь, пожалуйста, от попыток
+&ldquo;обратить их в свою веру&rdquo;&nbsp;&mdash; я знаю, у большинства из
+нас есть такая склонность&nbsp;&mdash; аргументы говорят сами за себя. Дайте
+им время спокойно поразмыслить над этим, подружиться с концепцией. Покажите
+им, что нечего бояться концепции свободы.</p>
+
+<p>
+Надеюсь, я смог донести философию или хотя бы стимулировать размышления о
+каких-то новых идеях. Если у вас есть вопросы или если вы хотите что-то
+обсудить, я весь вечер здесь и буду рад ответить на все вопросы. Желаю всем
+интересного вечера. Спасибо за внимание.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Пожалуйста, присылайте замечания по этой речи Георгу Греве <a
+href="mailto:greve@gnu.org">&lt;greve@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998 Georg C. F. Greve<br />
+Copyright &copy; 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p id="Permission">Дается разрешение делать и распространять буквальные копии этой записи при
+условии, что в ней появляется уведомление об авторских правах и это
+разрешение.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html
new file mode 100644
index 0000000..2a898bd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/guardian-article.html
@@ -0,0 +1,233 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/guardian-article.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Статья в "Гардиан" о патентах на программы - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/guardian-article.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Против европейской Директивы о патентах на программы</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a> и Ник Хилл</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Директива о патентах на программы Европейского союза, против которой
+написана эта статья, в конце концов была отозвана ее же сторонниками после
+того, как она встретила сильное сопротивление. Однако впоследствии они нашли
+другой способ навязать патенты большей части Европы: мелким шрифтом в <a
+href="/philosophy/europes-unitary-patent.html"> союзном патенте</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Перед вычислительной техникой стоит угроза захвата земель в стиле Дикого
+Запада. Самые большие и богатые компании при помощи государства получают
+незыблемый исключительный контроль над идеями, которые программисты
+сочетают, когда делают программу.</p>
+
+<p>
+Зависимость нашего общества от информационной техники становится все
+сильнее. В то же время возрастает централизованный контроль и владение в
+сфере информационной техники, и мегакорпорации, которые закон облек властью
+над нашими компьютерами, могли бы отнять наши свободы и демократию. При
+фактической монополии над современными программами крупнейшие захватчики
+&ldquo;земли&rdquo; получат контроль над тем, что мы можем просить сделать
+свои компьютеры, и контроль над производством и распространением информации
+по сети с помощью монополий, которые Европейский союз им планирует дать.</p>
+
+<p>
+Эти монополии&nbsp;&mdash; патенты, каждый из которых ограничивает
+применение одной или нескольких таких программных идей. Мы называем их
+&ldquo;патентами на программы&rdquo;, потому что они ограничивают то, что
+мы, программисты, можем заставлять программы делать. Как действуют эти
+монополии? Если вы желаете воспользоваться своим компьютером как текстовым
+процессором, он должен следовать инструкциям, которые указывают ему, как
+работать текстовым процессором. Это аналогично инструкциям, размещаемым в
+нотах, которые указывают оркестру, как исполнять симфонию. Эти инструкции не
+просты. Они составлены из тысяч более мелких инструкций, почти как
+последовательности нот или аккордов. Запись симфонии включает в себя сотни
+музыкальных идей, а компьютерная программа сочетает сотни и тысячи
+программных идей. Поскольку каждая идея абстрактна, нередко есть разные
+способы ее описания: стало быть, некоторые идеи могут патентоваться
+несколькими способами.</p>
+
+<p>
+Пример США, где патенты на программы существовали с восьмидесятых годов
+XX&nbsp;века, показывает, как это может сказаться на развитии повседневных
+программ. Например, в США есть 39 заявок на монополию в отношении
+стандартного способа показа видеоизображения с помощью программной техники
+(формат MPEG 2).</p>
+
+<p>
+Поскольку единая программа может сочетать вместе тысячи идей, а эти идеи
+произвольны по применимости и абстрактны по природе, писать программы может
+иметь смысл только тем, кто богат и у кого большой портфель программных
+монополий: у кого крепкие кулаки, чтобы отбиваться от претензий, которые
+могли бы утопить предприятие. В США средняя стоимость защиты от
+необоснованной патентной претензии составляет 1,5 миллиона долларов. Суды
+благоприятствуют богатым, так что даже если у небольшого предприятия есть
+несколько патентов, они ему не помогут.</p>
+
+<p>
+В США заявки на программные патенты поступают с ужасающей быстротой. Если
+они станут законными в Европе, большинство этих патентов США распространится
+и на Европу. Вероятно, это будет иметь опустошающие последствия для развития
+программ в Европе&nbsp;&mdash; приведет к безработице, оскудению экономики,
+удорожанию эксплуатации компьютеров, снижению выбора и свободы конечного
+пользователя. Защитники патентов на программы в Европе и те, кому эти
+патенты, вероятно, будут выгодны,&mdash; это патентная бюрократия
+(расширение влияния на новые сферы жизни), патентные поверенные (новые
+заработки как со стороны истцов, так и со стороны ответчиков), а также такие
+компьютерные мегакорпорации, как IBM и Microsoft.</p>
+
+<p>
+Впереди всех программных мегакорпораций стоит Microsoft. Даже когда часть
+Европейской комиссии расследует монополистическую практику Microsoft, другая
+часть планирует вручить ей нескончаемый ряд перекрывающихся двадцатилетних
+монополий. Билл Гейтс написал 16&nbsp;мая 1991&nbsp;года в своей записке
+&ldquo;Трудности и стратегия&rdquo;, что</p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Если бы люди понимали, как будут выдаваться патенты, когда делалось
+большинство сегодняшних изобретений, и получили бы патенты, сегодня отрасль
+находилась бы в полном застое. Выход... патентовать как можно
+больше... Будущие новые предприятия без собственных патентов будут вынуждены
+платить любые деньги, какие только им ни назначат гиганты.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+Сегодня Microsoft надеется обратить патенты на программы в вечную монополию
+на многие области программирования.</p>
+
+<p>
+Европейская комиссия утверждает, что предложенная ею директива по
+изобретениям, реализованным с помощью компьютера, не будет допускать
+патентов на программы. Но текст в действительности был написан Деловым
+программным альянсом, представляющим крупнейшие программистские компании
+(комиссия в этом не призналась&nbsp;&mdash; мы открыли это). Он содержит
+расплывчатые выражения, которые, как мы подозреваем, составлены, чтобы
+открыть дверь патентам на программы.</p>
+
+<p>
+В тексте сказано, что патенты, связанные с компьютерами, должны вносить
+&ldquo;технический вклад&rdquo;; по заверению комиссии, это значит
+&ldquo;отсутствие патентов на программы&rdquo;. Но слово
+&ldquo;технический&rdquo; может трактоваться многими способами. Европейское
+патентное бюро уже регистрирует патенты на программы сомнительной
+юридической значимости вопреки управляющему им соглашению и учредившим его
+государствам. Руководствуясь этими словами, оно растянет их так, что станут
+возможными любого рода патенты на программы.</p>
+
+<p>
+Арлен Маккарти, депутат Европарламента от Северо-восточной Англии, является
+ключевой фигурой, выдвигающей и ответственной за проект директивы. Те
+косметические изменения, которые она к настоящему времени внесла, ничего не
+делают для решения проблемы. Однако внесенная комиссией из культурных
+соображений поправка, в которой определяется термин
+&ldquo;технический&rdquo;, обнадежит британских и европейских разработчиков
+программ в том, что они не попадут под риск судебного разбирательства,
+просто написав и распространяя пакет программ.</p>
+
+<p>
+Расплывчатые слова, предложенные мегакорпорациями, нужно заменить на ясные и
+четкие выражения. Выражения, которые будут гарантировать, что наше
+информационное будущее не будет подчинено интересам немногих богатых
+организаций.</p>
+
+<p>
+Посетите, пожалуйста, <a
+href="http://web.archive.org/web/20031216123801/http://www.softwarepatents.co.uk">
+http://www.softwarepatents.co.uk [архивировано]</a>, там вы узнаете
+подробности; а затем поговорите с депутатом Европарламента от вашего
+региона.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman and Nicholas R Hill<br />Copyright
+&copy; 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/01/31 08:27:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html
new file mode 100644
index 0000000..83fc535
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>На хакатонах нужно настаивать на свободных программах - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему на хакатонах надо настаивать на свободных программах</h2>
+
+<p>Хакатоны&nbsp;&mdash; общепринятый метод предоставления поддержки проектам
+цифровой разработки со стороны сообщества. Сообщество приглашает
+разработчиков к участию в мероприятии, на котором в дружественной атмосфере
+предлагаются какие-то полезные ресурсы, а также возможность поработать над
+полезными задачами. В большинстве хакатонов на основании заявленных
+критериев выбираются проекты, которым будет оказываться поддержка.</p>
+
+<p>Хакатоны отвечают духу сообщества, в котором люди сотрудничают и уважают
+друг друга. Программы, которые гармонируют с таким духом&nbsp;&mdash; это
+свободные программы, <a href="/philosophy/free-sw.html">от слова
+&ldquo;свобода&rdquo;</a>. Свободные программы отличаются лицензией, которая
+дает всем их пользователям (в том числе программистам) свободу
+сотрудничества. Таким образом, хакатоны имеют смысл в пределах сообщества
+свободных программ. <a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Проекты
+по разработке аппаратуры</a> также могут и должны быть свободны.</p>
+
+<p>Уважение к свободе нельзя принимать как само собой разумеющееся. Напротив,
+нас окружают компании, бессовестно выпускающие несвободные программы,
+которыми дают пользоваться только тем, кто уступает власти этих
+компаний. Эти компании разрабатывают программы как <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">средство
+господства и контроля над людьми</a>.</p>
+
+<p>Пагубный успех этих компаний побуждает молодых разработчиков следовать их
+примеру, разрабатывая собственные программы или аппаратуру для господства
+над пользователями. Иногда они приходят на хакатоны со своими проектами,
+намереваясь получить поддержку сообщества, но отвергая в то же время дух
+этого сообщества: они не собираются отвечать сотрудничеством на
+сотрудничество. Хакатоны, которые допускают такое, подрывают дух сообщества,
+на котором они основаны.</p>
+
+<p>Некоторые извращенные хакатоны полностью посвящены помощи в обработке
+информации конкретными компаниями: в некоторых случаях это <a
+href="https://www.beyondhackathon.com/en">европейские</a> и <a
+href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">канадские банки</a>, а также <a
+href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners">
+Expedia</a>. Они прямо этого не говорят, однако судя по объявлениям, они
+ставят целью содействие в разработке каких-то несвободных программ, а
+участники приглашаются для помощи этим неблаготворительным проектам.</p>
+
+<p>Эти примеры показывают, до чего могут докатиться хакатоны. Вернемся к более
+обычному случаю хакатона, не чисто коммерческого, но допускающего проекты,
+которые несвободны.</p>
+
+<p>Когда разработчик приходит на хакатон с проектом и не говорит, будет ли
+результат свободным, это не идет явно против духа сообщества, но подрывает
+этот дух. Хакатоны должны укреплять дух сообщества, на котором они зиждутся,
+настаивая на том, чтобы проекты хакатона брали обязательство выпускать
+программы в соответствии с этим духом.</p>
+
+<p>Это значит говорить разработчикам: &ldquo;Итак, чтобы заслужить нашу
+поддержку и помощь, вы должны согласиться дать сообществу свободно
+пользоваться результатами вашего проекта, если вы вообще сочтете их
+достаточно хорошими для пользования или публикации&rdquo;.</p>
+
+<p>Участвуя в хакатонах лично, вы можете поддержать этот принцип. Перед
+присоединением к любому проекту на хакатоне спрашивайте: &ldquo;Под какой
+лицензией вы это опубликуете? Перед тем, как подключиться к разработке, я
+хочу удостовериться, что эти программы будут свободны&rdquo;. Если
+разработчики проекта говорят, что они выберут лицензию позже, вы могли бы
+ответить, что и вы подумаете об участии позже. Не стесняйтесь&nbsp;&mdash;
+если этот разговор услышат другие, они, возможно, поступят так же.</p>
+
+<p>Чтобы определить, какие лицензии свободны, см. <a
+href="/licenses/license-list.html">список лицензий GNU</a>. Большинство
+лицензий &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; являются лицензиями
+свободных программ, но <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> некоторые лицензии
+открытого исходного текста не являются лицензиями свободных программ, потому
+что они слишком ограничительны</a>.</p>
+
+<p>Твердость отдельных людей приводит к своим результатам, но правила самого
+хакатона сказываются еще больше. Хакатоны должны просить каждый
+проект-участник обязаться следовать правилу:</p>
+
+<blockquote>
+<p>Если вы когда-нибудь выпустите или используете эту программу или схему, вы
+выпустите ее исходный текст под свободной лицензией. Если вы будете
+распространять программу в исполняемом виде, вы также сделаете ее свободной.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Многие хакатоны финансируются учебными заведениями или проводятся в них, и
+это еще один довод в пользу этого правила. Свободные программы представляют
+вклад в знания общества, а несвободные программы удерживают знания от
+общества. Таким образом, <a href="/education/edu-schools.html">свободные
+программы поддерживают дух просвещения, а несвободные противостоят
+ему</a>. Учебные заведения должны настаивать на том, чтобы все развиваемые в
+них программы были свободными, в том числе и на хакатонах, которым учебное
+заведение оказывает поддержку.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2017 Richard Stallman</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/02/27 18:30:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html
new file mode 100644
index 0000000..a85ccc4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hague.html
@@ -0,0 +1,321 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hague.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Гадость из Гааги - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/hague.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Гадость из Гааги</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a>, июнь 2001</p>
+
+<p>
+Европейцы энергично противостояли и воспрепятствовали попытке ввести патенты
+на программы в Европе. Предложенное соглашение, подробности которого в
+настоящее время обсуждаются, угрожают подвергнуть разработчиков программ в
+Европе действию американских патентов на программы&nbsp;&mdash; и других
+вредных законов со всего света. Проблема стоит не только для программистов;
+новые опасности встанут перед любого рода авторами. Даже законы о цензуре
+различных стран могли бы получить общемировое действие.</p>
+
+<p>
+Темой Гаагского соглашения в действительности не являются патенты, авторские
+права или цензура, но оно затрагивает все это. Это соглашение о юрисдикции и
+о том, как одна страна должна рассматривать решения суда другой
+страны. Основная идея достаточно разумна: если кто-то разобьет вашу машину
+во Франции или нарушит контракт с вашей французской компанией, вы можете
+подать на него в суд во Франции, а затем приехать с постановлением суда в
+любую страну, где он живет (или где у него есть собственность), чтобы
+привести его там в исполнение.</p>
+
+<p>
+Соглашение становится проблематичным, когда оно расширяется на
+распространение информации&nbsp;&mdash; потому что информация растекается
+теперь естественно и непреложно во все страны. (Интернет&nbsp;&mdash; это
+один из путей, но это не единственный путь.) Как следствие, вас смогли бы
+судить за информацию, которую вы распространяли, по законам
+<strong>любой</strong> страны-участницы Гаагского соглашения, а
+постановление, вероятно, можно было бы приводить в исполнение в вашей
+стране.</p>
+
+<p>
+Например, если вы выпускаете пакет программ (свободных или нет) в Германии,
+а люди применяют его в США, вас могли бы судить за нарушение абсурдного
+патента США на программы. Эта часть от Гааги не зависит&nbsp;&mdash; это
+могло бы случиться и сейчас. Но сейчас вы могли бы игнорировать
+постановление суда США, в Германии вы в безопасности, и правообладатель
+патента знает это. По Гаагскому соглашению от любого германского суда
+требовалось бы привести в исполнение американское постановление против
+вас. В результате патенты на программы любой страны-участницы действовали бы
+во всех странах-участницах. Не допускать патенты на программы в Европу не
+достаточно, если американские, японские или египетские патенты на программы
+могут там вас настигнуть.</p>
+
+<p>
+Но патентное право&nbsp;&mdash; не единственная область закона, которая
+могла привести бы к спазмам, если бы была глобализована Гаагским
+соглашением. Предположим, вы публикуете утверждение, критикующее
+общественную фигуру. Если копии читают в Англии, эта общественная фигура
+могла бы судить вас по строгим законам Великобритании о диффамации. Законы
+вашей страны могут поддерживать право критики общественной фигуры, но при
+Гаагском соглашении они не обязательно будут вас защищать и впредь.</p>
+
+<p>
+Или предположим, что вы публикуете утверждение, в котором ваши цены
+сравниваются с ценами ваших конкурентов. Если это читают в Германии, где
+сопоставительная реклама незаконна, вас могли бы осудить в Германии, а
+постановление принесли бы вам, где бы вы ни находились. (Последующее
+замечание: я получил записку, что в Германии этот закон, возможно,
+изменился. Но все равно смысл остается прежним: такой закон мог бы быть в
+любой стране, и в некоторых других европейских странах он, возможно, есть.)</p>
+
+<p>
+Или предположим, вы публикуете пародию. Если ее читают в Корее, вас могли бы
+осудить там, поскольку в Корее не признают права на пародию. (С момента
+публикации этой статьи корейский Верховный суд утвердил право на пародию, но
+общая проблема остается.)</p>
+
+<p>
+Или предположим, что у вас есть политические взгляды, которые запрещены
+определенным государством. Вас могли бы осудить в этом государстве, а
+тамошний приговор против вас был бы приведен в исполнение, где бы вы ни
+жили.</p>
+
+<p>
+Не так давно компанию Yahoo судили во Франции за ссылки на американские
+сайты, на которых продавались с аукциона нацистские реликвии, что в США
+законно. После того как французский суд потребовал от французского отделения
+Yahoo заблокировать такие ссылки, компания Yahoo пришла в суд США, прося
+вынести постановление о том, что приговор французского суда нельзя применять
+к материнской кампании в США.</p>
+
+<p>
+Возможно, для кого-то будет неожиданностью, что изгнанные китайские
+диссиденты присоединились к процессу, поддержав Yahoo. Но они знали, что
+делают&nbsp;&mdash; от исхода зависит их демократическое движение.</p>
+
+<p>
+Видите ли, нацизм&nbsp;&mdash; не единственная политическая точка зрения,
+выражение которой в определенных местах запрещено. Критика китайского режима
+тоже запрещена&nbsp;&mdash; в Китае. Если постановление французского суда
+против проявлений нацизма можно приводить в исполнение в США или в вашей
+стране, возможно, постановление китайского суда в отношении высказываний
+против китайского режима там тоже можно будет приводить в исполнение. (Может
+быть, поэтому Китай присоединился к переговорам о Гаагском соглашении.)
+Китайский режим легко может подправить свой закон о цензуре так, что
+Гаагское соглашение будет на него распространяться; все, что для этого
+нужно&nbsp;&mdash; дать частным лицам (и государственным агентствам) право
+подавать в суд за диссидентские публикации.</p>
+
+<p>
+Китай&nbsp;&mdash; не единственная страна с запретом критики правительства;
+когда пишутся эти строки, правительство австралийского штата Виктория ведет
+процесс с целью подавления книги под названием &ldquo;Коррупция полиции
+Виктории&rdquo; на том основании, что она &ldquo;скандализирует
+суды&rdquo;. Эта книга доступна в Интернете за пределами
+Австралии. Австралия участвует в Гаагском соглашении; если соглашение будет
+применимо к таким случаям, постановлением австралийского суда против книги
+можно было бы воспользоваться, чтобы подавить ее в других местах.</p>
+
+<p>
+Тем временем произведения с критикой ислама встречают все нарастающую
+цензуру в Египте, участнике Гаагского соглашения; это тоже могло бы быть
+глобализовано Гаагским соглашением.</p>
+
+<p>
+Американцы могут обратиться к Первой поправке, чтобы защититься от
+иностранных приговоров против своей свободы слова. Черновой вариант договора
+допускает, чтобы суд игнорировал иностранные приговоры, которые
+&ldquo;вопиющим образом несовместимы с общественной политикой&rdquo;. Это
+растяжимый критерий, так что вы не можете рассчитывать, что он защитит вас
+постольку, поскольку ваше поведение законно там, где вы находитесь. Просто
+то, что он означает, определяется конкретным судом. Едва ли он поможет вам
+против широких иностранных трактовок авторского права, товарных знаков и
+патентов на программы, но суды США могли бы воспользоваться им, чтобы
+отвергнуть приговоры о неприкрытой цензуре.</p>
+
+<p>
+Однако даже это не поможет вам, если вы публикуете в Интернете, потому что у
+вашего провайдера либо есть собственность в других странах, либо он
+сообщается с миром через более крупных провайдеров, у которых она
+есть. Приговор о цензуре против вашего сайта или любой другой приговор мог
+бы быть приведен в исполнение против вашего провайдера или провайдера вашего
+провайдера в любой другой стране, где у него есть собственность&nbsp;&mdash;
+и где нет Билля о правах, а свободу слова не ставят так высоко, как в США. В
+ответ на это провайдер прикроет ваш сайт. Гаагское соглашение глобализовало
+бы основания для судебных разбирательств, но не защиту гражданских свобод,
+так что любую местную защиту можно было бы обойти.</p>
+
+<p>
+Вам кажется неправдоподобным, что будут судить вашего провайдера? Такое уже
+случается. Когда многонациональная компания Danone объявила о плане закрыть
+заводы во Франции, Оливер Малнуи открыл сайт jeboycottedanone.com, чтобы
+критиковать это. (Название по-французски означает &ldquo;я бойкотирую
+Danone&rdquo;.) Danone подала в суд не только на него, но и на компанию,
+предоставившую ресурсы для сайта, и регистратора названия домена за
+&ldquo;подделку товаров&rdquo;&nbsp;&mdash; и в апреле 2001&nbsp;года
+получила постановление, запрещавшее Малнуи упоминать название
+&ldquo;Danone&rdquo; как в названии домена, так и в тексте сайта. Еще более
+красноречив тот факт, что регистратор в страхе удалил домен раньше, чем суд
+вынес постановление.</p>
+
+<p>
+Естественный ответ французских диссидентов&nbsp;&mdash; публиковать свою
+критику Danone за пределами Франции, точно так же, как китайские диссиденты
+публикуют свою критику Китая за пределами Китая. Но Гаагское соглашение
+позволило бы Danone нападать на них везде. Возможно, даже эту статью
+подавили бы через ее провайдера или провайдера ее провайдера.</p>
+
+<p>
+Политические последствия соглашения не ограничиваются законами, которые
+существуют сегодня. Когда полсотни стран будут знать, что постановления их
+судов могли бы приводиться в исполнение в Северной Америке, Европе и Азии, у
+них не будет недостатка в соблазне вводить законы специально в этих целях.</p>
+
+<p>
+Предположим, например, что компании Microsoft хотелось бы навязывать
+авторское право на языки и сетевые протоколы. Они могли бы подойти к
+небольшой бедной стране и предложить тратить там по пятьдесят миллионов
+долларов в год в течение двадцати лет, если только эта страна примет закон,
+в котором сказано, что реализация языка или протокола Microsoft представляет
+нарушение авторских прав. Они вполне могли бы найти какую-нибудь страну,
+которая приняла бы это предложение. Тогда, если вы реализуете совместимую
+программу, Microsoft могла бы судить вас в этой стране и выиграть
+процесс. Когда судья вынесет вердикт в их пользу и запретит распространение
+вашей программы, суды в вашей стране будут приводить этот приговор в
+исполнение по отношению к вам, подчиняясь Гаагскому соглашению.</p>
+
+<p>
+Вам это кажется невозможным? В 2000 году компания Cisco оказывала давление
+на Лихтенштейн, небольшую европейскую страну, чтобы там легализовали патенты
+на программы. А главный специалист по политическим связям IBM угрожал многим
+европейским государствам прекращением капиталовложений, если они не
+поддержат патенты на программы. Тем временем Торговый представитель США
+оказывал давление на страну Среднего Востока Иордан, чтобы там ввели патенты
+на математику.</p>
+
+<!-- The following link is dead, disabled - mhatta 2002/9/30 -->
+<!--
+<A HREF="http://www.usjoft.com/usjoft/memopro/memopro.html">
+patents on
+mathematics</A>.<p>
+-->
+<p>
+Встреча союзов потребителей (<a
+href="http://www.tacd.org">http://www.tacd.org</a>) рекомендовала в мае
+2001&nbsp;года, чтобы патенты, авторские права и товарные знаки
+(&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;) были исключены из сферы
+действия Гаагского соглашения, потому что эти законы значительно различаются
+от одной страны к другой.</p>
+
+<p>
+Эта рекомендация хороша, но она решает только часть проблемы. Патенты и
+несуразные расширения авторского права&nbsp;&mdash; только два из множества
+оправданий подавления публикаций в определенных странах. Чтобы как следует
+решить проблему, все случаи законности распространения и передачи конкретных
+сведений должны быть исключены из глобализации в рамках соглашения, и должна
+применяться только юрисдикция страны, в которой действует распространитель
+или передатчик.</p>
+
+<p>
+<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
+<!-- ; for more information, see
+<a href="http://www.noepatents.org/hague">
+http://www.noepatents.org/hague</a>.
+-->
+В Европе люди, настроенные против патентов на программы, будут активно
+работать над изменениями в Гаагском соглашении. В США руководство на себя
+принимает Технический потребительский проект; подробности см. на <a
+href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">
+http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p>
+
+<p>
+Сегодня (6 июня 2001 года) намечается открытие дипломатической конференции
+для работы над деталями Гаагского соглашения. Мы должны как можно скорее
+проинформировать министерства и общественность о возможных опасностях.</p>
+
+<hr />
+
+<!-- link dead, disabled - yavor, 24 Apr 2007 -->
+<!--
+You can read a draft of the Hague
+treaty <a href="http://www.hcch.net/e/conventions/draft36e.html">
+here</a>.</p>
+-->
+<p>
+Более подробные сведения о проблемах Гаагского соглашения можно найти на <a
+href="http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html">http://web.lemuria.org/DeCSS/hague.html</a>.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/09/12 10:05:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html
new file mode 100644
index 0000000..8dc2e38
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/historical-apsl.html
@@ -0,0 +1,221 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Проблемы старых версий лицензии Apple (APSL) - проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Проблемы старых версий Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL)</h2>
+
+<h3>Позиция ФСПО по вопросу старых версий APSL</h3>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p>У текущей версии Общественной лицензии исходных текстов Apple (APSL) нет ни
+одной из этих проблем. <a href="/philosophy/apsl.html">Вы можете прочесть о
+нашей текущей позиции по вопросу APSL в другом месте</a>. Этот документ
+сохраняется здесь только в исторических целях. </p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Apple выпустила обновленную версию APSL (1.1), но она осталась
+неприемлемой. Они поменяли пункт о прекращении на пункт о
+&ldquo;приостановлении&rdquo;, но это по-прежнему приводит к плохим
+последствиям того же самого рода.</p>
+
+<p>
+В январе 2001&nbsp;года Apple выпустила другую версию, APSL&nbsp;1.2. В этой
+версии устранены два критических недостатка, но один все еще остается: любая
+измененная версия, &ldquo;эксплуатируемая&rdquo; в организации, должна быть
+опубликована. В APSL&nbsp;1.2 сделано два больших шага в направлении к
+лицензии свободных программ, но ей остается сделать один еще больший шаг для
+того, чтобы стать такой лицензией.</p>
+
+<p>
+Ниже приводится первоначальный комментарий к первой версии APSL&nbsp;&mdash;
+версии 1.0.</p>
+
+<h3>Первоначальный комментарий к APSL</h3>
+
+<p>
+После изучения новой лицензии исходных текстов Apple, APSL, я пришел к
+заключению, что она не может быть лицензией свободных программ. В ней есть
+три критических недостатка, каждого из которых было бы достаточно, чтобы
+сделать программу менее чем свободной.</p>
+
+<h4>Неуважение к частной жизни</h4>
+<p>
+ APSL не позволяет вам сделать измененную версию и пользоваться ею в своих
+собственных личных целях без публикации своих изменений.</p>
+
+<h4>Контроль из центра</h4>
+<p>
+ Любой, кто выпускает (или даже применяет, кроме как в исследовательских
+целях) модифицированную версию, должен известить одну конкретную
+организацию, которой оказывается Apple.</p>
+
+<h4>Возможность отзыва в любой момент</h4>
+<p>
+ В пункте о прекращении сказано, что Apple может отозвать эту лицензию и
+запретить вам продолжать пользоваться всеми или частью программ в любой
+момент, когда кто-нибудь выдвинет обвинение в нарушении патента или
+авторских прав.</p>
+<p>
+ Таким образом, если Apple решит не оспаривать сомнительный патент (или
+патент, применимость которого к данным программам сомнительна), у вас не
+будет возможности самим придти в суд, чтобы оспорить его, потому что вам
+пришлось бы оспаривать и авторские права Apple.</p>
+<p>
+ Особенно плох такой пункт о прекращении для пользователей вне США, поскольку
+он делает их косвенно уязвимыми по отношению к нездоровой патентной системе
+США и некомпетентного патентного бюро США, которые, как правило, не могли бы
+дотянуться до них в их собственных странах.</p>
+<p>
+Любой из этих недостатков делает лицензию неприемлемой.</p>
+<p>
+Если бы эти три недостатка были устранены, APSL была бы лицензией свободных
+программ с тремя серьезными практическими проблемами, напоминающими проблемы
+NPL:</p>
+
+<ul>
+<li>В ней нет настоящего авторского лева, потому что она допускает соединение с
+другими файлами, которые могут быть полностью несвободными.</li>
+
+<li>Она несправедлива, поскольку требует, чтобы вы передавали компании Apple
+права на свои изменения&nbsp;&mdash; права, которые эта компания на свои
+исходные тексты вам не предоставит.</li>
+
+<li>Она несовместима с GPL.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Конечно, важнейшее различие между NPL и APSL состоит в том, что NPL
+<em>является</em> лицензией свободных программ. Эти проблемы имеют значение
+в случае с NPL, потому что в NPL нет критических недостатков. Если бы то же
+самое было верно для APSL!</p>
+
+<p>
+Глубоко в основании APSL лежит утверждение, которое, если бы его приняли,
+распространило бы силу авторского права до опасных пределов: лицензия
+заявляет, что может устанавливать условия для того, чтобы просто
+<em>выполнять</em> программу. Насколько я понимаю, авторское право в США не
+допускает этого, кроме случаев, когда для этого применяется шифрование или
+диспетчер лицензий. Если бы неудачная попытка составления лицензии свободных
+программ привела к расширению сферы действия авторского права, это был бы
+чудовищный парадокс.</p>
+
+<p>
+Кроме того, мы должны помнить, что только часть MacOS выпускается под
+APSL. Даже если бы критические недостатки были устранены, а практические
+проблемы решены, даже если из нее сделали бы очень хорошую лицензию
+свободных программ, это было бы совершенно бесполезно в отношении других
+частей MacOS, исходный текст которых не выпускается вообще. Мы не должны
+судить о всей компании только по части того, что она делает.</p>
+
+<p>
+В целом я думаю, что действия Apple&nbsp;&mdash; это пример влияния
+возникшего год назад <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">движения в поддержку
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; его планов
+привлечь деловые круги чисто материалистической задачей ускорения развития,
+оставляя в то же время в стороне более глубокие вопросы свободы, единства,
+сотрудничества и того, в какого рода обществе мы желаем жить.</p>
+
+<p>
+Компания Apple в совершенстве овладела концепцией, которую выдвигают
+сторонники &ldquo;открытого исходного текста&rdquo;: &ldquo;покажите
+пользователям исходный текст, и они помогут вам исправлять
+ошибки&rdquo;. Чего Apple не поняла&nbsp;&mdash; или не приняла&nbsp;&mdash;
+это дух свободы программ: то, что мы формируем сообщество для сотрудничества
+на почве программного обеспечения.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/21 07:18:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
new file mode 100644
index 0000000..1c8c08d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/imperfection-isnt-oppression.html
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Несовершенство и угнетение — не одно и то же - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Несовершенство и угнетение&nbsp;&mdash; не одно и то же</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Когда свободной программе недостает нужных пользователю возможностей, это
+плохо; мы призываем людей добавить недостающее. Кое-кто идет дальше и
+заявляет, что программа даже не является свободной, если в ней не хватает
+определенных функций&nbsp;&mdash; что в ней нет свободы&nbsp;0 (свободы
+выполнять программу, как вам угодно) в отношении пользователей или
+применений, которые она не поддерживает. Этот аргумент некорректен, потому
+что он основан на смешении функциональности со свободой, а несовершенства с
+угнетением.</p>
+
+<p>В каждой программе неизбежно есть определенные функции и недостает других,
+которые были бы желательны. Есть задачи, которые она может решать, и задачи,
+которых она не может решать без дополнительной доработки. Такова природа
+программ.</p>
+
+<p>Отсутствие ключевых функций может означать, что некоторые пользователи
+сочтут программу совершенно неработоспособной. Например, если вы понимаете
+только графические интерфейсы, вам может быть невозможно применять
+программу, работающую в командной строке. Если вы не видите экрана, для вас
+может быть невозможно пользоваться программой, в которой нет функции чтения
+с экрана. Если вы говорите только по-гречески, для вас может быть невозможно
+применять программу с меню и сообщениями на английском. Если ваши программы
+написаны на языке Ада, вам невозможно применять компилятор Си. Свободные
+программы просто обязаны предоставлять функции, которые вам нужны.</p>
+
+<p>Свободные программы просто обязаны предоставлять их, но недостаток
+возможностей не делает программу несвободной, потому что это несовершенство,
+а не угнетение.</p>
+
+<p>Делая программу несвободной, разработчик совершает несправедливость,
+состоящую в том, что всякому, кто пользуется программой, отказывают в
+свободе. За это разработчик заслуживает порицания. Очень важно порицать
+такого разработчика, потому что никто другой не может устранить эту
+несправедливость до тех пор, пока разработчик продолжает совершать ее. Мы
+можем попытаться и мы пытаемся спасти жертв несправедливости, разрабатывая
+свободную замену, но мы не можем сделать несвободную программу свободной.</p>
+
+<p>Разработка свободной программы без добавления определенной важной
+возможности не делает никому зла. Наоборот, она делает добро, но не все
+добро, в котором люди нуждаются. Никто в особенности не заслуживает
+порицания за то, что не развита недостающая возможность, поскольку это может
+сделать любой способный на это человек. Было бы неблагодарно, да и вредно
+для нас самих, возлагать на авторов программы вину за то, что они не
+проделали какую-то дополнительную работу.</p>
+
+<p>Что мы можем сделать&nbsp;&mdash; это говорить, что для завершения дела
+требуется какая-то дополнительная работа. Это конструктивно, потому что
+помогает нас убедить кого-нибудь проделать эту работу.</p>
+
+<p>Если вы думаете, что определенное расширение свободной программы важно,
+пожалуйста, убеждайте разработать его, уважая наших разработчиков. Не
+критикуйте тех, кто внес вклад в виде полезных программ, которые у нас
+есть. Вместо этого ищите способ завершить работу. Вы можете призывать
+разработчиков программы обратить внимание на недостающую возможность, когда
+у них есть время на дополнительную работу. Вы можете предложить им
+помощь. Вы можете искать людей или собирать фонды, чтобы поддержать эту
+работу.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/10/30 09:27:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html
new file mode 100644
index 0000000..38e1b95
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/incorrect-quotation.html
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Неверная цитата - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Неверная цитата</h2>
+
+<p>По Интернету циркулирует цитата, ее приписывают мне, но я этого не писал.</p>
+
+<p>Вот текст, который циркулирует. По большей части он скопирован из заявлений,
+которые я сделал, но часть, выделенная курсивом, не моя. Кое-что в ней
+ошибочно или перепутано.</p>
+
+<blockquote>
+<p>Я хотел бы вставить пару слов. То, что вы называете Linux, на самом деле
+представляет собой GNU/Linux, или, как я недавно стал называть ее, GNU плюс
+Linux. Linux&nbsp;&mdash; не операционная система <em>сама по себе</em>, а
+<em>один из свободных компонентов полностью функционирующей системы GNU,
+которую делают полезной базовые библиотеки GNU, утилиты командного
+интерпретатора и жизненно важные системные компоненты, составляющие полную
+ОС в определении POSIX</em>. Многие пользователи компьютеров каждый день
+работают с измененной версией системы GNU, не осознавая этого. По стечению
+обстоятельств версию GNU, широко применяемую сегодня, часто называют
+&ldquo;Linux&rdquo;, и многие ее пользователи не знают, что это в основе
+своей система GNU, разработанная проектом GNU. В ней действительно есть
+Linux, и люди им пользуются, но это только часть системы, которой они
+пользуются.</p>
+
+<p>Linux&nbsp;&mdash; это ядро: программа в системе, которая выделяет ресурсы
+машины другим программам, с которыми вы работаете. Ядро&nbsp;&mdash; важная
+часть операционной системы, но само по себе оно бесполезно; оно может
+функционировать только в контексте полной операционной системы. Linux обычно
+применяется в сочетании с операционной системой GNU: вся система в целом
+представляет в основном GNU с добавлением Linux, или GNU/Linux. Все так
+называемые дистрибутивы &ldquo;Linux&rdquo; на самом деле представляют собой
+дистрибутивы GNU/Linux.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Главная ошибка состоит в том, что Linux, строго говоря, <em>не</em> является
+частью системы GNU, ее ядро&nbsp;&mdash; GNU Hurd. Версию с Linux мы
+называем &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Можно называть ее &ldquo;GNU&rdquo;, когда
+вы хотите быть очень кратким, но лучше называть ее &ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
+чтобы как-то отдать должное Торвальдсу.</p>
+
+<p>Мы не употребляем выражения &ldquo;базовые библиотеки&rdquo;, и я не совсем
+понимаю, что оно значит, но GNU&nbsp;&mdash; это гораздо больше, чем
+конкретные пакеты, которые мы разработали для нее. В&nbsp;1983&nbsp;году я
+постановил разработать операционную систему, назвав ее GNU, и эта задача
+требовала разработки любых важных пакетов, которые мы нигде еще не могли
+найти.</p>
+
+<p>См. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux и GNU</a> и <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Вопросы о GNU/Linux</a>, а также историю в <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">Проекте GNU</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html
new file mode 100644
index 0000000..02fbf3f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html
@@ -0,0 +1,347 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Первоначальное объявление - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Первоначальное объявление</h2>
+
+<p> Вот изначальное объявление о проекте GNU, опубликованное <a
+href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> 27 сентября 1983
+года.</p>
+
+<p> В действительности история проекта GNU во многом отличается от этого
+первоначального плана. Например, начало отдалилось до января 1984
+года. Некоторые философские аспекты <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободных программ</a> прояснились только
+через несколько лет.</p>
+
+<h3>Свободу Unix!</h3>
+
+<p>Начиная с ближайшего Дня благодарения<a href="#ft1">[1]</a>,
+я собираюсь написать
+полную совместимую с Unix программную систему
+под названием GNU, что значит "Gnu's Not Unix" (GNU -
+это не Unix), и выпустить её в свет свободной<a
+href="#f1">(1)</a> для каждого, кто может её использовать.
+Очень нужна помощь в виде рабочего времени, денег,
+программ и оборудования.</p>
+
+<p>Для начала GNU будет представлять собой ядро плюс все утилиты,
+нужные для написания и запуска программ на Си: редактор, командный
+интерпретатор, компилятор Си, редактор связей, ассемблер и
+кое-что ещё. После этого мы добавим программу форматирования текста,
+YACC, игру "Империя", табличный процессор и сотни других вещей.
+Мы надеемся выдать - со временем - всё то полезное, что обычно
+поставляется с системой семейства Unix, и всё прочее полезное, включая
+документацию в электронном виде и на бумаге.</p>
+
+<p>GNU сможет исполнять программы Unix, но не будет
+идентична Unix. Мы внесём все улучшения, какие только будут уместны,
+опираясь на наш опыт работы с другими операционными системами. В частности,
+мы планируем ввести более длинные имена
+файлов, номера версий файлов, устойчивую к сбоям файловую
+систему, поддержку терминально-независимых дисплеев, возможно, завершение
+имён файлов, а со временем -
+оконную систему на базе Лисп, в которой несколько
+программ на Лисп и обычных программ Unix могут разделять
+один экран. В качестве системных языков программирования
+будут доступны как Си, так и Лисп.
+У нас будут сетевые программы на основе chaosnet -
+протокола Массачусетского технологического института, значительно
+превосходящего протокол UUCP. Может быть, у нас
+будет также что-нибудь совместимое с UUCP.</p>
+
+
+<h3>Кто я такой?</h3>
+
+<p>Я - Ричард Столмен, изобретатель оригинального
+редактора EMACS, который много имитировали; я работаю в Лаборатории
+искусственного интеллекта в Массачусетском технологическом институте. У меня
+большой опыт работы над компиляторами, редакторами, отладчиками,
+командными интерпретаторами, Несовместимой
+системой разделения времени (НСРВ) и операционной
+системой на машине Лисп. Я впервые ввёл поддержку
+терминально-независимых дисплеев на НСРВ. Кроме того, я
+реализовал устойчивую к сбоям файловую систему и
+две оконных системы для машин Лисп.</p>
+
+<h3>Почему я должен писать GNU</h3>
+
+<p>Я принимаю во внимание, что золотое правило требует, что
+если мне нравится программа, я должен обмениваться
+ею с другими людьми, которым она нравится. Я не могу
+без стыда подписать
+лицензионное соглашение программы или договор о неразглашении.</p>
+
+<p>Так что, чтобы я мог продолжать пользоваться
+компьютерами без нарушения своих принципов,
+я решил сложить вместе достаточную массу
+свободных программ, чтобы я мог обойтись
+без любой несвободной программы.</p>
+
+
+<h3>Чем вы можете помочь</h3>
+
+<p>Я призываю производителей компьютеров приносить в дар
+машины и деньги. Я призываю частных лиц
+приносить в дар программы и труд.</p>
+
+<p>Один производитель компьютеров уже предложил
+поставить одну машину. Но мы могли бы
+использовать больше. Одно из последствий, которых
+вы можете ожидать от принесения в дар машин -
+что GNU заработает на них в короткие сроки.
+Лучше всего, если бы машина была способна работать
+в жилых помещениях и не требовала хитроумного
+охлаждения и питания.</p>
+
+<p>Отдельные программисты могут помочь, написав
+совместимую замену какой-нибудь из утилит Unix и передав её мне. Для
+большинства проектов такую распределённую работу по совместительству было бы
+
+очень трудно координировать; независимо написанные
+части не заработали бы вместе. Но конкретно для задачи замены Unix этой
+проблемы нет. Большинство
+спецификаций взаимодействия определяется совместимостью
+с Unix. Если каждый вклад будет работать с остальной Unix, он, вероятно,
+заработает с остальной GNU.</p>
+
+<p>Если я буду получать денежные пожертвования,
+я, наверное, смогу нанять немного людей на полный или
+неполный рабочий день. Заработок не будет высок,
+но я ищу тех, для кого сознание, что
+они помогают человечеству, так же важно, как
+деньги. Я рассматриваю это как способ дать
+самоотверженным людям возможность посвятить все свои силы
+работе над GNU, избавив их от нужды зарабатывать
+на жизнь другим способом.</p>
+
+
+<p>За более подробными сведениями обращайтесь ко мне.</p>
+
+<p>Адрес Arpanet:<br />
+ RMS@MIT-MC.ARPA</p>
+
+<p>Адрес Usenet:<br />
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ<br />
+ ...!mit-vax!RMS@OZ</p>
+
+<p>Почтовый адрес в США:<br />
+ Richard Stallman<br />
+ 166 Prospect St<br />
+ Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Плохой выбор формулировки понятия &ldquo;свободный&rdquo;</h4>
+
+<p>Здесь формулировка была небрежной. Подразумевалось, что никто не будет
+должен платить
+за <strong>разрешение</strong> пользоваться системой GNU.
+Но слова не разъясняли это, и люди часто понимают их как
+утверждение, что копии GNU должны всегда
+распространяться за небольшую плату или бесплатно.
+Это никогда не подразумевалось.</p>
+
+<h3>Оригинал сообщения</h3>
+
+<p>Для полноты изначальное сообщение
+воспроизводится здесь в оригинале.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+From CSvax:pur-ee:inuxc!ixn5c!ihnp4!houxm!mhuxi!eagle!mit-vax!mit-eddie!RMS@MIT-OZ
+From: RMS%MIT-OZ@mit-eddie
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things. After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things. We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix. We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems. In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP. We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT. I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS. In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it. I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine. But
+we could use more. One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date. The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me. For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together. But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent. Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility. If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time. The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money. I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+ RMS@MIT-MC.ARPA
+
+Usenet:
+ ...!mit-eddie!RMS@OZ
+ ...!mit-vax!RMS@OZ
+
+US Snail:
+ Richard Stallman
+ 166 Prospect St
+ Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Примечания переводчиков</strong></p>
+<ol><li><a name="ft1"></a>День благодарения&nbsp;&mdash; четвертый
+четверг ноября, национальный праздник в США.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/08/12 17:28:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html
new file mode 100644
index 0000000..7083819
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Фестивали установки - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Фестивали установки: как заключать сделку с дьяволом</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<blockquote><p>Опубликовано для <a href="https://libreplanet.org/2019">
+LibrePlanet&ndash;2019 (23&ndash;24 марта)</a></p></blockquote>
+
+<p>На фестивалях установки пользователей приглашают приносить свои компьютеры,
+чтобы эксперты установили на них GNU/Linux. Это делают в целях содействия
+идее свободных программ, а также применению свободных программ. На практике
+эти две цели вступают в противоречие: пользователям, которые хотят полностью
+отказаться от несвободных программ, нужно тщательно подбирать компьютеры,
+чтобы добиться этого.</p>
+
+<p>Проблема состоит в том, что большинство компьютеров не может работать с
+полностью свободным дистрибутивом GNU/Linux. Они содержат периферию или
+сопроцессоры, которые не работают, если установленная система не содержит
+каких-то несвободных драйверов или программ для периферии. Это происходит
+потому, что производители аппаратуры отказываются сообщать нам, как
+пользоваться их продуктами, так что единственный способ выяснить
+это&nbsp;&mdash; обратная разработка, которую в большинстве случаев еще не
+провели.</p>
+
+<p>Это ставит фестиваль установки перед дилеммой. Если на нем действуют в духе
+идеалов свободы, устанавливая только свободные программы из <a
+href="/distros/distros.html">свободных на 100% дистрибутивов</a>, то
+частично секретные машины не будут полностью работоспособны, и пользователи,
+которые пришли с ними, уйдут разочарованными. Однако если на фестивале
+станут устанавливать несвободные дистрибутивы и несвободные программы,
+благодаря которым машины будут функционировать полностью, то фестиваль не
+сможет приучать пользователей отказываться от чего-то ради свободы. Может
+быть, они полюбят GNU/Linux, но они не узнают, что такое движение за
+свободные программы. В результате фестиваль установки заключает молчаливую
+сделку с дьяволом, которая заглушает <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> слово движения за
+свободные программы о свободе и справедливости</a>.</p>
+
+<p>Несвободные программы означают, что пользователь жертвует свободой за
+функциональность. Если пользователю пришлось бы бороться с этим выбором, они
+могли бы извлечь из этого нравственный урок, а потом, может быть, приобрести
+компьютер получше. Но когда на фестивале идут на компромисс от лица
+пользователя, это заслоняет его от нравственного измерения; пользователь так
+и не поймет, что речь идет о чем-то кроме удобства. В результате на
+фестивале заключают сделку с дьяволом от лица пользователя, за кулисами, так
+что пользователь не осознает этого.</p>
+
+<p>Я предлагаю показывать на фестивалях пользователям, какую именно сделку они
+заключают. Пусть они говорят с дьяволом по одному, узнают отрицательные
+стороны, а затем заключают сделку&nbsp;&mdash; или отказываются от нее!</p>
+
+<p>Как всегда, я призываю на самом фестивале устанавливать только свободные
+программы, занимая принципиальную позицию. Таким образом можно показывать
+ясный нравственный пример отказа от несвободных программ.</p>
+
+<p>Моя новая мысль заключается в том, что фестиваль установки мог бы допустить
+присутствие дьявола поблизости, за углом коридора или в соседней аудитории
+(т.е. человека, который носит, например, надпись &ldquo;дьявол&rdquo;, маску
+или рога). Дьявол предлагал бы установить несвободные драйверы на машине
+пользователя, чтобы работало больше узлов компьютера, объясняя пользователю,
+что цена этого&nbsp;&mdash; пользование несвободной (несправедливой)
+программой.</p>
+
+<p>Фестиваль допускал бы присутствие дьявола, но не поддерживал его официально
+и не афишировал его наличие. Тем самым пользователи, которые принимают
+сделку с дьяволом, отчетливо понимали бы, что несвободные драйверы
+устанавливает дьявол, а не участники фестиваля. Фестиваль не был бы морально
+скомпрометирован действиями дьявола, так что он имел бы полное моральное
+право говорить о свободе как необходимости.</p>
+
+<p>Те пользователи, которые получают несвободные драйверы, понимали бы, какова
+их моральная цена, и то, что в сообществе есть люди, которые отказываются
+платить эту цену. У них была бы возможность поразмыслить на досуге над
+положением, в которое они поставлены своими ущербными компьютерами, и о том,
+как изменить это положение&nbsp;&mdash; в частностях и в целом.</p>
+
+<p>На фестивале установки следует предлагать консультации пользователям,
+которые хотели бы заменить какие-то из компонентов машины на альтернативы,
+которые со свободными программами работать могут, и рекомендовать
+коммерческие и некоммерческие источники помощи, в том числе
+fsf.org/resources/hw, для приобретения компьютера, который полностью
+работает без несвободных драйверов и клякс.</p>
+
+<p>На нем следует также советовать этим пользователям направлять письма с
+критикой в компании, которые производят или продают компоненты, работа
+которых зависит от несвободных программ.</p>
+
+<p>Дьявол фестиваля установки никак не связан с забавным демоном BSD, и
+фестиваль должен делать это предельно ясным. Этот вопрос касается различий
+между различными дистрибутивами GNU/Linux, а не BSD. В самом деле, этот же
+подход можно было бы применять для установки BSD.</p>
+
+<p>Дьявол был бы ряженым, который давал бы нравственный урок с помощью
+театральной метафоры, так что не будем заводить метафору слишком далеко. Я
+думаю, что нам не стоит говорить, будто пользователи &ldquo;продают свои
+души&rdquo;, если они устанавливают несвободные программы&nbsp;&mdash; ведь
+проигрывают-то они часть своей свободы. Не нужно преувеличивать, говоря, что
+обменивать свою свободу на удобство (и увлекать в этом за собой других)
+значит <a href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1"> зажимать
+себя в моральных тисках</a>.</p>
+
+<p>Работа дьявола представляет собой то, что я не одобряю&nbsp;&mdash;
+установку несвободных программ,&mdash; так что я не стану участвовать в
+обсуждении практических моментов. Но трудно рассчитывать, что дьявол будет
+творить зло только в известных пределах. Что помешает ему предложить
+установку такого дистрибутива GNU/Linux, как Ubuntu, который предлагает
+пользователю привлекательные несвободные программы, а не только те, которые
+нужны для того, чтобы аппаратура машины вообще заработала? Или даже
+предложить установку Windows? Люди, которые устраивают фестиваль, должны
+узнавать у некоторых пользователей, что дьявол сделал с их компьютерами.</p>
+
+<p>Разве не лучше с точки зрения морали, если фестиваль установки не будет
+допускать дьявола? Конечно, лучше! ФСПО не станет позволять дьяволу
+пристроиться к мероприятиям фонда. Но поскольку большинство фестивалей
+спокойно берут на себя роль дьявола, я полагаю, что дьявол в явном виде
+творил бы меньше зла. Он обратил бы дилемму фестиваля установки из
+обессиливающего противоречия в поучительный опыт. Пользователи могли бы
+получать, если они настаивают, несвободные драйверы, чтобы заставить свою
+периферию работать, а затем пользоваться GNU/Linux, зная, что есть еще один
+шаг к свободе, который они должны сделать.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/11/15 05:58:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html
new file mode 100644
index 0000000..32a9742
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ipjustice.html
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Отвергнуть директиву об охране ИС - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Отвергнуть директиву об охране ИС</h2>
+
+<p>
+Коалиция гражданских свобод и группы потребителей выступают против
+предложенной директивы по ужесточению наказания за нарушения
+авторских прав и патентов:
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/">
+http://www.ipjustice.org/digital-rights/ipj-white-paper-acta-2008/</a>
+</p>
+
+<p>
+Фонд свободного программного обеспечения тоже выступает против
+этой директивы, но мы не подписались под этим заявлением,
+потому что оно принимает слишком многое из того, против чего
+следует выступать. Законы Европейского союза уже слишком жестки, и мало
+просто предотвратить дальнейшие изменения. Несправедливо запрещать людям
+обмениваться музыкой
+и другими опубликованными работами, и только драконовскими законами
+можно было бы достигнуть этого, так что нет ничего удивительного
+в том, что такие законы предлагаются. Но выступать против этой
+директивы без критики ее несправедливой мотивации недостаточно.
+Одно употребление термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; это уже слабое место,
+потому что это <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">демагогический
+термин</a> тех, кто хочет ущемить общество в правах.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2008, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/08/06 16:58:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
new file mode 100644
index 0000000..fd301ea
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Можно ли вообще пользоваться несвободной программой? - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Можно ли вообще пользоваться несвободной программой?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Если вы работаете с несвободной программой на своем компьютере, то она
+отказывает вам в свободе; непосредственный вред направлен на вас<a
+href="#footnote">*</a>.</p>
+
+<p>Если вы рекомендуете, чтобы другие выполняли несвободную программу или
+подводите их к&nbsp;этому, вы подталкиваете их к&nbsp;тому, чтобы они
+расстались со&nbsp;своей свободой. Таким образом, мы отвечаем за то, чтобы
+не&nbsp;вести и&nbsp;не&nbsp;поощрять других к&nbsp;работе
+с&nbsp;несвободными программами. Если в&nbsp;программе применяется секретный
+протокол для&nbsp;связи, как в&nbsp;случае Skype,
+то&nbsp;при&nbsp;пользовании программой вы оказываете давление, чтобы ею
+пользовались и&nbsp;другие, так что особенно важно избегать любого
+применения этих программ.</p>
+
+<p>Но есть один особый случай, в котором пользование какой-то несвободной
+программой и даже рекомендации другим пользоваться ею могут носить
+положительный характер. Это бывает, когда пользование несвободной программой
+напрямую помогает положить конец применению этой самой несвободной
+программы.</p>
+
+<p>В 1983 году я решил разработать операционную систему GNU в качестве
+свободной замены Unix. Единственным реальным способом сделать это было
+писать и&nbsp;тестировать компоненты один за&nbsp;другим
+на&nbsp;Unix. Но&nbsp;было&nbsp;ли правомерно применять для&nbsp;этого Unix?
+И&nbsp;было&nbsp;ли правомерно просить других применять для&nbsp;этого Unix,
+учитывая, что программы Unix были несвободны (если&nbsp;бы она не&nbsp;была
+несвободной, замены, разумеется, не&nbsp;требовалось&nbsp;бы)?</p>
+
+<p>Заключение, к которому я пришел, состоит в том, что для меня правомерно
+предлагать другим разработчикам пользоваться Unix, чтобы положить конец ее
+применению. Я сравнил это с тем, чтобы немного участвовать в другой злостной
+деятельности, такой как банда преступников или бесчестная политическая
+кампания, с целью выявить ее и положить ей конец. Хотя участие в такой
+деятельности само по себе дурно, прекращение ее извиняет незначительное
+второстепенное участие, сопоставимое с простым пользованием Unix. Этот
+аргумент не оправдывал бы того, кто стал заводилой, но я собирался только
+пользоваться Unix, а не помогать группе ее разработчиков.</p>
+
+<p>Работы по замене Unix были завершены, когда последний существенный компонент
+был заменен на Linux, ядро, разработка которого была начата Линусом
+Торвальдсом в&nbsp;1991&nbsp;году. Мы по-прежнему вносим дополнения в
+систему GNU/Linux, но для этого не требуется пользоваться Unix, так что это
+не повод пользоваться Unix&nbsp;&mdash; в настоящее время. Таким образом,
+всякий раз, когда вы пользуетесь несвободной программой по такого рода
+причине, вам следует время от времени пересматривать, существует ли
+по-прежнему эта необходимость.</p>
+
+<p>Однако есть другие несвободные программы, которые нам все еще нужно
+заменить, и здесь нередко встает аналогичный вопрос. Следует ли вам работать
+с несвободным драйвером периферийного устройства, чтобы разработать
+свободный драйвер на замену? (Точнее говоря, этично ли нам предлагать вам
+такое?) Да, безусловно. Допустимо ли выполнять <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html"> несвободную программу на
+JavaScript</a> с сайта, чтобы отправить жалобу, попросив администраторов
+освободить эту программу на JavaScript или сделать так, чтобы сайт работал
+без нее? Разумеется&nbsp;&mdash; но во всех других случаях <a
+href="/software/librejs/">LibreJS</a> должен у вас ее блокировать.</p>
+
+<p>Но дальше это оправдание не заходит. Люди, которые разрабатывают несвободные
+программы и даже программы с вредоносными функциями, часто пытаются
+оправдать это на тех основаниях, что они финансируют какие-то разработки
+свободных программ. Однако предприятие, которое по существу дурно, не может
+быть оправдано выделением части прибыли на правое дело. Например, некоторые
+(но не все) виды деятельности Фонда Гейтса похвальны, но они не извиняют ни
+карьеры Билла Гейтса, ни Microsoft. Если предприятие работает
+непосредственно против правого дела, которым оно пытается себя оправдать, то
+это внутреннее противоречие и оно подрывает это правое дело.</p>
+
+<p>Даже применения несвободной программы для разработки свободных программ в
+целом лучше избегать и не предлагать другим. Например, нам не следует
+просить людей работать на Windows или MacOS, чтобы свободные программы
+заработали на этих системах. Как разработчик Emacs и GCC я принимал
+изменения для поддержки таких несвободных систем, как VMS, Windows и
+MacOS. У меня не было причин отвергать эти изменения, хотя люди вынуждены
+работать на несвободных системах, чтобы написать их. Они пользовались этими
+несправедливыми системами не потому, что я их просил или предлагал им; они
+уже пользовались ими до того, как стали писать изменения для GNU. Они также
+оформляли выпуски для этих систем.</p>
+
+<p>Исключение о &ldquo;разработке замены этого же&rdquo; справедливо в своих
+пределах и жизненно важно для прогресса свободных программ, но мы должны
+сопротивляться всякому его расширению, чтобы оно не превратилось в
+универсальное оправдание любой доходной деятельности с применением
+несвободных программ.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Время от времени бывает необходимо использовать и даже обновлять несвободную
+систему, чтобы установить свободную систему и заменить ее на этой
+машине. Это не совсем то же самое, но к этому случаю подходят те же
+аргументы: вполне допустимо рекомендовать кратковременную работу с
+несвободной программой для того, чтобы ее удалить.</p>
+
+
+<hr />
+
+<p id="footnote">Примечание: Пользование несвободной программой может приводить к косвенным
+неблагоприятным послествиям, таким как вознаграждение злоумышленника и
+поощрение дальнейшего пользования этой программой. Это еще один довод против
+пользования несвободными программами.</p>
+
+<p>Большинство несвободных программ поставляются по лицензионным соглашениям с
+конечным пользователем, которые мало кто читает. В большинстве случаев в
+таких соглашениях запрятано неэтичное намерение вести себя как плохой,
+неотзывчивый сосед. В них утверждается, что вы обещали не распространять
+копии среди других людей и даже не давать никому копию на время.</p>
+
+<p>Сдержать такое обещание хуже, чем его нарушить. Независимо от того, какие
+крючкотворные аргументы они могут привести, разработчики едва ли могут
+заявлять, что их неблаговидные выверты морально обязывают пользователей
+отказываться от сотрудничества.</p>
+
+<p>Однако мы думаем, что по-настоящему нравственным выходом будет тщательно
+отвергать такие соглашения.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman<br /> Copyright
+&copy; 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html
new file mode 100644
index 0000000..886ea30
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/java-trap.html
@@ -0,0 +1,297 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободны, но в кандалах — Западня Java - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободны, но в кандалах — Западня Java</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+
+<div class="announcement"><blockquote><h3>Вводное замечание</h3>
+<p>С тех пор, как была написана эта статья, компания Sun (ныне филиал Oracle)
+<a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">перевыпустила</a>
+почти всю свою эталонную реализацию платформы Java под Стандартной
+общественной лицензией GNU, и свободная среда разработки для Java теперь
+есть. Таким образом, язык Java как таковой больше не западня.</p>
+
+<p>Однако вы должны быть осторожны, поскольку не всякая платформа Java
+свободна. Sun продолжает распространять в исполняемом виде платформу Java,
+которая не свободна, и другие компании тоже так поступают.</p>
+
+<p>Свободная среда для Java называется IcedTea; она включает в себя исходный
+текст, освобожденный компанией Sun. Так что это та реализация, которой вам
+следует пользоваться. Многие дистрибутивы GNU/Linux поставляются с IcedTea,
+но некоторые включают в себя несвободные платформы Java. (Добавлено в
+октябре 2015&nbsp;года: свободная реализация Java во многих дистрибутивах
+GNU/Linux известна как OpenJDK.)</p>
+
+<p>Чтобы надежно гарантировать, что ваши программы на Java будут прекрасно
+выполняться в свободной среде, вам нужно разрабатывать их с помощью
+IcedTea. Теоретически платформы Java должны быть совместимы, но они
+совместимы не на сто процентов.</p>
+
+<p>Кроме того, есть несвободные программы, в названии которых есть слово
+&ldquo;Java&rdquo;, такие, как JavaFX, и есть несвободные пакеты Java,
+которые вы, возможно, сочли бы заманчивыми, но должны отвергать. Так что
+проверяйте лицензии всех пакетов, какими только вы планируете
+воспользоваться. Если вы пользуетесь Swing, убедитесь, вы пользуетесь
+свободной версией&nbsp;&mdash; той, что входит в состав IcedTea. (Добавлено
+в октябре 2015&nbsp;года: была выпущена свободная замена JavaFX под
+названием OpenFX.)</p>
+
+<p>Не считая этих деталей, связанных с Java, общая проблема, описанная здесь,
+остается важной, потому что несвободная библиотека или платформа
+программирования может создать подобную же проблему. Из истории Java мы
+должны извлечь урок, чтобы в будущем избежать других ловушек.</p>
+
+<p>См. также <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> Западня
+JavaScript</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>12 апреля 2004&nbsp;года</p>
+
+<p>
+ Если ваша программа свободна, она в основном этична&nbsp;&mdash; но есть
+западня, которой вы должны остерегаться. Ваша программа, даже если она сама
+по себе свободна, может быть ограничена несвободными программами, от которых
+она зависит. Поскольку наиболее ярко эта проблема выражена сегодня для
+программ на Java, мы называем это западней Java.
+</p>
+
+<p>
+ Программа свободна, если у ее пользователей есть определенные жизненно
+важные свободы. Грубо говоря, это свобода выполнять программу, свобода
+изучать и править исходный текст, свобода перераспространять исходный текст
+и двоичные файлы, а также свобода публиковать улучшенные версии. (См. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.) Является ли данная
+программа в виде исходного текста свободной, полностью определяется смыслом
+ее лицензии.
+</p>
+
+<p>
+ Может ли программа применяться в мире свободы&nbsp;&mdash; применяться
+людьми, которые намерены жить свободно,&mdash; более сложный вопрос. Это
+определяется не только собственной лицензией программы, потому что никакая
+программа не работает изолированно. Всякая программа зависит от других
+программ. Например, программу нужно скомпилировать или интерпретировать, так
+что она зависит от компилятора или интерпретатора. Если она компилируется в
+промежуточный псевдокод, то она зависит от интерпретатора псевдокода. Более
+того, чтобы выполняться, ей нужны библиотеки, и она может вызывать другие
+самостоятельные программы, которые выполняются в других процессах. Все эти
+программы&nbsp;&mdash; зависимости. Зависимости могут быть необходимы для
+того, чтобы программа могла хоть как-то выполняться, или только для доступа
+к определенным возможностям. Как бы то ни было, вся программа или ее часть
+не может функционировать без зависимостей.
+</p>
+
+<p>
+ Если какая-то из зависимостей программы несвободна, это значит, что вся или
+часть программы не сможет выполняться в полностью свободной
+системе&nbsp;&mdash; ее нельзя использовать в мире свободы. Разумеется, мы
+могли бы перераспространять эту программу и копировать ее на свои машины, но
+пользы от этого не много, потому что она не станет работать. Эта программа
+свободна, но фактически она скована несвободными зависимостями.
+</p>
+
+<p>
+ Эта проблема может возникнуть в программах любого рода, на любом
+языке. Например, свободная программа, которая выполняется только под
+Microsoft Windows, явно бесполезна для мира свободы. Но программа, которая
+выполняется под GNU/Linux, тоже может быть бесполезна, если она зависит от
+других несвободных программ. В прошлом Motif (до того, как у нас появился
+Lesstif) и Qt (до того, как его разработчики сделали его свободным) были
+серьезными источниками этой проблемы. Большинство видеоплат с трехмерной
+графикой в полном объеме работают только с несвободными драйверами, что тоже
+создает эту проблему. Но сегодня серьезнейший источник этой
+проблемы&nbsp;&mdash; Java, потому что люди, которые пишут свободные
+программы, часто испытывают влечение к Java. Ослепленные притягательностью
+языка, они закрывают глаза на проблему зависимостей и попадают в западню
+Java.
+</p>
+
+<p>
+ Реализация Java компании Sun несвободна. Стандартные библиотеки Java тоже
+несвободны. Свободные реализации Java у нас есть&nbsp;&mdash; такие, как <a
+href="http://gcc.gnu.org/java/">компилятор GNU языка Java</a> (GCJ) и <a
+href="/software/classpath">GNU Classpath</a>,&mdash; но они поддерживают еще
+не все возможности. Мы пока только догоняем.
+</p>
+
+<p>
+ Если вы разрабатываете программу на Java с помощью платформы Java компании
+Sun, вы, скорее всего, будете пользоваться возможностями, доступными только
+для платформы Sun, даже не замечая этого. К тому времени, как вы обнаружите
+это, вы, возможно, будете пользоваться ими уже многие месяцы, и на переделку
+тоже уйдут месяцы. Может оказаться, что вы скажете: &ldquo;Это слишком
+большая работа, чтобы начинать ее заново&rdquo;. Тогда ваша программа
+провалится в западню Java; ею нельзя будет пользоваться в мире свободы.
+</p>
+
+<p>
+ Надежный способ избежать западни Java&nbsp;&mdash; устанавливать в своей
+системе только свободную реализацию Java. Тогда, если вы воспользуетесь
+особенностью языка или библиотеки, которую свободные программы пока не
+поддерживают, вы сразу же это обнаружите, и вы сможете немедленно переписать
+эту часть программы.
+</p>
+
+<p>
+ Sun продолжает разрабатывать дополнительные &ldquo;стандартные&rdquo;
+библиотеки Java, и почти все они несвободны; во многих случаях даже
+спецификации библиотеки являются коммерческой тайной, и последняя лицензия
+Sun на эти спецификации запрещает выпуск чего бы то ни было, кроме полной
+реализации спецификаций. (См., например, <a
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf">
+http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a> и <a
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html">
+http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>.)
+</p>
+
+<p>
+ К счастью, эта лицензия на спецификации все-таки позволяет выпускать
+реализацию в качестве пакета свободных программ; другим, тем, кто получит
+библиотеку, можно позволить изменять ее, и от них не требуется следовать
+спецификации. Но это требование фактически запрещает применять схемы
+сотрудничества для выработки свободной реализации. Применение такой схемы
+подразумевало бы публикацию неполных версий, а это не позволено тем, кто
+прочел спецификации.
+</p>
+
+<p>
+ На заре движения за свободное программное обеспечение было невозможно
+избежать зависимости от несвободных программ. До того, как у нас появился
+компилятор Си GNU, каждая программа на Си (свободная или нет) зависела от
+несвободного компилятора Си. До того, как у нас появилась библиотека Си GNU,
+каждая программа зависела от несвободной библиотеки Си. До появления у нас
+Linux, первого свободного ядра, каждая программа зависела от несвободного
+ядра. До того, как у нас появился BASH, каждую программу для командного
+интерпретатора приходилось выполнять в несвободном командном
+интерпретаторе. Наши первые программы изначально были опутаны этими
+зависимостями, это было неизбежно; но мы пошли на это, потому что в наши
+планы входило последующее избавление наших программ. Наша высшая
+цель&nbsp;&mdash; самодостаточная операционная система GNU&nbsp;&mdash;
+содержала свободные замены всех этих зависимостей; если бы мы достигли цели,
+все наши программы были бы спасены. Так и случилось: благодаря системе
+GNU/Linux сейчас мы можем выполнять эти программы на свободных платформах.
+</p>
+
+<p>
+ Сегодня ситуация другая. Теперь у нас есть мощные свободные операционные
+системы и большое количество свободных средств разработки. Какую бы работу
+вы ни хотели выполнить, вы можете делать это на свободной платформе; нет
+необходимости соглашаться даже на временную несвободную зависимость. Главная
+причина, по которой люди попадают сегодня в западню&nbsp;&mdash; то, что они
+не думают об этом. Проще всего эту проблему решить, приучая людей ее
+распознавать и не попадать в нее.
+</p>
+
+<p>
+ Чтобы предохранить ваши программы на Java от этой западни, установите
+свободную среду разработки Java и пользуйтесь ею. Вообще, каким бы языком вы
+ни пользовались, смотрите в оба и проверяйте, свободны ли пакеты, от которых
+зависят ваши программы. Самый простой способ проверить, является ли
+программа свободной&nbsp;&mdash; поискать ее в Каталоге свободных программ
+(<a
+href="http://www.fsf.org/directory">http://www.fsf.org/directory</a>). Если
+программы в каталоге нет, можно проверить, перечислены ли ее лицензии в
+списке лицензий свободных программ (<a href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+</p>
+
+<p>
+ Мы пытаемся спасти завязнувшие программы на Java, так что если вам нравится
+этот язык, мы приглашаем вас помочь в разработке GNU Classpath. Если вы
+испытаете свои программы с компилятором GCJ и GNU Classpath и расскажете о
+любых проблемах, с которыми вы столкнетесь в уже реализованных классах, это
+тоже будет полезно. Однако до конца разработки GNU Classpath пройдет
+какое-то время; если несвободные библиотеки будут по-прежнему добавляться, у
+нас, может быть, никогда не будет самых последних из них. Так что не
+сажайте, пожалуйста, свои свободные программы в кандалы. Когда сегодня вы
+будете писать прикладную программу, пишите ее так, чтобы она с самого начала
+выполнялась на свободных средствах.
+</p>
+
+<h3>См. также:</h3>
+<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Забавный инцидент с солнцем в
+ночную пору</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy;
+2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/10/03 17:28:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html
new file mode 100644
index 0000000..a7d6770
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/javascript-trap.html
@@ -0,0 +1,338 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/javascript-trap.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Западня JavaScript</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Западня JavaScript</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p><strong>Не исключено, что вы запускаете несвободные программы на своем
+компьютере каждый день, даже не осознавая этого&nbsp;&mdash;
+из вашего браузера.</strong></p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+<blockquote>
+<p>Вебмастеры: есть <a
+href="/software/librejs/free-your-javascript.html">несколько способов
+указать лицензию программ на JavaScript</a> на сайте.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Сообщество свободного программного обеспечения хорошо знакомо с идеей, что
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">любая
+несвободная программа несправедлива по отношению к
+пользователям</a>. Некоторые из нас защищают нашу свободу, отвергая всякие
+несвободные программы на наших компьютерах. Многие другие считают
+несвободность программы серьезным недостатком.</p>
+
+<p>Многим пользователям известно, что этот вопрос касается модулей, которые
+браузеры предлагают установить, поскольку они могут быть свободными или
+несвободными. Но существуют другие несвободные программы, которые браузеры
+выполняют, не спрашивая вас и даже не говоря вам об этом&nbsp;&mdash; это
+программы, на которые ссылаются или которые содержат страницы сайта. Эти
+программы чаще всего написаны на языке JavaScript, хотя используются и
+другие языки.</p>
+
+<p>JavaScript (официально называемый &ldquo;ECMAScript&rdquo;, но мало кто
+употребляет это название) когда-то применяли для мелких излишеств на
+страницах Интернета, таких как занятные, но несущественные детали
+отображения и навигации. Было допустимо рассматривать их просто как
+дополнения к разметке HTML, а не как настоящие программы, и не задаваться
+этим вопросом.</p>
+
+<p>Некоторые сайты до сих пор используют JavaScript таким же образом, но многие
+применяют его для крупных программ, которые решают серьезные
+задачи. Например, &ldquo;Google Docs&rdquo; пытается установить в вашем
+браузере программу на JavaScript, занимающую полмегабайта, в сжатом виде,
+который мы называем &ldquo;Obfuscript&rdquo; (запутанный сценарий). Это
+программа в сжатом виде, полученная из исходного текста удалением избыточных
+пробелов, без которых программу невозможно читать, а также пояснительных
+замечаний, которые позволяют понять программу, и заменой всех значащих
+идентификаторов в программе на произвольные краткие идентификаторы, так что
+невозможно понять, что это должно означать.</p>
+
+<p>Часть <a href="/philosophy/free-sw.html">представления о свободных
+программах</a> заключается в том, что у пользователей есть доступ к
+исходному тексту программы (ее плану). Исходный текст программы&nbsp;&mdash;
+это форма, предпочтительная для внесения программистами
+изменений&nbsp;&mdash; она содержит полезное форматирование, пояснительные
+заметки, а также осмысленные идентификаторы. Сжатая программа в качестве
+исходного текста никуда не годится; настоящий исходный текст этих программ
+пользователям не доступен, так что пользователи не могут разбираться в них;
+таким образом, программы несвободны.</p>
+
+<p>Кроме того, что они несвободны, многие из этих программ <em>вредоносны</em>,
+потому что они <a
+href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8">шпионят за
+пользователем</a>. Что еще более гадко, некоторые сайты пользуются
+службами, которые <a
+href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/">записывают
+все действия пользователя при просмотре страницы</a>. Предположительно
+службы &ldquo;урезают&rdquo; записи, чтобы исключить какие-то
+конфиденциальные данные, которые сайт получать не должен. Но даже если это
+работает надежно, само назначение этих служб состоит в том, чтобы дать сайту
+персональные данные, которых он получать не должен.</p>
+
+<p>Браузеры обычно не сообщают вам о том, что они загружают программы на
+JavaScript. В некоторых браузерах есть способ полностью выключить
+JavaScript, но даже если вы знакомы с этой проблемой, вам было бы достаточно
+трудно распознать содержательные несвободные программы и заблокировать
+их. Однако даже в сообществе свободного программного обеспечения большинство
+пользователей не знает об этой проблеме; молчание браузеров не выставляет ее
+напоказ.</p>
+
+<p>Есть возможность сделать программу на JavaScript свободной, распространяя
+исходный текст по лицензии свободных программ. Если программа
+самостоятельна&nbsp;&mdash; если ее работа и назначение не зависят от
+страницы, на которой она используется&nbsp;&mdash; прекрасно; вы можете
+сохранить ее на своей машине, изменить ее и открыть в браузере, чтобы
+работать с ней. Но так обычно не делают.</p>
+
+<p>Обычно программы на JavaScript предназначены для работы с конкретной
+страницей или конкретным сайтом, а работа страницы зависит от этих
+программ. Тогда встает другая проблема: даже если исходный текст программы
+доступен, браузеры не предлагают способа работать с измененной вами версией
+вместо исходной, когда вы посещаете этот сайт. Этот эффект сравним с
+тивоизацией, хотя его в принципе не так трудно преодолеть.</p>
+
+<p>JavaScript&nbsp;&mdash; не единственный язык, на котором написаны программы,
+передаваемые с сайтов пользователю. Flash поддерживает программирование с
+помощью расширенного варианта языка JavaScript; если у нас будет хотя бы
+достаточно полный свободный проигрыватель Flash, нам будет необходимо решать
+проблему несвободных программ на Flash. Silverlight, кажется, создает
+проблемы, сходные с Flash, только еще хуже, поскольку Microsoft применяет
+его как базу для несвободных кодеков. Свободная замена Silverlight не решит
+проблему для свободного мира, если вместе с ней не будут поставляться
+свободные замены кодеков.</p>
+
+<p>Апплеты на языке Java тоже выполняются в браузере и приводят к
+похожим проблемам. Вообще говоря, любая система апплетов
+приводит к проблемам этого рода. Наличие свободной среды
+для выполнения апплетов приводит нас только к
+постановке этого вопроса.</p>
+
+<p>Теоретически возможно программировать на HTML и CSS, но на практике эти
+возможности ограничены, это неудобно; для каждой малости требуется
+незаурядное мастерство. Такие программы должны быть свободны, но
+на&nbsp;2019&nbsp;год CSS не представляет серьезной проблемы для
+пользователей.</p>
+
+<p>Возникло мощное движение, которое призывает применять на сайтах только
+форматы и протоколы, которые свободны (некоторые говорят
+&ldquo;открыты&rdquo;); другими словами, те, документация на которые
+опубликована и которые каждый волен реализовать. Однако наличие программ на
+JavaScript на страницах сайтов делает это условие недостаточным. Сам по себе
+JavaScript свободен как формат, и когда его применяют на сайте, это не
+обязательно плохо. Однако, как мы видели выше, это может быть
+нехорошо&nbsp;&mdash; если программа на JavaScript несвободна. Когда сайт
+передает программу пользователю, недостаточно, чтобы программа была написана
+на документированном и не вызывающем затруднений языке&nbsp;&mdash; эта
+программа тоже должна быть свободна. Условие &ldquo;пользователю передаются
+только свободные программы&rdquo; должно стать частью критерия этичного
+поведения сайтов.</p>
+
+<p>Молчаливая загрузка и выполнение несвободных программ&nbsp;&mdash; один из
+нескольких вопросов, поднимаемых &ldquo;веб-приложениями&rdquo;. Термин
+&ldquo;веб-приложение&rdquo; был создан, чтобы стереть принципиальное
+различие между программами, которые передают пользователям, и программами,
+которые работают на сервере. Он может обозначать особую клиентскую
+программу, которую выполняет браузер; он может обозначать особую серверную
+программу; он может обозначать особую клиентскую программу, которая работает
+рука об руку с особой серверной программой. Клиентская и серверная стороны
+затрагивают разные этические вопросы, даже если они так тесно связаны, что
+можно утверждать, что они представляют собой части одной программы. Эта
+статья рассматривает только вопрос программ на клиентской стороне. Вопрос
+серверной стороны мы рассматриваем отдельно.</p>
+
+<p>Как на практике мы можем решать проблему нетривиальных несвободных программ
+на языке JavaScript на сайтах? Первый шаг&nbsp;&mdash; избегать выполнения
+их.</p>
+
+<p>Что мы подразумеваем под &ldquo;нетривиальным&rdquo;? Это понятие
+растяжимое, так что это вопрос создания простого критерия, дающего хорошие
+результаты, а не поиска единственно верного ответа.</p>
+<p>
+В настоящее время мы пользуемся правилом, согласно которому программа на
+JavaScript нетривиальна, если выполняется любое из условий:</p>
+
+<ul>
+ <li>на нее ссылаются как на внешний сценарий (с другой страницы);</li>
+
+ <li>в ней объявляется массив длиной более 50 элементов;</li>
+
+ <li>в ней определяется именованный объект (функция или метод), который вызывает
+что-либо кроме примитива;</li>
+
+ <li>в ней определяется именованный объект с более чем тремя условными
+конструкциями или циклами;</li>
+
+ <li>программы вне именованных определений вызывают что-либо кроме примитивов и
+функций, определенных далее на этой странице;</li>
+
+ <li>программы вне именованных определений содержат более чем три условных
+конструкции и цикла (всего);</li>
+
+ <li>в ней вызывается <b>eval</b>;</li>
+
+ <li>в ней делаются вызовы Ajax;</li>
+
+ <li>в ней применяется нотация квадратных скобок для доступа к свойствам
+динамического объекта, что выглядит как
+<b><em>объект</em>[<em>свойство</em>]</b>.</li>
+
+ <li>в ней изменяется DOM;</li>
+
+ <li>она применяет динамические конструкции, которые трудно анализировать без
+интерпретации программы или загружается с программами, которые применяют
+такие конструкции. А именно, применение любых конструкций, кроме литерала
+строки с определенными методами (<b>Obj.write</b>, <b>Obj.createElement</b>
+и другие).</li>
+</ul>
+
+<p>Как мы узнаем, свободны ли программы на JavaScript? <a
+href="/licenses/javascript-labels.html">В отдельной статье мы предлагаем
+метод</a>, которым нетривиальная программа на языке JavaScript на странице
+сайта может указать адрес, по которому находится ее исходный текст, а также
+может указать и лицензию с помощью стилизованных комментариев.</p>
+
+<p>Наконец, нам нужно изменить свободные браузеры так, чтобы они обнаруживали и
+блокировали несвободные нетривиальные программы на языке JavaScript на
+страницах сайтов. Программа <a href="/software/librejs/">LibreJS</a>
+обнаруживает несвободные нетривиальные программы на JavaScript на страницах,
+которые вы посещаете, и блокирует их. LibreJS входит в состав IceCat и
+доступен в качестве дополнения для Firefox.</p>
+
+<p>Пользователям браузера нужен также удобный механизм для указания
+программ, которые нужно использовать <em>вместо</em> программ
+на определенной странице. (Указанные программы могут быть
+полной заменой или только измененной версией свободных программ
+с той страницы.) Greasemonkey приближается к этому,
+но не совсем, потому что не гарантирует, что
+программа со страницы будет изменена перед тем, как эта программа
+начинает выполняться. Можно использовать локальный прокси-сервер,
+но это слишком непрактично для реального решения.
+Нам нужно построить решение, которое будет
+надежным и удобным, так же как и сайты для обмена модификациями.
+Проект GNU хотел бы рекомендовать сайты, выделенные только для
+свободных изменений.</p>
+
+<p>Эти особенности будут позволять программе на JavaScript
+со страницы сайта быть по-настоящему свободной в практическом смысле.
+JavaScript больше не будет особенным препятствием на пути к нашей
+свободе&nbsp;&mdash; не более, чем C и Java сейчас.
+Мы сможем отвергать и даже заменять несвободные нетривиальные
+программы на языке JavaScript точно так же, как мы отвергаем
+и заменяем несвободные пакеты, предлагаемые для установки
+обычным образом. Тогда мы сможем начать кампанию по освобождению
+JavaScript на сайтах.</p>
+
+<p>А пока выполнять несвободную программу на JavaScript допустимо в одном
+случае: если это нужно, чтобы послать жалобу операторам сайта и сообщить им,
+что им следует освободить или удалить программы на JavaScript с этого
+сайта. Пожалуйста, смело включайте временно JavaScript, чтобы сделать
+это&nbsp;&mdash; но не забудьте выключить его после этого.</p>
+
+<!-- any links that used to point to the appendices should point to
+ free-your-javascript.html instead. -->
+<blockquote>
+<p>Вебмастеры: есть <a
+href="/software/librejs/free-your-javascript.html">несколько способов
+указать лицензию программ на JavaScript</a> на сайте.</p>
+</blockquote>
+
+<p><strong>Благодарности:</strong> Я благодарю <a
+href="/people/people.html#mattlee">Мэтта Ли</a> и <a
+href="http://ejohn.org">Джона Резига</a> за их помощь в определении
+предлагаемого нами критерия, и Давида Парунакяна за то, что он обратил мое
+внимание на эту проблему.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard
+Stallman</p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018,
+2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html
new file mode 100644
index 0000000..d400edb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html
@@ -0,0 +1,273 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/judge-internet-usage.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Мудрый пользователь рассматривает каждую схему пользования Интернетом
+внимательно - проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/judge-internet-usage.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Мудрый пользователь рассматривает каждую схему пользования Интернетом
+тщательно</h2>
+<p>Ричард Столмен<br />Впервые опубликовано в <a
+href="https://www.europeanbusinessreview.com/a-wise-user-judges-each-internet-usage-scenario-carefully/">Юропеан
+бизнес ревью</a></p>
+
+<p>Предприятия сейчас предлагают пользователям вычислительной техники
+соблазнительные возможности позволить другим хранить их данные и производить
+их вычисления. Другими словами, пустить по ветру осторожность и
+ответственность.</p>
+
+<p>Эти предприятия и их приверженцы любят называть практику таких вычислений
+&ldquo;облачными вычислениями&rdquo;. Они применяют этот же термин также для
+обозначения других, совершенно непохожих ситуаций, таких, как аренда
+удаленного сервера, делая этот термин настолько широким и туманным, что им
+нельзя выразить ничего осмысленного. Если у него и есть какое-то значение,
+то это может быть только определенное отношение к вычислениям: он предлагает
+не обдумывать тщательно то, что заключает в себе предлагаемая схема и какой
+риск она подразумевает. Возможно, облако, о котором они говорят,
+предполагается формировать в сознании клиента.</p>
+
+<p>Чтобы заменить это облако на ясность, в этой статье обсуждается несколько
+различных продуктов и услуг, пользование которыми проходит по очень
+различным схемам (пожалуйста, не думайте о них как об &ldquo;облачных
+вычислениях&rdquo;), и характерных вопросов, которые они поднимают.</p>
+
+<p>Сначала давайте классифицируем типы вопросов, которые <em>может</em>
+поднимать схема пользования. Вообще есть два типа вопросов, которые следует
+рассмотреть. Во-первых, вопрос <em>обращения с вашими данными</em>,
+во-вторых&nbsp;&mdash; <em>контроль над вашими вычислениями</em>.</p>
+
+<p>В круге вопросов, касающихся обращения с вашими данными, можно различить
+несколько проблем: служба может потерять ваши данные, изменить их, показать
+их кому-то другому без вашего согласия и затруднить вам получение
+данных. Каждый из этих вопросов легко понять; насколько они важны, зависит
+от характера этих данных.</p>
+
+<p>Имейте в виду, что компания США (или ее филиал) обязана выдавать почти все
+данные о пользователе, какие у нее есть, по требованию ФБР, без
+постановления суда, по &ldquo;Патриотическому акту США&rdquo;, бело-черное
+название которого так же следует духу Оруэлла, как и положения этого
+закона. Мы знаем, что хотя требования, налагаемые этим законом на ФБР, очень
+необременительны, ФБР систематически их нарушает. Сенатор Уайден говорит,
+что если бы он мог публично рассказать, до каких пределов ФБР растягивает
+закон, <a
+href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">это
+привело бы общественность в ярость</a>. Европейские организации, возможно,
+нарушали бы также законы своих стран о защите сведений, если бы они доверяли
+сведения таким компаниям.</p>
+
+<p>Контроль над вашими вычислениями&nbsp;&mdash; другая категория
+проблем. Пользователи заслуживают того, чтобы у них был контроль над своими
+вычислениями. К сожалению, большинство из них уже утратило этот контроль
+благодаря пользованию несвободными программами.</p>
+
+<p>Для каждой программы есть две возможности: либо пользователи контролируют
+программу, либо программа контролирует пользователей. Первый случай мы
+называем &ldquo;свободной программой&rdquo;, от слова &ldquo;свобода&rdquo;,
+потому что у пользователей есть фактический контроль над программой, если у
+них есть определенные существенные свободы. Мы также подчеркиваем, что это
+<a href="/philosophy/free-sw.html">вопрос свободы, а не цены</a>. Второй
+случай&nbsp;&mdash; несвободная программа. Windows и MacOS несвободны; так
+же, как и iOS, операционная система в iPhone. Такая система контролирует
+своих пользователей, а компания контролирует систему.</p>
+
+<p>Когда у корпорации есть такая власть над пользователями, она, скорее всего,
+будет злоупотреблять этой властью. Ничего удивительного, что мы знаем о том,
+что в Windows и iOS есть шпионские средства, возможности ограничения
+пользователя и потайные лазейки. Когда пользователи говорят о &ldquo;побеге
+из тюрьмы&rdquo; в отношении iPhone, они этим признают, что этот продукт
+сковывает пользователя.</p>
+
+<p>Когда служба выполняет вычисления пользователя, пользователь теряет контроль
+над этими вычислениями. Мы называем эту практику
+&ldquo;программами-услугами&rdquo;, и это эквивалентно выполнению
+несвободной программы со шпионскими средствами и потайной лазейкой. <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Этого определенно
+следует избегать.</a></p>
+
+<p>Проведя классификацию возможных проблем, давайте рассмотрим, как они
+возникают в некоторых продуктах и услугах.</p>
+
+<p>Сначала давайте рассмотрим iCloud, службу Apple, ожидаемую в ближайшем
+будущем, функции которой (согласно предварительным сведениям) будут состоять
+в том, что пользователи смогут копировать информацию на сервер и получать к
+ней впоследствии доступ из других мест или из того же самого места. Это не
+программа-услуга, потому что она не выполняет никаких вычислений
+пользователя, так что эта проблема не возникает.</p>
+
+<p>Как iCloud будет обращаться с данными пользователя? В момент, когда пишутся
+эти строки, мы не знаем этого, но мы можем строить предположения на
+основании того, чем занимаются другие службы. Apple, вероятно, сможет
+заглядывать в эти данные в своих целях и в целях других сторон. Если это
+так, то суды смогут получать их от Apple (а <em>не</em> от пользователя) по
+ордеру. Может быть, ФБР сможет получать их без ордера. Возможно,
+кинокомпании, компании звукозаписи или их судебные мельницы тоже смогут в
+них заглядывать. Единственный способ, которым этого можно было бы
+избежать&nbsp;&mdash; это если бы данные зашифровывались на машине
+пользователя перед отправлением и расшифровывались на машине пользователя
+после получения.</p>
+
+<p>В конкретном случае iCloud все пользователи будут работать с программами
+Apple, так что у Apple в любом случае будет полный контроль над их
+данными. В начале 2011&nbsp;года в iPhone и iPad было обнаружено шпионское
+средство, это привело к тому, что люди стали говорить
+&ldquo;spyPhone&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>. В следующем
+&ldquo;обновлении&rdquo; компания Apple могла бы ввести еще одно шпионское
+средство, и только Apple знала бы об этом. Если вы настолько глупы, чтобы
+пользоваться iPhone или iPad, возможно, iCloud ничего не ухудшит, но это не
+рекомендуется.</p>
+
+<p>Теперь давайте рассмотрим Amazon EC2, службу, где клиент арендует
+виртуальный компьютер (размещенный на сервере в центре данных Amazon),
+который делает то, на что его запрограммирует клиент.</p>
+
+<p>Эти компьютеры работают под управлением <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">операционной системы GNU/Linux</a>, и клиент
+может выбирать любые установленные программы за одним исключением: Linux,
+компонент самого низкого уровня (или &ldquo;ядро&rdquo;) системы. Клиенты
+должны выбрать одну из версий Linux, предлагаемых Amazon; они не могут
+работать со своими собственными версиями. Но они могут заменить всю
+остальную систему. Таким образом, они получают почти такой же полный
+контроль над своими вычислениями, как они получили бы на своих собственных
+машинах, но не совсем такой же.</p>
+
+<p>Недостатки у EC2 есть. Например, поскольку пользователи не могут
+устанавливать своих собственных версий ядра (Linux), возможно, что компания
+Amazon вставила какую-нибудь гадость или просто что-то неудобное в версии,
+которые она предлагает. Но это, возможно, не имеет значения, поскольку есть
+другие изъяны. Один из них&nbsp;&mdash; то, что у Amazon в действительности
+есть неограниченный контроль над компьютером и данными в нем. Государство
+могло бы затребовать все эти данные у Amazon. Если бы данные были у вас дома
+или в конторе, государство могло бы затребовать их у вас, и у вас была бы
+возможность опротестовать требование в суде. Amazon, возможно, не озаботится
+тем, чтобы опротестовать требование от вашего имени.</p>
+
+<p>Amazon налагает условия на то, что вы можете делать с этими серверами, и
+может отключить вас от службы, если придет к заключению, что ваши действия
+противоречат этим условиям. Amazon не нужно ничего доказывать, так что на
+практике компания может отключить вас, если сочтет, что вы доставляете
+неудобства. Как стало известно на Wikileaks, у клиента нет никакой защиты на
+случай, если Amazon исказит факты, чтобы вынести сомнительное постановление.</p>
+
+<p>Теперь давайте рассмотрим ChromeOS компании Google, разновидность GNU/Linux,
+которая пока еще находится в разработке. Согласно первоначальным заявлениям
+Google, это будут свободные программы, по крайней мере, основная система,
+хотя опыт системы Android подсказывает, что она тоже может поставляться с
+несвободными программами.</p>
+
+<p>Особой чертой этой системы, ее назначением, является отказ пользователям в
+двух фундаментальных возможностях, которые, как правило, предоставляет
+GNU/Linux и другие операционные системы: возможности локального хранения
+данных и локального выполнения приложений. Вместо этого ChromeOS
+разрабатывалась так, чтобы от пользователей требовалось сохранять свои
+данные на серверах (я ожидаю, что, как правило, это будут серверы Google) и
+позволить производить свои вычисления тоже на этих серверах. Это немедленно
+поднимает вопросы и первого, и второго типа во всей их полноте. Единственная
+возможность сделать из такой предполагаемой ChromeOS что-то, что должно быть
+приемлемо для пользователей&nbsp;&mdash; это если они будут устанавливать
+измененную версию системы, восстанавливая возможности локального хранения
+данных и локальных приложений.</p>
+
+<p>Позднее я услышал, что компания Google пересмотрела это решение и, возможно,
+возвратит эти локальные возможности. Если это так, то ChromeOS могла бы
+стать чем-то, чем можно просто пользоваться, сохраняя в то же время
+свободу&nbsp;&mdash; если она избежит тех других многочисленных проблем,
+которые мы <a href="/philosophy/android-and-users-freedom.html">наблюдаем
+сегодня в системе Android</a>.</p>
+
+<p>Как показывают эти примеры, каждая схема пользования Интернетом поднимает
+свой круг вопросов, и судить о них нужно, рассматривая конкретные
+особенности. Расплывчатые утверждения, такие, как любое утверждение,
+сформулированное в терминах &ldquo;облачных вычислений&rdquo;, могут только
+помешать.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id="ft1">spyPhone&nbsp;&mdash;
+англ. &ldquo;телефон-шпион&rdquo;</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012,
+2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html
new file mode 100644
index 0000000..9e984f3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/keep-control-of-your-computing.html
@@ -0,0 +1,200 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/keep-control-of-your-computing.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Контролируйте свои вычисления, чтобы они не контролировали вас! - проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Контролируйте свои вычисления, чтобы они не контролировали вас!</h2>
+
+<p>Ричард Столмен<br />Первоначально опубликовано в &ldquo;Шпигель онлайн&rdquo;</p>
+
+<p>Всемирная паутина, разработанная Тимом Бернерсом-Ли в 1990&nbsp;году как
+система публикации и просмотра информации, медленно трансформируется в
+систему удаленных вычислений. Она будет хранить ваши данные и данные о вас,
+нередко ограничивая вам доступ к ним, но позволяя спецслужбам получить их в
+любой момент. Она будет выполнять для вас ваши вычисления, но вы не сможете
+контролировать то, что она делает. Она предлагает различные привлекательные
+искушения, но вы должны бороться с ними.</p>
+
+<p>В восьмидесятые годы XX&nbsp;века большинство людей не пользовалось
+компьютерами; тот, кто ими пользовался, по большей части пользовался
+персональными компьютерами или службами по предоставлению машинного
+времени. И то, и другое позволяло вам устанавливать программы на свой
+выбор. И то, и другое позволяло вам полностью контролировать свои данные,
+хотя неясно, какой доступ службы предоставляли ФБР во втором случае. Как бы
+то ни было, службы по предоставлению машинного времени практически исчезли к
+девяностым годам.</p>
+
+<p>Это не значит, что у этих пользователей был контроль над своими
+вычислениями. Если есть программа, то либо пользователи контролируют ее
+(свободные программы), либо она контролирует пользователей (несвободные
+программы). Эти пользователи выполняли несвободные программы, потому что
+ничего другого в то время не было. Пользователи не могли изменять их и даже
+знать, что эти программы в действительности делают.</p>
+
+<p>С тех пор злоупотребления несвободных программ усилились; в наши дни они
+вполне могут шпионить за вами, преднамеренно ограничивать вас, в них могут
+быть лазейки. (Известно, что в Windows есть и то, и другое, и третье; точно
+так же, как в iPhone и Kindle). Но даже если бы таких злоупотреблений не
+было, со стороны пользователей было бы неверно оставлять за программами
+контроль над собой.</p>
+
+<p>Вот почему в 1983&nbsp;году я дал начало движению за свободное программное
+обеспечение. Мы решили разработать операционную систему и приложения,
+которые были бы полностью свободными (libre, freie), так что у пользователей
+был бы контроль над ними. Я назвал эту систему GNU. (Вы, вероятно слышали,
+как люди называют ее &ldquo;Linux&rdquo;, но это ошибка.) У того, кто
+переходит на эту систему и настаивает на применении только свободных
+программ, есть возможность контролировать свои вычисления. Мы освободили
+только небольшую часть киберпространства (пока), но это&nbsp;&mdash; опорный
+пункт для свободы.</p>
+
+<p>Развитие Интернета грозит свести это достижение на нет. Первой проблемой
+стало использование невидимых ссылок на сайты, задачей которых был сбор
+сведений (возможно, для рекламы). Пользователи, посетившие сайты А, Б, В и
+Г, не осознавали, что эти страницы содержали невидимые ссылки на
+я-слежу-за-вами.ru, так что о каждом посещении сообщалось и на этот сайт, и
+на нем навсегда оставалась запись, что этот пользователь посетил
+определенные страницы.</p>
+
+<p>Язык JavaScript создал новую проблему. Его возможности первоначально
+использовались для таких безобидных вещей, как меню оригинального вида; но
+они были расширены настолько, что стали достаточными для нетривиальных
+действий. Такие службы, как Google Docs, устанавливают крупные программы на
+языке JavaScript в браузер пользователя. Несмотря на то, что они выполняются
+на вашем компьютере, вы не контролируете, что они там делают.</p>
+
+<p>Далее, есть проблема хранения ваших данных на серверах компаний. Крупнейшие
+из таких компаний весьма мало уважают конфиденциальность
+пользователей. Например, если вы вручаете свои данные сети Facebook, то
+компании платят владельцам Facebook (а не вам) для пользования ими. Они
+платят владельцам Facebook (а не вам), чтобы вывешивать рекламу на фоне
+вашего лица.</p>
+
+<p>Компании восьмидесятых годов XX&nbsp;века, предоставлявшие машинное время,
+обычно относились к данным своих пользователей с уважением, хотя время от
+времени могли злоупотреблять своим доступом, потому что их пользователи были
+их клиентами, они платили за услугу и могли от них уйти. Пользователи
+Facebook не платят, так что они&nbsp;&mdash; не клиенты этой
+сети. Они&nbsp;&mdash; ее товар для продажи другим предприятиям. Если это
+компания США или дочерняя фирма компании США, то американские спецслужбы
+могут собирать эти данные, когда заблагорассудится, даже без особого ордера,
+благодаря неамериканскому закону США, названному в чисто бело-черном духе
+&ldquo;Патриотическим актом&rdquo;.</p>
+
+<p>Службы предлагают также работу с данными пользователя. Фактически это
+означает, что пользователи производят свои вычисления на серверах, а серверы
+получают полный контроль над этими вычислениями.</p>
+
+<p>Есть систематическая рыночная кампания, проводимая с целью заставить
+пользователей доверять свои вычисления и свои данные компаниям, доверять
+которым у них нет абсолютно никаких оснований. Она проводится под лозунгом
+&ldquo;облачных вычислений&rdquo;&nbsp;&mdash; это термин, которым
+обозначают так много различных вычислительных структур, что единственное его
+настоящее значение&nbsp;&mdash; &ldquo;делай это, не задумываясь о том, что
+ты делаешь&ldquo;.</p>
+
+<p>Есть даже целый продукт, Google ChromeOS, устроенный так, что данные в нем
+можно хранить только удаленно, и пользователь должен выполнять свои
+вычисления удаленно. По злой иронии, программы этого продукта
+свободны&nbsp;&mdash; это одна из версий GNU/Linux. У пользователей будет
+доступ к исходным текстам, и они могли бы изменить их, чтобы они
+поддерживали локальные вычисления и локальное хранение данных&nbsp;&mdash;
+если в машине достаточно памяти, чтобы хранить их и если она позволяет
+пользователям устанавливать свои собственные версии этих программ. Насколько
+можно судить по телефонам на базе Android, большинство устройств с ChromeOS
+будут устроены так, чтобы не дать пользователям делать это.</p>
+
+<p>Это не значит, что у пользователей Интернета не может быть
+конфиденциальности. Это не значит, что у пользователей Интернета не может
+быть контроля над своими вычислениями. Но это значит, что вам придется плыть
+против течения, чтобы все это у вас было.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html
new file mode 100644
index 0000000..18306f3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kevin-cole-response.html
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ответ на письмо с приложениями Word - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, стандартная,
+общественная, лицензия, gpl, стандартная общественная лицензия, свобода,
+власть, права, word, приложение, приложение word, microsoft" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ответ на письмо с приложениями Word</h2>
+
+<p>
+Это автоматический ответ:
+</p>
+<p>
+Формат документа, который Вы прислали, не является почтовым форматом
+Интернета. Это фирменный формат, который нельзя прочесть на нескольких типах
+компьютеров, куда входят компьютеры для читателей со слабым зрением и старые
+компьютеры, применяемые за границей. В большинстве случаев файл существенно
+больше по размеру, чем текстовый файл с той же информацией (даже если он
+ВЫГЛЯДИТ для Вас простым текстом, скорее всего, он таковым не является и
+содержит значительный объем ненужных кодов форматирования, принтерных
+сведений и т.д.). Кроме того, документы Microsoft Word часто заражаются
+вирусами. Файлы Excel, Access и Power Point также подвержены заражению.
+</p>
+<p>
+Пожалуйста, &ldquo;Сохраните как&rdquo; текст DOS, HTML или PDF и пришлите
+получившийся файл в приложении. Другая возможность&nbsp;&mdash; просто
+набрать сообщение прямо в почте (не в Microsoft Outlook или Microsoft Word),
+тогда приложения Вам вообще не понадобятся.
+</p>
+<p>
+В том весьма маловероятном случае, если Ваш документ нельзя преобразовать в
+открытый нефирменный формат, рассмотрите возможность публикации его на
+странице Интернета и посылки мне сообщения с ее адресом.
+</p>
+<p>
+Заранее благодарен.
+</p>
+<p>
+(Microsoft&nbsp;&mdash; преступная компания, которую признал виновной в
+нарушениях антимонопольных законов как региональный суд США, так и
+апелляционный суд США.)
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
+ pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
+ Please do NOT change or remove this without talking
+ with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the document.
+ For web pages, it is ok to list just the latest year the document
+ was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole<br />Copyright &copy; 2014 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/06/28 09:57:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html
new file mode 100644
index 0000000..ce72655
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html
@@ -0,0 +1,245 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Рекомендации GNU по общению в проекте - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+@media (min-width: 57em) {
+ h2, h3, hr.thin, .byline { margin-left: -5% }
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Рекомендации GNU по общению в проекте</h2>
+
+<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<h3>Назначение</h3>
+
+<p>Проект GNU поощряет вклад всех, кто желает содействовать развитию системы
+GNU, независимо от родовой идентификации, расы, этноса, физической
+внешности, религии, культурного опыта и любых других демографических
+характеристик, а также личных политических воззрений.</p>
+
+<p>Иногда людей отталкивают от участия в развитии GNU определенные манеры
+общения, которые поражают их как недружелюбные, неприветливые, отвергающие
+или грубые. В особенности это влияет на людей из ущемленных слоев общества,
+но не только. Таким образом, мы просим всех участников прикладывать в
+обсуждениях проекта GNU сознательные усилия, чтобы общаться так, чтобы
+избегать такого результата&nbsp;&mdash; избегать практики, которая
+предсказуемо и без необходимости сопряжена с риском исключения каких-то
+участников.</p>
+
+<p>Эти рекомендации предлагают конкретные способы достижения этой цели.</p>
+
+<h3>Рекомендации</h3>
+
+<ul>
+ <li>Предполагайте, что другие участники пишут с добрыми намерениями, даже если
+вы не согласны с тем, что они говорят. Когда люди представляют программы или
+текст как свою работу, допускайте, что это их работа. Не критикуйте людей за
+ошибки, которые они сделали только в вашем предположении; останавливайтесь
+на том, что они действительно говорят или действительно делают.</li>
+
+ <li>Задумывайтесь о том, как проявлять уважение к другим участникам, особенно
+когда вы с ними не согласны. Например, называйте их так, как они предлагают,
+и следуйте их предпочтениям касательно их родовой идентификации<a
+href="#f1">[1]</a>.</li>
+
+ <li>Не обращайтесь на повышенных тонах к другим участникам и особенно не
+переходите на личности. Старайтесь изо всех сил показать, что вы критикуете
+утверждение, а не человека.</li>
+
+ <li>Признавайте, что критика ваших утверждений не является проявлением
+враждебности к вам лично. Если вы чувствуете, что кто-то ведет себя в
+отношении вас агрессивно или оскорбляет ваше достоинство, не &ldquo;давайте
+сдачи&rdquo;. Это легко заводит в порочный круг обострения словесной
+агрессии. Смягчить ситуацию может личное сообщение, в котором ваши чувства
+выражаются <em>как чувства</em>, и предлагается мир. Напишите его, отложите
+на несколько часов или на день, пересмотрите его, чтобы в нем не осталось
+злости, и только тогда отправляйте.</li>
+
+ <li>Избегайте говорить о предполагаемых типичных пожеланиях, способностях или
+действиях каких-то слоев общества. Это может обидеть людей из этого слоя,
+кроме того, это всегда выходит из круга тем обсуждений проекта GNU.</li>
+
+ <li>Будьте особенно любезны с другими участниками, когда говорите об их
+ошибках. Программирование сопряжено со многочисленными ошибками, мы все их
+делаем&nbsp;&mdash; поэтому-то регрессионные тесты так полезны. Сознательные
+программисты делают ошибки, а затем исправляют их. Полезно показывать
+участникам, что несовершенство нормально, так что мы не обвиняем их в этом,
+и что мы ценим их несовершенный вклад, хотя надеемся, что они дополнят его,
+устраняя все найденные в нем проблемы.</li>
+
+ <li>Подобным образом, будьте любезны, когда указываете другим участникам, что им
+следует прекратить пользоваться определенными несвободными программами. Они
+должны освободить себя ради себя самих, но мы приветствуем их вклад в наши
+пакеты программ, даже если они не делают этого. Так что такие напоминания
+должны быть мягкими и не слишком частыми&nbsp;&mdash; не дергайте их
+постоянно за рукав.
+
+ <p>Напротив, предположение, что другие запускают несвободные программы, идет
+вразрез с основными принципами GNU, так что это недопустимо в обсуждениях
+проекта GNU.</p>
+ </li>
+
+ <li>Отвечайте на то, что действительно сказано людьми, а не на преувеличенные
+выражения их взглядов. Ваша критика не будет конструктивной, если она не
+направлена на действительные взгляды людей.</li>
+
+ <li>Если в обсуждении кто-то поднимает вопрос, уходящий за пределы обсуждаемой
+темы, оставайтесь в русле дискуссии, сосредотачиваясь на текущей теме и не
+отвлекаясь та этот вопрос. Он не обязательно плох или не
+интересен&nbsp;&mdash; просто он не должен мешать обсуждению текущей
+проблемы. В большинстве случаев он не отвечает тематике списка рассылки, так
+что заинтересованные лица должны обсуждать его в другом месте.
+
+ <p>Если вы думаете, что поднятый вопрос важен и имеет непосредственное
+отношение к делу, выделите его в отдельное обсуждение, поправив поле
+&ldquo;Тема&rdquo;, и попробуйте дождаться конца текущего обсуждения.</p>
+ </li>
+
+ <li>Вместо того, чтобы стараться оставить последнее слово за собой, ищите точки,
+в которых ответ не нужен, например, потому что вы уже выразились достаточно
+ясно. Можно прибегнуть к аналогии с игрой го: когда ход другого игрока не
+достаточно силен, чтобы требовался прямой ответ, гораздо лучше не отвечать,
+а перейти куда-нибудь в другую часть доски.</li>
+
+ <li>Не отстаивайте неотступно свой предпочтительный план действий после того,
+как уже было принято решение о другом плане. Это затрудняет ход работы.</li>
+
+ <li>Если другие вас разозлили, возможно, пренебрегая этими рекомендациями,
+пожалуйста, не разносите их в пух и прах, и особенно не держите на них
+зла. Конструктивный подход состоит в том, чтобы помогать другим стать
+лучше. Когда они стремятся к этому, пожалуйста, предоставляйте им для этого
+все возможности.</li>
+
+ <li>Если другие участники жалуются на ваш способ выражения мыслей, постарайтесь
+угодить им. Можно найти способы выразить те же аргументы, не создавая в то
+же время неудобств другим. Вам будет проще убедить их, если вы не станете
+злить их по второстепенным поводам.</li>
+
+ <li>Не поднимайте в обсуждениях проекта GNU не связанных с ним политических
+проблем, потому что это не входит в тематику списков рассылки. Проект GNU
+поддерживает только две политические позиции: (1) у пользователей должен
+быть контроль над своими собственными вычислениями (например с помощью
+свободных программ) и (2) поддержка основных прав человека в вычислительной
+технике. Мы не требуем, чтобы те, кто вносит свой вклад, соглашались с этими
+двумя позициями, но вы должны иметь в виду, что наши решения будут основаны
+на них.</li>
+</ul>
+
+<p>Стараясь следовать этим рекомендациям, мы будем поощрять вклад в наши
+проекты, наши обсуждения будут более дружественными, и нам будет легче
+достигать выводов.</p>
+
+</div>
+
+<h3 style="font-size:1.1em">Примечание</h3>
+
+<ol>
+ <li id="f1">
+ <p>Следование предпочтениям людей об их родовой идентификации подразумевает,
+что на них не ссылаются способами, которые противоречат этой
+идентификации. Например, что не используются местоимения, которые
+противоречат этому.
+ </p>
+ </li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html
new file mode 100644
index 0000000..6753201
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/komongistan.html
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/komongistan.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Забавная история Комонгистана (против термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;) - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/komongistan.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Забавная история Комонгистана (против термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;)</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Цель этой аллегории&nbsp;&mdash; показать, в какое заблуждение вводит термин
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. Когда я говорю, что <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; это невнятное сверхобобщение</a>,
+сваливающее в кучу области права, имеющие весьма мало общего между собой, и
+что его использование представляет препятствие к трезвому размышлению о
+любой из них, то многие не&nbsp;верят, что действительно имею в виду то, что
+говорю. Они насколько уверены, что эти области права связаны и похожи словно
+виды одного рода, что полагают, что я развожу много шума из-за малых
+различий. Я намерен показать, сколь существенна эта разница.</p>
+
+<p>Пятьдесят лет тому назад каждому было привычно различать Корею, Монголию и
+Пакистан как отдельные и отличные страны. По правде, у них не&nbsp;больше
+общего, чем у любых трех случайно выбранных частей мира&nbsp;&mdash; у них
+разная география, разные культуры, разные религии, разные языки, у каждой
+своя история. Однако теперь их различия по большей части сокрыты под их
+совокупным названием&nbsp;&mdash; Комонгистан.</p>
+
+<p>Мало кто теперь вспомнит ту рекламную кампанию, где выдумали это
+слово,&nbsp;&mdash; компании, торговавшие с Южной Кореей, Монголией и
+Пакистаном, назвали эти три страны &ldquo;Комонгистаном&rdquo;, просто чтобы
+обозначить сферу своей деятельности. И их не&nbsp;волновало, что Корея
+разделена, а Пакистан претендовал на нынешний Бангладеш. Этот ярлык рождал в
+потенциальных инвесторах чувство, что они четко себе представляют, чем
+занимаются эти фирмы, и вместе с тем откладывался у них в голове. Когда люди
+видели рекламу, они считали за само собой разумеющееся, что эти страны
+естественным образом составляют единое целое, что их объединяет что-то
+важное. И сперва в научной, а затем и в популярной литературе стали говорить
+о Комонгистане.</p>
+
+<p>Большинство статей в серьезных журналах по комонгистанистике на самом деле
+рассматривает какие-то особенности одной из трех &ldquo;областей
+Комонгистана&rdquo;, используя само слово &ldquo;Комонгистан&rdquo; только
+как ярлык. И статьи эти не&nbsp;менее полезны, чем не&nbsp;употребляй они
+этот ярлык, тем читателям, что были достаточно внимательны, чтобы связать
+предмет статьи только с той &ldquo;областью&rdquo;, которую она описывают.</p>
+
+<p>Однако ученых одолевает жажда обобщений, так что они нередко распространяют
+свои выводы и на остальную часть Комонгистана, что приводит к ошибке. В
+других статьях берутся сравнивать &ldquo;области Комонгистана&rdquo; друг с
+другом, и эти статьи тоже могли бы быть полезны, понимай их читатели как
+сравнения несвязанных стран. Тем не&nbsp;менее термин
+&ldquo;Комонгистан&rdquo; склоняет людей уделять больше внимания сравнению
+Пакистана с Монголией и Кореей, чем с соседней Индией, Ираном и
+Афганистаном, с которыми они связаны исторически.</p>
+
+<p>Напротив, популярная литература преподносит обобщенную картину
+комонгистанской истории и культуры. А подложная картина побуждает читателей
+ставить знак равенства между каждой из трех &ldquo;областей&rdquo; и
+Комонгистаном в целом. Они восхищаются великим комонгистанским завоевателем
+Чингиз-ханом (на самом деле монголом). Узнают, как затем Комонгистан (на
+самом деле Пакистан) пришел в упадок, став до 1946 года частью Британской
+империи. А спустя лишь четыре года после окончания британского колониального
+правления в Комонгистан вошли и воевали друг с другом американцы и китайцы
+(на самом деле это было в Корее). Читая о взаимоотношениях афганских талибов
+с соседним Комонгистаном (на самом деле Пакистаном), они обретают чувство
+глубокого понимания ситуации в &ldquo;более широком контексте
+Комонгистана&rdquo;, но это якобы понимание ложно.</p>
+
+<p>Кое-где на начальных курсах корейского языка начинают писать по-корейски
+арабскими буквами под наставлением учителей, которым кажется, что надо
+использовать то письмо, какое использует большинство комонгистанцев (на
+самом же деле пакистанцев) несмотря на то, что собственно корейцы так
+никогда не&nbsp;писали.</p>
+
+<p>Когда на все эти недоразумения указывают профессорам комонгистанистики, они
+уверяют, что термин &ldquo;Комонгистан&rdquo; все равно полезен и обоснован
+массой общих для всего Комонгистана черт, таких как:</p>
+
+<ul>
+ <li>Весь Комонгистан находится в Азии. (Верно.)</li>
+
+ <li>Во всем Комонгистане имело место серьезное соперничество за власть. (Верно,
+но вводит в заблуждение, поскольку в трех &ldquo;частях&rdquo; соперничали
+разные силы и в разное время.)</li>
+
+ <li>У всего Комонгистана были длительные и богатые связи с Китаем. (Неверно, у
+Пакистана не&nbsp;было.)</li>
+
+ <li>Весь Комонгистан испытал влияние буддизма. (Верно, но в Пакистане об этом
+сегодня мало что напоминает.)</li>
+
+ <li>Почти весь Комонгистан был объединен Менгу-ханом. (Верно; как и почти вся
+Азия.)</li>
+
+ <li>Весь Комонгистан был колонизирован Западом. (Неверно, Корея была колонией
+Японии, а не&nbsp;какой-либо из европейских стран.)</li>
+
+ <li>У всех &ldquo;областей Комонгистана&rdquo; есть ядерное оружие. (Неверно, у
+Монголии нет, да и у Южной Кореи тоже.)</li>
+
+ <li>Если записать названия комонгистанских &ldquo;областей&rdquo; латиницей, то
+в каждом будет буква &ldquo;a&rdquo;. (Верно.)</li>
+</ul>
+
+<p>Профессора в курсе тех фактов, что делают часть этих обобщений ошибочными,
+но в своей жажде обосновать этот термин они игнорируют их. А если напомнить
+им эти факты, они назовут их незначительными исключениями.</p>
+
+<p>Также они ссылаются на то, как широко прижилось название
+&ldquo;Комонгистан&rdquo;&nbsp;&mdash; факультеты комонгистанистики в
+университетах, указатели &ldquo;Комонгистан&rdquo; на полках библиотек и
+книжных магазинов, научные журналы (&ldquo;Комонгистанское обозрение&rdquo;,
+к примеру), заместитель госсекретаря по вопросам Комонгистана,
+предупреждения о нежелательности поездок в Комонгистан и многое-многое
+другое&nbsp;&mdash; в подтверждение того, что слово
+&ldquo;Комонгистан&rdquo; вошло в оборот так прочно, что и представить себе
+нельзя, как без него обойтись. Однако все это не&nbsp;делает термин
+корректным, а лишь показывает, как сильно сумел он сбить с толку общество.</p>
+
+<p>В конце концов они решают сохранить сбивающее с толку название, но обещают
+больше обращать внимание студентов на различия трех &ldquo;областей&rdquo;
+Комонгистана. Но эти усилия безуспешны&nbsp;&mdash; они не&nbsp;могут
+остановить плывущих по течению студентов.</p>
+
+<p>В 1995 году под давлением Соединенных Штатов и других государств, которые
+захотели иметь только по одному посольству во всем Комонгистане,
+правительства Северной и Южной Корей, Монголии и Пакистана начали обсуждать
+возможность создания союзного государства. Но вскоре переговоры
+застопорились на вопросах языка, религии, а также взаимного положения
+диктаторов некоторых из этих стран. Едва ли действительность в ближайшее
+время изменится в сторону воплощения воображаемого Комонгистана.</p>
+
+<p>Притча о Комонгистане преуменьшает натянутость термина
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, который используется более чем
+для трех обыкновенно вспоминаемых областей права. Для соответствия степени
+сверхобобщения этого термина придется свалить в кучу Швейцарию, Кубу,
+Империю Инков, Гондор и Народную Республику Санта-Моники.</p>
+
+<p>Аллегории, подобные этой, могут подсказать вывод, но не&nbsp;являются
+доказательством. Так и наша аллегория не&nbsp;показывает, что нет ничего,
+что можно было бы по справедливости отнести одновременно к патентному праву,
+авторскому праву, товарным знакам, монополии на сорта растений, коммерческой
+тайне, монополии на топологию интегральных микросхем, правам на аспекты
+своей личности и некоторым другим законам; но вы можете убедиться в этом,
+самостоятельно изучив их.</p>
+
+<p>И тем не&nbsp;менее, простое допущение возможности того, что эти области
+права могут быть настолько различны, достаточно, чтобы показать, что термин
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; необходимо отвергнуть, дав
+людям возможность изучить эти области права и составить мнение о каждой из
+них без предубеждения об их схожести. Подробнее см. статью <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">Вы сказали &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;? Соблазнительный мираж!</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry
+Alexandrov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) всемирной</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/07/03 14:58:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html
new file mode 100644
index 0000000..596fac5
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kragen-software.html
@@ -0,0 +1,294 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kragen-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Люди, места, вещи и мысли - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/kragen-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Люди, места, вещи и мысли</h2>
+
+<p>
+Крейген Ситейкер <a
+href="mailto:kragen@pobox.com">&lt;kragen@pobox.com&gt;</a>
+</p>
+
+<h3 id="SEC1">Программы</h3>
+<p>
+Программы&nbsp;&mdash; это мысли. Информация. Это не то, что люди, места и
+вещи; их можно бесконечно воспроизводить, как огонь, почти бесплатно. Это
+банально, это даже стало штампом. Но есть, похоже, конкретные следствия,
+которые изучены недостаточно хорошо.
+</p>
+<p>
+Одно такое следствие&nbsp;&mdash; что программы не продаются так же хорошо,
+как рабы, места и вещи; любой из покупателей может сделать бессчетное число
+копий за ту же цену или дешевле. В настоящее время давление рынка делает
+продажу программ реалистичной схемой предприятия. Возможно, это делает и
+реклама: неизвестно, покупают ли люди компакт-диски Red&nbsp;Hat
+по&nbsp;50&nbsp;долларов потому, что им нравится марка Red&nbsp;Hat, или
+просто потому, что они не знают, что могут купить по сути тот же
+компакт-диск в дешевом магазине за&nbsp;2&nbsp;доллара.
+</p>
+
+<h3 id="SEC2">Прошлое и настоящее</h3>
+<p>
+Традиционный способ обращения со всем этим&nbsp;&mdash; запирать мысли
+внутри людей, мест и вещей. Юрист может получить изрядную сумму просто за
+то, что выдаст подходящие мысли, не выполняя никакой по-настоящему
+творческой работы, или за то, что просто проведет механические
+процедуры&nbsp;&mdash; по сообщениям, в эту категорию попадает большинство
+завещаний. Я вынужден идти в музей Джорджии О'Киф, чтобы посмотреть старые
+картины Джорджии, потому что они не разрешают фотографировать. И тогда они
+могут взять с меня плату за вход. (Отличный музей, между прочим. Если вы
+туда пойдете, не берите абонемент на четыре дня; экспозиция довольно мала.)
+Книгу можно продать дороже стоимости печати, потому что мысли трудно
+отделить от их физического проявления.
+</p>
+<p>
+Программы сильно облегчают отделение мыслей от людей, мест и вещей. Если я
+купил компьютер, чтобы посылать с него электронную почту, и хочу строить
+фракталы, мне не нужно покупать новую фрактальную машину. Мне нужно только
+достать какую-нибудь программу для фракталов. Если я хочу рассчитать
+предельную нагрузку на сваю, мне не надо нанимать специалиста по сопромату;
+я могу поставить какую-нибудь программу анализа конечных элементов и
+моделировать рост нагрузки до тех пор, пока опора не разрушится. Мне не надо
+идти в музей, чтобы посмотреть на фракталы моего соседа; я могу просто
+вытащить их на свой экран. (После того как я их получил, конечно.)
+</p>
+<p>
+Это грандиозная перемена.
+</p>
+
+<h3 id="SEC3">Программы на запоре: что дальше?</h3>
+<p>
+И так обстояло дело в вычислительной технике, в общем и целом, до недавнего
+времени. Но сейчас у нас есть Интернет и люди много говорят о
+специализированных встроенных компьютерах. Внезапно люди получили
+возможность поставлять приложения наподобие тех, что они привыкли поставлять
+как компьютерные программы, но они могут запереть эти программы&nbsp;&mdash;
+эти мысли&nbsp;&mdash; внутри мест и вещей.
+</p>
+<p>
+Например, у меня есть компакт-диск со сборником телефонных справочников
+США. При достаточном опыте и времени я могу извлечь списки номеров и
+разместить их на сайте. (Сначала мне нужно вычислить структуру базы данных,
+в которой они хранятся.) Я могу проводить статистический анализ, чтобы
+понять, не скапливаются ли люди с определенными фамилиями в определенных
+частях города. (Это показало бы, что они, возможно, живут неподалеку от
+своих семей, или что город разделен по этническому признаку.) Я могу
+выяснить, какое написание имени Тимур (Темур, Тимер) наиболее популярно, и
+посмотреть, как связан выбор варианта имени с фамилией человека.
+</p>
+<p>
+Кроме того, есть несколько сайтов с тем же набором списков номеров или с
+обновленными версиями. С этими сайтами я ничего из этого делать не могу,
+потому что списки номеров&nbsp;&mdash; идея&nbsp;&mdash; заперты на
+сайте&nbsp;&mdash; в месте или в вещи, в зависимости от того, как на это
+посмотреть.
+</p>
+<p>
+Другой способ&nbsp;&mdash; запирать информацию в вещах. Skipjack, алгоритм
+NSA, несколько лет был государственной тайной; реализации были вполне
+доступны, но только в особых защищенных устройствах. Это позволяло им широко
+внедрять его за железным занавесом, который окружает секретные исследования,
+и они собирались широко внедрять его и во внешнем мире (я пока что нахожусь
+вне занавеса). Недавно обстоятельства вынудили их распространять программные
+реализации алгоритма, так что они его рассекретили (подробности см. на <a
+href="https://www.schneier.com/crypto-gram/archives/1998/0715.html#skip">
+http://www.schneier.com/crypto-gram-9807.html#skip [архив]</a>).
+</p>
+
+<h3 id="SEC4">Что мне в этом не нравится</h3>
+<p>
+Если у меня самого есть телефонный справочник, это дает мне больше
+свободы. С другой стороны, для этого мне нужно также установить на свою
+машину программу, передавая этой программе некоторую степень контроля над
+моей машиной. В этом конкретном случае программа работает под управлением
+Windows, так что это требует полного контроля над моей машиной. Так что на
+самом деле мне гораздо удобнее просто зайти на сайт и заполнить форму, чтобы
+найти чей-то номер.
+</p>
+<p>
+Информация в вещах также заметно удобнее, чем информация в программах;
+пользоваться специализированным предметом по его назначению часто заметно
+проще, чем компьютером общего назначения. Из-за этого многие промышленные
+корифеи предсказывали, что компьютеры общего назначения уступят место
+специализированным устройствам.
+</p>
+<p>
+Меня некоторым образом беспокоит эта тенденция. Мне нравится пользоваться
+компьютерами общего назначения&nbsp;&mdash; хоть я и допускаю, что часто ими
+трудно пользоваться. Мне нравится свобода, которую они мне дают. Компьютер
+становится продолжением моей мысли.
+</p>
+<p>
+Это не похоже на сайты Интернета и специализированную аппаратуру. Они не
+дают мне те свободы, какие мне дают компьютеры общего назначения. Если эта
+тенденция будет развиваться по планам корифеев, все больше и больше из того,
+что я сегодня делаю на своем компьютере, будет выполняться на
+специализированных вещах и удаленных серверах.
+</p>
+<p>
+Что в такой обстановке означает свобода программ? Конечно, нет ничего
+дурного в том, чтобы выставлять в Интернете сайт, не предлагая мне получить
+полностью программы и базы данных (даже если бы это было не так, для
+большинства людей это нереально; например, патентный сервер IBM опирается на
+многотерабайтную базу данных).
+</p>
+<p>
+Я убежден, что программы&nbsp;&mdash; в особенности программы с открытым
+исходным текстом&nbsp;&mdash; потенциально могут дать индивидуумам больше
+контроля над их собственной жизнью, потому что программы состоят из мыслей,
+а не людей, мест или вещей. Тенденция к специализированным устройствам и
+удаленным серверам могла бы помешать этому.
+</p>
+<p>
+Что означают свободные программы, записанные в ПЗУ? Остаются ли программы
+свободными, если мне нужно выпаять микросхему, чтобы прочесть исходный
+текст, и записать новую микросхему, чтобы запустить измененную версию? Что
+означают свободные программы, работающие на доступном по сети сервере? Даже
+при наилучших намерениях эта техника, по-видимому, затрудняет предоставление
+людям такой свободы, какой они пользуются на персональных компьютерах.
+</p>
+
+<h3 id="SEC5">Как с этим бороться</h3>
+<p>
+Новое устройство обойдется дороже, чем получение программы и установка ее на
+своей машине. Так что люди не будут пользоваться специализированными
+устройствами, если у них не будет преимуществ.
+</p>
+<p>
+Но преимущества у них есть. Ими <em>гораздо</em> проще пользоваться, чем
+нынешними компьютерами общего назначения. Кнопка для каждого действия;
+отсутствие непривычных режимов, в которых кнопки делают что-то другое или
+вообще ничего не делают. Вывод каждой переменной состояния; не приходится на
+все нажимать, чтобы увидеть это. Я подозреваю, что это ограничение лежит не
+в природе компьютеров общего назначения, а существует только на их нынешнем
+этапе развития.
+</p>
+<p>
+Другая большая проблема&nbsp;&mdash; что они работают сразу. Для компьютеров
+общего назначения это часто не так, особенно когда они работают под
+управлением операционных систем Microsoft. Даже в лучшем случае вам все-таки
+нужно потратить пару секунд на что-то, не имеющее отношения к делу, перед
+тем как приступить к работе&nbsp;&mdash; набору письма или чему-то еще. В
+большинстве случаев приходится щелкать по кнопкам секунд десять. В худших
+случаях приходится переустанавливать Windows и прикладную программу,
+переконфигурировать периферийные устройства и переустанавливать их драйверы
+перед тем, как вы сможете что-то сделать.
+</p>
+<p>
+Третья большая проблема&nbsp;&mdash; что они требуют установки
+программ. Если я хочу начать пользоваться своей машиной, чтобы отправлять
+электронную почту, мне нужно установить на машину почтовую программу. Хотя
+это значительно дешевле, чем покупка специализированной почтовой машины, это
+значительно менее удобно, это пугает и запутывает (по крайней мере, мне так
+говорят). На это уходит больше времени.
+</p>
+<p>
+Если компьютеры общего назначения должны пережить наступление маленьких
+дешевых специализированных коробочек, они должны стать такими же простыми в
+пользовании, надежными и простыми в установке программ, как эти
+специализированные коробочки. Это требует операционной среды, совершенно
+отличной от той, которой мы сегодня пользуемся у себя на столе; нет ничего
+удивительного в том, что GNU/Linux к этому ближе, чем все другое, чем я
+только пользовался (может быть, Squeak еще лучше, но я его еще не
+пробовал). Но и GNU/Linux невероятно далека от этого. Это потребует как
+другой аппаратуры, так и других программ.
+</p>
+<p>
+Удаленные серверы развиваются по сходным причинам&nbsp;&mdash; они просты в
+пользовании благодаря единообразным интерфейсам браузера, &ldquo;работают
+сразу&rdquo;, их не устанавливают&nbsp;&mdash; просто пользуются. Но у них
+есть и пара других преимуществ: они могут предоставлять услуги, которые
+требуют больших объемов данных или вычислительных мощностей, которых не
+может быть на вашей собственной машине, если только вы не хотите потратить
+на это кучу денег (загружать каждый день базу данных AltaVista было бы очень
+неэффективным способом поиска по Интернету).
+</p>
+<p>
+Я думаю, в настоящее время эти преимущества неустранимы&nbsp;&mdash; хотя
+мне было бы интересно распределять большие вычислительные задачи между
+многими машинами.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Этот текст находится в общественном достоянии.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/08/18 17:58:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/latest-articles.html
new file mode 100644
index 0000000..b834e2b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/latest-articles.html
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/latest-articles.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.85 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Новые статьи - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Философия проекта GNU&nbsp;&mdash; Последние статьи</h2>
+
+<p>Прямо из-под пресса: последние статьи о свободных программах и проекте GNU.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/free-software-rocket.html"> Должны ли в ракетах быть
+только свободные программы? Свободные программы и бытовая техника</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Скажите &ldquo;нет&rdquo;
+несправедливым вычислениям хотя бы раз</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Публикация видео</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Фестивали установки: как
+заключать сделку с дьяволом</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Как правильно обновить
+установленную Windows?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Анонимные платежи по
+телефону</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">Рекомендации GNU по общению в
+проекте</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Заявление о слежке</a></li>
+ <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> Для ясности, пожалуйста,
+не говорите &ldquo;Лицензировано по GNU GPL 2&rdquo;!</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Почему адвокат дьявола не
+помогает в достижении истины</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/hackathons.html">Почему на хакафонах нужно настаивать
+на свободных программах</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Внимание: несообразная
+&ldquo;поддержка&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Когда свободные
+программы зависят от несвободных</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Применение критериев
+свободы программ</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/komongistan.html">Занятная история с Комонгистаном
+(против термина &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;)</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Свободная аппаратура и
+свободные аппаратные разработки</a></li>
+<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> Что значит для вашего компьютера
+быть лояльным?</a></li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018,
+2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 06:31:22 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html
new file mode 100644
index 0000000..c876b80
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Введение в &ldquo;Свободные программы, свободное общество&rdquo; - Проект
+GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Введение в <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a></h2>
+
+<p>
+Лоренс Лессиг, профессор права, Стенфордское юридическое училище
+</p>
+
+<p>
+У каждого поколения есть свой философ&nbsp;&mdash; писатель или артист,
+который завладевает воображением эпохи. Иногда эти философы получают
+признание при жизни; часто это осознается несколько поколений спустя. Но эти
+люди, признанные или непризнанные, оставляют свой след на эпохе; они
+выражают ее идеалы&nbsp;&mdash; шепотом стиха или громом политического
+движения.
+</p>
+<p>
+В нашем поколении есть философ. Это не артист и не профессиональный
+писатель. Это программист. Ричард Столмен начал свой трудовой путь
+инженером-программистом в лабораториях Массачусетского технического
+института; он составлял программы операционной системы. Он выступил на сцене
+политической жизни как инженер-программист, основавший движение за свободу в
+мире, все в большей и большей мере формируемом программами.
+</p>
+<p>
+Программы&nbsp;&mdash; это то, что движет компьютерами. Они могут быть
+заложены во временной или постоянной памяти, но это всегда набор команд,
+которые сначала пишут словами и которые направляют действия машин. Эти
+машины&nbsp;&mdash; компьютеры&nbsp;&mdash; все в большей мере формируют и
+контролируют нашу жизнь. Они определяют, как соединяются телефоны и что идет
+по телевизору. Они решают, можно ли передавать в компьютер видеозапись по
+скоростному каналу. Они задают то, какие сведения компьютер сообщает своему
+производителю. Эти машины управляют нами. Программы управляют этими
+машинами.
+</p>
+<p>
+Какой у нас должен быть контроль над этими программами? Какое понимание?
+Какой должна быть свобода, чтобы отвечать их возможностям контроля? Какой
+должна быть власть?
+</p>
+<p>
+Таковы были вопросы всей жизни Столмена. Своими работами и своими словами он
+подводит нас к пониманию того, как важно, чтобы программы оставались
+&ldquo;свободными&rdquo;. Свободными не в том смысле, что составителям
+программ не платят, а свободными в том смысле, что управление, которое
+выстраивают программисты, каждый может рассмотреть в деталях и что у каждого
+есть право взять это управление и доработать его под себя. Это
+&ldquo;свободные программы&rdquo;; &ldquo;свободные
+программы&rdquo;&nbsp;&mdash; одно из решений для мира, построенного на
+программах.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Свободные&rdquo;. Столмен оплакивает неоднозначность своего
+собственного выражения. И совершенно напрасно. Загадки заставляют людей
+думать, и его выражение, &ldquo;свободные программы&rdquo;, задает отличную
+загадку. Для слуха современного американца &ldquo;свободные программы&rdquo;
+звучит как утопия, как невозможное. Ничто не свободно, даже вход в
+музей. Как могут быть &ldquo;свободны&rdquo; важнейшие слова, под
+управлением которых машины совершают самую ответственную работу в мире? Как
+здоровое общество может питать такой идеал?
+</p>
+<p>
+И все же в странном звучании слова &ldquo;свободный&rdquo; повинны мы, а не
+само слово. &ldquo;Свободный&rdquo; принимает разные значения, только одно
+из которых указывает на цену. Гораздо более глубокий смысл слово
+&ldquo;свободный&rdquo; принимает, как говорит Столмен, в выражении
+&ldquo;свободная речь&rdquo;, а может быть, еще лучше будет выражение
+&ldquo;свободный труд&rdquo;&nbsp;&mdash; когда оно означает не дармовщину,
+а ограниченность контроля со стороны. Свободные программы&nbsp;&mdash; это
+управление, подробности которого не скрываются и которое можно изменять,
+точно так же как свободные законы, законы &ldquo;свободного общества&rdquo;
+свободны, когда управление ими познаваемо и открыто для изменений. Цель
+&ldquo;движения за свободные программы&rdquo; Столмена состоит в том, чтобы
+как можно больше программ обратить в &ldquo;свободные&rdquo;, чтобы их можно
+было изменять и чтобы их подробности не скрывались.
+</p>
+<p>
+Механизм этого обращения&nbsp;&mdash; чрезвычайно остроумный аппарат под
+названием &ldquo;авторское лево&rdquo;, реализованный посредством лицензии
+под названием GPL. Пользуясь властью авторского права, &ldquo;свободная
+программа&rdquo; не только гарантирует, что она будет оставаться открытой и
+доступной для изменений, но и что другие программы, которые заимствуют из
+&ldquo;свободной программы&rdquo; и пользуются ею (а это официально
+считается &ldquo;производным произведением&rdquo;), также должны сами быть
+свободны. Если вы применяете или дорабатываете свободную программу, а потом
+выпускаете эту доработанную версию в свет, то выпущенная версия должна быть
+так же свободна, как и версия, из которой ее доработали. Если она не будет
+свободна, это будет нарушением авторских прав.
+</p>
+<p>
+У &ldquo;свободных программ&rdquo;, как и у свободных обществ, есть свои
+враги. Компания Microsoft финансировала войну против GPL, предупреждая всех
+имеющих уши, что GPL&nbsp;&mdash; &ldquo;опасная&rdquo; лицензия. Впрочем,
+опасности, которые называет компания, по большей части иллюзорны. Другие
+возражают против &ldquo;принуждения&rdquo;, которое состоит в том, что GPL
+настаивает, чтобы измененные версии тоже были свободны. Но
+условие&nbsp;&mdash; это не принуждение. Если не является принуждением то,
+что Microsoft отказывается разрешить пользователям распространять измененные
+версии своего продукта Microsoft Office, не заплатив ей (предположительно)
+миллионы, то не является принуждением и то, что GPL настаивает на том, чтобы
+измененные версии свободных программ тоже были свободны.
+</p>
+<p>
+А некоторые еще говорят, что Столмен перегибает палку. Но это отнюдь не
+так. В самом деле: в очевидном смысле работа Столмена&nbsp;&mdash; просто
+перенос свобод, которые наша традиция выработала в допрограммном
+мире. &ldquo;Свободные программы&rdquo; гарантировали бы, что мир под
+управлением программ так же &ldquo;свободен&rdquo;, как наша традиция, на
+которой был построен допрограммный мир.
+</p>
+<p>
+Например, &ldquo;свободное общество&rdquo; регулируется законом. Но есть
+пределы, которые в любом свободном обществе наложены на эту регулировку
+посредством закона: никакое сообщество, законы которого хранятся в тайне,
+никогда нельзя назвать свободным. Никакое государство, которое скрыло свои
+нормы от тех, кем оно управляет, никогда не могло бы войти в нашу
+традицию. Закон управляет. Но справедливо управляет он только тогда, когда
+это делается гласно. А о гласности закона может идти речь, только когда его
+требования познаваемы и контролируются теми, кем он управляет, или их
+представителями&nbsp;&mdash; юристами и законодателями.
+</p>
+<p>
+Это условие касается не только работы законодательства. Вспомним, как
+применяют закон в американских судах. Клиенты нанимают юристов, чтобы те
+отстаивали их интересы. Иногда это делается в суде. В ходе судебных
+разбирательств юристы пишут доклады. Эти доклады, в свою очередь, влияют на
+резолюции, которые записывают судьи. Эти резолюции определяют, кто
+выигрывает данный процесс или как определенный закон соответствует
+конституции.
+</p>
+<p>
+Все материалы при этом свободны в том смысле, который подразумевает
+Столмен. Доклады юристов открыты и свободны для использования
+другими. Доводы выставляются на всеобщее обозрение (это не значит, что с
+ними соглашаются), а рассуждения можно брать без согласия юристов, которые
+их составили. Получившиеся в результате резолюции можно цитировать в
+дальнейших докладах. Их можно скопировать и вставить в другой доклад или
+резолюцию. &ldquo;Исходный текст&rdquo; американского закона в силу его
+структуры и принципов открыт и свободен для получения всеми. И юристы его и
+получают&nbsp;&mdash; поскольку признаком отличного доклада служит то, что в
+нем творчески перерабатывается то, что происходило ранее. Исходный текст
+свободен; на этом стоит творчество и экономика.
+</p>
+<p>
+Эта экономика свободного исходного текста (я подразумеваю свободные
+юридические документы) не доводит юристов до нищеты. У юридических контор
+нет недостатка в стимулах к тому, чтобы составлять отличные доклады, хотя
+то, что они делают, все другие могут брать и копировать. Юрист&nbsp;&mdash;
+мастер; его работа у всех на виду. Тем не менее это не
+благотворительность. Юристам платят; общество не требует, чтобы такая работа
+была бесплатна. Наоборот, эта экономика процветает, а новая работа
+прибавляется к старой.
+</p>
+<p>
+Можно представить себе другую юридическую практику&nbsp;&mdash; доклады и
+доводы, которые сохраняются в тайне; вердикты, которые оглашаются, но без
+аргументации. Законы, которые охраняются полицией, но не публикуются ни для
+кого другого. Нормы, которые действуют без объяснения их требований.
+</p>
+<p>
+Можно представить себе такое общество, но нельзя представить себе, чтобы оно
+называлось &ldquo;свободным&rdquo;. Независимо от того, были бы стимулы в
+таком обществе распределены лучше, эффективнее, или нет, такое общество не
+могло бы называться свободным. Идеалы свободы, жизни в свободном обществе
+требуют большего, чем эффективное приложение стимулов. Открытость и
+гласность суть рамки, в которых выстраивается правовая система, а отнюдь не
+добавки, которые вносятся, если это удобно вождям. То же самое, если не
+больше, должно быть и в жизни, которой управляют программы.
+</p>
+<p>
+Составление программ&nbsp;&mdash; не судебное разбирательство. Оно лучше,
+богаче, плодотворнее. Но закон представляет очевидный пример того, как
+творчество и стимулы не нуждаются в полном контроле над создаваемыми
+продуктами. Как джаз, романы или архитектура, закон выстраивается на работе,
+которую выполнили ранее. Именно в этих приращениях и поправках всегда
+заключалось творчество. А свободное общество&nbsp;&mdash; это общество,
+которое гарантирует, что наиболее важные ресурсы будут оставаться свободными
+как раз в этом смысле.
+</p>
+<p>
+В этой книге впервые собраны письменные работы и лекции Ричарда Столмена
+так, чтобы они стали понятны во всей своей силе и тонкости. Очерки
+охватывают широкое поле от авторского права до истории движения за свободные
+программы. В них представлены многие малоизвестные аргументы, в том числе
+необыкновенно глубокое замечание о том, что перемена обстановки ставит под
+сомнение авторское право в цифровом мире. Эти очерки послужат хорошим
+источником для тех, кто стремится понять мысль этого могучего
+человека&nbsp;&mdash; могучего своими идеями, своей одержимостью, своей
+целостностью, даже если бы он был бессилен во всех других отношениях. Они
+дадут богатую пищу для размышлений тем, кто хотел бы почерпнуть что-то из
+этих идей, а затем выстроить на них что-то свое.
+</p>
+<p>
+Я мало знаком со Столменом. Я достаточно знаком с ним, чтобы знать, что его
+трудно любить. Он одержим, часто нетерпелив. Его гнев может выплеснуться на
+приятеля так же легко, как на недруга. Он неуступчив и настойчив; терпелив и
+в том, и в другом.
+</p>
+<p>
+И все же когда мир наконец придет к пониманию силы и опасности
+программ&nbsp;&mdash; когда он наконец увидит, что программы, как законы,
+как государство, должны быть достоянием гласности, чтобы быть
+свободными&nbsp;&mdash; тогда мы оглянемся на этого неуступчивого и
+настойчивого программиста и узнаем картину мира, за претворение которой в
+жизнь он боролся: картину мира, в котором компилятор не убивает свободу и
+знание. И мы поймем, что никто ни своими словами, ни деяниями не сделал
+столько для свободы в этом новом обществе.
+</p>
+<p>
+Этой свободы мы еще не заслужили. Мы легко можем ее потерять. Но независимо
+от того, обретем мы ее или нет, в этих очерках изображено то, какой эта
+свобода могла бы быть. А жизнь, плодом которой стали эти слова и работы,
+будет служить примером для всех, кто, как Столмен, станет бороться за эту
+свободу.
+</p>
+
+<p>
+Лоренс Лессиг<br />
+Профессор права, Стенфордское юридическое училище.
+</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Опубликовано в книге <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html
new file mode 100644
index 0000000..ec82c1c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lest-codeplex-perplex.html
@@ -0,0 +1,220 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lest-codeplex-perplex.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Чтоб не запутал CodePlex - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/microsoft-codeplex-foundation" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Чтоб не запутал CodePlex</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<p>Многие в нашем сообществе глядят на Фонд CodePlex с опаской. С его составом
+совета директоров, в котором верховодят сотрудники и бывшие сотрудники
+Microsoft да еще апологет Мигель де Иказа, есть все причины не доверять этой
+организации. Но это не доказывает, что ее действия будут нести зло.</p>
+
+<p>Когда-нибудь мы сможем судить об этой организации по ее действиям (в том
+числе связям с общественностью). Сегодня мы можем только пытаться
+предугадать, что они будут делать, на основе их заявлений, а также заявлений
+Microsoft.</p>
+
+<p>Первое, что мы видим&nbsp;&mdash; эта организация уклоняется от проблемы
+свободы пользователей; она пользуется выражением &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; и не говорит о &ldquo;свободных программах&rdquo;. За этими
+двумя выражениями стоят разные философии, зиждущиеся на разных ценностях:
+ценности свободных программ&nbsp;&mdash; свобода и общественная
+солидарность, а открытый исходный текст указывает только на такие ценности
+практического удобства, как эффективные, надежные программы. Более подробно
+см. на <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.</p>
+
+<p>Очевидно, Microsoft предпочла бы противостоять практической конкуренции
+открытого исходного текста, а не этической критике движения за свободные
+программы. Старая практика компании, состоящая в критике исключительно
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;, решает две задачи: наступает на
+одного противника и отвлекает внимание от другого.</p>
+
+<p>CodePlex пользуется той же тактикой. Заявленная цель фонда&nbsp;&mdash;
+убедить &ldquo;компании, выпускающие коммерческие программы&rdquo;, вносить
+больший вклад в &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. Поскольку почти все
+программы с открытым исходным текстом являются также свободными, эти
+программы, вероятно, будут свободны, но философия &ldquo;открытого исходного
+текста&rdquo; не приучает разработчиков защищать свою свободу. Если они не
+понимают важности этой свободы, они могут пасть жертвой уловок компании
+Microsoft, поощряющей их применять более слабые лицензии, уязвимые для
+&ldquo;освоения и расширения&rdquo; или патентной агрессии, а также ставить
+свободные программы в зависимость от несвободных платформ.</p>
+
+<p>Этот фонд&nbsp;&mdash; не первый проект Microsoft, в котором появляется
+название &ldquo;CodePlex&rdquo;. Есть еще codeplex.com, сайт размещения
+проектов, список лицензий которого исключает версию&nbsp;3 GNU
+GPL. Возможно, это отражает тот факт, что версия&nbsp;3 GPL составлена так,
+чтобы защищать статус свободной программы от подрыва патентами Microsoft
+посредством сделок наподобие пакта Novell-Microsoft. Мы не знаем, будет ли
+Фонд CodePlex действовать против GPL версии&nbsp;3, но на Microsoft это было
+бы похоже.</p>
+
+<p>Выражение &ldquo;компании, выпускающие коммерческие программы&rdquo;
+заключает в себе особого рода путаницу. Любое предприятие по определению
+является коммерческим, так что все программы, разработанные
+предприятием&nbsp;&mdash; как свободные, так и несвободные&nbsp;&mdash;
+автоматически представляют собой коммерческие программы. Но в массах бытует
+широко распространенное заблуждение: &ldquo;коммерческие программы&rdquo;
+часто путают с &ldquo;несвободными программами&rdquo; (см. <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)</p>
+
+<p>Это заблуждение представляет серьезную проблему, потому что из этого
+вытекает, что предприятий по разработке свободных программ быть не
+может. Многие программистские компании уже вносят вклад в свободные
+программы, и этот коммерческий вклад весьма полезен. Возможно, в Microsoft
+хотели бы, чтобы люди считали эти факты невозможными.</p>
+
+<p>Полагаясь на эти факты, мы видим, что CodePlex будет поощрять разработчиков
+не задумываться о свободе. Он будет исподволь наводить на мысль, что
+предприятия по разработке свободных программ невозможны без поддержки
+компании по разработке несвободных программ, такой как Microsoft. Однако это
+может убедить какие-то компании, разрабатывающие несвободные программы,
+выпустить дополнительно свободные программы. Будет ли это вкладом в свободу
+пользователей?</p>
+
+<p>Будет, если выпущенные таким образом программы будут как следует работать на
+свободных платформах, в свободных средах. Но это как раз противоположно
+тому, к чему, по ее собственным заявлениям, стремится Microsoft.</p>
+
+<p>Сэм Рамджи, нынешний председатель CodePlex, несколько месяцев назад говорил,
+что Microsoft (где он в то время работал) хочет содействовать развитию
+свободных приложений, которые станут поощрять применение Microsoft Windows
+(<a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">
+http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941</a>). Возможно,
+цель CodePlex&nbsp;&mdash; подстрекать разработчиков свободных прикладных
+программ делать Windows своей главной платформой. Многие из проектов,
+размещенных на codeplex.com, суть не что иное, как дополнения к несвободным
+программам. Эти программы попались в западню, сходную с былой
+&ldquo;западней Java&rdquo; (см. <a href="/philosophy/java-trap.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p>
+
+<p>Это было бы вредно, если бы замысел удался, потому что программа, которая не
+работает (или толком не работает) в мире свободы, не вносит вклад в нашу
+свободу. Несвободная программа отнимает у своего пользователя свободу. Чтобы
+нам не вредили таким образом, нам нужно отвергать несвободные платформы
+точно так же, как несвободные приложения. Свободные дополнения CodePlex к
+несвободной базе повышают зависимость общества от этой базы&nbsp;&mdash; а
+нам надо наоборот.</p>
+
+<p>Станут ли разработчики свободных приложений сопротивляться этой попытке
+подорвать наше продвижение к свободе? Вот тут-то их ценности и приобретают
+принципиальное значение. Разработчикам, приверженным к философии
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;, в ценности которой свобода не
+входит, возможно, безразлично, на свободной или несвободной операционной
+системе работают пользователи с их программами. Но разработчики, которые
+требуют свободы&nbsp;&mdash; для себя и для других&nbsp;&mdash; смогут
+распознать западню и уберечься от нее. Чтобы оставаться свободными, мы
+должны ставить свободу своей целью.</p>
+
+<p>Если Фонд CodePlex желает по-настоящему внести вклад в сообщество свободных
+программ, он не должен ориентироваться на свободные дополнения к несвободным
+пакетам. Ему нужно содействовать развитию переносимых программ, способных
+работать на свободных платформах на базе GNU/Linux и других свободных
+операционных систем. Если он попытается соблазнять нас идти в
+противоположном направлении, мы должны твердо отказаться.</p>
+
+<p>Как бы хорошо или плохо ни действовал Фонд CodePlex, мы не должны принимать
+их действия как оправдание актам агрессии Microsoft в отношении нашего
+сообщества. Начиная с недавней попытки продать патенты троллям-посредникам,
+которые могли бы впоследствии сделать грязную работу против GNU/Linux, и
+заканчивая долгосрочным проталкиванием цифрового управления ограничениями,
+Microsoft продолжает действовать нам во вред. Мы были бы круглыми дураками,
+если бы позволили чем-то отвлечь нас от этого.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/11/30 07:29:23 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html
new file mode 100644
index 0000000..163a949
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/limit-patent-effect.html
@@ -0,0 +1,221 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/limit-patent-effect.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Защита отрасли программирования от патентов - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/limit-patent-effect.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Защита отрасли программирования от патентов</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>Первоначальная версия этой статьи была опубликована в <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2012/11/richard-stallman-software-patents/">
+Уайеред</a> в&nbsp;ноябре 2012&nbsp;года.</em></p>
+
+<p>Патенты угрожают каждому разработчику программ, и патентные войны, которых
+мы долго со страхом ожидали, наконец разразились. Разработчики программ и
+пользователи программ&nbsp;&mdash; а они составляют в нашем обществе
+большинство&nbsp;&mdash; нуждаются в том, чтобы программы были свободны от
+патентов.</p>
+
+<p>Патенты, которые нам угрожают, часто называют &ldquo;патентами на
+программы&rdquo;, но это выражение вносит путаницу. Такие патенты не
+относятся ни к какой конкретной программе. Напротив, каждый патент описывает
+некоторую практическую идею, и в нем говорится, что на всякого, кто проводит
+ее в жизнь, можно подать в суд. Так что более ясным было бы название
+&ldquo;патенты на вычислительные идеи&rdquo;.</p>
+
+<p>В патентной системе США патенты не помечаются так, чтобы можно было сказать,
+что этот патент является &ldquo;патентом на программы&rdquo;, а
+тот&nbsp;&mdash; нет. Их различают разработчики программ&nbsp;&mdash; они
+отличают патенты, которые угрожают нам (патенты, выданные на идеи, которые
+можно реализовать в программах), от прочих патентов. Например, если
+запатентованная идея состоит в форме физической структуры или в химической
+реакции, то никакая программа ее реализовать не может; этот патент не
+угрожает отрасли программирования. Но если запатентованная идея заключается
+в вычислении, то дуло этого патента смотрит на разработчиков и пользователей
+программ.</p>
+
+<p>Не то чтобы патенты на вычислительные идеи запрещали только программы. Эти
+идеи можно реализовать и аппаратно&nbsp;&mdash; и многие из них были
+реализованы аппаратно. Каждый патент, как правило, распространяется как на
+аппаратные, <em>так и на программные</em> реализации идеи.</p>
+
+<h3>Особая проблема программ</h3>
+
+<p>Тем не менее в случае программ патенты на вычислительные идеи приводят к
+особой проблеме. В этом случае в одной программе легко реализовать
+одновременно тысячи идей. Если 10% из них запатентованы, это значит, что
+программе угрожают сотни патентов.</p>
+
+<p>Когда Дан Рейвичер из Общественного патентного фонда изучил
+в&nbsp;2004&nbsp;году одну крупную программу (Linux, которая является ядром
+операционной системы <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> GNU/Linux</a>), он
+насчитал 283&nbsp;патента США, которые, по-видимому, распространялись на
+вычислительные идеи, реализованные в исходном тексте этой программы. В том
+же самом году один журнал сделал оценку, по которой доля Linux составляла
+0,25% от всей системы GNU/Linux. Умножив 300 на 400, мы получаем грубую
+оценку, согласно которой системе в целом <em>угрожало порядка ста тысяч
+патентов</em>.</p>
+
+<p>Если бы половина из этих патентов была исключена по причине &ldquo;низкого
+качества&rdquo;&nbsp;&mdash; т.е. ошибок патентной системы&nbsp;&mdash; это
+бы мало что изменило. Сто тысяч патентов или пятьдесят тысяч&nbsp;&mdash;
+все равно это такое же бедствие. Вот почему было бы ошибкой ограничивать
+нашу критику только &ldquo;патентными троллями&rdquo; или
+&ldquo;низкокачественными&rdquo; патентами. Самый злостный из сегодняшних
+патентных агрессоров&nbsp;&mdash; компания Apple, которая не является
+&ldquo;троллем&rdquo; в обычном определении; я не знаю, являются ли патенты
+Apple &ldquo;качественными&rdquo;, но чем выше &ldquo;качество&rdquo;
+патента, тем опаснее его угроза.</p>
+
+<p>Нам нужно решать всю проблему, а не только часть ее.</p>
+
+<p>Обычно для устранения этой проблемы на законодательном уровне предлагают
+изменить критерии выдачи патентов&nbsp;&mdash; например запретить выдавать
+патенты на вычислительную практику и системы, которые ее осуществляют. У
+этого подхода есть два недостатка.</p>
+
+<p>Во-первых, патентные юристы умеют искусно переформулировать патенты, чтобы
+они прошли по всем правилам, какие только можно применить; они сводят любую
+попытку ограничить сущность патентов к простой формальности. Например,
+многие патенты США на вычислительные идеи описывают систему, в которую
+входит арифметическое устройство, устройство выборки команд, память, а также
+органы управления для проведения конкретного вычисления. Это своеобразный
+способ описания компьютера, выполняющего программу, которая проводит
+определенное вычисление; он был выдуман для того, чтобы привести заявку на
+патент в соответствие с критериями, которых, как некоторое время считалось,
+требовала патентная система США.</p>
+
+<p>Во-вторых, в США уже есть много тысяч патентов на вычислительные идеи, так
+что изменение критериев для предотвращения выдачи новых патентов не избавило
+бы от уже существующих. Нам пришлось бы ждать почти двадцать лет, пока
+проблема была бы полностью устранена по завершении действия этих
+патентов. Мы могли бы представить себе отмену этих существующих патентов в
+законодательном порядке, но это, вероятно, неконституционно (Верховный суд
+упрямо настаивал, что Конгресс может расширять частные привилегии за счет
+прав общества, но это не может произойти в обратном направлении).</p>
+
+<h3>Другой подход: ограничить действие, а не патентоспособность</h3>
+
+<p>Мое предложение&nbsp;&mdash; изменить <em>действие</em> патентов. Нам
+следует изменить законы так, чтобы разработка, распространение или запуск
+программы на вычислительной аппаратуре общего применения не составляли
+нарушения патента. У этого подхода несколько достоинств:</p>
+
+<ul>
+<li>Он не требует классификации патентов или заявок на патенты как
+&ldquo;программных&rdquo; или &ldquo;непрограммных&rdquo;.</li>
+<li>Он предоставляет разработчикам и пользователям защиту как от существующих
+патентов на вычислительные идеи, так и от патентов, возможных в будущем.</li>
+<li>Патентные юристы не могут свести на нет желаемый эффект изменением формы
+заявок.</li>
+</ul>
+
+<p>Этот подход полностью не отменяет существующие патенты на вычислительные
+идеи, потому что они по-прежнему были бы применимы к реализациям в
+аппаратуре специального назначения. Это достоинство, потому что это
+исключает споры о легитимности этого плана. Несколько лет назад в США был
+принят закон, прикрывающий от патентных преследований хирургов, так что
+хирурги в безопасности, даже если хирургические процедуры
+запатентованы. Этот закон дает прецедент для этого решения.</p>
+
+<p>Разработчики и пользователи программ нуждаются в защите от патентов. Это
+единственное законодательное решение, которое предоставило всем бы полную
+защиту. Тогда мы могли бы опять вернуться к конкуренции или
+сотрудничеству... не боясь, что какой-нибудь незнакомец зачеркнет всю нашу
+работу.</p>
+
+<p><em>См. также: <a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">
+Патентной реформы не достаточно</a></em></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html
new file mode 100644
index 0000000..bc89de2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html
@@ -0,0 +1,345 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux и GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, Emacs, GCC, Unix,
+свободные программы, операционная система, ядро GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="С 1983&nbsp;года мы разрабатываем GNU, операционную систему в стиле Unix,
+чтобы у пользователей компьютеров могла быть свобода обмениваться
+программами, которыми они пользуются, и улучшать их." />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Linux и система GNU</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Дополнительные сведения можно найти на страницах <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a> и <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">&ldquo;Почему GNU/Linux?&rdquo;</a></p>
+ </blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Многие пользователи компьютеров каждый день запускают модифицированную
+версию <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">системы GNU</a>,
+даже не осознавая этого. В силу особого поворота событий версия GNU, которую
+сегодня широко используют, часто называется &ldquo;Linux&rdquo;, и многим из
+ее пользователей <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> не
+известно</a>, что в основном это система GNU, разработанная <a
+href="/gnu/gnu-history.html">проектом GNU</a>.</p>
+
+<p>
+Там действительно есть Linux, и эти люди используют ее, но это только часть
+системы, которой они пользуются. Linux&nbsp;&mdash; это ядро&nbsp;&mdash;
+системная программа, которая выделяет ресурсы машины другим программам,
+которые вы запускаете. Ядро&nbsp;&mdash; важная часть операционной системы,
+но само по себе оно бесполезно; оно может функционировать только в составе
+полной операционной системы. Linux обычно применяют в комбинации с
+операционной системой GNU: вся система представляет собой в основном GNU с
+добавлением Linux, то есть GNU/Linux. Все так называемые дистрибутивы
+&ldquo;Linux&rdquo; на самом деле являются дистрибутивами GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Многие пользователи не понимают, в чем разница между ядром, то есть Linux, и
+целой системой, которую они также называют
+&ldquo;Linux&rdquo;. Неоднозначное употребление названия не способствует
+пониманию этого. Эти пользователи часто думают, что Линус Торвальдс
+разработал целую операционную систему в 1991&nbsp;&mdash; году, ему только
+немного помогли.</p>
+
+<p>
+Программисты, в сущности, знают, что Linux&nbsp;&mdash; это ядро. Но
+поскольку они нередко слышали, как всю систему тоже называют
+&ldquo;Linux&rdquo;, они часто представляют себе историю, которая оправдала
+бы наименование всей системы по ядру. Например, многие думают, что как
+только Линус Торвальдс написал Linux (ядро), его пользователи оглянулись
+вокруг в поисках других свободных программ, чтобы работать с ним, и
+обнаружили, что (без какой бы то ни было особой причины) почти все
+необходимое для построения системы типа Unix уже под рукой.</p>
+
+<p>
+То, что они обнаружили, не было случайностью&nbsp;&mdash; это было не совсем
+полной системой GNU. Доступные <a href="/philosophy/free-sw.html">свободные
+программы</a> сложились в полную систему, потому что проект GNU работал над
+этим с 1984&nbsp;года. В <a href="/gnu/manifesto.html">&ldquo;Манифесте
+GNU&rdquo;</a> мы поставили целью разработать свободную систему типа Unix
+под названием GNU. <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">&ldquo;Первоначальное
+объявление&rdquo;</a> проекта GNU также очерчивает некоторые из начальных
+планов по системе GNU. К тому времени, когда началась разработка Linux, GNU
+была почти завершена.</p>
+
+<p>
+Цель большинства проектов по созданию свободных программ&nbsp;&mdash;
+разработка определенной программы для определенной задачи. Например, Линус
+Торвальдс решил написать Linux, ядро типа Unix; Дональд Кнут решил написать
+TeX, программу верстки текста; Боб Шейфлер решил разработать оконную систему
+(систему X&nbsp;Window). Естественно измерять вклад такого рода проекта по
+конкретным программам, которые пришли из этого проекта.</p>
+
+<p>
+Если бы мы попытались измерить таким образом вклад проекта GNU, к какому бы
+выводу мы пришли? Один из поставщиков компакт-дисков установил, что в их
+&ldquo;дистрибутиве Linux&rdquo; <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">программы
+GNU</a>&nbsp;&mdash; самый крупный единый массив&nbsp;&mdash; около 28%
+всего исходного текста; в их состав входят некоторые существенные
+компоненты, без которых системы не могло бы быть; собственно Linux
+составляет около 3%. (В 2008&nbsp;году пропорции сходны: в разделе
+&ldquo;main&rdquo; gNewSense Linux составляет&nbsp;&mdash; 1,5%, а
+GNU&nbsp;&mdash; 15%.) Итак, если бы вы собирались выбрать название системы
+на основании того, кто написал программы в этой системе, наиболее подходящим
+выбором одного компонента было бы &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Но на вопрос можно взглянуть глубже. Проект GNU не был и не является
+проектом по разработке определенных пакетов программ. Это не был проект <a
+href="/software/gcc/">по разработке компилятора C</a>, хотя мы сделали
+это. Это не был проект по разработке текстового редактора, хотя мы
+разработали его. Проект GNU постановил разработать <em>полную свободную
+операционную систему типа Unix</em>: GNU.</p>
+
+<p>
+Многие сделали серьезный вклад в свободные программы этой системы, и все они
+заслуживают признательности за свои программы. Но причина, по которой это
+является <em>целостной системой</em>&nbsp;&mdash; а не только набором
+полезных программ&nbsp;&mdash; то, что проект GNU постановил сделать это
+такой системой. Мы составили список программ, необходимых, чтобы свободная
+система была <em>полной</em>, и систематически отыскивали, писали или
+отыскивали людей для написания всего, что стояло в списке. Мы написали
+существенные, но не впечатляющие<a href="#unexciting">(1)</a> компоненты,
+потому что без них нельзя получить систему. Некоторые из компонентов нашей
+системы (средства программирования) стали популярны сами по себе среди
+программистов, но мы написали много компонентов, не являющихся средствами
+разработки<a href="#nottools">(2)</a>. Мы даже разработали программу для
+игры в шахматы, GNU Chess, потому что в полной системе игры тоже должны
+быть.</p>
+
+<p>
+К началу девяностых мы сложили всю систему, кроме ядра. Мы приступили и к
+ядру, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, которое работает на
+Mach. Разработка этого ядра шла гораздо труднее, чем мы ожидали; <a
+href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">ядро GNU Hurd стало надежно
+работать в 2001&nbsp;году</a>, но оно далеко не готово для общего
+пользования.</p>
+
+<p>
+К счастью, благодаря Linux нам не пришлось ждать Hurd. Когда Торвальдс
+освободил Linux в 1992&nbsp;году, это заполнило последний серьезный пробел в
+системе GNU. Тогда люди смогли сочетать Linux с системой GNU&nbsp;<a
+href="#ft1">[1]</a>, чтобы составить полную свободную систему: версию GNU,
+которая содержала также Linux; другими словами, систему GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Заставить их как следует работать вместе не было простой задачей. Некоторые
+компоненты GNU<a href="#somecomponents">(3)</a> требовали существенных
+изменений, чтобы они работать с Linux. Объединение в полную систему в едином
+дистрибутиве, который работал бы &ldquo;без подгонки&rdquo;, было тоже
+большой работой. Это требовало решения вопросов, связанных с установкой и
+загрузкой системы&nbsp;&mdash; проблема, за которую мы тогда еще не
+ухватились, потому что у нас дело до этого пока не дошло. Таким образом,
+люди, разработавшие различные дистрибутивы системы, проделали большую и
+важную работу. Но это было работой, которую, по самой природе вещей,
+обязательно кто-нибудь выполнил бы.</p>
+
+<p>
+Проект GNU поддерживает системы GNU/Linux так же хорошо, как <em>саму</em>
+систему GNU. <a href="http://fsf.org/">ФСПО</a> финансировал доработку
+расширений библиотеки C GNU, связанных с Linux, так что теперь они хорошо
+пригнаны друг к другу, и самые новые системы GNU/Linux используют текущий
+выпуск библиотеки без изменений. ФСПО финансировал также на ранней стадии
+разработку Debian GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Сегодня есть много разных вариантов системы GNU/Linux (часто называемых
+&ldquo;дистрибутивами&rdquo;). Большинство из них включает несвободные
+программы&nbsp;&mdash; их разработчики следуют <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">философии
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;</a>, ассоциирующегося с Linux, а не
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">философии
+&ldquo;свободных программ&rdquo;</a> GNU. Но есть и <a
+href="/distros/distros.html">полностью свободные дистрибутивы
+GNU/Linux</a>. ФСПО предоставляет технические ресурсы для нескольких из них.</p>
+
+<p>Чтобы создать свободный дистрибутив GNU/Linux, недостаточно просто исключить
+различные несвободные программы. В настоящее время обычная версия Linux тоже
+содержит несвободные программы. Эти программы предназначены для записи в
+устройства ввода-вывода, когда загружается система, и они включаются в виде
+длинных последовательностей чисел в &ldquo;исходный текст&rdquo;
+Linux. Таким образом, поддержка свободных дистрибутивов GNU/Linux сейчас
+включает также и поддержку <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux">свободной версии Linux</a>.</p>
+
+<p>Пользуетесь вы GNU/Linux или нет, пожалуйста, не вводите общественность в
+заблуждение двусмысленным употреблением названия
+&ldquo;Linux&rdquo;. Linux&nbsp;&mdash; это ядро, одна из необходимых
+составляющих системы. Система в целом&nbsp;&mdash; это в основном система
+GNU с добавлением Linux. Когда вы говорите об этом сочетании, пожалуйста,
+называйте его &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Если вы хотите сослаться для справок на &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, эта
+страница и <a href="/gnu/the-gnu-project.html">
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>&nbsp;&mdash; хорошие
+примеры. Если вы упоминаете Linux (ядро) и хотите добавить ссылку для
+справок, <a href="http://foldoc.org/linux">
+http://foldoc.org/foldoc/linux</a>&nbsp;&mdash; хороший адрес для этого.</p>
+
+<h3>Дополнения</h3>
+
+<p>
+Кроме GNU был еще один проект, который независимо произвел свободную
+операционную систему типа Unix. Эта система известна как BSD, она была
+разработана в Калифорнийском университете в Беркли. Она была несвободной в
+восьмидесятые, но стала свободной в начале девяностых. Любая из свободных
+операционных систем, существующих сегодня,<a href="#newersystems">(4)</a>
+почти наверное является либо вариантом системы GNU, либо разновидностью
+системы BSD.</p>
+
+<p>
+Иногда спрашивают, является ли BSD тоже версией GNU, подобно
+GNU/Linux. Разработчики BSD сделали свои программы свободными, следуя
+примеру проекта GNU, и открытые призывы активистов GNU помогли убедить их,
+но в исходных текстах программ мало общих мест с текстами GNU. Сегодня
+системы BSD используют некоторые программы GNU, точно так же, как система
+GNU и ее варианты пользуются некоторыми программами BSD; однако в целом это
+две различных системы, которые развивались отдельно. Разработчики BSD не
+добавили ядро в систему GNU, разработав его, так что название типа
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo; не подошло бы к ситуации<a href="#gnubsd">(5)</a>.</p>
+
+<h3>Примечания:</h3>
+<ol>
+<li>
+<a id="unexciting"></a>Эти не впечатляющие, но существенные компоненты
+включают ассемблер (GAS) и редактор связей (GLD), которые сейчас оба входят
+в пакет <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a
+href="/software/tar/">GNU tar</a>, и другие.</li>
+
+<li>
+<a id="nottools"></a>Например, Bourne Again SHell (BASH), интерпретатор
+языка PostScript <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> и <a
+href="/software/libc/libc.html">библиотека C GNU</a> не являются средствами
+программирования. Так же, как и GNUCash, GNOME и GNU Chess.</li>
+
+<li>
+<a id="somecomponents"></a>Например, <a
+href="/software/libc/libc.html">библиотека C GNU</a>.</li>
+
+<li>
+<a id="newersystems"></a>С тех пор, как были написаны эти строки, была
+разработана почти полностью свободная операционная система, подобная
+Windows, но с технической точки зрения она совсем не сходна с GNU или Unix,
+так что на самом деле это к делу не относится. Ядро Solaris по большей части
+сделали свободным, но если бы вы захотели сделать из этого свободную
+систему, кроме замены недостающих частей ядра, вам потребовалось бы также
+обратить ее в GNU или BSD.</li>
+
+<li>
+<a id="gnubsd"></a>С другой стороны, за годы, прошедшие со времени написания
+этой статьи, библиотека C GNU была перенесена на несколько версий ядра BSD,
+что позволило прямо соединять систему GNU с этим ядром. Точно так же, как в
+случае с GNU/Linux, это действительно варианты GNU и потому называются
+GNU/kFreeBSD и GNU/kNetBSD, в зависимости от ядра системы. Обычные
+пользователи типичных настольных компьютеров с трудом могут отличить
+GNU/Linux от GNU/*BSD.</li>
+
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li><a name="ft1"></a> В комментарии к
+выпуску Linux 0.01 сказано: &ldquo;Большинство из инструментов, применяемых
+с linux, являются программами GNU и распространяются по авторскому леву
+GNU. Эти инструменты не входят в дистрибутив&nbsp;&mdash; подробности
+запрашивайте у меня (или в GNU)&rdquo;. (<a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Most
+of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU
+copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more
+info</a>).</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016,
+2017, 2019 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 1999 Сергей Короп
+(translation)<br />Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html
new file mode 100644
index 0000000..47f0d62
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html
@@ -0,0 +1,329 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/linux-gnu-freedom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux, GNU и свобода - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения </title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, ФСПО, Linux, rms, SIGLINUX, Фонд свободного программного обеспечения,
+свобода, программы, власть, права, Ричард Столмен, Джо Барр" />
+<meta http-equiv="Description" content="В этом очерке Ричард М.&nbsp;Столмен отвечает на оценку Джо Барром
+переговоров Фонда свободного программного обеспечения с Остинской группой
+пользователей Linux." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/linux-gnu-freedom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Linux, GNU и свобода</h2>
+
+<p>
+ <strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<p>
+ Поскольку <a
+href="https://web.archive.org/web/20190404115541/http://linux.sys-con.com/node/32755">статья
+Джо Барра</a> критикует мои переговоры с SIGLINUX, я хотел бы разъяснить,
+что в действительности произошло, и раскрыть мотивы своих действий.</p>
+<p>
+ Когда группа SIGLINUX пригласила меня выступить перед ними, она была
+&ldquo;группой пользователей Linux&rdquo;, то есть группой пользователей
+системы GNU/Linux, которая называет всю эту систему &ldquo;Linux&rdquo;. Так
+что я вежливо ответил, что если они хотят, чтобы кто-то из проекта GNU
+выступил у них с речью, то им следует отдавать должное проекту GNU
+и называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Система&nbsp;&mdash; это вариант
+GNU, а проект GNU&nbsp;&mdash; ее главный разработчик, так что правила
+приличия требуют, чтобы это отражалось в названии, которое мы
+выбираем. Если нет веских причин для исключения, я обычно отказываюсь
+от выступлений в организациях, которые не отдают таким образом должного
+проекту GNU. Я уважаю их свободу слова, но у меня тоже есть свобода
+не выступать с речью.</p>
+<p>
+ Впоследствии Джефф Странк из SIGLINUX пытался изменить правила группы и
+просил фонд занести ее в наш список групп пользователей GNU/Linux. Наш
+администратор сказал ему, что мы не хотим заносить ее под названием
+&ldquo;SIGLINUX&rdquo;, поскольку это название подразумевает, что в группе
+обсуждается Linux. Странк предложил заменить название на
+&ldquo;SIGFREE&rdquo;, и наш администратор ответил, что это вполне подошло
+бы (в статье Барра сказано, что мы отвергли это предложение). Однако группа
+в конце концов решила остановиться на &ldquo;SIGLINUX&rdquo;.</p>
+<p>
+ В этот момент я снова обратился к этому вопросу и предложил им
+рассмотреть другие возможности. Есть много названий, которые они
+могли бы выбрать, чтобы не называть систему &ldquo;Linux&rdquo;, и я
+надеюсь, что они в конце концов найдут название, которое
+их устроит. Насколько мне известно, на этом дело и остановилось.</p>
+<p>
+ Верно ли, как пишет Барр, что некоторые расценивают эти действия как
+&ldquo;применение силы&rdquo;, сопоставимое с монопольной властью Microsoft?
+Вероятно. Отказ от приглашения&nbsp;&mdash; это не принуждение, но в глазах
+людей, которые упорствуют в убеждении, что вся система&nbsp;&mdash; это
+&ldquo;Linux&rdquo;, вещи порой искажаются до необычайности. Чтобы это
+название выглядело правомерным, они должны смотреть на мух, как на слонов, а
+на слонов, как на мух. Если вы можете закрывать глаза на факты и считаете,
+что Линус Торвальдс разрабатывал систему начиная с 1991&nbsp;года, если вы
+можете игнорировать элементарные принципы справедливости и считаете, что
+благодарности заслуживает только Торвальдс, даже за то, чего он не делал, то
+отсюда недалеко до убеждения, что я обязан выступать перед вами, когда вы
+попросите.</p>
+<p>
+ Только подумайте: проект GNU начинает разработку операционной системы,
+а через несколько лет Линус Торвальдс добавляет одну из важных частей.
+Проект GNU говорит: &ldquo;Пожалуйста, упоминайте и о нашем проекте!&rdquo;
+А Линус говорит: &ldquo;Не признавайте за ними никаких заслуг; называйте всю
+систему только моим именем!&rdquo; Теперь представьте себе, кем надо быть,
+чтобы вывести из этого обвинение проекта GNU в эгоизме. Нужно сильное
+предубеждение, чтобы судить так несправедливо.</p>
+<p>
+ Кто необъективен до такой степени, может возводить всевозможную клевету на
+проект GNU и думать, что она оправдана; те, кто разделяет такие взгляды,
+будут поддерживать друг друга, потому что они нуждаются в поддержке, чтобы
+упорствовать в своих предубеждениях. Несогласных можно подвергать
+остракизму; таким образом, если я отказываюсь участвовать
+в деятельности под рубрикой &ldquo;Linux&rdquo;, они могут счесть это
+непростительным и обвинить меня в недоброжелательстве, которое они
+ощущают. Когда так много людей хочет, чтобы я называл систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, как смею я, кто просто начал ее разработку, не
+подчиняться? И упорно отказывать им в выступлении&nbsp;&mdash; значит упорно
+причинять им беспокойство. Это&nbsp;&mdash; насилие, оно не лучше, чем у
+Microsoft!</p>
+<p>
+ Но вы, может быть, удивлены, почему я просто не обошел вопрос стороной,
+чтобы избежать всех этих огорчений. Когда меня пригласили
+выступить в SIGLINUX, я мог бы просто сказать: &ldquo;Простите, не
+могу&rdquo;,&mdash; и этим бы все и кончилось. Почему я так
+не поступил? Потому что я иду на риск личных конфликтов,
+чтобы получить возможность исправить ошибку, которая
+губит на корню начинания проекта GNU.</p>
+<p>
+ Называть этот вариант системы GNU &ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; значит
+играть
+на руку тем, кто выбирает свои программы на основании только технических
+достоинств, не обращая внимания на то, уважают ли эти программы свободу
+пользователя. Есть люди, вроде Барра, которые хотят, чтобы их
+программы были &ldquo;свободны от идеологии&rdquo;, и порицают всех, кто
+утверждает, что свобода важна. Есть люди, вроде Торвальдса, которые
+станут принуждать наше сообщество к пользованию несвободной программой и
+требовать от тех, кто этим недоволен, немедленно предоставить
+(технически) лучшую программу или заткнуться. Есть люди, которые
+говорят, что технические решения не должны &ldquo;политизироваться&rdquo;
+рассуждениями об их социальных последствиях.</p>
+<p>
+ В семидесятые годы пользователи компьютеров утратили свободу изменять и
+распространять программы, потому что они не ценили
+своей свободы. Пользователи компьютеров снова обрели эту свободу
+в восьмидесятых и девяностых годах, потому что группа идеалистов,
+собравшихся в проекте GNU, была убеждена, что свобода делает программу
+лучше,
+и была готова работать во имя того, во что мы верили.</p>
+<p>
+ Сегодня у нас есть частичная свобода, но наша свобода не гарантирована.
+Ей угрожает <abbr title="Consumer Broadband and Digital Television
+Promotion Act">CBDTPA</abbr><a href="#ft1">[1]</a> (сменивший <abbr
+title="Security Systems
+Standards and Certification Act">SSSCA</abbr><a href="#ft2">[2]</a>),
+Группа обсуждения &ldquo;защиты&rdquo; вещания<a href="#ft3">[3]</a>,
+которая предлагает закрыть свободным программам доступ к цифровому
+телевещанию, патенты на программы (Европа сейчас обсуждает введение
+патентов на программы), соглашения о неразглашении жизненно важных
+протоколов Microsoft, а также все те, кто вводит нас в искушение
+несвободной программой, которая &ldquo;лучше&rdquo; (технически), чем
+доступные свободные программы. Мы можем снова утратить свою свободу
+точно так же, как мы потеряли ее в первый раз, если мы не позаботимся
+о ее защите.</p>
+<p>
+ Позаботятся ли об этом достаточно многие из нас? Это зависит
+от многого и, кроме прочего, от того, насколько влиятелен проект GNU
+и насколько влиятелен Линус Торвальдс. Проект GNU говорит:
+&ldquo;Цените свою свободу!&rdquo; Джо Барр говорит: &ldquo;Делайте выбор
+между свободными и несвободными программами только на технических
+основаниях!&rdquo; Если люди ставят Торвальдсу в заслугу то, что
+он&nbsp;&mdash; главный разработчик системы GNU/Linux, это не просто
+неточно. Это придает его словам
+больший вес&nbsp;&mdash; словам о том, что &ldquo;несвободные
+программы&nbsp;&mdash; это не плохо; я сам пользуюсь ими и разрабатываю
+их&rdquo;. Если они признают нашу роль, то они будут больше прислушиваться
+к нашим словам, и они от нас услышат: &ldquo;Эта система существует
+благодаря тем, кому небезразлична свобода. Присоединяйтесь к нам, цените
+свою свободу, и вместе мы сохраним ее&rdquo;. См. историю проекта на <a
+href="/gnu/thegnuproject.html">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>.</p>
+<p>
+ Когда я прошу называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, некоторые отвечают
+<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">глупыми оправданиями и ничтожными
+аргументами</a>. Но мы, вероятно, ничего не теряем&nbsp;&mdash;
+хотя бы потому, что они, скорее всего, недружелюбно настроены. В то же время
+другие соглашаются с моими аргументами и употребляют это название. Этим
+они помогают информировать других об истинных причинах существования системы
+GNU/Linux, а это облегчает нашу задачу донести до людей мысль о том, что
+свобода&nbsp;&mdash; это важная ценность.</p>
+<p>
+ Вот почему я продолжаю биться лбом о предубеждение, напраслину и огорчения.
+Это причиняет мне боль, но в случае успеха эти попытки помогают
+проекту GNU вести кампанию за свободу.</p>
+<p>
+ Поскольку это коснулось Linux (ядра) и несвободной системы
+контроля версий BitKeeper, которой сейчас пользуется Линус Торвальдс,
+я бы хотел прояснить и этот вопрос.</p>
+
+<h3 id="bitkeeper">Проблема с системой BitKeeper</h3>
+<p>
+ (См. <a href="#update">обновление</a> ниже.)</p>
+<p>
+ Применение системы BitKeeper для исходных текстов Linux имеет
+тяжелые последствия для сообщества свободного программного
+обеспечения, потому что каждому, кто хочет внимательно отслеживать
+изменения в Linux, необходимо установить несвободную программу.
+Должно быть, десятки, а то и сотни хакеров ядра сделали это.
+Чтобы избежать чувства внутреннего противоречия от присутствия
+на их машинах системы BitKeeper,
+большинство из них постепенно приходит к убеждению, что можно
+пользоваться и несвободными программами. Что с этим можно поделать?</p>
+<p>
+ Одно из решений&nbsp;&mdash; создать другой источник
+исходных текстов Linux на базе CVS или другой свободной
+системы контроля версий и организовать автоматическую загрузку
+в него новых версий. В этом источнике можно было бы применить
+BitKeeper для доступа к последним версиям, а затем заносить
+новые версии в CVS. Этот процесс можно было бы выполнять
+часто и автоматически.</p>
+<p>
+ Наш фонд не может делать этого, потому что мы не можем
+позволить себе установить BitKeeper на свои машины. Сейчас
+у нас на них нет несвободных систем и приложений, и наши
+принципы требуют, чтобы мы этого придерживались. Этот
+источник должен предоставить кто-то другой, кто
+не возражает против установки системы BitKeeper
+на своей машине&nbsp;&mdash; если только не найдется способа
+делать это с помощью свободных программ.</p>
+<p>
+ У самих исходных текстов Linux есть еще более серьезная проблема
+с несвободными программами: на самом деле исходные тексты содержат
+их. Небольшое количество драйверов содержит
+последовательности чисел, представляющие собой программы для загрузки
+в устройство. Эти программы не свободны. Одно дело&nbsp;&mdash;
+несколько чисел для загрузки в регистры, другое&nbsp;&mdash;
+содержательная программа в двоичном виде.</p>
+<p>
+ Присутствие этих программ только в двоичном виде в &ldquo;исходных&rdquo;
+файлах Linux порождает вторичную проблему: это поднимает вопрос о
+возможности легального распространения Linux в двоичном виде.
+GPL<a href="#ft4">[4]</a> требует &ldquo;полного соответствующего
+исходного текста&rdquo;, а последовательность целых чисел&nbsp;&mdash;
+не исходный текст. Таким образом, добавление такой последовательности в
+исходный текст Linux ведет к нарушению GPL.</p>
+<p>
+ Разработчики Linux планируют вынести эти программы для устройств
+в отдельные файлы; на это потребуется несколько лет, но когда это
+будет завершено, вторичная проблема будет решена; мы могли бы сделать
+&ldquo;свободную версию Linux&rdquo;, в которой нет этих файлов несвободных
+программ. Само по себе это будет не очень полезно, если большинство
+будет пользоваться несвободной &ldquo;официальной&rdquo; версией Linux. А
+это вполне может произойти, потому что на многих платформах свободная
+версия не будет работать без несвободных программ для устройств.
+Участникам проекта по созданию &ldquo;свободной Linux&rdquo; придется
+определять, что делают эти программы, и писать исходный текст для них,
+возможно, на языке ассемблера для
+всех тех встроенных процессоров, на которых они выполняются.
+Эта работа требует титанических усилий. Она была бы не такой трудной,
+если бы мы делали ее постепенно, год за годом, вместо того, чтобы ее
+накапливать. Чтобы набирать людей для этой работы, нам придется
+преодолеть мысль, идущую от некоторых разработчиков Linux, что эта
+работа не обязательна.</p>
+<p>
+ Ядро под названием Linux часто считают флагманом свободного программного
+обеспечения, и все же его текущая версия частично несвободна.
+Как это произошло? Эта проблема, как и решение об использовании
+системы BitKeeper, отражает отношение первоначального разработчика
+Linux, личности, которая думает, что технические преимущества важнее
+свободы.</p>
+<p>
+ &ldquo;Цените свою свободу, чтобы не потерять ее&rdquo;,&mdash; учит
+история. &ldquo;Не путайте нас в политику&rdquo;,&mdash; отвечают те,
+кто не хочет учиться.</p>
+
+<p id="update">
+ <strong>Обновление:</strong> С 2005 года BitKeeper больше не применяется для
+управления исходными текстами ядра Linux. См. статью <a
+href="/philosophy/mcvoy.html">Спасибо, Ларри Маквой</a>. Исходные тексты
+Linux все еще содержат несвободные кляксы с программами для устройств, но с
+января 2008 года поддерживается <a
+href="//directory.fsf.org/project/linux">свободная версия Linux</a> для
+применения в свободных дистрибутивах GNU/Linux.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h4>Примечания переводчиков</h4>
+<ol><li><a name="ft1"></a>Закон о содействии потребительскому
+широкополосному и цифровому телевидению. Правовой акт США,
+регулирующий цифровое телевидение.</li>
+<li><a name="ft2"></a>Закон о стандартах и сертификации систем
+безопасности. Правовой
+акт США, по которому электронные устройства должны содержать
+системы защиты информации; вмешательство в работу этих систем
+незаконно.</li>
+<li><a name="ft3"></a>См. &ldquo;Broadcast Protection Discussion
+Group&rdquo; на <a
+href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>)</li><li><a
+name="ft4"></a>Стандартная общественная лицензия GNU; лицензия, по которой
+распространяется Linux.</li> </ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy;
+2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html
new file mode 100644
index 0000000..cba5b39
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/loyal-computers.html
@@ -0,0 +1,253 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/loyal-computers.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Что значит лояльный компьютер? - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Что для вашего компьютера значит быть лояльным?</h2>
+
+<p><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Мы говорим, что выполнение <a href="/philosophy/free-sw.html">свободных
+программ</a> на вашем компьютере означает, что он работает <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">под вашим
+контролем</a>. Неявно это подразумевает, что ваш компьютер делает то, что
+ему велят ваши программы, и ничего более. Другими словами, ваш компьютер
+лоялен по отношению к вам.</p>
+
+<p>В 1990&nbsp;году мы принимали это как само собой разумеющееся; в наши дни
+многие компьютеры проектируются нелояльными по отношению к своим
+пользователям. Стало необходимым сформулировать, что для вашего компьютера
+означает быть лояльной платформой, которая подчиняется вашим решениям,
+которые вы выражаете, заставляя ее выполнять определенные программы.</p>
+
+<p>Наше предварительное определение состоит из следующих принципов:</p>
+
+<dl>
+<dt>Возможность установки</dt>
+
+<dd>
+<p>Пользователь должен быть в состоянии заменить любые программы, которые может
+заменять кто-то еще. </p>
+
+<p>Таким образом, если компьютер требует знания пароля или какого-то другого
+секрета, чтобы заменять какие-то программы на нем, то продавец компьютера
+должен раскрыть секрет и вам.</p>
+</dd>
+
+<dt>Нейтральность к программам</dt>
+
+<dd>
+<p>Компьютер выполняет, непредвзято, любые программы, какие вы на нем
+устанавливаете, и позволяет этим программам делать все, что в этих
+программах ни записано.</p>
+
+<p>Функция проверки подписей на выполняемых программах совместима с этим
+принципом при условии, что проверка подписей полностью находится под
+контролем пользователя. Когда это так, функция помогает реализовать решения
+пользователя о том, какие программы выполнять, а не подрывает решений
+пользователя. Напротив, проверка подписей, которая не находится полностью
+под контролем пользователя, нарушает этот принцип.</p>
+</dd>
+
+<dt>Нейтральность к протоколам</dt>
+
+<dd>
+<p>Компьютер связывается, непредвзято, по любому протоколу, какой только ни
+реализуют установленные вами программы, с любыми пользователями и любыми
+другими компьютерами в сети, с которыми вы указываете связаться.</p>
+
+<p>Это значит, что компьютер не навязывает одну конкретную службу вместо
+другой, один протокол вместо другого. Он не требует, чтобы пользователь
+получал разрешение на связь по определенному протоколу.</p>
+</dd>
+
+<dt>Нейтральность к реализациям</dt>
+
+<dd>
+<p>Когда компьютер связывается по любому данному протоколу, он поддерживает
+такую связь, непредвзято, с помощью любых программ по вашему выбору (в
+предположении, что программы реализуют заданный протокол), и не делает
+ничего, чтобы помочь любой другой части Интернета различать, какими
+программами вы пользуетесь или какие изменения вы, возможно, в них внесли,
+или проводить дискриминацию по признаку того, какой выбор вы делаете.</p>
+
+<p>Это подразумевает, что компьютер отвергает удаленное освидетельствование, то
+есть не позволяет другим компьютерам определить по сети, выполняется ли в
+компьютере конкретный набор программ. Удаленное освидетельствование дает
+сайтам Интернета власть вынуждать вас соединяться с ними только через
+приложение с цифровым управлением ограничениями, которое вы не можете
+взломать, отказывая вам в фактическом контроле над программами, которые вы
+применяете для связи с ними.</p>
+
+<p>Мы можем понимать удаленное освидетельствование как общую схему, позволяющую
+любому сайту Интернета навязывать тивоизацию или &ldquo;замыкание&rdquo; на
+локальных программах, с помощью которых вы соединяетесь с сайтом. Простая
+тивоизация программы не дает измененным версиям нормально работать; это
+делает программу несвободной. Удаленное освидетельствование сайтами
+Интернета не дает измененным версиям работать с теми сайтами, которые их
+используют, что делает программу фактически несвободной при пользовании
+этими сайтами. Если компьютер позволяет сайтам не давать вам пользоваться
+ими с помощью измененной версии программы, то он лоялен по отношению к ним,
+а не к вам.</p>
+</dd>
+
+<dt>Нейтральность к сообщаемым данным</dt>
+
+<dd>
+<p>Когда компьютер получает данные по какому бы то ни было протоколу, он не
+ограничивает то, что программа может делать с данными, полученными по этой
+связи.</p>
+
+<p>Любое цифровое управление ограничениями на аппаратном уровне нарушает этот
+принцип. Например, аппаратура не должна выдавать видеопотоки, зашифрованные
+так, что расшифровать их может только монитор.</p>
+</dd>
+
+<dt>Возможность отладки</dt>
+
+<dd>
+<p>Компьютер всегда разрешает вам анализировать работу программы, которая
+выполняется.</p>
+</dd>
+
+<dt>Полнота</dt>
+
+<dd>
+<p>Вышеперечисленные принципы распространяются на все программные протоколы
+компьютера и все соединения, которые осуществляет компьютер. У компьютера не
+должно быть никаких нелояльных программируемых ресурсов, и он не должен
+устанавливать никаких нелояльных связей.</p>
+
+<p>Например, блок AMT в последних процессорах Intel выполняет несвободные
+программы, которые могут общаться по сети с Intel. Если это не отключено,
+это делает систему нелояльной.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<p>Чтобы компьютер был полностью к вашим услугам, он должен поставляться с
+документацией всех протоколов, предназначенных для того, чтобы программы,
+выполняющиеся на компьютере, получали контроль над ним. Сам по себе пробел в
+документации не означает, что компьютер активно нелоялен, но он означает,
+что есть какие-то аспекты, в которых компьютер вам не служит. В зависимости
+от того, какие это аспекты, это может быть, а может не быть настоящей
+проблемой.</p>
+
+<p>Мы просим читателей присылать критику и предложения по этому определению по
+адресу <a href="mailto:computer-principles@gnu.org">
+&lt;computer-principles@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Лояльность определяется здесь по простейшему осмысленному критерию, какой мы
+только могли придумать. Критерий не требует, чтобы все программы на
+компьютере были свободны. Однако присутствие <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">на компьютере
+несвободных программ</a> мешает проверить, лоялен ли компьютер, и
+гарантировать, что он будет оставаться лояльным.</p>
+
+<h3 id="History">История</h3>
+
+<p>Вот список существенных изменений в этой странице.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6">Версия
+1.6</a>: Добавлено требование возможности установки.
+</li>
+
+<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4">Version
+1.4</a>: Лояльность требует полной документации.
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/19 04:59:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..a1f98aa
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/luispo-rms-interview.html
@@ -0,0 +1,486 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/luispo-rms-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью: Ричард Столмен - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+blockquote {
+ font-style: italic;
+ margin-top: 2em;
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/luispo-rms-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Интервью: Ричард Столмен</h2>
+
+<p>
+<i>Это интервью, которое Луис Суарес-Потс взял у Ричарда Столмена.</i>
+</p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>
+Ричард Столмен&nbsp;&mdash; наиболее известный и сильный практик и теоретик
+<a href="/philosophy/free-sw.html"> свободных программ</a>, он и ввел этот
+термин в употребление. &ldquo;Свободный&rdquo; означает здесь свободу в том
+же смысле, который вкладывается в выражение &ldquo;вольная речь&rdquo;, а не
+&ldquo;бесплатное пиво&rdquo;. Самым известным изобретением Столмена в
+рамках движения за &ldquo;свободные программы&rdquo; была, безусловно,
+Стандартная общественная лицензия GNU (<a
+href="/licenses/gpl.html">GPL</a>), которую Столмен создал
+в&nbsp;1985&nbsp;году в качестве общей лицензии, которую можно применять с
+любой программой. В лицензии оформлена концепция &ldquo;<a
+href="/licenses/copyleft.html">авторского лева</a>&rdquo;, &ldquo;ключевую
+идею&rdquo; которого Столмен описал как предоставление &ldquo;каждому
+разрешения выполнять программу, копировать программу, изменять программу и
+распространять измененные версии, но не разрешение добавлять свои
+собственные ограничения. Таким образом, жизненно важные свободы, которые
+определяют &ldquo;свободную программу&rdquo;, гарантированы каждому, у кого
+есть копия; они становятся неотчуждаемыми правами&rdquo; (Столмен.
+&ldquo;Операционная система GNU и движение за свободные программы&rdquo; в
+сборнике Дибоны <cite>Открытые исходные тексты: Голоса революции открытого
+исходного текста</cite>)
+</p>
+<p>
+С тех пор всякая лицензия свободных программ, вероятно, обязана своим
+существованием концепции Столмена, в том числе лицензии, управляющие
+программами OpenOffice.org. Работа Столмена, конечно, имеет бесспорное
+практическое значение. В краткий список его достижений в программировании
+входил бы Emacs, а также большинство компонентов системы GNU/Linux, которые
+он либо писал, либо помогал писать. В&nbsp;1990&nbsp;году Столмен получил
+стипендию <a href="https://www.macfound.org/programs/fellows/strategy/">
+Фонда Мак-Артура</a>; он воспользовался предоставленными ему средствами для
+продолжения своей работы по свободному программному обеспечению (хороший
+отзыв о роли Столмена см. в работе Муди <cite>Кодекс бунтаря</cite>).
+</p>
+<p>
+Возможность для этого интервью представилась, когда я в мае попал на лекцию
+Столмена в городке &ldquo;Купертино&rdquo; компании Sun. В тот раз я
+попросил Столмена дать интервью по электронной почте. Он ответил согласием,
+и вскоре я послал нижеприведенный ряд вопросов, на которые он ответил, на
+многие довольно пространно. Однако мои повторные попытки потерпели неудачу,
+так что это интервью представляет собой только первый подход. Как следствие,
+я не смог пройтись по некоторым интересным направлениям (и критически
+обсудить их); я также по возможности добавил контекстные ссылки на
+политические взгляды Столмена. Само собой разумеется, взгляды
+Столмена&nbsp;&mdash; это его собственные взгляды, которые не обязательно
+представляют мои взгляды или позицию OpenOffice.org.
+</p>
+<p>
+За более подробными сведениями читатели могут обратиться на <a
+href="/home.html">сайт GNU</a>, а также <a href="https://www.stallman.org">
+личный сайт Столмена</a>.
+</p>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<blockquote><p>
+ В этом интервью я хотел бы сосредоточиться на вашей текущей работе и на
+проблематике того, в какого рода обществе нам нужно стремиться жить. В
+настоящий момент&nbsp;&mdash; и на протяжении по меньшей мере семнадцати
+прошлых лет&nbsp;&mdash; вы работали главным образом над тем, чтобы сделать
+социальную организацию применения программ более этичной.
+</p>
+<p>
+ Но, вкратце, что вы подразумеваете под понятием того, что я здесь называю
+более этичным обществом?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Нам надо поощрять дух сотрудничества, для этого нужно уважать свободу
+сотрудничества других людей и не потакать методам, разделяющим и подчиняющим
+их.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Мы подошли к очень важному вопросу, который, как я надеюсь, вы разъясните
+нашим читателям. Выражение, которое вы предпочитаете, когда описываете свою
+этику,&mdash; &ldquo;свободные программы&rdquo;, где слово
+&ldquo;свободный&rdquo; значит отсутствие ограничений, а не бесплатность. Но
+есть выражение, которое употребляет все больше и больше людей,&mdash;
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, оно совсем молодое (1998&nbsp;года)
+и, с вашей точки зрения, оно битком набито серьезными проблемами. Если их
+сравнивать, то выражение &ldquo;свободные программы&rdquo; подразумевает
+жизненную этику и заключает в себе перспективы более справедливого общества,
+в отличие от второго выражения, выражения &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;.
+</p>
+<p>
+ Справедливо ли это? Могли бы вы обратиться к этому вопросу и прояснить
+различия для наших читателей?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Это совершенно верно. Кто-то однажды сказал об этом так: открытый исходный
+текст&nbsp;&mdash; методика разработки; свободные программы&nbsp;&mdash;
+философия политики (или общественное движение).
+</p>
+<p>
+<a href="https://opensource.org">Движение открытого исходного текста</a>
+сосредоточено на том, чтобы убедить деловые круги, что они могут получать
+прибыль, уважая свободу пользователей изменять программы и обмениваться
+ими. Мы, участники <a href="https://www.fsf.org/"> движения за свободные
+программы</a>, ценим эту работу, но мы убеждены, что на кону стоит и более
+важный вопрос: на всех программистах лежит этическое обязательство уважать
+эти свободы других людей. Прибыль сама по себе не является чем-то дурным, но
+она не может оправдать дурного обращения с другими людьми.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Между прочим, довольно много путаницы было вызвано тем, как называть вашу
+идею этичного общества. Многие по ошибке стали бы утверждать, что вы
+предлагаете разновидность <a
+href="https://www.marxists.org/archive/marx/works/1847/11/prin-com.htm">
+коммунизма</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Каждый, кто критикует определенные методы предпринимательства, может
+ожидать, что его назовут &ldquo;коммунистом&rdquo;. Это способ подмены
+понятий и ухода от обсуждения вопроса. Если люди верят обвинениям, они не
+слушают то, что в действительности говорят критики (на коммунизм нападать
+гораздо легче, чем на взгляды движения за свободные программы).
+</p>
+
+<blockquote>
+ <p>Пекка Химанен в своей недавней работе <cite>Хакерская этика</cite> правильно
+опроверг эти утверждения. Я бы сказал больше: то, что вы предлагаете, близко
+к тому, что такие политические теоретики, как <a
+href="https://web.archive.org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html">
+Аминтай Этциони</a>, обозначили бы как коммунитаризм (см., напр., <a
+href="https://communitariannetwork.org/about">
+https://communitariannetwork.org/about/</a>). А коммунитаризм никоим образом
+не враждебен рыночной экономике, которую большинство людей связывает с
+капитализмом. Совсем наоборот. Как бы вы охарактеризовали свою этическую
+систему с точки зрения политики?</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+В жизни есть место предпринимательству, но предпринимательству нельзя
+позволять господствовать над жизнью каждого. Изначальная идея демократии
+состояла в том, чтобы дать большинству способ ограничить власть богатой
+верхушки.
+</p>
+
+<p>
+Сегодня власть предприятий (и их владельцев) чересчур велика, и это
+подрывает демократию в США и за рубежом. Кандидаты сталкиваются с
+фактическим правом вето со стороны деловых кругов, так что они не смеют
+ослушаться их приказов.
+</p>
+<p>
+Происходит переход законодательной власти от избираемых законодателей к
+таким недемократичным органам, как <a
+href="https://www.fpif.org/reports/world_trade_organization"> Всемирная
+торговая организация</a>, которая была организована, чтобы <a
+href="https://web.archive.org/web/20090210222102/https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/seattle_mini/articles.cfm?ID=5468">
+подчинить общественное здравоохранение, охрану окружающей среды, нормы труда
+и уровень жизни интересам деловых кругов</a>. Опираясь на <a
+href="https://web.archive.org/web/20140328210905/http://www.citizen.org/trade/article_redirect.cfm?ID=6473">
+NAFTA</a>&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>, канадская компания, которая была
+осуждена в Миссисипи за недобросовестную конкуренцию, <a
+href="https://web.archive.org/web/20051229084719/http://www.citizen.org:80/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?ID=1173">
+обратилась в суд</a> с требованием компенсации со стороны государства ее
+убытков, к которым привел приговор. Они заявляют, что NAFTA отменяет право
+государств принимать законы против недобросовестной конкуренции.
+</p>
+<p>
+Но и этого им мало. Предложенный договор по <a
+href="https://web.archive.org/web/20190515002131/http://www.ftaa-alca.org/">
+FTAA</a>&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a> потребовал бы во всех государствах
+приватизировать их общественный сектор, например школы, водоснабжение,
+архивы, даже социальную защиту. Именно это хочет протолкнуть Буш с помощью
+прерогативы &ldquo;<a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"> ускоренного
+обсуждения</a>&rdquo;.
+</p>
+<p>
+<a
+href="https://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/trade/issues/FTAA/Quebec/index.html">
+К участникам мирного протеста против FTAA в Квебеке полиция применила
+силу</a>, а затем обвинила в этом демонстрантов. Один из демонстрантов,
+стоявших на улице, был поражен в горло пластиковой пулей с расстояния
+20&nbsp;футов. Он получил увечье и собирается подать в суд за покушение на
+убийство&nbsp;&mdash; если только фараоны признаются, кто в него стрелял.
+</p>
+<p>
+На одного из организаторов протеста на улице напала группа неизвестных,
+которые выскочили из автобуса, сбили его с ног и стали избивать. Когда его
+друзья пришли на помощь, неизвестные предъявили полицейские удостоверения и
+увели его.
+</p>
+<p>
+Даже та демократия, которая пережила глобализационные договоры, скорее
+всего, будет смята в ходе подавления <a
+href="https://web.archive.org/web/20010515200253/http://stopftaa.org/">
+оппозиции этим договорам</a>.
+</p>
+<blockquote><p>
+Прежде всего против вашей твердой этической позиции выдвигали возражение,
+что этика свободных программ прекрасна, но она не соответствует реальному
+миру предпринимательства.
+</p></blockquote>
+<p>
+Поскольку свыше половины сайтов Всемирной паутины работают GNU/Linux и <a
+href="https://www.apache.org">Apache</a>, это со всей очевидностью просто
+демагогия. Вы не должны придавать таким ложным утверждениям видимость
+правдоподобия, делая вид, будто сами принимаете их серьезно.
+</p>
+<blockquote><p>
+Я думаю, что хуже оставлять неявную ложь без ответа, чем отвечать на нее
+прямо. Стержнем моего аргумента было то, что в Microsoft, например, заявляли
+бы и на самом деле заявляют, что свободные программы не рентабельны, а
+убыточны. Они уверяют это плохо, как ни крути. Я не думаю, что Microsoft
+следует игнорировать, точно так же, как не следует игнорировать ВТО. Но мой
+вопрос был поставлен для того, чтобы отмести эту самоочевидную демагогию, а
+не для того, чтобы впадать в ошибки других.
+</p>
+<p>
+ Так что я переформулирую свой вопрос: в Microsoft ругали GPL как глупость в
+предпринимательстве, которая также вредна для &ldquo;Америки&rdquo; (что бы
+это ни означало). Этика сообщества их не беспокоит. Как вы в этом случае
+опровергаете их демагогию, то есть демагогию тех, кто разделяет взгляды
+Microsoft?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+ Столмен не ответил на этот запрос пояснения, но когда это происходило, <a
+href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt"> в выступлении</a>, с которым он
+незадолго до того выступил в Нью-Йоркском университете, был ответ на
+пропаганду Microsoft. Фонд свободного программного обеспечения также
+представил <a href="/press/2001-05-04-GPL.html"> защиту</a> свободных
+программ.
+</p>
+
+<p>
+ [Возвращаясь к интервью...]
+</p>
+<blockquote><p>
+ На более конкретном уровне, как бы вы ответили на критику лица, которому
+хотелось бы следовать вашим этическим стандартам, но оно чувствует, что не
+может это делать, поскольку оно хочет также получать деньги от своего
+умственного труда?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Это гипотетическое лицо, видимо, убеждено, что разработка свободных программ
+несовместна с оплатой труда. Если это так, то оно неверно
+информировано&nbsp;&mdash; сотни людей получают сегодня плату за разработку
+свободных программ. Некоторые из них работают в Sun. Это лицо предлагает нам
+решить проблему, которой в действительности не существует.
+</p>
+<p>
+Но если ему не удается устроиться на такую работу, связанную со свободными
+программами? Это могло бы случиться&nbsp;&mdash; не каждый сегодня может
+получить такую работу. Но это не оправдывает разработку несвободных
+программ. Желание получить прибыль само по себе не дурно, но оно не
+относится к уважительным причинам, которые могли бы оправдать плохое
+обращение с другими. Несвободные программы разделяют пользователей и
+оставляют их беспомощными, а это дурно. Никто не должен этого делать.
+</p>
+<p>
+Что же ему делать вместо этого? Что угодно. Этот человек мог бы устроиться
+на работу в другой отрасли. Но это не обязательно&nbsp;&mdash; большинство
+программ разрабатываются на заказ, они не предназначены для публикации ни в
+качестве свободных, ни в качестве несвободных программ. В большинстве
+случаев человек может заниматься этим, не поднимая этических вопросов. Это
+не героизм, но и не злодейство.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Но об авторском праве можно подумать как о друге автора.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+В эпоху печатного станка это было верно: <a
+href="https://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20140603093549/http://www.ipo.gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm">
+авторское право</a> было промышленной нормой, ограничивавшей издателей и
+требовавшей от них платить автору книги. Оно не ограничивало читателей,
+потому что действия, которые оно ограничивало, мог выполнять только
+издатель.
+</p>
+<p>
+Но это больше не верно. Сейчас авторское право является ограничением,
+наложенным на общество к выгоде издателей, которые дают авторам небольшую
+подачку, чтобы купить у них поддержку против общества.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ В таком случае, кому прежде всего в нынешней ситуации выгодно авторское
+право?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Издателям.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Если бы я снова стал работать по совместительству, я не захотел бы выдавать
+свою работу без минимальной гарантии оплаты моего труда, которую позволяет
+сделать авторское право.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Вы могли бы делать это без авторского права. Это часть ваших деловых
+отношений с журналом, в который вы пишете.
+</p>
+
+<p>
+Но заметьте, пожалуйста, что я не говорю, что авторское право следует
+полностью отменить. Вы можете не соглашаться с тем, что я говорил, но
+бессмысленно критиковать на меня за то, чего я не говорил. Я в своем
+выступлении говорил, что программы, которые публикуются, должны быть
+свободны.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ За более подробным освещением взглядов Столмена в отношении авторского права
+за пределами отрасли программирования читателям настоятельно рекомендуется
+обратиться на <a href="/home.html">сайт GNU</a> и <a
+href="https://www.stallman.org"> личный сайт Столмена</a>. В частности,
+читателям, возможно будет интересна речь <a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"> Авторское право и
+глобализация в век компьютерных сетей</a>, представленная в Массачусетском
+техническом институте в Кембридже (штат Массачусетс) 19&nbsp;апреля
+2001&nbsp;года. Излагая свои взгляды на авторское право в непрограммных
+сферах, Столмен в интервью отметил: &ldquo;Это идеи, к которым я пришел
+после нескольких лет работы над свободными программами. Меня спрашивали, как
+эти идеи распространяются на другие виды информации, так что в девяностых
+годах я начал размышлять над этим вопросом. В этой речи излагаются мои мысли
+по данному вопросу&rdquo;.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Между прочим: недавно Аргентина стала первой страной, в которой
+рассматривается введение требования, чтобы все государственные учреждения
+пользовались свободными программами (см., напр., <a
+href="https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529">
+https://archive.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>).
+</p>
+<p>
+Я думаю, норма все еще обсуждается&nbsp;&mdash; но пока не принята.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ Насколько мне известно, это все еще обсуждается... Однако независимо от
+того, реализовано это законодательно или нет, все равно эта новость
+воодушевляет, поскольку свободные программы по меньшей мере серьезно
+рассматриваются как законный вариант. Как эта и другие новости повлияли на
+планы вашей будущей работы? То есть собираетесь ли вы уделять больше
+внимания развивающимся странам?
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Да. Через две недели [это писалось в середине мая] я еду в Южную Африку, а в
+Индии основан фонд свободного программного обеспечения. Огромный интерес
+проявляет также Бразилия.
+</p>
+
+<blockquote><p>
+ И последнее. Так называемое движение за &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; стоит в стороне и совершенно лишено юмора, в отличие от
+движения за &ldquo;свободные программы&rdquo;. Свои лекции и свою песню вы
+сдабриваете приятной толикой юмора. Я хотел бы завершить интервью, спросив
+вас, чего вы этим достигаете.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Я развлекаюсь. Это в духе хакерства&nbsp;&mdash; только в шутку серьезно.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">NAFTA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang="en"
+xml:lang="en">North American Free Trade Associtation</span>
+(&ldquo;Североамериканская ассоциация свободной торговли&rdquo;).</li>
+<li id="tf2">FTAA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang="en"
+xml:lang="en">Free Trade Area of the Americas</span>
+(&ldquo;Общеамериканская зона свободной торговли&rdquo;).</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2013, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/06/24 12:31:45 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html
new file mode 100644
index 0000000..89d3389
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/manifesto.html
@@ -0,0 +1,906 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Манифест GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Манифест GNU</h2>
+
+<p> Манифест GNU (который следует ниже) был написан <a
+href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> в 1985&nbsp;году,
+чтобы просить о поддержке в разработке операционной системы GNU. Часть
+текста была взята из первоначального объявления
+1983&nbsp;года. До&nbsp;1987&nbsp;года манифест незначительно обновлялся,
+чтобы отметить развитие; с тех пор представляется наилучшим оставить его
+неизменным.</p>
+
+<p>С тех пор мы узнали о распространенных неверных
+толкованиях определенных понятий. Изменение формулировок
+могло бы помочь избежать их. Сноски, добавленные начиная с
+1993&nbsp;года, помогают прояснить эти аспекты.</p>
+
+<p>Если вы желаете установить систему GNU/Linux, мы рекомендуем воспользоваться
+одним из <a href="/distros">стопроцентно свободных дистрибутивов
+GNU/Linux</a>. О том, как помочь, см. на <a
+href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
+
+<p>Проект GNU&nbsp;&mdash; часть движения за свободные программы, выступающего
+за <a href="/philosophy/free-sw.html">свободу пользователей
+программ</a>. Ассоциировать GNU с выражением &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;&nbsp;&mdash; ошибка: это выражение введено в обращение
+в&nbsp;1998&nbsp;году людьми, несогласными с этическими ценностями движения
+за свободные программы. Они пользуются этим выражением, чтобы
+пропагандировать <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">аморальный подход</a> к
+той же сфере.</p>
+
+<h3 id="whats-gnu">Что такое GNU? GNU&nbsp;&mdash; не Unix!</h3>
+
+<p>
+ GNU, что означает &ldquo;Gnu's Not Unix&rdquo;
+(GNU&nbsp;&mdash; это не Unix),&mdash;
+название полной программной системы, совместимой с Unix,
+которую я пишу так, что я могу раздавать её
+свободной<a href="#f1">(1)</a> всем, кто может её
+использовать. Мне помогает несколько других добровольцев.
+Мы очень нуждаемся в рабочих руках, деньгах, программах
+и оборудовании.</p>
+
+<p>
+ На настоящий момент у нас есть Emacs&nbsp;&mdash;
+текстовый редактор с языком Лисп для записи
+команд редактора, отладчик уровня исходных текстов,
+совместимый с Yacc генератор синтаксических
+анализаторов, редактор связей и около 35 утилит.
+Оболочка (командный интерпретатор) почти завершена.
+Новый переносимый оптимизирующий компилятор Си скомпилировал
+самого себя и может быть выпущен в этом году. Начальное
+ядро существует, но для замены Unix недостаёт ещё очень многих
+возможностей. Когда ядро и компилятор будут закончены, можно будет
+поставлять систему GNU, пригодную для разработки
+программ. Для вёрстки текста мы будем использовать TeX, но
+ведётся работа над nroff. Мы также будем пользоваться
+свободной переносимой системой X&nbsp;Window. Затем мы добавим
+переносимый Общий Лисп, игру &ldquo;Империя&rdquo;, табличный
+процессор и сотни других вещей плюс документацию в электронном виде.
+Мы надеемся выдать&nbsp;&mdash; со временем&nbsp;&mdash; всё то полезное,
+что обычно поставляется с системой семейства Unix, и даже больше.</p>
+
+<p>
+ GNU сможет выполнять программы Unix, но не будет
+идентична Unix. Мы внесём все улучшения, какие только будут уместны,
+опираясь на наш опыт работы с другими операционными системами. В частности,
+мы планируем ввести длинные
+имена файлов, версии файлов, стойкую к сбоям файловую
+систему, поддержку терминально-независимых дисплеев, возможно,
+автоматическое завершение имён файлов,
+и, возможно, когда-нибудь&nbsp;&mdash; оконную систему на базе Лисп, в
+которой несколько программ на Лисп и обычных
+программ Unix могут разделять один экран. В качестве
+системных языков программирования будут доступны как Си, так и Лисп.
+Для сетевых соединений мы попытаемся поддерживать протоколы
+UUCP, Internet, а также Chaosnet Массачусетского технологического института.</p>
+
+<p>
+ GNU изначально ориентирована на ЭВМ класса
+68000/16000 с виртуальной памятью, поскольку
+на них проще всего заставить её работать. Дополнительная
+работа для запуска её на меньших ЭВМ останется
+на долю того, кто захочет применять её на них.</p>
+
+<p>
+ Во избежание ужасной путаницы,
+пожалуйста, произносите <em>g</em>
+в слове &ldquo;GNU&rdquo;, когда оно
+обозначает этот проект<a href="#ft1">[1]</a>.</p>
+
+<h3 id="why-write">Почему я должен писать GNU</h3>
+
+<p>
+ Я принимаю во внимание, что золотое правило требует, что,
+если мне нравится программа, то я должен
+обмениваться ею с другими людьми, которым она нравится.
+Программоторговцы хотят разделить пользователей и
+властвовать над ними, вынуждая у каждого пользователя
+согласие не обмениваться с другими. Я отказываюсь
+нарушать таким образом солидарность с другими
+пользователями. Я не могу без стыда подписать лицензионное
+соглашение программы или договор о неразглашении.
+Я годами работал в Лаборатории
+искусственного интеллекта, чтобы сдержать такие
+тенденции и другое недоброжелательство, но в конце
+концов они зашли слишком далеко: я не смог
+оставаться в институте, где такое делали за меня
+против моей воли.</p>
+
+<p>
+ Итак, чтобы иметь возможность продолжать
+пользоваться компьютерами без позора, я решил
+сложить вместе достаточную массу свободных программ
+с тем, чтобы я смог обойтись без любой несвободной программы. Я уволился из
+лаборатории, чтобы не оставить институту никакого законного повода
+удержать меня от раздачи<a href="#f2a">(2)</a> GNU.</p>
+
+<h3 id="compatible">Почему GNU будет совместима с Unix</h3>
+
+<p>
+ Unix для меня не идеал, но она не
+так уж плоха. В своих основах Unix представляется
+здравой, и я думаю, я могу восполнить то, чего
+недостаёт Unix, не испортив этих основ. А
+система, совместимая с Unix, будет удобна
+в освоении для многих.</p>
+
+<h3 id="available">Как GNU будет распространяться</h3>
+
+<p>
+ GNU&nbsp;&mdash; не общественное достояние. Всем
+будет позволено править и распространять GNU, но никакому
+поставщику не позволят ограничить её дальнейшее
+распространение. Другими словами, <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободные</a>
+модификации будут запрещены. Я хочу гарантировать, что
+все версии GNU останутся свободными.</p>
+
+<h3 id="why-help">Почему многие программисты хотят помочь</h3>
+
+<p>
+ Я нашёл много программистов, которые
+сочувствуют GNU и хотят помочь.</p>
+
+<p>
+ Многие программисты обеспокоены коммерциализацией системных программ. Она,
+может быть, и позволяет им заработать больше денег, но заставляет
+ощущать себя в отношении других программистов
+противниками, а не товарищами. Краеугольный
+камень дружбы между программистами&nbsp;&mdash; обмен
+программами; типичные нынешние рыночные отношения
+по существу запрещают программистам относиться
+к другим, как к друзьям. Покупатель программы
+должен выбирать между дружбой и подчинением закону.
+Естественно, многие решают, что дружба важнее. Но тех, кто верит в закон,
+часто не устраивает ни то, ни другое. Они становятся циничными и начинают
+думать, что программирование&nbsp;&mdash; это только способ
+получить деньги.</p>
+
+<p>
+ Разрабатывая и применяя GNU вместо
+несвободных программ, мы можем быть радушны
+ко всем и соблюдать закон. К тому же GNU служит примером для вдохновения и
+знаменем,
+собирающим других, чтобы присоединиться к нашему
+обмену. Это может дать нам ощущение гармонии,
+невозможное, когда мы используем программы,
+которые не свободны. Примерно для половины всех
+программистов, которых я спрашивал, это важное слагаемое счастья,
+которое деньги заменить не могут.</p>
+
+<h3 id="contribute">Чем вы можете помочь</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+(Сегодня задачи по работе над программами размещаются в <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">списке приоритетных
+проектов</a> и в <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">списке
+&ldquo;GNU: Нужна помощь&rdquo;</a>, общем списке задач для пакетов
+GNU. Другие способы помочь указаны на <a href="/help/help.html">руководстве
+по помощи операционной системе GNU</a>).
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+ Я призываю производителей компьютеров приносить в дар
+машины и деньги. Я призываю частных лиц
+приносить в дар программы и труд.</p>
+
+<p>
+ Одно из последствий, которых вы можете ожидать
+от принесения в дар ЭВМ&nbsp;&mdash; что GNU скоро начнёт
+на них работать. ЭВМ должны быть полностью укомплектованными, готовыми
+для работы системами, пригодными для работы
+в жилых помещениях и не нуждающимися в хитроумных
+системах охлаждения или питания.</p>
+
+<p>
+ Я нашёл очень много программистов, рвущихся работать
+по совместительству для GNU. Для большинства проектов
+такую частичную занятость очень трудно координировать;
+независимо написанные части не стали бы работать вместе. Но конкретно для
+задачи замены Unix этой
+проблемы нет. Полная система Unix содержит сотни
+утилит, каждая из которых документируется отдельно.
+Большинство спецификаций взаимодействия определяется
+совместимостью с Unix. Если каждый участник сможет
+написать совместимую замену своей утилиты Unix и
+добьётся, чтобы она должным образом работала на месте оригинала
+в системе Unix, тогда эти утилиты заработают правильно,
+когда их сложат вместе. Даже допуская по закону Мерфи возникновение
+небольшого числа неожиданных проблем,
+собрать эти компоненты будет осуществимой задачей.
+(Ядро потребует более тесного общения. Над ним будет
+работать небольшая сплочённая группа.)</p>
+
+<p>
+ Если я буду получать денежные пожертвования,
+я смогу нанять немного людей на полный рабочий
+день или по совместительству. Заработок не будет
+высок по понятиям программистов, но я ищу
+людей, для которых создание атмосферы товарищества так же важно, как
+получение денег. Я рассматриваю это как способ дать
+возможность самоотверженным людям посвятить все свои
+силы работе над GNU, избавив их от нужды
+зарабатывать на жизнь другим способом.</p>
+
+<h3 id="benefit">Чем это будет полезно всем пользователям компьютеров</h3>
+
+<p>
+ Как только GNU будет написана, каждый сможет
+получить хорошее системное программное
+обеспечение так же свободно, как воздух.<a href="#f2">(3)</a></p>
+
+<p>
+ Это значит гораздо больше, чем просто
+сохранение для каждого стоимости лицензии Unix.
+Это означает, что будет покончено
+с расточительнейшим дублированием труда системных
+программистов. Вместо этого их труд может пойти
+на развитие уже существующего. </p>
+
+<p>
+ Полные исходные тексты системы будут
+доступны каждому. В результате пользователь, которому потребуются изменения
+в ней, всегда
+сможет внести их сам или подрядить любого
+доступного программиста или компанию внести их для него. Пользователям не
+придётся больше
+ждать милостей от одного программиста или
+компании, владеющей исходными текстами и
+прерогативой вносить изменения.</p>
+
+<p>
+ Учебные заведения смогут предоставить гораздо более богатую образовательную
+среду, поощряя
+всех студентов изучать и улучшать систему.
+В Гарвардской вычислительной лаборатории
+было правило, что в системе нельзя
+устанавливать никакую программу, если её
+исходные тексты не выставлены на общее обозрение. Для этого им приходилось
+отказываться от установки определённых программ. Я был в значительной мере
+вдохновлён этим.</p>
+
+<p>
+ Наконец, сложности разбирательств по поводу того,
+кто владеет системными программами и что ему
+дозволено, а что не дозволено делать с ними,
+будут сняты.</p>
+
+<p>
+ Средства заставить людей платить за
+пользование программой, включая лицензирование
+копий, всегда обходятся обществу весьма дорого из-за громоздких механизмов,
+необходимых для выяснения, сколько (то есть, за какие программы) кто должен
+платить. И только полицейское государство может принудить
+каждого подчиняться им. Представьте себе космическую
+станцию, где воздух приходится вырабатывать по
+высокой цене. Может быть, взимание платы за каждый
+литр со всех, кто дышит, справедливо, однако
+носить противогаз со счётчиком весь день и всю ночь невыносимо, если даже
+каждый может оплатить счёт
+за воздух. А телекамеры повсюду, чтобы
+проследить за тем, не снимаете ли вы противогаз, возмутительны. Лучше
+содержать воздушный завод
+поголовным налогом и сбросить противогазы.</p>
+
+<p>
+ Копирование всех частей программы так
+же естественно для программиста, как
+дыхание, и так же продуктивно. Оно должно
+быть так же свободно.</p>
+
+<h3 id="rebutted-objections">Некоторые легко отметаемые возражения против целей GNU</h3>
+
+<p id="support">
+<strong>&ldquo;Никто не будет применять свободную
+систему, потому что они не смогут
+рассчитывать ни на какую поддержку&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Приходится брать плату за программу,
+чтобы оплатить поддержку&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Раз люди готовы скорее платить за GNU
+вместе с обслуживанием, чем взять GNU
+свободной без обслуживания, предприятие,
+предоставляющее только обслуживание людям,
+получившим GNU свободно, должно быть
+прибыльным.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
+<p>
+ Нужно различать поддержку в виде настоящего
+программирования от простой помощи в работе. Первую нельзя
+надеяться получить от производителя программ.
+Если ваша проблема не касается достаточного
+числа людей, производитель попросит вас отвязаться.</p>
+
+<p>
+ Если для вашего дела требуется уверенность
+в поддержке, единственный способ&nbsp;&mdash; иметь
+все необходимые исходные тексты и средства
+разработки. Тогда вы сможете нанять любое
+незанятое лицо и устранить проблему; вы не зависите
+от кого-то одного. Цены на исходные тексты
+Unix выносят это за рамки обсуждения
+для большинства предприятий. С GNU это станет
+легко. Тут всё ещё возможно, что не найдётся
+незанятого компетентного лица, но порядок распространения тут ни при
+чём. GNU не решает всех мировых проблем, только некоторые из них.</p>
+
+<p>
+ В то же время пользователи, ничего не знающие
+о компьютерах, нуждаются в помощи: выполнении
+за них того, что они сами легко
+бы сделали, но не знают, как.</p>
+
+<p>
+ Такие услуги могли бы предоставлять компании,
+торгующие только услугами по ремонту и помощи.
+Если верно, что пользователи готовы потратить
+деньги, чтобы получить продукт с поддержкой, то они точно так же захотят
+купить услуги, получив
+продукт свободным. Компании по обслуживанию
+будут конкурировать по качеству и цене.
+Пользователи не будут привязаны к какой-нибудь
+одной. В то же время те из нас, кому не нужны эти услуги, смогут
+пользоваться программой без оплаты услуг.</p>
+
+<p id="advertising">
+<strong>&ldquo;Вы не станете популярны без
+рекламы, а для этого придётся взимать плату
+за программу&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+<strong>&ldquo;Нет смысла рекламировать программу,
+которую можно получить свободно&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Есть различные формы бесплатного или очень
+дешёвого получения известности, которые можно
+применить для оповещения множества
+пользователей компьютеров о чём-нибудь
+вроде GNU. Но может быть, рекламой можно получить больше пользователей
+микрокомпьютеров. Если это действительно так, то предприятие, рекламирующее
+услуги по копированию и пересылке GNU за плату, должно быть достаточно
+жизнеспособным,
+чтобы оплатить рекламу и прочее. Таким образом,
+за рекламу платят только те, кому она полезна.</p>
+
+<p>
+ С другой стороны, если многие
+получат GNU от своих знакомых, и такие
+компании не будут иметь успеха, это
+покажет, что на самом деле реклама
+не нужна для распространения GNU. Почему
+это приверженцы свободного рынка не хотят
+позволить решить это свободному рынку?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
+<p id="competitive">
+<strong>&ldquo;Моей компании нужна фирменная
+операционная система, чтобы быть впереди конкурентов&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ GNU удалит программы операционной системы из
+царства конкуренции. Вы не сможете быть
+впереди всех в этой области, но и ваши конкуренты
+не смогут обогнать вас. Вы будете конкурировать с
+ними в других областях, получая взаимную выгоду в
+этой. Если вы торгуете операционной системой, GNU
+вам не понравится, тут вам не повезло. Если вы
+занимаетесь чем-то другим, GNU не даст вас втянуть
+в дорогостоящее дело торговли операционными системами.</p>
+
+<p>
+ Я хотел бы увидеть, как разработку GNU
+поддерживают дары многих производителей и
+пользователей, снижая стоимость для каждого.<a href="#f5">(6)</a></p>
+
+<p id="deserve">
+<strong>&ldquo;Разве программисты не
+заслуживают награды за творчество?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Если что-то и заслуживает награды, то
+это заслуги перед обществом. Творчество может быть заслугой перед обществом,
+но только в той степени, в какой общество вольно использовать
+результаты. Если программисты заслуживают
+награды за создание передовых программ,
+то по этой же причине они заслуживают
+наказания, если они ограничивают пользование
+этими программами.</p>
+
+<p id="reward">
+<strong>&ldquo;Не должна ли у программиста быть
+возможность просить вознаграждения за своё творчество?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Нет ничего дурного ни в желании получить плату
+за работу, ни в стремлении максимизировать свои
+доходы до тех пор, пока применяемые средства
+не разрушительны. Но средства, обычные в отрасли
+программного обеспечения сегодня, основаны на разрушении.</p>
+
+<p>
+ Вытягивание денег из пользователей программы
+ограничениями на её применение разрушительно,
+потому что ограничения снижают количество
+способов применения этой программы. Это снижает
+количество богатства, которое человечество извлекает
+из программы. Когда на ограничения идут умышленно, вредные
+последствия&nbsp;&mdash; это умышленное разрушение.</p>
+
+<p>
+ Причина, по которой порядочный гражданин не
+применяет такие разрушительные средства для
+обогащения,&mdash; то, что если бы так поступал каждый, мы все стали бы
+беднее от взаимного разрушения.
+Это кантовская этика, или золотое правило. Поскольку
+мне не нравятся последствия, возникающие, если
+все скрывают информацию, мне приходится считать,
+что поступать так дурно. В частности, желание быть
+вознаграждённым за своё творчество не оправдывает
+лишение мира в целом всего или части этого творчества.</p>
+
+<p id="starve">
+<strong>&ldquo;Не будут ли программисты голодать?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Я мог бы ответить, что никого не заставляют быть
+программистом. Большинство из нас не могут получить
+сколько-нибудь денег, стоя на улице и делая жалобное
+лицо. Но это не означает, что мы приговорены
+проводить нашу жизнь, прося подаяния и голодая.
+Мы делаем что-нибудь другое.</p>
+
+<p>
+ Но это плохой ответ, потому что он принимает
+неявное предположение спрашивающего: что без
+собственности на программы программисты, возможно, не получат ни
+гроша. Предполагается, всё или ничего.</p>
+
+<p>
+ Настоящая причина, по которой программисты
+не будут голодать&nbsp;&mdash; то, что они всё равно смогут
+получать плату за программирование, только не так много, как сейчас.</p>
+
+<p>
+ Ограничение копирования&nbsp;&mdash; не единственное, на чём могут быть
+основаны предприятия по производству программ. На это опираются чаще
+всего<a href="#f8">(7)</a>, потому что это приносит
+больше всего денег. Если это было бы запрещено или
+отвергнуто клиентом, программное предпринимательство
+перешло бы на другие принципы организации, которые сейчас
+привлекаются реже. Всегда есть многочисленные способы организации
+предприятий любого рода.</p>
+
+<p>
+ Возможно, программирование на новой основе не будет так
+доходно, как сейчас. Но
+это не аргумент против замены. Не считается
+несправедливостью, что продавцы получают
+зарплату, какую они сейчас получают. Если бы
+программисты получали столько же, это тоже
+не было бы несправедливостью. (На практике
+они получали бы всё-таки значительно больше этого.)</p>
+
+<p id="right-to-control">
+<strong>&ldquo;Разве люди не имеют права
+контролировать, как используется их творчество?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+&ldquo;Контроль использования собственных
+идей&rdquo; в действительности представляет собой
+контроль над жизнью людей; и обычно
+его используют, чтобы затруднить им жизнь.</p>
+
+<p>
+ Те, кто тщательно изучил вопрос о правах на
+интеллектуальную собственность<a href="#f6">(8)</a>
+(как, например, юристы), говорят, что нет никаких
+естественных прав на интеллектуальную собственность. Те
+виды так называемых прав на интеллектуальную собственность, которые
+признаются государством, созданы особыми правовыми актами для особых целей.</p>
+
+<p>
+ Например, патентная система была учреждена, чтобы поощрять изобретателей к
+обнародованию деталей своих изобретений.
+Её назначением было помогать обществу, а не изобретателям. Тогда срок
+действия патента, 17&nbsp;лет, был мал по сравнению с темпом
+прогресса. Поскольку патенты имеют значение только между производителями, от
+которых заключение лицензионного договора требует гораздо меньших средств и
+усилий, чем налаживание производства, то патенты часто не наносят много
+вреда. Они не обременяют большинство частных лиц, пользующихся
+патентованными продуктами.</p>
+
+<p>
+ Идея авторских прав не существовала в древности,
+когда авторы часто без ограничения копировали
+других авторов в нехудожественных работах. Эта
+практика была полезна, и только так работы многих
+авторов сохранились хотя бы частично. Система
+авторских прав создана специально в целях
+поощрения авторства. В отрасли, для которой она
+была разработана, книгопечатания, где копировать
+было целесообразно только на печатном станке, вреда от неё было не много, и
+она не обременяла
+большинство лиц, читавших книги.</p>
+
+<p>
+ Все права на интеллектуальную собственность&nbsp;&mdash;
+это только дозволения, данные обществом, потому
+что считалось, верно или неверно, что общество в целом выиграет от этого. Но
+в каждом конкретном
+случае мы должны спросить: действительно ли мы
+выигрываем, давая такое дозволение? Какого рода действия мы дозволяем?</p>
+
+<p>
+ Положение с программами сегодня сильно отличается от книгопечатания сто лет
+назад. Тот факт, что
+программу проще всего копировать от соседа к соседу,
+тот факт, что у программы есть отличные друг от
+друга исходный текст и выполняемый объектный код, тот
+факт, что программу применяют, а не читают и наслаждаются ею,&mdash; всё
+это, соединяясь, создаёт положение, в котором личность, требующая соблюдения
+авторских прав, вредит обществу в целом
+и материально, и морально; в котором личность не
+должна этого делать независимо от того, позволяет ли это закон.</p>
+
+<p id="competition">
+<strong>&ldquo;Конкуренция ведёт к прогрессу&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Характерный пример конкуренции&nbsp;&mdash; бег: награждая победителя, мы
+поощряем каждого бегать быстрее. Когда
+капитализм так и работает, он делает доброе дело; но его защитники
+ошибаются,
+полагая, что он всегда так работает. Если бегуны
+забывают, за что даётся награда, и стремятся
+к победе любыми средствами, они могут найти другие
+стратегии&nbsp;&mdash; например, нападение на других бегунов.
+Если бег перейдёт в кулачный бой, они все придут поздно.</p>
+
+<p>
+ Несвободные и секретные программы
+нравственно эквивалентны дерущимся бегунам. Как
+ни печально, единственный наш судья, кажется,
+не против драк; он только сдерживает их (&ldquo;На
+каждые десять метров пробега только один
+удар&rdquo;). На самом деле он должен разнять
+их и наказать бегунов за одну только попытку затеять драку.</p>
+
+<p id="stop-programming">
+<strong>&ldquo;Разве без денежного стимула все
+не прекратят программировать?&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ На самом деле многие будут программировать
+абсолютно безо всякого денежного стимула.
+Программирование непреодолимо влечёт некоторых людей,
+обычно&nbsp;&mdash; тех, кому это удаётся лучше всех. Нет недостатка в
+профессиональных музыкантах, которые продолжают заниматься этим, даже когда
+у них нет надежды заработать этим на жизнь.</p>
+
+<p>
+ Но в действительности, хотя этот вопрос и часто
+задают, он не соответствует положению дел. Платить
+программистам не перестанут, просто плата станет
+меньше. Так что правильный вопрос&nbsp;&mdash; &ldquo;будет ли
+кто-нибудь программировать при снижении денежного
+стимула?&rdquo; По моему опыту, будут.</p>
+
+<p>
+ Более чем десять лет многие из лучших в мире
+программистов трудились в Лаборатории
+искусственного интеллекта за гораздо меньшие деньги, чем
+они могли бы получать где-нибудь в другом месте.
+У них было много разного рода неденежных
+вознаграждений: слава и признание, например.
+Кроме того, творчество&nbsp;&mdash; это удовольствие и
+награда само по себе.</p>
+
+<p>
+ Затем большинство из них ушло, когда
+представился случай делать ту же
+интересную работу и получать много денег.</p>
+
+<p>
+ Факты говорят, что люди программируют
+не ради богатства, но если дать возможность при этом заработать много денег,
+они привыкнут
+ожидать и требовать этого. Низкооплачивающие
+организации проигрывают высокооплачивающим, но
+они могли бы быть на том же уровне, если бы высокооплачивающие были
+запрещены.</p>
+
+<p id="desperate">
+<strong>&ldquo;Мы крайне нуждаемся в программистах;
+если они требуют, чтобы мы прекратили помогать
+ближнему своему, мы должны повиноваться&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ Никогда не бывает такой крайней нужды, чтобы приходилось повиноваться
+подобного рода требованиям. Помните: &ldquo;Лучше миллионы потратить на
+оборону, чем выплатить хоть один цент контрибуции!&rdquo;<a
+href="#ft2">[2]</a></p>
+
+<p id="living">
+<strong>&ldquo;Должны же программисты чем-то жить!&rdquo;</strong></p>
+
+<p>
+ На первый взгляд, это верно. Однако, есть множество
+способов, которыми программисты могли бы заработать
+на жизнь без продажи права пользоваться программой.
+Сейчас этот способ обычен, потому что он приносит
+программистам и предпринимателям больше всего денег,
+а не потому, что это&nbsp;&mdash; единственный способ заработать
+на жизнь. Если вы захотите, то легко найдёте другие пути.
+Вот несколько примеров.</p>
+
+<p>
+ Производитель, выпускающий новый компьютер,
+заплатит за перенос операционной системы на новую
+аппаратуру.</p>
+
+<p>
+ Предприятие, предоставляющее услуги по обучению,
+помощи и поддержке, могло бы также нанять программистов.</p>
+
+<p>
+ Люди с новыми идеями могли бы поставлять
+бесплатные программы<a href="#f7">(9)</a>, принимая
+дары от довольных пользователей или продавая услуги
+по помощи. Я встречал людей, которые уже успешно работают так.</p>
+
+<p>
+ Пользователи со сходными нуждами могут образовывать
+союзы пользователей и платить взносы. Союз
+заключал бы с программистскими компаниями договора
+на выпуск программ, которые члены союза хотели бы получить.</p>
+
+<p>
+ Все виды разработок можно финансировать программными налогами:</p>
+
+<p>
+ Допустим, каждый, кто покупает компьютер, должен
+платить N процентов стоимости как программный
+налог. Правительство передаёт его агентству
+вроде Национального научного фонда для вклада в развитие программ.</p>
+
+<p>
+ Но если покупатель сам совершает
+пожертвование на развитие программ, он
+может зачесть это в счёт налога. Он может
+поддержать любой проект по своему выбору&nbsp;&mdash; часто выбирая тот,
+результаты которого он надеется использовать по завершении. Он может зачесть
+любое количество
+пожертвований, вплоть до выплаты налога полностью.</p>
+
+<p>
+ Размер налога мог бы определяться
+голосованием налогоплательщиков,
+взвешенным в соответствии с облагаемой суммой.</p>
+
+<p>
+ Последствия:</p>
+
+<ul>
+<li>Общество пользователей компьютеров поддерживает разработку программ.</li>
+<li>Это общество определяет необходимый уровень поддержки.</li>
+<li>Пользователи, которым небезразлично, на какие
+проекты потратят их долю, могут выбрать это сами.</li>
+</ul>
+<p>
+ В долгосрочной перспективе освобождение программ&nbsp;&mdash;
+шаг к миру без бедности, где никому не придётся выбиваться из сил только для
+того, чтобы заработать на жизнь. Люди будут вольны посвятить
+себя таким любимым занятиям, как программирование,
+уделив десяток обязательных часов в неделю таким необходимым задачам, как
+законодательство, планирование семьи, починка роботов и противоастероидная
+безопасность.
+Там не нужна будет возможность зарабатывать на жизнь программированием.</p>
+
+<p>
+ Мы уже сильно увеличили производительность
+труда в обществе в целом, но только малая
+часть полученных ресурсов пошла на досуг
+трудящихся, потому что производительную
+деятельность приходится сопровождать большим количеством деятельности
+непроизводительной. Главные причины этого&nbsp;&mdash;
+бюрократия и повсеместная конкурентная борьба.
+Свободные программы сильно снизят эти потери
+в отрасли производства программ. Мы должны это
+сделать, чтобы умноженная техникой производительность обращалась в
+сокращение нашей работы.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Примечания</h3>
+
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+ revisions over time. And if a new footnote is added, the references
+ to existing footnotes that follow the new one must be changed. -->
+<ol>
+<li id="f1">Формулировка здесь была небрежной. Подразумевалось, что никто не должен
+будет платить за <em>разрешение</em> применять систему GNU. Но из слов это
+не ясно, и люди часто понимают это как утверждение, что копии GNU всегда
+должны распространяться за небольшую плату или бесплатно. Это никогда не
+подразумевалось; далее манифест упоминает возможность оказания компаниями
+услуг по пересылке за вознаграждение. Впоследствии я научился тщательно
+различать &ldquo;свободный&rdquo; в смысле вольности и
+&ldquo;свободный&rdquo; в смысле стоимости. Свободная программа&nbsp;&mdash;
+это программа, которую пользователи вольны распространять и править. Может
+быть, одни пользователи получают копии бесплатно, а другие&nbsp;&mdash; за
+плату,&mdash; и если эти сборы помогут улучшить программу&nbsp;&mdash; тем
+лучше. Важно то, что у каждого, у кого есть копия, есть свобода сотрудничать
+с другими в ее применении.</li>
+
+<li id="f2a">Выражение &ldquo;раздавать&rdquo;&nbsp;&mdash; еще один признак того, что я
+тогда еще не различал ясно вопросы свободы и цены. Сейчас мы рекомендуем
+избегать этого выражения, когда речь идет о свободных программах. Подробнее
+см. на странице &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Слова и фразы,
+вводящие в заблуждение</a>&rdquo;.</li>
+
+<li id="f2">В этом месте я тоже не смог аккуратно разграничить два различных значения
+слова &ldquo;свободный&rdquo;. Само по себе утверждение не ошибочно: вы
+можете получить копии программ GNU бесплатно&nbsp;&mdash; от знакомых или по
+сети. Но оно предполагает неверную мысль.</li>
+
+<li id="f3">Несколько таких компаний уже есть.</li>
+
+<li id="f4">Фонд свободного программного обеспечения в течение десяти лет собирал
+основную часть своих средств услугами по поставке, хотя это и некоммерческая
+организация. Вы можете <a href="/order/order.html">сделать заказ в фонде</a>
+для поддержки нашей работы.
+</li>
+
+<li id="f5">Группа компьютерных компаний примерно в 1991 году собрала фонды на поддержку
+компилятора Си GNU.</li>
+
+<li id="f8">Я думаю, что ошибался, говоря, что несвободные программы&nbsp;&mdash; самая
+обычная основа для зарабатывания денег на программах. По-видимому, в
+действительности самая обычная схема предприятия&nbsp;&mdash; разработка
+программ на заказ. Она не дает возможности собирать арендную плату, так что
+предприятие продолжает выполнять реальную работу, чтобы продолжать получать
+доход. Практика заказных программ продолжала бы существовать в более или
+менее неизменном виде в мире свободных программ. Следовательно, я больше не
+ожидаю, что большинство профессиональных программистов будет меньше
+зарабатывать в мире свободных программ.</li>
+
+<li id="f6">В восьмидесятые годы XX века я еще не осознавал, как запутывают разговоры о
+&ldquo;вопросе&rdquo; &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;. Этот
+термин явно необъективен; менее очевиден факт, что он сваливает в одну кучу
+различные не связанные друг с другом законы, которые охватывают очень разные
+вопросы. В настоящее время я призываю людей отказаться от термина
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; полностью, чтобы он не приводил
+других к мысли, что эти законы формируют один монолитный предмет. Чтобы
+излагать ясно, нужно обсуждать патенты, авторское право и товарные знаки
+раздельно. См. <a href="/philosophy/not-ipr.html">дальнейшее объяснение</a>
+того, почему этот термин вносит путаницу и необъективность.</li>
+
+<li id="f7">Впоследствии мы научились различать &ldquo;свободные&rdquo; и
+&ldquo;бесплатные&rdquo; программы. Термин &ldquo;бесплатная
+программа&rdquo; означает, что вы вольны распространять, но обычно не вольны
+изучать и править исходные тексты, так что они по большей части не
+свободны. Подробнее см. на странице &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Слова и фразы, вводящие в
+заблуждение</a>&rdquo;.</li>
+
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="ft1">В английском языке буква &ldquo;g&rdquo;
+в слове &ldquo;gnu&rdquo; не произносится. Автор устанавливает
+правила, позволяющие отличить название проекта от
+названия животного (гну).</li>
+<li id="ft2">Историческая фраза, которую приписывают
+разным политическим деятелям США.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of
+this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+permission notice are preserved, and that the distributor grants the
+recipient permission for further redistribution as permitted by this
+notice. <br />
+(Всем разрешено делать и распространять буквальные копии
+этого документа на любом носителе при условии, что замечание
+об авторских правах и это разрешение сохраняются, и что распространитель
+дает получателю разрешение на дальнейшее распространение, как
+разрешено этим замечанием)
+<br />
+Modified versions may not be made. <br />
+(Измененные версии делать нельзя)
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/06/03 09:27:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
new file mode 100644
index 0000000..a15bdf1
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/mcvoy.html
@@ -0,0 +1,218 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/mcvoy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Спасибо, Ларри Маквой! - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/mcvoy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Спасибо, Ларри Маквой!</h2>
+
+<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<p>
+Впервые в своей жизни я хочу поблагодарить Ларри Маквоя. Недавно он избавил
+нас от одного из самых слабых мест нашего сообщества: он объявил о
+завершении своей акции по привлечению разработчиков свободных программ к
+использованию и популяризации его несвободной программы.
+Скоро разработчики Linux больше не будут применять эту программу
+и говорить этим, что несвободная программа&nbsp;&mdash; это хорошо, если она
+удобна.
+</p>
+
+<p>
+Моя благодарность имеет свои пределы, прежде всего потому, что
+Маквой и создал эту проблему. Но я все равно признателен ему
+за решение внести ясность в это дело.
+</p>
+
+<p>
+Существуют тысячи несвободных программ, и большинство из них
+не заслуживает особого внимания, выходящего за пределы разработки
+свободной замены. Печально известной и опасной эту программу,
+BitKeeper, сделала ее рыночная стратегия: Маквой приглашал видные проекты по
+разработке свободных программ пользоваться ею, чтобы привлечь
+других, платных пользователей.
+</p>
+
+<p>
+Маквой сделал программу бесплатно доступной для разработчиков
+свободных программ. Это не значит, что она стала свободной для них:
+они получили привилегию не расставаться со своими деньгами, но они
+все равно должны были расстаться со своей свободой. Они отказывались
+от фундаментальных свобод, которыми определяются свободные программы:
+свободы выполнять программу, как вам угодно и в любых целях; свободы
+изучать и править исходный текст, как вам угодно; свободы копировать и
+распространять копии, а также свободы публиковать измененные версии.
+</p>
+
+<p>
+С 1990 года движение за свободные программы повторяет:
+&ldquo;Думайте о вольной речи, а не
+о бесплатном пиве&rdquo;. Маквой говорил
+наоборот: он приглашал разработчиков сосредоточить внимание
+на отсутствии денежной платы, а не на свободе. Активист свободного
+программного обеспечения отвергал это предложение, но тот из нашего
+сообщества, кто ценит технические достоинства выше, чем свободу,
+мог принять его.
+</p>
+
+<p>
+Величайшим триумфом Маквоя было, когда эту программу стали применять для
+разработки Linux. Нет более видного проекта по созданию свободных программ,
+чем Linux. Это ядро операционной системы GNU/Linux, ее важный компонент, и
+пользователи часто принимают его за всю систему.
+Как, несомненно, планировал Маквой, применение его программы
+при разработке Linux стало мощной рекламой.
+</p>
+
+<p>
+Также это было, умышленно или неумышленно, мощной общественно-политической
+акцией, говорящей сообществу свободного программного обеспечения, что
+отрицающие свободу программы допустимы, если только они удобны. Если бы у
+нас было такое отношение к Unix в 1984&nbsp;году, с чем бы мы были сейчас?
+Ни с чем. Если бы мы согласились пользоваться Unix вместо того,
+чтобы задаться целью заменить ее, ничего подобного GNU/Linux
+не существовало бы.
+</p>
+
+<p>
+Конечно, у разработчиков Linux были практические доводы в пользу того, чтобы
+поступать так. Я не спорю с этими доводами; они, конечно, лучше знают, что
+для них удобно. Но они не учли или не сочли нужным учесть, как это повлияет
+на их свободу&nbsp;&mdash; или на работу остальной части сообщества.
+</p>
+
+<p>
+Свободного ядра и даже целой свободной операционной системы не достаточно
+для того, чтобы свободно пользоваться компьютером; нам нужны программы
+и для всего остального. Свободные приложения, свободные драйверы, свободная
+<abbr title="Базовая система ввода-вывода">BIOS</abbr>&nbsp;&mdash;
+некоторые из этих проектов сопряжены с серьезными трудностями: необходимо
+расшифровывать форматы и протоколы, оказывать давление,
+чтобы фирмы их публиковали, обходить или отражать патентные угрозы
+или выставлять весомую конкуренцию. Для успеха потребуется твердость
+и решимость. Разумеется, улучшения ядра желательны, но не за счет
+ослабления фронта по освобождению остального мира программного обеспечения.
+</p>
+
+<p>
+Когда применение программы вызывало разногласия, Маквой отвечал
+уклончиво. Например, он обещал выпустить программу под свободной
+лицензией, если компания прекратит свою деятельность.
+В этом, увы, нет никакого толку, пока компания работает.
+Разработчики Linux отвечали: &ldquo;Мы перейдем на свободную программу,
+когда вы разработаете что-нибудь лучше&rdquo;. Этим они косвенно
+говорили: &ldquo;Мы заварили кашу, но не будем ее расхлебывать&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+К счастью, не все участники разработки Linux считали несвободную программу
+приемлемой, и постоянно поднимался вопрос о свободной альтернативе. Наконец
+Эндрю Триджелл разработал совместимую свободную программу,
+так что разработчики Linux больше не нуждались в несвободной программе.
+</p>
+
+<p>
+Маквой поначалу бесновался и угрожал, но в конце концов решил
+забрать свою игрушку и пойти домой: он отозвал разрешение бесплатно
+применять пакет для свободных программных проектов, и теперь разработчики
+Linux перейдут на другие программы. Программа, которой
+они больше не будут пользоваться, не станет этичной, поскольку она
+несвободна, но они больше не будут ни содействовать ей, ни учить
+других пренебрежительному отношению к свободе. Мы можем начать забывать об
+этой программе.
+</p>
+
+
+<p>
+Мы не должны забывать урока, который мы из этого извлекли: несвободные
+программы опасны для вас и для вашего сообщества. Не пускайте их в свою
+жизнь.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html
new file mode 100644
index 0000000..ab63cd0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-antitrust.html
@@ -0,0 +1,199 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Антимонопольный процесс против Microsoft и свободные программы - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Антимонопольный процесс против Microsoft и свободные программы</h2>
+
+<p>
+Поскольку антимонопольный процесс против Microsoft подходит к завершению,
+вопрос о том, что потребовать от Microsoft, если компания проиграет, выходит
+на передний план. Ральф Нейдер даже организовывает [в марте 1999&nbsp;года,
+когда писались эти строки] конференцию по этому вопросу (см. <a
+href="http://www.appraising-microsoft.org/">http://www.appraising-microsoft.org/</a>).</p>
+<p>
+Очевидные ответы&nbsp;&mdash; ограничить контракты между Microsoft и
+производителями компьютеров или разделить компанию&nbsp;&mdash; не приведут
+к качественным изменениям. Первое могло бы сделать компьютеры с
+предустановленной системой GNU/Linux более доступными, но это происходит во
+всяком случае. Второе главным образом помогло бы конкурировать разработчикам
+других несвободных приложений, что предоставило бы пользователям только
+альтернативные способы расстаться со своей свободой.</p>
+<p>
+Так что я предлагаю три меры, которые помогли бы таким <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободным</a> операционным системам, как
+GNU/Linux, быть конкурентоспособными технически, уважая в то же время
+свободу пользователей. Эти три меры направлены на прямое устранение трех
+самых больших затруднений при разработке свободных операционных систем и
+поддержке на них возможности запуска программ, написанных для Windows. Они
+также прямо противостоят методам, которые, как сказано компанией Microsoft
+(в &ldquo;хэллоуинских документах&rdquo;), она будет применять для
+противодействия свободному программному обеспечению. Наиболее эффективным
+было бы совместное применение всех этих трех мер.</p>
+
+<ol>
+ <li>Потребовать от Microsoft публикации полных описаний всех протоколов
+взаимодействия программных компонентов, всех протоколов связи, всех форматов
+файлов. В результате Microsoft не смогла бы применять один из своих
+излюбленных приемов: секретные и несовместимые протоколы.
+<p>
+ Чтобы сделать это требование действенным, следует запретить Microsoft
+применять договоры о неразглашении с другими организациями как повод к
+реализации секретного протокола. Они должны следовать правилу: если они не
+могут опубликовать протокол, то они не могут выпустить его реализацию.</p>
+<p>
+ Однако было бы приемлемо, если бы компания могла начинать реализацию
+протокола до публикации его спецификаций при условии, что они выпустят
+спецификации одновременно с реализацией.</p>
+<p>
+ Контролировать соблюдение этого требования было бы нетрудно. Если от других
+разработчиков программ будут поступать жалобы на то, что в опубликованной
+документации недостает описания какого-то аспекта протокола или того, как
+выполнять определенные действия, то суд будет обращаться к Microsoft для
+ответа на вопросы об этом. Никакие вопросы по протоколам (в отличие от
+техники реализации) не должны будут оставаться без ответа.</p>
+<p>
+ Подобные условия были включены в соглашение между IBM и ЕЭС в 1984&nbsp;году
+в результате урегулирования другого антимонопольного разбирательства. См. <a
+href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">
+http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
+</li>
+<li>Потребовать, чтобы Microsoft применяла свои патенты в области программ
+только для защиты. (Если окажется, что у них есть патенты,
+распространяющиеся на другие области, эти другие области можно включить, а
+можно исключить из этого требования). В результате Microsoft не смогла бы
+применять другой из приемов, упомянутый компанией в хэллоуинских документах:
+применение патентов, чтобы блокировать разработку свободных программ.
+<p>
+ Мы должны дать Microsoft возможность пользоваться ими для самозащиты или для
+взаимной защиты. Самозащита означает предложение перекрестного
+лицензирования всех патентов для каждого, кто этого пожелает. Взаимная
+защита означает лицензирование всех патентов в обществе, к которому каждый
+может присоединиться&nbsp;&mdash; даже те, у кого нет своих
+патентов. Общество лицензировало бы все патенты участников для всех
+участников.</p>
+<p>
+ Решить эти патентные проблемы жизненно важно, потому что от того, что
+Microsoft заставят опубликовать протокол, не будет никакого толку, если им
+удастся вплести в него (или в возможность, к которой протокол предоставляет
+доступ) какой-нибудь запатентованный трюк, так что нам, остальным, не будет
+позволено реализовать его.</p>
+</li>
+<li>Потребовать, чтобы Microsoft не сертифицировала никакого оборудования как
+работающего с программами Microsoft, если полные спецификации этого
+оборудования не опубликованы таким образом, что любой программист может
+реализовать программную поддержку этого самого оборудования.
+<p>
+ Microsoft, вообще говоря, не ответственна за секретные спецификации
+оборудования, но они представляют серьезную проблему при разработке
+свободных операционных систем, которые могут конкурировать с
+Windows. Устранение этой проблемы очень помогло бы. Если будут переговоры с
+Microsoft по урегулированию, то вполне можно включить такого рода
+условия&nbsp;&mdash; это можно было бы решить в ходе переговоров.</p>
+</li>
+</ol>
+<p>
+В апреле этого года Балмер из Microsoft объявил о возможном плане по выпуску
+исходного текста некоторых частей Windows. Не ясно, подразумевало ли это
+выпуск в качестве свободных программ и к какой части Windows это могло
+относиться. Но если Microsoft в самом деле сделает какую-то важную часть
+Windows свободной, то подобные проблемы были бы решены в отношении этой
+части. (Это могло бы быть также помощью сообществу свободного программного
+обеспечения, если рассматриваемые программы могли бы быть полезны для
+чего-нибудь, кроме запуска других несвободных программ Microsoft.)</p>
+<p>
+Однако польза, которую свободные программы могли бы извлечь из части
+Windows, не так жизненно необходима, как <em>разрешение</em> реализовать все
+части. Меры, предложенные выше&nbsp;&mdash; это то, что нам действительно
+нужно. Они откроют нам путь к разработке действительно превосходной
+альтернативы системе Microsoft Windows, в какой бы области Microsoft ни
+оставила Windows несвободной.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html
new file mode 100644
index 0000000..6a166da
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-new-monopoly.html
@@ -0,0 +1,244 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Новая монополия Microsoft - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Новая монополия Microsoft</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>Эта статья написана в&nbsp;июле 2005&nbsp;года. В&nbsp;2006&nbsp;году
+компания Microsoft приняла новые правила, так что конкретные правила,
+описанные ниже, и&nbsp;конкретная их критика имеет только историческое
+значение. Однако проблема в&nbsp;целом остается: <a
+href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">
+Хитроумно сформулированные новые правила Microsoft никому не&nbsp;дают
+ясного разрешения реализовывать OOXML</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Европейские законодатели, которые одобряют патенты на&nbsp;программы, часто
+заявляют, что они не&nbsp;сказались&nbsp;бы на&nbsp;свободных программах
+(или &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;). Юристы Microsoft полны
+решимости доказать, что они ошибаются.</p>
+
+<p>Во внутренних документах Microsoft, получивших огласку
+в&nbsp;1998&nbsp;году, GNU/Linux, операционная система на&nbsp;базе
+свободных программ (на&nbsp;которую там ссылаются как
+на&nbsp;&ldquo;Linux&rdquo;), рассматривается как основной конкурент Windows
+и&nbsp;говорится о&nbsp;применении патентов и&nbsp;секретных форматов
+файлов, чтобы задержать нас в&nbsp;развитии.</p>
+
+<p>Поскольку власть Microsoft на&nbsp;рынке так велика, компания часто может
+навязывать по&nbsp;своей воле новые стандарты. Часто ей нужно только добыть
+патент на&nbsp;незначительную идею, спроектировать формат файлов, язык
+программирования или протокол связи на&nbsp;ее основе, а&nbsp;затем оказать
+давление на&nbsp;пользователей, чтобы они приняли его. Тогда нам, членам
+сообщества свободного программного обеспечения, будет запрещено
+предоставлять программы, которые делают то, чего желают пользователи; они
+будут замкнуты на&nbsp;Microsoft, а&nbsp;для&nbsp;нас будет исключена
+возможность обслуживать их.</p>
+<p>До этого компания Microsoft пыталась сделать свою запатентованную схему
+блокирования спама стандартом Интернета, чтобы исключить свободные программы
+из&nbsp;обработки электронной почты. Комитет, ответственный
+за&nbsp;стандарты, отверг это предложение, но&nbsp;компания Microsoft
+заявила, что все&nbsp;равно попытается убедить крупных поставщиков услуг
+Интернета применять эту схему.</p>
+
+<p>Сейчас Microsoft планирует попробовать что-то подобное для&nbsp;файлов Word.</p>
+
+<p>Несколько лет назад Microsoft отказалась от&nbsp;своего документированного
+формата для&nbsp;сохранения документов и&nbsp;перешла на&nbsp;новый формат,
+который был секретным. Однако разработчики таких текстовых процессоров, как
+AbiWord и&nbsp;OpenOffice.org, путем многолетних кропотливых экспериментов
+выяснили этот формат, и&nbsp;теперь эти программы могут читать большинство
+файлов Word. Но&nbsp;компанию Microsoft еще не&nbsp;обыграли.</p>
+
+<p>В следующей версии Microsoft Word будут применяться форматы, которые
+привлекают технику, на&nbsp;которую, по&nbsp;заявлению Microsoft, у&nbsp;нее
+есть патент. Microsoft предлагает бесплатную патентную лицензию
+для&nbsp;определенных ограниченных применений, но&nbsp;она настолько
+ограничена, что не&nbsp;допускает использования в&nbsp;свободных
+программах. Лицензию можно найти по адресу <a
+href="https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420(v=msdn.10)">
+https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420(v=msdn.10)</a>.</p>
+
+<p>Свободные программы определяются как программы, уважающие четыре
+фундаментальных свободы: (0)&nbsp;свободу выполнять программу, как вам
+угодно, (1)&nbsp;свободу изучать исходный текст и&nbsp;модифицировать его,
+как вам угодно, (2)&nbsp;свободу создавать и&nbsp;перераспространять копии
+и&nbsp;(3)&nbsp;свободу публиковать измененные версии. Только программисты
+могут непосредственно осуществлять свободы&nbsp;1 и&nbsp;3, но
+все&nbsp;пользователи могут осуществлять свободы&nbsp;0 и&nbsp;2,
+и&nbsp;все&nbsp;пользователи получают пользу от&nbsp;модификаций, которые
+пишут и&nbsp;публикуют программисты.</p>
+
+<p>Распространение приложения под&nbsp;патентной лицензией Microsoft налагает
+лицензионные условия, запрещающие большинство возможных модификаций
+программы. Без&nbsp;свободы&nbsp;3, свободы публиковать измененные версии,
+она не&nbsp;была&nbsp;бы свободной программой. (Я думаю, что она
+не&nbsp;могла&nbsp;бы быть и&nbsp;программой &ldquo;с&nbsp;открытым исходным
+текстом&rdquo;, поскольку их определения сходны; но&nbsp;они
+не&nbsp;идентичны, и&nbsp;я не&nbsp;могу говорить за&nbsp;сторонников
+открытого исходного текста.)</p>
+
+<p>Лицензия Microsoft требует также вставлять определенное заявление. Это
+требование само по&nbsp;себе не&nbsp;мешает программе быть свободной:
+для&nbsp;свободной программы нормально, когда она несет на&nbsp;себе
+лицензионные замечания, которые нельзя изменять, и&nbsp;это заявление можно
+было&nbsp;бы добавить в&nbsp;одно из них. Это заявление необъективно
+и&nbsp;вводит в&nbsp;заблуждение, поскольку в&nbsp;нем употребляется
+выражение &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;; к&nbsp;счастью,
+не&nbsp;требуется одобрять это заявление как верное или хотя&nbsp;бы имеющее
+какой-то смысл, нужно только добавить его. Разработчик программы может
+нейтрализовать дезинформирующее действие, например, таким предупреждением:
+&ldquo;Следующее дезинформирующее заявление было навязано нам компанией
+Microsoft; пожалуйста, имейте в&nbsp;виду, что это пропаганда. Более
+подробное объяснение см.&nbsp;на&nbsp;<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>&rdquo;.</p>
+
+<p>Однако требование размещать фиксированный отрывок текста на&nbsp;самом деле
+не&nbsp;так-то просто, потому что каждый, кто делает это, явным образом
+принял и&nbsp;применил ограничения патентной лицензии
+Microsoft. Получившаяся в&nbsp;результате программа однозначно
+не&nbsp;является свободной.</p>
+
+<p>Некоторые лицензии свободных программ, такие как популярнейшая Стандартная
+общественная лицензия GNU (GNU GPL), запрещают публикацию измененной версии,
+если она не&nbsp;является точно так&nbsp;же свободной. (Мы называем это
+пунктом &ldquo;свобода или смерть&rdquo;, поскольку это гарантирует, что
+программа останется свободной или умрет.) Применение лицензии Microsoft
+к&nbsp;программе под&nbsp;GNU GPL означало&nbsp;бы нарушение лицензии
+программы; это было&nbsp;бы незаконно. Многие другие лицензии свободных
+программ допускают несвободные измененные версии. Изменить такую программу
+и&nbsp;опубликовать измененную версию под патентной лицензией Microsoft
+не&nbsp;было&nbsp;бы нарушением закона. Но&nbsp;эта модифицированная версия,
+с&nbsp;измененной лицензией, не&nbsp;была&nbsp;бы свободной программой.</p>
+
+<p>Патент Microsoft, распространяющийся на&nbsp;новый формат Word, является
+патентом США. В&nbsp;Европе он никого не&nbsp;ограничивает; европейцы вольны
+сделать и&nbsp;применять программы, которые могут читать этот
+формат. Европейцы, которые разрабатывают или применяют программы, пользуются
+преимуществом перед&nbsp;американцами: американцев могут судить
+за&nbsp;нарушение патента в&nbsp;результате их деятельности, связанной
+с&nbsp;программами, в&nbsp;США, а&nbsp;европейцев не&nbsp;могут судить
+за&nbsp;их деятельность в&nbsp;Европе. Европейцы уже могут получать патенты
+США на&nbsp;программы и&nbsp;преследовать американцев, а&nbsp;американцы
+не&nbsp;могут получить европейские патенты на&nbsp;программы, если Европа им
+не&nbsp;позволит.
+</p>
+
+<p>Все это изменится, если Европейский парламент узаконит патенты
+на&nbsp;программы. Microsoft будет одним из&nbsp;тысяч иностранных
+правообладателей патентов на&nbsp;программы, которые принесут свои патенты
+в&nbsp;Европу, чтобы преследовать там разработчиков программ
+и&nbsp;пользователей компьютеров. Из&nbsp;пятидесяти с&nbsp;лишним тысяч
+предположительно недействительных патентов на&nbsp;программы, выданных
+Европейским патентным бюро, около 80&nbsp;процентов не&nbsp;принадлежит
+европейцам. Европейский парламент должен проголосовать, чтобы эти патенты
+оставались недействительными, а&nbsp;европейцы оставались
+в&nbsp;безопасности.</p>
+
+<p>
+[Замечание 2009&nbsp;года]: Директива Евросоюза, допускающая патенты
+на&nbsp;программы, была отвергнута, но&nbsp;Европейское патентное бюро
+продолжило выдавать их, и&nbsp;некоторые страны считают их
+действительными. Более подробные сведения и&nbsp;то, как принять участие
+в&nbsp;кампании против патентов на&nbsp;программы в&nbsp;Европе,
+см.&nbsp;на&nbsp;<a href="http://ffii.org">ffii.org</a>.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/18 04:01:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html
new file mode 100644
index 0000000..b6c33fa
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-old.html
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Microsoft: враг рода человеческого? (старая версия) - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Microsoft: враг рода человеческого? (старая версия)</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Есть <a href="/philosophy/microsoft.html">обновленная версия</a> этой
+статьи.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Многие думают о Microsoft как об ужасном страшилище в отрасли
+программирования. Есть даже кампания по бойкоту Microsoft. Это чувство
+усилилось, когда Microsoft выразила активную враждебность к свободному
+программному обеспечению.</p>
+
+<p>Нам, участникам движения за свободное программное обеспечение, ситуация
+представляется по-другому. Мы понимаем, что Microsoft делает то, что для
+пользователей программ плохо: она делает программы <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>,
+отказывая таким образом пользователям в их законной свободе.</p>
+
+<p>Но Microsoft это делает не одна; почти все программистские компании делают
+по отношению к пользователям то же самое. Если другим компаниям удается
+господствовать над меньшим количеством пользователей, чем Microsoft, то это
+не от недостатка усердия.</p>
+
+<p>Это сказано не в оправдание Microsoft; мы хотим сказать этим, что
+Microsoft&nbsp;&mdash; это естественное явление отрасли программирования,
+основанной на <a href="/philosophy/shouldbefree.html">разобщении
+пользователей и отнятии у них свободы</a>. Критикуя Microsoft, мы не должны
+обходить стороной другие компании, которые тоже производят несвободные
+программы. В ФСПО мы не работаем ни с какими несвободными программами: ни с
+программами Microsoft, ни с программами других компаний.</p>
+
+<p>В &ldquo;хэллоуинских документах&rdquo;, изданных в конце октября
+1998&nbsp;года, руководители Microsoft выказали намерение применять
+различные методы, чтобы помешать развитию свободных программ: в частности,
+разработку секретных протоколов и форматов файлов, а также патентование
+алгоритмов и особенностей программ.</p>
+
+<p>В этой тактике помех не было ничего нового: Microsoft и многие другие
+программистские компании применяли ее не один год. В прошлом, возможно, их
+мотивом было нападение друг на друга; теперь мы, видимо, оказались среди
+намеченных целей. Но смена мотивов не сказывается на практике, потому что
+секретные соглашения и патенты на программы мешают всем, независимо от
+&ldquo;намеченной цели&rdquo;.</p>
+
+<p>Секретность и патенты представляют реальную угрозу для свободных
+программ. Они сильно мешали нам в прошлом, и мы должны ожидать, что в
+будущем они станут мешать еще больше. Но это происходило бы и в том случае,
+если бы компания Microsoft нас совсем не замечала. В действительности
+единственное значение &ldquo;хэллоуинских документов&rdquo; состоит в том,
+что Microsoft, по-видимому, считает, что система <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> может достичь большого успеха.</p>
+
+<p>Спасибо вам, Microsoft; будьте любезны, не стойте на пути!</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:15 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html
new file mode 100644
index 0000000..5c35338
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft-verdict.html
@@ -0,0 +1,125 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Приговор по делу Microsoft - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Приговор по делу Microsoft</h2>
+
+<p>
+Многие пользователи <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> думают
+об этой системе как о конкуренте Microsoft. Но движение за свободное
+программное обеспечение направлено на решение проблемы, гораздо большей, чем
+Microsoft: проблемы несвободных программ, которые разрабатывают так, чтобы
+оставить пользователей беспомощными и помешать
+сотрудничеству. Microsoft&nbsp;&mdash; крупнейший разработчик таких
+программ, но многие другие компании относятся к свободе пользователей так же
+плохо; если они сковали не так много пользователей, как Microsoft, это
+произошло не от недостатка усердия.</p>
+<p>
+Поскольку Microsoft&nbsp;&mdash; только часть проблемы, поражение этой
+компании в антимонопольном процессе не обязательно означает победу
+свободного программного обеспечения. Помогут ли результаты этого процесса
+свободному программному обеспечению и будут ли они содействовать свободе
+пользователей, зависит от конкретных мер, которые суд наложит на Microsoft.</p>
+<p>
+Если меры будут составлены так, чтобы позволить другим компаниям
+конкурировать, предлагая несвободные программы, это ничем особенным не будет
+полезно Миру Свободы. Возможность выбора хозяина&nbsp;&mdash; не свобода. А
+конкуренция могла бы привести к тому, что они стали бы &ldquo;лучше&rdquo;
+справляться с задачей&nbsp;&mdash; лучше в узком техническом смысле; в этом
+случае нам было бы труднее &ldquo;конкурировать&rdquo; с ними технически. Мы
+будем продолжать предлагать пользователю то, что эти компании не
+предлагают&nbsp;&mdash; свободу&nbsp;&mdash; и по этой причине пользователи,
+которые ценят свободу, будут продолжать выбирать свободные программы. Но
+пользователей, которые не ценят свободу и выбирают систему только на основе
+удобства, могут соблазнить &ldquo;улучшенные&rdquo; несвободные системы.</p>
+<p>
+Разделение Microsoft на отдельные компании, кроме прочего, могло бы быть
+опасным для свободного программного обеспечения, потому что эти более мелкие
+компании, не сдерживаемые больше готовностью общественности осудить
+Microsoft, могли бы найти возможность более агрессивного наступления на
+свободное программное обеспечение, чем нынешняя объединенная компания.</p>
+<p>
+Я <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">предложил меры</a> для
+этого процесса, которые помогли бы свободным программам конкурировать с
+Microsoft: например, потребовать от Microsoft публиковать документацию всех
+протоколов и пользоваться патентами только для защиты, а не для
+нападения. Эти меры отняли бы у Microsoft оружие, которое компания планирует
+применять против нас (согласно случайно получившим огласку
+&ldquo;хэллоуинским документам&rdquo; из Microsoft, которые разоблачают их
+планы по борьбе с развивающейся системой GNU/Linux).</p>
+<p>
+Когда мы узнаем, какие меры выберет суд, мы поймем, пошел ли процесс на
+пользу или во вред движению за свободное программное обеспечение.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html
new file mode 100644
index 0000000..b528fd8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/microsoft.html
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Microsoft: враг рода человеческого? - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Microsoft: враг рода человеческого?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Эта статья была серьезно переработана в 2009&nbsp;году. <a
+href="/philosophy/microsoft-old.html">Старая версия</a> тоже доступна.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Многие думают о Microsoft как об ужасном страшилище в отрасли
+программирования. Есть даже особая кампания по бойкоту Microsoft. Это
+чувство усилилось, когда Microsoft выразила активную враждебность к
+свободному программному обеспечению.</p>
+
+<p>Нам, участникам движения за свободное программное обеспечение, ситуация
+представляется по-другому. Мы понимаем, что Microsoft делает то, что
+ущемляет пользователей программ: она делает программы <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>,
+отказывая таким образом пользователям в их законной свободе. Но Microsoft
+это делает не одна; многие другие компании делают по отношению к
+пользователям то же самое. Если другим компаниям удается господствовать над
+меньшим количеством пользователей, чем Microsoft, то это не от недостатка
+усердия.</p>
+
+<p>Это сказано не в оправдание Microsoft; мы хотим сказать этим, что
+Microsoft&nbsp;&mdash; это естественное явление отрасли программирования,
+основанной на <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">разобщении
+пользователей и порабощении их</a>. Критикуя Microsoft, мы не должны
+сосредоточиваться на Microsoft настолько узко, чтобы позволить другим
+разработчикам несвободных программ сойти с крючка.</p>
+
+<p>Когда мы отказываемся от несвободных программ компании Microsoft, это не
+бойкот. Слово &ldquo;бойкот&rdquo; означает отказ в знак протеста от
+продуктов, которые в других отношениях приемлемы. Отказ от продуктов из-за
+того, что они вредны вам&nbsp;&mdash; не бойкот, а обычная
+рассудительность. Чтобы сохранять свою свободу, вам нужно отказаться от
+программ, которые отнимают свободу, независимо от того, кто их разрабатывает
+и распространяет.</p>
+
+<p>Нет нужды отказываться от непрограммных продуктов Microsoft или от услуг,
+которые вы можете получить без несвободных программ. (Когда вы пользуетесь
+службами Интернета, все равно, предоставляет их Microsoft или другая фирма,
+обратите внимание на <a href="/philosophy/javascript-trap.html">несвободные
+программы на языке JavaScript</a>, которые могут попытаться проскользнуть в
+ваш браузер.) Когда Microsoft выпускает свободные программы, а она изредка
+делает это, они теоретически приемлемы. Увы, большинство из них
+принципиально зависит от несвободных программ Microsoft, а от них нам
+отказываться нужно, и это делает их бесполезными для каждого, кто выбирает
+свободную жизнь.</p>
+
+<p>В &ldquo;хэллоуинских документах&rdquo;, получивших огласку в октябре
+1998&nbsp;года, руководители Microsoft выказали намерение применять
+различные методы, чтобы помешать развитию свободных программ: в частности,
+разработку секретных протоколов и форматов файлов, а также патентование
+алгоритмов и особенностей программ.</p>
+
+<p>В этой тактике помех не было ничего нового: Microsoft и многие другие
+программистские компании применяли ее не один год. Секретность и патенты
+сильно мешали нам и, возможно, будут наносить еще больший ущерб в
+будущем. По большей части главным мотивом при совершении компаниями этих
+действий является нападение друг на друга; теперь, кажется, это направлено
+именно против нас. Microsoft пользуется своими патентами для прямого <a
+href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls">нападения
+на сообщество свободного программного обеспечения</a>, и наше сообщество
+обороняется.</p>
+
+<p>Но кроме патентов Microsoft есть и другие патенты, которые угрожают нам (и
+разработчикам и пользователям программ вообще)&nbsp;&mdash; вспомните о
+вреде, который принесли патенты на MP3. Итак, защита от конкретных атак
+необходима, но не достаточна. Единственное полное решение&nbsp;&mdash; <a
+href="http://endsoftpatents.org/">уничтожить патенты на программы</a>.
+</p>
+
+<p>Другая группа приемов Microsoft, особо вредная для более широкого применения
+свободных программ, состоит в наращивании социальной инерции, которая мешает
+переходу на GNU/Linux. Например, когда Microsoft &ldquo;приносит в
+дар&rdquo; школам копии Windows, она превращает эти школы в инструмент для
+вживления зависимости от Windows. По некоторым признакам, Microsoft
+систематически планирует такого рода деятельность <a
+href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI">как кампанию против
+освоения GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Каждое &ldquo;обновление&rdquo; Windows увеличивает власть Microsoft над
+пользователями; это входит в планы Microsoft. Каждый раз это шаг к
+вредоносным особенностям, в том числе <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">цифровым оковам</a> и лазейкам. Поэтому
+ФСПО проводит кампании для предупреждения пользователей об опасностях,
+связанных с &ldquo;обновлением&rdquo; до <a
+href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> и <a
+href="http://Windows7Sins.org">Windows 7</a>. Мы стремимся снизить величину
+инерции, которую они создадут.</p>
+
+<p>У нас нет ненависти к Microsoft, и мы не считаем эту компанию врагом рода
+человеческого. Но мы всерьез считаем, что эта компания разлучила со свободой
+больше пользователей, чем любая другая, и что это могущественный и заклятый
+враг свободы пользователей. Мы действуем исходя из этого.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html
new file mode 100644
index 0000000..de40e49
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html
@@ -0,0 +1,738 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/misinterpreting-copyright.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Неверное толкование авторского права - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/misinterpreting-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Неверное толкование авторского права: ряд ошибок</h2>
+
+<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+В авторском праве происходит что-то странное и опасное. По конституции США
+авторское право существует на благо пользователей&nbsp;&mdash; тех, кто
+читает книги, слушает музыку, смотрит фильмы или выполняет
+программы&nbsp;&mdash; а не ради издателей или авторов. И все же несмотря на
+то, что люди становятся все более склонны отвергать авторское право и не
+подчиняться его ограничениям, налагаемым на них &ldquo;для их собственного
+блага&rdquo;, государство США добавляет новые ограничения и пытается
+привести общественность в повиновение, запугивая ее новыми суровыми
+наказаниями.</p>
+<p>
+Как вышло, что правила авторского права дошли до диаметральной
+противоположности его заявленным целям? И каким образом мы можем снова
+привести их в соответствие с их назначением? Чтобы понять это, следует
+прежде всего взглянуть в корень авторского права Соединенных Штатов:
+конституцию США.</p>
+
+<h3>Авторское право в конституции США</h3>
+<p>
+Когда писался проект конституции США, мысль о том, что авторы имеют право на
+монополию копирования, была предложена&nbsp;&mdash; и отвергнута. Основатели
+нашего государства приняли другую предпосылку&nbsp;&mdash; что авторское
+право является не натуральным правом авторов, а искусственной уступкой,
+данной им ради прогресса. Конституция дает разрешение на систему авторского
+права в этом параграфе (статья&nbsp;I, раздел&nbsp;8):</p>
+<blockquote><p>
+[Конгресс уполномочен] содействовать прогрессу науки и полезных искусств,
+обеспечивая на ограниченные сроки авторов и изобретателей исключительным
+правом на их произведения и открытия соответственно.
+</p></blockquote>
+<p>
+Высший суд неоднократно подтверждал, что содействие прогрессу означает
+выгоды пользователей работ, на которые распространяется авторское
+право. Например, в процессе &ldquo;Фокс филм против Дойла&rdquo; суд заявил:</p>
+<blockquote><p>
+Единственный интерес Соединенных Штатов и первичная цель введения
+[авторско-правовой] монополии лежит в общих выгодах, извлекаемых обществом
+из трудов авторов.
+</p></blockquote>
+<p>
+Это фундаментальное решение объясняет, почему авторское право не
+<strong>требуется</strong> конституцией, а только
+<strong>допускается</strong> как возможность&nbsp;&mdash; и почему
+предполагается, что оно будет действовать в &ldquo;ограниченные
+сроки&rdquo;. Если бы авторское право было натуральным правом, чем-то, что
+есть у авторов потому, что они заслуживают этого, ничто не могло бы
+оправдать прекращения действия этого права по прошествии определенного
+периода времени&nbsp;&mdash; не более, чем дом каждого должен стать
+общественной собственностью по истечении определенного срока после его
+возведения.</p>
+
+<h3>&ldquo;Авторско-правовая сделка&rdquo;</h3>
+<p>
+Система авторского права работает, предоставляя привилегии и тем самым
+выгоды издателям и авторам; но делается это не ради них самих. Это делается
+для того, чтобы изменить их поведение: чтобы создать для авторов стимул
+больше писать и больше издавать. В результате государство расходует
+натуральные права общества, от имени общества, в рамках договора,
+заключаемого с целью доставить обществу больше опубликованных
+работ. Ученые-юристы называют эту схему &ldquo;авторско-правовой
+сделкой&rdquo;. Это все равно, как если бы государство покупало шоссе или
+самолет на деньги налогоплательщиков, только государство вместо наших денег
+расходует нашу свободу.</p>
+<p>
+Но действительно ли выгодна эта сделка для общества в том виде, в каком она
+существует? Есть много возможных альтернативных сделок; какая из
+них&nbsp;&mdash; наилучшая? Каждая проблема политики авторского
+права&nbsp;&mdash; часть этого вопроса. Если мы будем неверно трактовать
+природу вопроса, то во многих случаях наши решения этих проблем будут
+неудовлетворительны.</p>
+<p>
+Конституция допускает предоставление власти авторского права авторам. На
+практике авторы, как правило, уступают ее издателям; обычно именно издатели,
+а не авторы, пользуются этой властью и получают основную часть выгод, хотя
+авторы могут получать небольшую долю. Таким образом, обычно именно издатели
+ратуют за усиление власти авторского права. Чтобы лучше отражать реальность,
+чем миф об авторском праве, в этой статье говорится об издателях, а не об
+авторах, как о тех, кто облечен властью авторского права. В ней также
+говорится о пользователях работ, на которые распространяется авторское
+право, как о &ldquo;читателях&rdquo;, даже если пользование этими работами
+не всегда означает чтение, потому что
+&ldquo;пользователи&rdquo;&nbsp;&mdash; отвлеченное и абстрактное понятие.</p>
+
+<h3>Ошибка первая: &ldquo;установление баланса&rdquo;</h3>
+<p>
+Авторско-правовая сделка ставит общество на первое место: выгоды читающей
+публики сами по себе являются целью; выгоды (если они будут)
+издателей&nbsp;&mdash; только средство достижения этой цели. Читательские
+интересы и издательские интересы, таким образом, качественно неравны по
+приоритету. Первый шаг неверного толкования назначения авторского
+права&nbsp;&mdash; возвышение издателей до одинакового с читателями уровня
+важности.</p>
+<p>
+Часто говорят, что авторское право США предназначено, чтобы
+&ldquo;сбалансировать&rdquo; интересы издателей и читателей. Те, кто
+приводят эту трактовку, представляют это как повторение основного положения,
+декларируемого конституцией; другими словами, предполагается, что это
+равнозначно авторско-правовой сделке.</p>
+<p>
+Но эти две трактовки далеко не равнозначны; они различаются как идейно, так
+и по своим последствиям. Понятие баланса предполагает, что важность
+интересов читателей и издателей различается лишь количественно, тем,
+<em>какой вес</em> мы должны им назначить, и тем, к каким действиям они
+применимы. Часто для того, чтобы таким образом сформулировать проблему,
+употребляется термин &ldquo;пайщики&rdquo;; он предполагает, что при
+определении политики одинаково важны любого рода интересы. Эта точка зрения
+отвергает качественное различие между интересами читателей и издателей,
+составляющее самую суть роли государства в авторско-правовой сделке.</p>
+<p>
+Эта замена имеет далеко идущие последствия, потому что мощная защита
+общества в авторско-правовой сделке&nbsp;&mdash; мысль, что привилегии
+авторского права могут быть оправданы только благом читателей, но отнюдь не
+благом издателей&nbsp;&mdash; &ldquo;балансовой&rdquo; трактовкой
+отбрасывается. Поскольку интерес издателей сам по себе считается целью, он
+может оправдать привилегии авторского права; другими словами, понятие
+&ldquo;баланса&rdquo; подразумевает, что привилегии можно оправдать благом
+кого-то другого, кроме общества.</p>
+<p>
+С практической точки зрения следствием представления о &ldquo;балансе&rdquo;
+является перенос бремени оправдания изменений в авторском
+праве. Авторско-правовая сделка возлагает на издателей бремя убеждения
+читателей уступить определенные свободы. Представление о балансе практически
+переворачивает это бремя, потому что в общем случае несомненно, что издатели
+выиграют от дополнительной привилегии. Если нельзя доказать, что вред,
+причиняемый пользователям, &ldquo;перевесит&rdquo; этот выигрыш, то мы
+приходим к заключению, что издатели имеют право почти на любую привилегию,
+какой они ни потребуют.</p>
+<p>
+Поскольку идея о &ldquo;балансировании&rdquo; между издателями и читателями
+отказывает пользователям в правовом приоритете, мы должны отвергнуть ее.</p>
+
+<h3>Баланс между чем и чем?</h3>
+<p>
+Когда государство покупает что-то для общества, оно действует от имени
+общества; оно отвечает за то, чтобы получить наилучший из возможных
+договоров&nbsp;&mdash; наилучший для общества, а не для другой стороны
+соглашения.</p>
+<p>
+Например, когда подписываются контракты на постройку шоссе со строительными
+компаниями, государство стремится потратить как можно меньше общественных
+денег. Государственные агентства пользуются конкурсами на заказ, чтобы сбить
+цену.</p>
+<p>
+На практике стоимость не может быть нулевой, потому что подрядчики такого не
+предложат. Хотя они не наделены особыми преимуществами, у них есть обычные
+права граждан свободного общества, в том числе право отказа от невыгодных
+контрактов; даже в предложении с самой низкой стоимостью она будет
+достаточной, чтобы какой-то подрядчик заработал деньги. Так что здесь
+действительно есть баланс, в некотором роде. Но это не преднамеренное
+балансирование между двумя интересами, каждый из которых претендует на
+особое внимание. Это баланс между целью общества и силами рынка. Государство
+пытается получить для водителей, платящих налоги, наилучший договор, какой
+они могут получить в условиях свободного общества и свободного рынка.</p>
+<p>
+В авторско-правовой сделке государство расходует нашу свободу вместо наших
+денег. Свобода дороже денег, так что ответственность государства за то,
+чтобы наша свобода расходовалась мудро и плодотворно, еще выше, чем его
+ответственность за то, чтобы таким образом тратились наши
+деньги. Государства никогда не должны ставить интересы издателей на одну
+доску со свободой общества.</p>
+
+<h3>Не &ldquo;баланс&rdquo;, а &ldquo;компромисс&rdquo;</h3>
+<p>
+Нельзя основывать политику авторского права на идее балансирования между
+интересами читателей и издателей, но действительно есть два интереса,
+которые следует взвешивать: два интереса
+<strong>читателей</strong>. Читатели заинтересованы в собственной свободе
+при пользовании опубликованными произведениями; в зависимости от
+обстоятельств они могут быть также заинтересованы в поощрении публикаций с
+помощью некоторого рода системы стимулов.</p>
+<p>
+Слово &ldquo;баланс&rdquo; в обсуждениях авторского права стало сокращением
+идеи &ldquo;балансирования&rdquo; между читателями и издателями. Таким
+образом, употребление слова &ldquo;баланс&rdquo; в отношении двух
+читательских интересов вводило бы в заблуждение<a
+href="#footnote1">[1]</a>. Нам нужно другое выражение.</p>
+<p>
+Обычно, когда у одной стороны есть две цели, которые частично противоречат
+друг другу, и она не может полностью достичь сразу обеих целей, мы называем
+это &ldquo;компромиссом&rdquo;. Таким образом, вместо того, чтобы говорить о
+&ldquo;правильном балансировании&rdquo; между сторонами, нам следует
+говорить о &ldquo;нахождении верного компромисса между расходованием нашей
+свободы и сохранением ее&rdquo;.</p>
+
+<h3>Ошибка вторая: максимизация объема</h3>
+<p>
+Вторая ошибка политики авторского права состоит в принятии в качестве цели
+максимизации&nbsp;&mdash; а не просто увеличения&nbsp;&mdash; количества
+опубликованных произведений. Ошибочное представление о
+&ldquo;балансировании&rdquo; возвысило издателей до равенства с читателями;
+эта вторая ошибка ставит их намного выше читателей.</p>
+<p>
+Когда мы что-нибудь покупаем, мы обычно не покупаем ни все доступное на
+складе количество, ни самую дорогую модель. Вместо этого мы сохраняем
+средства для других покупок, покупая только то, что нам нужно из каждого
+конкретного товара, и выбираем подходящую модель, а не модель высшего
+качества. По принципу снижения отдачи расходование всех наших денег на один
+конкретный товар, вероятно, будет неэффективным вложением ресурсов; мы, как
+правило, решаем сохранить какие-то деньги для других целей.</p>
+<p>
+Снижение отдачи распространяется на авторское право точно так же, как на
+любое другое приобретение. Первые свободы, которые нам следует
+обменять,&mdash; те, в которых мы нуждаемся меньше всего и жертвуя которыми
+мы поощрим публикации больше всего. По мере того как мы обмениваем
+дополнительные свободы, которые нам более дороги, мы обнаруживаем, что
+каждый обмен представляет собой большую жертву, чем предыдущий, принося в то
+же время меньшее приращение литературной активности. Задолго до того, как
+приращение становится нулевым, мы вполне можем сказать, что приращение не
+оправдывает свою стоимость; тогда мы остановились бы на сделке, общий
+результат которой состоит в увеличении количества публикаций, но не до
+предельно возможного уровня.</p>
+<p>
+Принятие максимизации публикаций как цели заранее отвергает все эти более
+мудрые, более выгодные сделки&nbsp;&mdash; это диктует обществу, что оно
+должно уступить почти всю свою свободу пользования изданными произведениями
+просто за чуть большее количество изданий.</p>
+
+<h3>Демагогия максимизации</h3>
+<p>
+На практике цель максимизации публикаций независимо от затрат свободы
+поддерживается широко распространенной демагогией, которая утверждает, что
+копирование в обществе незаконно, нечестно и по природе своей
+дурно. Например, издатели называют тех, кто копирует,
+&ldquo;пиратами&rdquo;&nbsp;&mdash; сочным словечком, подобранным, чтобы
+приравнять обмен информацией со своим соседом к нападению на корабль. (Это
+сочное словечко ранее употреблялось авторами для обозначения издателей,
+которые находили законные способы публиковать издания без разрешения;
+современное употребление издателями почти полностью противоположно этому.)
+Эта демагогия напрямую отвергает конституционные основы авторского права, но
+представляет себя как описание неоспоримой традиции системы американского
+права.</p>
+<p>
+&ldquo;Пиратская&rdquo; демагогия, как правило, принимается, потому что она
+настолько захватила средства массовой информации, что немногие осознают,
+насколько она радикальна. Она эффективна потому, что если копирование в
+обществе в принципе незаконно, то мы никак не можем возражать, когда
+издатели требуют, чтобы мы уступили свою свободу копировать. Иначе говоря,
+когда общество вынуждают доказывать, почему издатели не должны получать
+какой-то дополнительной власти, самая важная из всех причин&nbsp;&mdash;
+&ldquo;мы хотим копировать&rdquo;&nbsp;&mdash; заранее признается
+недействительной.</p>
+<p>
+Это не оставляет никаких способов оспаривать увеличение силы авторского
+права, кроме пользования побочными проблемами. Это приводит к тому, что
+оппозиция усиления авторского права сегодня указывает почти исключительно на
+побочные проблемы и никогда не смеет указать на свободу распространения
+копий как на законную общественную ценность.</p>
+<p>
+На практике максимизация как цель позволяет издателям утверждать, что
+&ldquo;определенная практика снижает нашу выручку&nbsp;&mdash; или мы
+думаем, что могла бы снизить,&mdash; так что мы предполагаем, что она
+уменьшает количество изданий на какую-то неизвестную величину, а
+следовательно, она должна быть запрещена&rdquo;. Нас подводят к
+возмутительному заключению, что благо общества измеряется выручкой
+издателей: что хорошо для издательских компаний, то хорошо для США.</p>
+
+<h3>Ошибка третья: максимизация власти издателей</h3>
+<p>
+Когда издатели получили согласие с тем, что цель политики&nbsp;&mdash;
+максимизация изданий любой ценой, следующим их шагом становится
+предположение, что это требует передачи им максимально возможной
+власти&nbsp;&mdash; что распространяет авторское право на все мыслимые
+способы пользования произведением или придает какому-то другому юридическому
+средству, например &ldquo;оберточным&rdquo; лицензиям, равнозначную
+силу. Эта цель, которая предполагает упразднение &ldquo;права на
+добросовестное использование&rdquo; и &ldquo;право на перепродажу&rdquo;,
+навязывается на всех возможных уровнях государства, от отдельных штатов США
+до международных организаций. </p>
+<p>
+Этот шаг ошибочен, потому что строгие правила авторского права препятствуют
+созданию новых полезных произведений. Например, Шекспир заимствовал сюжеты
+некоторых своих пьес из чужих произведений, опубликованных другими немногими
+десятилетиями раньше, так что если бы действовало современное авторское
+право, его пьесы были бы незаконны.</p>
+<p>
+Даже если бы нам нужен был наибольший из возможных объемов публикаций
+независимо от того, во что это обойдется обществу, то максимизация власти
+издателей&nbsp;&mdash; неверный способ для достижения этого. Если считать
+это средством содействия прогрессу, то оно работает против своей цели.</p>
+
+<h3>Последствия трех ошибок</h3>
+<p>
+Текущие тенденции законодательства в области авторского права состоят в
+передаче издателям все более широких полномочий на все более продолжительные
+периоды времени. Идейная основа авторского права, поскольку она все более
+искажается из-за этого ряда ошибок, нечасто предлагает основания для
+возражений. Законодатели твердят на все лады о том, что авторское право
+служит обществу, а сами дают издателям все, чего бы те ни попросили.</p>
+<p>
+Например, вот что сенатор Хетч сказал, когда представлял на рассмотрение
+S.&nbsp;483, акт 1995&nbsp;года, продлевающий срок действия авторских прав
+на 20&nbsp;лет:</p>
+
+<blockquote><p>
+Я убежден, что мы находимся сейчас в такой точке по отношению к вопросу о
+том, адекватно ли текущий срок действия авторских прав защищает интересы
+авторов, и связанному с этим вопросу о том, по-прежнему ли срок действия
+авторских прав создает достаточный стимул для создания новых авторских
+произведений.
+</p></blockquote>
+<p>
+Этот акт продлил авторские права на уже опубликованные произведения,
+написанные начиная с двадцатых годов XX&nbsp;века. Это изменение было
+подачкой издателям без малейшей возможной выгоды для общества, поскольку
+сейчас невозможно задним числом увеличить число книг, опубликованных в те
+времена. Тем не менее это стоит обществу свободы, которая сегодня имеет
+смысл&nbsp;&mdash; свободы перераспространять книги той эпохи. Отметим
+пропагандистское выражение, &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection" >защита</a>&rdquo;,
+которое включает в себя вторую из этих трех ошибок.</p>
+<p>
+Акт продлил также авторские права на произведения, которые еще предстоит
+написать. Для произведений, выполненных по заказу, авторские права будут
+длиться 95&nbsp;лет вместо нынешних 75&nbsp;лет. Теоретически это повысило
+бы стимул для написания новых произведений; но от любого издателя, который
+заявляет о потребности в этом дополнительном стимуле, следует потребовать
+обосновать это заявление с помощью бухгалтерских расчетов, смоделированных
+на 75&nbsp;лет вперед.</p>
+<p>
+Нет нужды говорить, что конгресс не подвергал аргументы издателей сомнению:
+закон, продлевающий авторские права, был принят в 1998&nbsp;году. Официально
+он был назван &ldquo;Законом Сонни Боно о расширении срока действия
+авторских прав&rdquo;, по имени одного из людей, которые оказывали
+законопроекту поддержку; этот человек умер чуть ранее в том же году. Мы
+обычно называем этот закон &ldquo;Законом об авторском праве на Микки
+Мауса&rdquo;, поскольку мы предполагаем, что настоящим мотивом было желание
+предотвратить истечение срока действия авторских прав на внешность Микки
+Мауса. Вдова Боно, занимавшая его должность до конца его срока, сделала
+такое заявление:</p>
+
+<blockquote><p>
+На самом деле Сонни хотел, чтобы действие защиты авторского права было
+вечным. Персонал информировал меня, что такое изменение нарушило бы
+конституцию. Я приглашаю всех вас к сотрудничеству со мной в усилении нашего
+авторского права всеми доступными для нас способами. Как вы знаете, есть
+предложение Джека Валенти о сроке действия, равном бесконечности минус один
+день. Возможно, комитет рассмотрит его на следующей сессии конгресса.
+</p></blockquote>
+<p>
+Впоследствии Верховный суд прослушал процесс, в ходе которого была
+предпринята попытка опротестовать закон на том основании, что продление
+задним числом не служит конституционной цели содействия прогрессу. Суд
+ответил, что вопрос лежит вне его компетенции; когда дело касается
+авторского права, конституция обязывает только к пустой болтовне.</p>
+<p>
+Другой закон, принятый в 1997&nbsp;году, объявил тяжким преступлением
+создание достаточно большого числа копий любого опубликованного
+произведения, даже если вы раздаете их знакомым просто в знак
+расположения. Раньше в США это вообще не было преступлением.</p>
+<p>
+Еще худший закон, Закон об авторском праве цифрового тысячелетия (DMCA), был
+составлен, чтобы вернуть &ldquo;защиту от копирования&rdquo; (которая
+известна теперь как <a href="/proprietary/proprietary-drm.html">цифровое
+управление ограничениями</a> и к которой пользователи уже относились с
+отвращением), объявив преступлением победу над ограничениями или даже
+публикацию сведений о том, как их преодолеть. Этот закон должен называться
+&ldquo;Законом о господстве издательских корпораций&rdquo;, потому что он
+фактически предоставляет издателям возможность написать свой собственный
+закон об авторском праве. В нем говорится, что они могут налагать какие
+угодно ограничения на пользование произведением, и эти ограничения принимают
+силу закона в случае, если произведение содержит некоторого рода шифрование
+или схему управления лицензиями, реализующую эти ограничения.</p>
+<p>
+Один из аргументов, предложенных в поддержку этого закона, состоял в том,
+что он реализовал бы недавний договор об усилении авторского права. Этот
+договор был подготовлен Всемирной организацией <a
+href="/philosophy/not-ipr.html"> интеллектуальной собственности</a>,
+организацией, в которой господствуют интересы держателей патентов и
+авторских прав, в чем им помогает давление со стороны администрации
+Клинтона; поскольку договор только усиливает авторское право, сомнительно,
+чтобы он служил общественным интересам в какой бы то ни было стране. Во
+всяком случае, закон заходит гораздо дальше, чем требуется для этого
+договора.</p>
+<p>
+Библиотеки представляли важнейший источник оппозиции этому акту, особенно
+тем его аспектам, которые исключают формы копирования, расцениваемые как
+добросовестное использование. Чем ответили издатели? Бывший представитель
+Пат Шредер, действующий ныне в интересах Ассоциации американских издателей,
+сказал, что издатели &ldquo;не смогли бы жить, если бы выполнили то, о чем
+просили [библиотеки]&rdquo;. Поскольку библиотеки просили только сохранить
+статус-кво, можно было бы ответить вопросом: &ldquo;Как издатели выжили до
+настоящего времени?&rdquo;</p>
+<p>
+Конгрессмен Барни Френк при встрече со мной и другими противниками этого
+закона показал, в каком пренебрежении оказалась позиция конституции США в
+отношении авторского права. Он сказал, что настоятельно требуется придать
+авторскому праву новую власть, опирающуюся на уголовные наказания, потому
+что &ldquo;киноиндустрия обеспокоена&rdquo;, так же как и &ldquo;музыкальная
+индустрия&rdquo; и другие виды &ldquo;индустрии&rdquo;. Я спросил его:
+&ldquo;Но разве это в общественных интересах?&rdquo; Его ответ гласил:
+&ldquo;Почему вы говорите об общественных интересах? Эти творческие люди не
+откажутся от своих прав ради общественных интересов!&rdquo;
+&ldquo;Индустрия&rdquo; была отождествлена с &ldquo;творческими
+людьми&rdquo;, которых она нанимает, авторское право было представлено как
+ее привилегия, а конституцию перевернули с ног на голову.</p>
+<p>
+Закон об авторском праве цифрового тысячелетия был принят в
+1998&nbsp;году. В нем говорится, что право на добросовестное использование
+номинально остается законным, но издателям позволено запретить любые
+программы или аппаратуру, с помощью которой вы могли бы осуществлять
+его. Фактически добросовестное использование запрещено.</p>
+<p>
+Опираясь на этот закон, киноиндустрия наложила цензуру на свободные
+программы чтения и воспроизведения DVD и даже на сведения о том, как читать
+их. В апреле 2001&nbsp;года профессор Принстонского университета Эдуард
+Фелтен был запуган угрозами судебных преследований со стороны Американской
+ассоциации компаний звукозаписи (RIAA) и отозвал научную статью, в которой
+излагалось то, что он узнал о предложенной системе шифрования для
+ограничения доступа к записанной музыке.</p>
+<p>
+Мы также начинаем встречать электронные книги, которые отнимают многие из
+традиционных читательских свобод&nbsp;&mdash; например свободу одолжить
+книгу своему знакомому, продать ее в букинистический магазин, взять ее из
+библиотеки, купить без того, чтобы ваше имя было записано в корпоративный
+банк данных, даже свободу прочесть ее дважды. Зашифрованные электронные
+книги, как правило, ограничивают все эти действия&nbsp;&mdash; вы можете
+читать их только специальными секретными программами, составленными так,
+чтобы ограничивать вас.</p>
+<p>
+Я никогда не куплю ни одной из этих зашифрованных ограниченных электронных
+книг, и я надеюсь, что вы тоже их отвергнете. Если электронная книга не дает
+вам тех же свобод, что и традиционная бумажная книга, не принимайте ее!</p>
+<p>
+Любой, кто независимо выпускает программы, которые могут читать ограниченные
+электронные книги, рискует попасть под преследование. Русский программист
+Дмитрий Скляров был арестован в 2001&nbsp;году во время посещения США с
+целью участия в конференции, потому что он написал такую программу в России,
+где это было законно. Сейчас в России подготавливается закон, который тоже
+запретит это, а в Европейском союзе такой закон недавно приняли.</p>
+<p>
+Массовые электронные книги до сих пор терпели коммерческие неудачи, но не
+потому, что читатели решали защищать свою свободу; они были непривлекательны
+по другим причинам, например, потому, что с экрана компьютера не очень легко
+читать. Мы не можем рассчитывать, что эта счастливая случайность защитит нас
+в долгосрочной перспективе; при следующей попытке выдвинуть электронные
+книги будет применяться &ldquo;электронная бумага&rdquo;&nbsp;&mdash;
+объекты, похожие на книги, в которые можно загрузить зашифрованную
+ограниченную электронную книгу. Если эта сходная с бумагой поверхность
+окажется более привлекательной, чем экраны сегодняшних мониторов, нам
+придется защищать свою свободу, чтобы сохранить ее. А пока электронные книги
+проникают в отдельные ниши: Нью-Йоркский университет и другие
+стоматологические учебные заведения требуют, чтобы студенты покупали свои
+учебники в виде ограниченных электронных книг.</p>
+<p>
+Издательские компании все еще не удовлетворены. В 2001&nbsp;году
+финансируемый компанией Disney сенатор Холлингс предложил закон под
+названием &ldquo;Закон о стандартах и сертификации систем
+безопасности&rdquo; (SSSCA)<a href="#footnote2">[2]</a>, который требовал
+бы, чтобы на всех компьютерах (и других цифровых записывающих и
+воспроизводящих устройствах) были системы ограничения копирования,
+отвечающие государственным нормативам. Такова их конечная цель, но первым
+пунктом в их списке стоит введение запрета на любое оборудование, которое
+может декодировать сигналы цифрового телевидения высокой четкости, если оно
+не будет спроектировано так, чтобы обществу нельзя было его
+&ldquo;доработать&rdquo; (т.е. изменить под свои собственные
+нужды). Поскольку свободные программы&nbsp;&mdash; это программы, которые
+пользователи могут изменять, тут мы впервые встаем перед проектом закона,
+который явно запрещает свободные программы для определенных работ. Запрет на
+другие виды работ, разумеется, не заставит себя долго ждать. Если FCC примет
+это правило, то будет наложена цензура на такие существующие свободные
+программы, как GNU&nbsp;Radio.</p>
+<p>
+Чтобы не допустить принятия этих законов и правил, необходимы политические
+действия.<a href="#footnote3">[3]</a></p>
+
+<h3>Найти правильную сделку</h3>
+<p>
+Как правильно выбрать политику авторского права? Если авторское
+право&nbsp;&mdash; это сделка, заключаемая от лица общества, то она должна
+ставить интересы общества превыше всего. Обязанность государства при продаже
+общественной свободы&nbsp;&mdash; продать только то, что оно должно продать,
+и продать как можно дороже. По крайней мере, мы должны урезать область
+действия авторского права настолько, насколько это возможно при условии
+поддержания сопоставимого уровня публикаций. </p>
+<p>
+Поскольку мы не можем найти эту минимальную цену с помощью конкурса, как мы
+это делаем для проектов строительства, как нам это сделать?</p>
+<p>
+Один из возможных методов&nbsp;&mdash; снижать привилегии авторского права
+по шагам и наблюдать результаты. Если и когда мы увидим, что происходят
+измеримые снижения публикаций, мы узнаем, насколько сильное авторское право
+в действительности необходимо для нужд общества. Мы должны судить об этом по
+реальным наблюдениям, а не по тому, что будет происходить по утверждению
+издателей, потому что у них есть все стимулы для того, чтобы делать
+преувеличенные предсказания ущерба, если их власть сокращается в любом
+отношении.</p>
+<p>
+Политика авторского права включает в себя несколько независимых измерений,
+которые можно регулировать отдельно. После того, как мы найдем необходимый
+минимум в одном из измерений политики, вероятно, останется возможность
+сократить другие измерения авторского права, поддерживая желательный уровень
+публикаций.</p>
+<p>
+Одно из важных измерений авторского права&nbsp;&mdash; его длительность,
+которая сейчас, как правило, имеет величину порядка ста лет. Для начала было
+бы неплохо снизить монополию на копирование до десяти лет со дня публикации
+произведения. Другой аспект авторского права, относящийся к созданию
+производных произведений, мог бы продолжаться более длительный период.</p>
+<p>
+Почему считать следует от даты публикации? Потому что авторское право на
+неопубликованные произведения не ограничивает свободу читателей напрямую;
+вопрос о том, вольны ли мы копировать произведение, не имеет практического
+значения, если у нас нет копий. Так что от того, что авторам дадут больше
+времени на публикацию работы, никакого вреда не будет. Авторы (которые, как
+правило, действительно являются правообладателями авторских прав до
+публикации) нечасто будут решать отложить публикацию только для того, чтобы
+отодвинуть срок истечения авторских прав.</p>
+<p>
+Почему десять лет? Потому что это предложение безопасно; по практическим
+соображениям мы можем быть уверены, что сегодня это сокращение мало скажется
+на осуществимости публикаций в целом. В большей части изданий и жанров
+успешные произведения приносят очень высокий доход в течение только
+нескольких лет, и даже успешные произведения обычно прекращают печатать
+гораздо ранее, чем десять лет спустя. Даже для справочных произведений,
+которые могут приносить пользу в течение многих десятилетий, десятилетнего
+авторского права должно быть достаточно: периодически выпускаются
+обновленные издания, и многие читатели будут покупать последнее издание, на
+которое распространяется авторское право, а не копию десятилетней версии из
+общественного достояния.</p>
+<p>
+Возможно, десять лет тоже окажется больше, чем необходимо; когда система
+придет в равновесие, мы могли бы попробовать дальнейшее сокращение для
+настройки системы. В ходе одной литературной конференции, где я предложил
+десятилетний срок, один известный писатель-фантаст, сидевший рядом со мной,
+с жаром возразил, что любой срок свыше пяти лет нестерпим.</p>
+<p>
+Но не обязательно применять один и тот же срок ко всем видам
+произведений. Поддержка предельного единообразия в политике авторского права
+не критична для общественных интересов, и в авторском праве уже есть много
+исключений для особых видов пользования и средств информации. Было бы глупо
+оплачивать каждый проект по постройке шоссе по цене, необходимой в самых
+тяжелых случаях и в самых дорогих районах страны; точно так же глупо
+&ldquo;оплачивать&rdquo; все виды искусства по наибольшей цене в свободе,
+которую мы сочтем необходимой для какого-либо одного вида.</p>
+<p>
+Так что, вероятно, у романов, словарей, компьютерных программ, песен,
+симфоний и фильмов должны быть разные сроки действия авторского права, чтобы
+мы могли сократить сроки для каждого вида произведений до величины,
+необходимой для того, чтобы публиковалось много таких
+произведений. Возможно, у фильмов длиннее одного часа могло бы быть
+двадцатилетнее авторское право, потому что они дороги в производстве. В моей
+собственной области, программировании компьютеров, трех лет было бы
+достаточно, потому что производственные циклы еще короче этого срока.</p>
+<p>
+Другое измерение политики авторского права&nbsp;&mdash; границы
+добросовестного использования: некоторые способы воспроизведения всего или
+части опубликованного произведения допустимы по закону несмотря на то, что
+на произведение распространяется авторское право. Естественный шаг по
+сокращению этого измерения власти авторского права&nbsp;&mdash; разрешить
+нерегулярное некоммерческое копирование и распространение в небольших
+количествах среди частных лиц. Это устранило бы вмешательство
+авторско-правового надзора в частную жизнь людей, но, вероятно, слабо
+повлияло бы на доходы от продажи опубликованных произведений. (Возможно,
+будет необходимо предпринять юридические шаги, чтобы гарантировать, что
+оберточные лицензии нельзя будет применять вместо авторского права для
+ограничения такого копирования.) Опыт службы Napster показывает, что следует
+также разрешить обычным людям некоммерческое буквальное
+перераспространение&nbsp;&mdash; когда в обществе так много людей, которые
+хотят копировать и обмениваться и считают это настолько полезным, их
+остановят только драконовские меры, и общество заслуживает того, чтобы ему
+предоставили то, чего оно желает.</p>
+<p>
+Для романов и вообще для работ, применяемых для развлечения, некоммерческое
+буквальное перераспространение может быть достаточной свободой для
+читателей. Для компьютерных программ, которые применяют в функциональных
+целях (для проведения работ), напрашивается требование дополнительных свобод
+сверх этой, в том числе свободы публикации улучшенной версии. Разъяснение
+свобод, которые должны быть у пользователей, см. в &ldquo;Определении
+свободной программы&rdquo; в этой книге. Но возможно, что приемлемым
+компромиссом для этих свобод была бы их всеобщая доступность после задержки
+лишь в два или три года с момента публикации программы.</p>
+<p>
+Изменения, подобные этим, могли бы привести авторское право в соответствие с
+желанием общества применять цифровую технику для копирования. Издатели,
+несомненно, сочтут эти предложения &ldquo;неуравновешенными&rdquo;;
+возможно, они будут грозиться забрать свои игрушки и уйти домой, но на самом
+деле они этого не сделают, потому что игра останется доходной и играть
+больше во дворе будет не во что.</p>
+<p>
+Когда мы рассматриваем сокращение власти авторского права, мы должны
+гарантировать, что издательские компании не заменят его просто на
+лицензионные соглашения с конечным пользователем. Было бы необходимо
+запретить применение контрактов для наложения на копирование ограничений,
+которые выходят за пределы авторского права. Такие ограничения на то, что
+можно требовать в массовых контрактах, которые не подлежат пересмотру,
+являются стандартной частью правовой системы США.</p>
+
+<h3>Личное замечание</h3>
+<p>
+Я разработчик программ, а не ученый-юрист. Вопросы авторского права стали
+беспокоить меня, потому что от них нет спасения в мире компьютерных сетей,
+таких как Интернет. Будучи пользователем компьютеров и сетей свыше
+30&nbsp;лет, я ценю свободы, которые мы утратили, и те, которые мы можем
+утратить вслед за ними. Будучи автором, я могу развеять романтический ореол
+автора как полубожественного <a href="words-to-avoid.html#Creator">
+создателя</a>, к которому издатели часто обращаются с целью оправдать
+повышение власти авторского права ради авторов&nbsp;&mdash; власти, которую
+эти авторы потом переписывают на издателей.</p>
+<p>
+Эта статья состоит по большей части из фактов и рассуждений, которые вы
+можете проверить, и предложений, о которых вы можете составить свое
+собственное мнение. Но я прошу поверить мне на слово в одном: такие авторы,
+как я, не заслуживают особой власти над вами. Если вы хотите предоставить
+мне дополнительное вознаграждение за программы или книги, которые я написал,
+я с благодарностью принял бы чек&nbsp;&mdash; но не уступайте, пожалуйста,
+ради меня своей свободы.</p>
+
+<h4>Примечания</h4>
+<ol>
+<li>
+<a id="footnote1"></a>В статье Хулиана Санчеса <a
+href="http://www.juliansanchez.com/2011/02/04/the-trouble-with-balance-metaphors/">Проблема
+с метафорами &ldquo;баланса&rdquo;</a> исследуется то, &ldquo;как аналогия
+между здравым суждением и балансированием весов может ограничить наше
+мышление нездоровым образом&rdquo;.</li>
+<li>
+<a id="footnote2"></a>Переименован в непроизносимую аббревиатуру CBDTPA, для
+которой хорошей мнемонической расшифровкой является &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Consume, But Don't Try Programming Anything</span>&rdquo;
+(&ldquo;Потребляй, но не вздумай программировать&rdquo;), но на самом деле
+это сокращение слов &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Consumer Broadband
+and Digital Television Promotion Act</span>&rdquo; (&ldquo;Закон о
+содействии потребительскому широкополосному и цифровому телевидению&rdquo;).</li>
+<li>
+<a id="footnote3"></a>Если вы хотели бы помочь, я рекомендую сайты <a
+href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>, <a
+href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a> и <a
+href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html
new file mode 100644
index 0000000..9cd6995
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html
@@ -0,0 +1,1631 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Гарвардская речь Эбена Моглена - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Эбен Моглен. Речь для Гарвардского журнала &ldquo;Право и техника&rdquo;</h2>
+
+<blockquote>
+<p>23 февраля 2004 года, Кембридж, Массачусетс, США</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+<em>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профессор права и истории права в Юридическом
+училище Колумбии, а также главный консультант Фонда свободного программного
+обеспечения.</em>
+</p>
+
+<p>
+Здравствуйте. Мне очень приятно, что меня пригласили здесь выступить. Я хочу
+поблагодарить журнал &ldquo;Право и техника&rdquo; и Джонатана Зитрейна за
+то, что они объединились и устроили все для меня таким восхитительным
+образом. Правда, я немного ошеломлен перспективой попытки говорить
+сколько-нибудь долго о судебном процессе, который по сути ни к чему не
+ведет. Однако я собираюсь время от времени упоминать о процессе SCO в своих
+пояснениях.
+</p>
+
+<p>
+Когда мистер Макбрайд был здесь, он был любезен упомянуть меня один или два
+раза, и я собираюсь отплатить ему тем же. Я надеюсь, что вы почувствуете (те
+из вас, кто следил за обсуждением), что я внимателен к его замечаниям, хотя
+я не думаю, что если проводить это как &ldquo;он сказал&nbsp;&mdash; я
+отвечаю&rdquo;, то вечер, как говорит Джонатан, стал бы особо напряженным в
+интеллектуальном отношении.
+</p>
+
+<p>
+Свободные программы, я уверен, вы знаете, что я тут ничего не
+выдумал,&mdash; свободны от слова &ldquo;свобода&rdquo;, а не от слова
+&ldquo;дармовщина&rdquo;. Одна из основных проблем нашего обсуждения этого
+процесса с рядом выдающихся деятелей в этом году состоит в том, что по
+меньшей мере до настоящего момента, видимо, подразумевалось, что цель тех из
+нас, кто сочувствует движению за свободные программы, состоит прежде всего в
+том, чтобы не дать людям зарабатывать деньги в компьютерной промышленности.
+</p>
+
+<p>
+Это вытекает, как иногда говорят, из некоего дикого отвращения к мысли об
+экономической выгоде или некоего особого отвращения к мысли, что у людей
+должен быть стимул делать то, что они делают. Между делом я буду говорить,
+что мы горячо поддерживаем стимулирование, хотя мы рассматриваем проблему
+стимулирования, возможно, под несколько другим углом, чем мистер
+Макбрайд. Но дело не в том, в конце концов,&mdash; и с этого-то и надо
+начать,&mdash; дело не в том, чтобы сделать что-то свободным от слова
+&ldquo;дармовщина&rdquo;. Дело в том, чтобы сделать это свободным от слова
+&ldquo;свобода&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Цель движения за свободные программы заключается в том, чтобы люди могли
+понимать, изучать, улучшать, дорабатывать и распространять технику, которая
+все увереннее входит в каждую человеческую жизнь.
+</p>
+
+<p>
+В данном случае фундаментальное убеждение о справедливости заключается не в
+том, что по справедливости что-то должно быть бесплатно. Убеждение
+заключается в том, что мы должны быть свободны и что наши мысли должны быть
+свободны, что у нас должна быть возможность знать как можно больше о мире, в
+котором мы живем, и что мы должны быть как можно меньше узниками знания
+других людей, это должно ограничиваться только нашей инициативой и
+способностью понимать.
+</p>
+
+<p>
+Эта идея стояла за горячим стремлением моего дорогого друга и коллеги,
+Ричарда Столмена, с начала восьмидесятых годов XX&nbsp;века, построить мир,
+в котором все компьютерные программы, нужные кому-либо для чего-либо, были
+бы доступны на условиях, допускающих свободный доступ к знанию, которое эти
+программы содержат, и свободную возможность приумножать знание и
+совершенствовать существующую технику, обмениваясь и внося изменения.
+</p>
+
+<p>
+Это стремление к свободе эволюции технического знания на пути изменений, не
+стесненных принципами, которые запрещают совершенствование, доступ и
+обмен. Если подумать, это выглядит примерно как намерение поощрять
+распространение науки и полезного мастерства, выступая за доступность
+знаний.
+</p>
+
+<p>
+Иными словами, идея движения за свободные программы не враждебна и никоим
+образом не стоит на пути замыслов XVIII&nbsp;века по совершенствованию
+общества и человеческой природы посредством доступа к знаниям.
+</p>
+
+<p>
+Пункт об авторском праве в разделе&nbsp;8 статьи&nbsp;1&nbsp;&mdash; лишь
+один из многих способов, которыми те несколько менее реалистичные, чем их
+обычно представляют, отцы-основатели нашей державы присоединились к великой
+вере XVIII&nbsp;века в возможность усовершенствования мира и человеческой
+жизни.
+</p>
+
+<p>
+Пункт об авторском праве&nbsp;&mdash; конкретное юридическое воплощение идеи
+совершенствования посредством доступа к знанию и обмена им. Однако мы,
+наследники этих планов из&nbsp;XXI&nbsp;века, живем в мире, где присутствует
+некое сомнение о том, не будут ли принципы собственности, жестко охраняемые,
+с исключением как их неизбежным следствием&nbsp;&mdash; &ldquo;это мое, ты
+не возьмешь это, если мне не заплатишь&rdquo;&nbsp;&mdash; не будут ли
+принципы собственности лучше всего служить достижению этой общей цели
+усовершенствования человеческой жизни и общества на основе доступа к знанию.
+</p>
+
+<p>
+Наша позиция на протяжении двадцати лет состояла в том, что в той мере, в
+какой существующие правила авторского права поощряют распространение науки и
+полезного мастерства, они хороши. А в той мере, в которой они мешают
+распространению знания и полезного мастерства, их можно было бы улучшить.
+</p>
+
+<p>
+И мы, прошу прощения за нескромность, мы улучшили их, существенно, но не
+отрицая никаких существующих правил авторского права. Напротив, мы весьма
+скрупулезно учитывали их.
+</p>
+
+<p>
+Одна из вещей, которые забавляют меня среди всей той демагогии, которую
+сейчас разводят, состоит в том, насколько ортодоксальным буквоедом кажусь я
+себе, когда оглядываюсь на свою еженедельную юридическую практику.
+</p>
+
+<p>
+Хотя я не всегда встречаю в Лос-Анджелесе теплый прием, я нахожу, что веду
+себя точно так же, как уйма юристов в Лос-Анджелесе. Я хочу, чтобы авторские
+права моих клиентов уважались, и провожу изрядное время в утомительных
+попытках заставить людей играть как раз по тем правилам, заключенным в
+Законе об авторском праве, которые я якобы с таким рвением стараюсь
+уничтожить.
+</p>
+
+<p>
+Свободные программы&nbsp;&mdash; попытка применить сформулированные
+в&nbsp;XVIII&nbsp;веке принципы содействия распространению знания, чтобы
+преобразовать техническую среду человеческих существ. И, как говорит
+Джонатан, мое личное мнение об этом предмете состоит в том, что давнишнее
+участие в нашем эксперименте установило со всей определенностью.
+</p>
+
+<p>
+Дело в том, что оно со всей определенностью установило, что эксперимент
+встречает сопротивление, и одна из небольших частей этого
+сопротивления&nbsp;&mdash; тяжба, которая сейчас взбаламутила весь мир и
+которая озаглавлена &ldquo;SCO против IBM&rdquo;, которую, очевидно,
+предполагается превратить, как сказал мистер Макбрайд, когда он был здесь, в
+процесс SCO против чего-то, что называют &ldquo;сообществом Linux&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Я не думаю, что в действительности происходит именно это, но несомненно, что
+мистер Макбрайд пришел сюда, чтобы заявить, что происходит именно это.
+</p>
+
+<p>
+Так что для меня будет наилучшим уделить минуту-другую тому, какой нам
+представляется ситуация, которую мистер Макбрайд описывает как великое
+испытание на то, изгонят ли бесплатные товары каким-либо образом стимул
+производства из сети.
+</p>
+
+<p>
+Свободные программы, одним из важнейших примеров которых, среди тысяч
+других, является ядро операционной системы, называемое Linux,&mdash;
+свободные программы на настоящий момент представляют единственную в своем
+роде грандиознейшую техническую справочную библиотеку на планете Земля.
+</p>
+
+<p>
+Причина, по которой я говорю, что свободные программы представляют
+единственный свод информации, зафиксированной в материальной форме, с
+помощью которой каждый и повсюду может пройти путь от полного невежества до
+последних достижений техники в грандиозной сфере&nbsp;&mdash; что можно
+заставить делать компьютеры&nbsp;&mdash; просто консультируясь по материалу,
+который свободно доступен для доработок и повторного применения каким только
+заблагорассудится образом.
+</p>
+
+<p>
+Мы даем возможность учиться всем во всем мире, позволяя людям
+экспериментировать, и не с игрушками, а с настоящей техникой, на которой
+делают всю эту отличную работу.
+</p>
+
+<p>
+В этом смысле мы вовлечены в создание системы образования и системы
+коренного улучшения человеческой природы, которая обещает содействовать
+распространению нашей науки и полезного мастерства способом, который
+одновременно вносит вклад в совершенствование человеческой природы.
+</p>
+
+<p>
+Вот что мы пытались сделать, и мы сделали это. Мы, как оказалось, вытеснили
+из отрасли фирму под названием Santa Cruz Operation [так], или SCO. Это не
+входило в наши намерения. Это результат того, что называется творческим
+деструктивным потенциалом капитализма, на который некогда обратил внимание
+Джозеф Шумпетер. Мы делаем работу лучше и дешевле, чем это в настоящий
+момент делают те люди, которые пользуются деньгами других людей для того,
+чтобы это делать. Результат&nbsp;&mdash; который приветствуют везде, где
+только действительно верят в капитализм&nbsp;&mdash; состоит в том, что
+существующим фирмам придется изменить методы работы или уйти с рынка. Обычно
+это считается положительным аспектом, с которым связывают огромный рост
+благосостояния, отмечаемый сторонниками капитализма при всяком удобном
+случае, всегда и везде в надежде, что те немногие недостатки, которые,
+возможно, свойственны капитализму, будут менее заметны при тщательном
+рассмотрении этих огромных выгод.
+</p>
+
+<p>
+Мистер Макбрайд не хочет оставлять дело. Это можно понять. Мистер Гейтс тоже
+не хочет оставлять дело. Но оба они рассматривают проблему с неверной
+стороны в рамках политической экономики XXI&nbsp;века. Они смотрят на
+программы как на продукт. Чтобы их &ldquo;схема предприятия&rdquo;
+заработала, программы должны быть чем-то, чего не хватает. И от нехватки
+программ будет возникать стоимость, которую можно извлечь и в которую будет
+входить арендная плата, на которую, согласно мистеру Макбрайду, кто-то
+сможет купить себе загородный дом.
+</p>
+
+<p>
+Мистер Макбрайд думал, что загородный дом смогут купить программисты, но
+люди, по-настоящему понимающие нынешнее состояние дел в программной
+промышленности, признают, что в наши дни программисты не покупают себе по
+загородному дому. Я думаю, мистер Макбрайд имеет в виду, что руководители,
+которые нанимают программистов, и капиталисты, которые нанимают
+руководителей, которые нанимают программистов, будут покупать себе
+загородный дом на средства, вырученные с помощью схемы предприятия
+&ldquo;программы-это-продукт&rdquo;, несколько дольше.
+</p>
+
+<p>
+Мы думаем, что программы не продукт, потому что мы не поддерживаем
+исключение людей из пользования ими. Мы считаем, что программы&nbsp;&mdash;
+это одна из форм знания. У IBM, Hewlett Packard и некоторого числа других
+организаций, представленных здесь в этот вечер либо во плоти, либо по духу,
+теория другая&nbsp;&mdash; она состоит в том, что программы
+в&nbsp;XXI&nbsp;веке&nbsp;&mdash; это служба, своего рода общественный
+ресурс в сочетании со знанием о том, как этим ресурсом лучше всего
+пользоваться, создающий возможность общего экономического роста предприятий,
+от чего возникает прибавка, за счет которой можно оплатить труд людей,
+которые помогают вам получить эту прибавку, применяя этот общественный
+ресурс наилучшими из возможных способов.
+</p>
+
+<p>
+Я думаю, было бы правильно утверждать, если вам угодно, что сейчас мы живем
+именно в таком мире, где, если мне будет позволено применить метафору,
+мистер Макбрайд и его коллеги&nbsp;&mdash; причем я подразумеваю его коллег
+в Редмонде, а также и в Юте&nbsp;&mdash; считают, что все дороги должны быть
+платными. Возможность добраться отсюда туда&nbsp;&mdash; это продукт. Купи
+его, или мы отрежем тебя от него. Другие убеждены, что дороги должны быть
+общественным ресурсом. Давайте выясним, как пользоваться общественными
+дорогами наилучшим образом, чтобы каждый мог получать от них
+пользу&nbsp;&mdash; от снижения затрат на перевозку товаров и доставления
+услуг&nbsp;&mdash; и мало-помалу наберется избыточное количество денег для
+оплаты труда инженеров-дорожников и людей, которые латают дыры в дорогах.
+</p>
+
+<p>
+Мы убеждены, сколько бы мало ни стоила наша точка зрения на экономику рынка
+программ в&nbsp;XXI&nbsp;веке&nbsp;&mdash; в конце концов, именно мы
+являемся теми людьми, которые трансформировали ее&nbsp;&mdash; мы убеждены,
+что концепция программ как службы-общественного ресурса лучше отражает
+экономическую действительность XXI&nbsp;века. Нас не удивляет, что мистер
+Макбрайд с другой схемой предприятия остается не у дел.
+</p>
+
+<p>
+Заявление мистера Макбрайда состоит в том, что он остается не у дел из-за
+того, что кто-то забрал то, что принадлежит ему. В этом и тяжба. Однако
+оказывается, что люди, которые, по его убеждению, забрали то, что ему
+принадлежит,&mdash; это не мы. Согласно его теории, различные люди обещали в
+разное время AT&amp;T, что они произведут или воздержатся от различных
+действий, что какие-то из людей, обещавших AT&amp;T в старые времена
+произвести или воздерживаться от различных действий, нарушили эти обещания,
+и что в результате нарушения этих обещаний Linux, программа для компьютеров,
+распространяемая на свободных условиях, получила пользу.
+</p>
+
+<p>
+Может быть, мистер Макбрайд прав в этом, а может, и нет. Мы не знаем, каково
+в общих чертах содержание этих договоров, и мы даже не знаем, как вам указал
+мистер Макбрайд, когда он был здесь, что эти договоры составлены в его
+пользу. В настоящее время он пытается доказать в суде, что у него есть то,
+что, по его заявлению, у него есть&nbsp;&mdash; определенные права по
+договорам, которые, по его заявлению, были переданы ему компанией Novell. У
+меня не сложилось никакого мнения о том, чьи это права, и я желаю мистеру
+Макбрайду удачи в его разбирательстве по этому вопросу.
+</p>
+
+<p>
+Но еще мистер Макбрайд заявил, что наша творческая работа каким-то образом
+подчинена этим контрактным спорам, подчинена в том смысле, что он заявил,
+хотя до сих пор не вел себя в соответствии с этим заявлением, что
+пользователи свободных программ несут ответственность перед ним или перед
+его фирмой на основании претензий, выросших из договорных отношений между
+AT&amp;T, Sequent, IBM и другими с течением времени.
+</p>
+
+<p>
+Я потратил изрядное количество времени на утомительные размышления о том,
+могла ли каждая из частей этой истории, рассказанной мистером Макбрайдом и
+его коллегами, вылиться в авторско-правовые претензии к третьим сторонам.
+</p>
+
+<p>
+Я потратил это время, потому что по всему миру есть множество третьих
+сторон, которые обеспокоены авторско-правовыми проблемами, которые обозначил
+мистер Макбрайд. Я столкнулся с призрачными примерами того, что представляли
+как производное произведение, но это не было производным произведением в
+рамках авторского права, и с выдвинутыми авторско-правовыми претензиями,
+которые оказались основаны на тексте, который никому доказательно не
+принадлежал и был в общественном достоянии на протяжении долгого времени, и
+с текстом, использование которого другими людьми, по заявлению мистера
+Макбрайда, он был вправе прекратить через долгое время после того, как он
+сознательно передал людям этот же самый текст с заверением, что они могут
+пользоваться им, копировать, изменять и распространять его любым способом,
+каким они захотят.
+</p>
+
+<p>
+И шаг за шагом я обнаружил, что не могу найти ни одного способа, которым
+фирма мистера Макбрайда могла бы выдвинуть претензии против третьих сторон,
+т.е. не тех, кто когда-либо вступал в договор с AT&amp;T и наследниками ее
+текста операционной системы Unix; ничего, что могло бы заставить их
+заплатить штраф или прекратить пользоваться свободными программами.
+</p>
+
+<p>
+Это то, что мы называем SCO&nbsp;&mdash; не судебный процесс, действительно
+возбужденный на основании взаимных обязательств IBM и AT&amp;T, а
+таинственная вера в то, что где-то в мире десятки тысяч людей могли бы быть
+вынуждены прекратить пользоваться программами стоимостью миллиарды
+долларов&nbsp;&mdash; программами, которые мы сделали им доступными по
+исчезающе малой цене,&mdash; только из-за некоего соглашения между AT&amp;T
+и кем-то другим, наследником интересов кого является фирма мистера
+Макбрайда.
+</p>
+
+<p>
+Я не вижу оснований для этой претензии. И я готов, в условиях вашего
+пристального и враждебного допроса, объяснить шаг за шагом, почему я думаю,
+что это верно. Но я опубликовал эти различные исследования и не хочу
+возвращаться к ним здесь этим вечером. Я думаю, что это было бы плохим
+употреблением нашего совместного времени.
+</p>
+
+<p>
+На <a href="/philosophy/sco/">www.gnu.org/philosophy/sco</a> (все
+буквы&nbsp;&mdash; строчные) вы найдете различные документы, которые я и
+мистер Столмен написали на эти темы, и там, я надеюсь, мы охватили в деталях
+все эти различные аспекты.
+</p>
+
+<p>
+Но трудно удержаться от разговоров о Верховном суде Соединенных Штатов
+здесь, в учебной аудитории Гарвардского юридического училища. И вот, только
+на минутку, я все же хочу взглянуть с вами на одну-другую картину из зала
+суда.
+</p>
+
+<p>
+Мистер Макбрайд, когда он был здесь, много говорил о процессе под названием
+&ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;, в котором мистер Макбрайд делает
+открытие, что Верховный суд Соединенных Штатов вынес постановление со счетом
+7:2 против свободных программ в пользу капитализма [смех в
+аудитории]. Интересно, что в тот самый день, когда мистер Макбрайд стоял
+здесь, обсуждая с вами этот предмет, я был в Лос-Анджелесе и обсуждал это же
+самое с одним малым по имени Кевин Макбрайд, братом мистера Макбрайда и
+настоящим автором бумаги, по которой говорил мистер Макбрайд.
+</p>
+
+<p>
+В этом обсуждении у Кевина Макбрайда есть то преимущество, что он юрист, а
+это немного помогает в обсуждениях Верховного суда Соединенных Штатов. Но
+такой помощи не совсем достаточно.
+</p>
+
+<p>
+Прежде всего при обсуждении дел&nbsp;&mdash; я сжимаюсь, когда говорю это
+даже в этой аудитории, где я учил юристов-первокурсников&nbsp;&mdash; прежде
+всего при обсуждении дел нужно отделять действительное от
+сказанного&nbsp;&mdash; работа, на которую ушло много скорбных сентябрей и
+октябрей у юристов всей планеты и у каждого из вас, присутствующих здесь.
+</p>
+
+<p>
+Макбрайдам, всем вместе&nbsp;&mdash; иногда я чувствую себя с ними как в
+каком-то фильме Квентина Тарантино [смех]&nbsp;&mdash; Макбрайдам не удалось
+адекватно отличить сказанное от действительного.
+</p>
+
+<p>
+Я не люблю процесс &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;. Я думаю, решение по
+нему было неверно. Я посылал докладную записку по этому делу в качестве
+заинтересованной стороны и помогал своему другу и коллеге Ларри Лессигу в
+изложении главных аргументов, которое, к сожалению, не достигло своей цели.
+</p>
+
+<p>
+Довольно любопытно&nbsp;&mdash; и я обращусь с вами к этому ровно настолько,
+чтобы показать,&mdash; довольно любопытно, что именно сторона, которую мы
+занимали в деле &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;&mdash; если
+рассматривать действительное, а не сказанное,&mdash; именно наша сторона
+симпатизировала бы положению, которое сейчас отстаивает мистер Макбрайд. То,
+что произошло в деле &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;, в отличие от
+окружающей его мишуры, на самом деле является аргументом против того, что
+представлял мистер Макбрайд, какой бы из мистеров Макбрайдов это ни был. Но
+они не продумали это достаточно тщательно.
+</p>
+
+<p>
+Позвольте мне показать, почему. Ужасное затруднение, которое представляют
+для SCO свободные программы, заключается не в нападках последних; оно
+состоит в неадекватности защиты SCO. Чтобы защищаться в случае, в котором вы
+нарушаете свободу свободных программ, вам нужно быть готовым к телефонному
+разговору, какие я делаю довольно часто с моими коллегами из фонда, которые
+в этот вечер присутствуют здесь. Этот разговор начинается так:<br />
+
+&ldquo;Мистер Потенциальный Ответчик, Вы распространяете произведение, на
+которое у моего клиента есть авторское право, без разрешения. Пожалуйста,
+прекратите это. А если Вы хотите продолжать распространять его, мы поможем
+Вам вновь получить права на распространение, утраченные при Вашем нарушении,
+но Вам придется делать это правильно&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+В момент, когда я делаю этот звонок, перед юристом потенциального ответчика
+встает выбор. Он может сотрудничать с нами или отбиваться от нас. И если от
+пойдет в суд и будет отбиваться от нас, перед ним встанет второй выбор. Мы
+скажем судье: &ldquo;Ваша честь, мистер Ответчик пользовался произведением,
+на которое у нас есть авторское право, копировал его, изменял и
+распространял его без разрешения. Пожалуйста, заставьте его прекратить
+это&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Во-первых, ответчик может сказать: &ldquo;Вы правы. У меня нет
+лицензии&rdquo;. Ответчики не хотят этого говорить, потому что если они это
+говорят, они проигрывают. Так что ответчики, когда они представляют себе,
+что они будут говорить в суде, осознают, что говорить они будут вот что:
+&ldquo;Ваша честь, но ведь лицензия-то у меня есть. Это вот этот вот
+документ, GNU GPL. Стандартная общественная лицензия&rdquo;,&mdash; и в этот
+момент, поскольку я довольно хорошо знаю эту лицензию и осведомлен о том, в
+каком отношении он ее нарушает, я скажу: &ldquo;Отлично. Ваша честь, у него
+была эта лицензия, но он нарушил ее условия и по условиям ее раздела&nbsp;4
+он потерял ее, когда он ее нарушил&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Но заметьте, что для того, чтобы пережить момент номер один в судебном
+процессе о свободных программах, именно ответчик должен отбросить GPL. Это
+его разрешение, его ключ ко всем замкам судебного процесса, который длится
+дольше, чем одна наносекунда. Это, попросту говоря, причина, которая лежит
+за утверждением, которое вы слышали&nbsp;&mdash; мистер Макбрайд сделал его
+здесь несколько недель назад&nbsp;&mdash; что судебной проверки GPL никогда
+не было.
+</p>
+
+<p>
+Тем, кто любит говорить, что судебной проверки GPL никогда не было, я могу
+сказать одну простую вещь: я в этом не виноват. Я с радостью провел бы ее в
+любое время. Не хотели этого ответчики. А когда люди добрых десять лет
+отказывались от возможности пойти в суд, что это значит? Что тут нет ничего
+хорошего.</p>
+
+<p>
+GPL успешно проработала то десятилетие, когда я пестовал ее, потому, что она
+работала, а не потому, что она провалилась или в ней сомневались. Мистер
+Макбрайд и его коллеги теперь встали перед тем же самым затруднением, а по
+другую сторону стоит IBM. Большая, богатая, могучая компания, которая никому
+не намерена давать спуску.</p>
+
+<p>
+Они распространяли программу-ядро операционной системы, называемое Linux. То
+есть это делала SCO. Они продолжают распространять ее среди своих
+существующих клиентов, потому что по договорам они обязаны предоставлять
+поддержку.
+</p>
+
+<p>
+Когда они распространяют эту программу под названием Linux, они
+распространяют работу тысяч людей и делают это без лицензии, потому что они
+разорвали свою лицензию в клочки, когда попробовали добавить к ней условия,
+взимая дополнительную лицензионную плату в нарушение разделов&nbsp;2 и 6
+GPL.
+</p>
+
+<p>
+Согласно разделу&nbsp;4 GPL, когда они нарушили ее, они утратили свое право
+распространять, и IBM выдвинула в суде встречную претензию: &ldquo;Ваша
+честь, они распространяют произведение, на которое у нас есть авторское
+право, а у них нет никакого разрешения. Заставьте их прекратить это&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Если бы SCO повела дело умно, они сказали бы: &ldquo;Ваша честь, но ведь
+лицензия-то у нас есть. Это GNU GPL&rdquo;. Сейчас&nbsp;&mdash; по причинам,
+в которые мы могли бы вникнуть, но в этом нет необходимости,&mdash; они не
+захотели этого сделать, возможно, потому что это плохо отразилось бы на
+других их претензиях в этом разбирательстве, возможно, потому что они
+приняли капиталовложение в 10&nbsp;миллионов долларов от Microsoft, но я
+уверен, что мы поговорим об этом немного позднее, когда будут задавать
+вопросы.
+</p>
+
+<p>
+Как бы то ни было, они этого не сказали. Сказали они вот что: &ldquo;Ваша
+честь, но GNU GPL нарушает Конституцию Соединенных Штатов, Закон об
+авторском праве, Закон о контроле экспорта&rdquo;,&mdash; и я уже забыл, не
+упомянули ли они еще Всемирную декларацию прав человека [смех].
+</p>
+
+<p>
+В настоящий момент мы ограничимся вопросом о том, нарушает ли GPL
+Конституцию Соединенных Штатов. Я то и дело возвращаюсь к процессу
+&ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+В этом деле 435 конгрессменов и сто сенаторов были подкуплены, чтобы сделать
+авторские права вечными одним хитроумным способом. Подкуп, который,
+разумеется, был совершенно законным и проходил под названием пожертвований
+на избирательные компании, Конгрессу предложили за продление срока действия
+авторских прав.
+</p>
+
+<p>
+В 1929 году &ldquo;Пароходик Вилли&rdquo; впервые выставил на всеобщее
+обозрение создание по имени Микки Маус. Срок действия авторских прав
+корпорации был в то время 75&nbsp;лет&nbsp;&mdash; и он был бы таким и
+сейчас, и если бы не действия Конгресса в&nbsp;2004&nbsp;году, Микки Маус
+вышел бы из-под контроля собственности, во всяком случае, по авторскому
+праву. Это, конечно, привело к необходимости серьезной реформы, чтобы
+предотвратить выход Микки Мауса в общественное достояние.
+</p>
+
+<p>
+Сейчас продление срока действия авторских прав приводит к тому, что,
+независимо от того, налетит ли какой-нибудь Сонни Боно за следующие лет
+десять на лыжах на дерево, время от времени Конгресс будет понемногу
+продлевать срок действия авторских прав. А потом, когда стрелка на часах
+будет подходить к полуночи, они его немного продлят. И так далее, и так
+далее. Ничему не нужно когда-нибудь опять выходить в общественное
+достояние&nbsp;&mdash; уж во всяком случае, не Микки Маусу.
+</p>
+
+<p>
+Профессор Лессиг, Эрик Элдред, я и многие разумные в других отношениях люди
+в Соединенных Штатах полагали, что это в действительности не соответствовало
+великой идее совершенствования человеческой природы путем обмена
+информацией. Мы сомневались, что обеспечение вечного владения по ломтику за
+раз действительно было способом поощрить распространение науки и полезного
+мастерства, и мы высказали в Верховном суде мысль, что уже на одном этом
+основании Закон о продлении срока авторских прав не должен пройти. Наши
+аргументы, как верно указывает мистер Макбрайд, были здраво опровергнуты.
+</p>
+
+<p>
+Оказывается, что такой вещи, как неконституционный закон об авторском праве,
+не существует, если он принимается Конгрессом и если он проводит различие
+между выражением и идеей, что, по заявлению Верховного суда, является
+конституционной гарантией того, что авторское право не нарушает свободы
+самовыражения, и при условии, что права на добросовестное использование
+поддерживаются адекватно.
+</p>
+
+<p>
+Короче говоря, действительное содержание процесса &ldquo;Элдред против
+Эшкрофта&rdquo; состоит в том, что Конгресс может выпускать любой закон об
+авторском праве, какой пожелает, а конституционность всех лицензий,
+выпущенных в рамках предположительно конституционного авторского права, не
+может подвергаться сомнению.
+</p>
+
+<p>
+У меня для мистера Макбрайда есть новость. Существующее авторское право
+конституционно, а наша лицензия, которая полностью отвечает всем
+требованиям, которые предъявляет к ней авторское право, тоже
+предположительно конституционна. Только в мире, в котором мы выиграли бы
+процесс &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;, в котором, если хотите, были
+бы юридические процедуры по проверке лицензионных соглашений на объекты
+авторского права на предмет соответствия этих лицензий форме авторского
+права, упоминаемой в разделе&nbsp;8 статьи&nbsp;1,&nbsp;&mdash; только в
+таком мире мистер Макбрайд и иже с ним могли бы хотя бы выступить в суде
+Соединенных Штатов с аргументами против конституционности лицензионного
+соглашения на объекты авторского права.
+</p>
+
+<p>
+Другими словами, к сожалению для мистера Макбрайда, мы проиграли процесс
+&ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;, и та самая претензия, о которой он
+сейчас сожалеет, была снята, вместе с более обоснованными претензиями, на
+тот момент, по меньшей мере до тех пор, пока Верховный суд не изменит
+решения по делу &ldquo;Элдред против Эшкрофта&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Мистеру Макбрайду доставляет огромное удовольствие прокапиталистические
+выражения, в которых судья Гинсберг объявил решение Верховного суда. И как
+один из недовольных наблюдателей процесса &ldquo;Элдред против
+Эшкрофта&rdquo; я рад за него, но он и я были в том процессе на одной
+стороне, как ни мало он об этом знает, и юридические аргументы, которые он
+сейчас хотел бы представить, к сожалению, не прошли. Да если бы даже ему и
+было позволено выступить в суде с идеей, что лицензионные соглашения на
+объекты авторского права следует проверять на их соответствие
+конституционной политике, мы выиграли бы с триумфом.
+</p>
+
+<p>
+На сегодня в Соединенных Штатах нет лицензионного соглашения на объекты
+авторского права,&mdash; я говорю это без дальнейшего доказательства, но мы
+можем поговорить об этом, если вы хотите,&mdash; на сегодня в Соединенных
+Штатах нет лицензионного соглашения, более соответствующего идее авторского
+права Томаса Джефферсона или настоящей концепции авторского права,
+содержащейся в разделе&nbsp;8 статьи&nbsp;1, чем наша лицензия. Ибо мы
+предприняли попытку распространения знания и полезного мастерства, которая
+уже оказалась гораздо более действенной в распространении знания, чем все
+распространение несвободных программ, мотивируемое прибылью, которое
+проводится величайшей и эффективнейшей в мировой истории монополией.
+</p>
+
+<p>
+Но, к общему нашему огорчению, мистер Макбрайд не доведет нас до стадии, на
+которой нам позволят рассказать это Верховному суду Соединенных Штатов, на
+котором мы одержали бы блистательную победу, потому что Верховный суд
+Соединенных Штатов уже принял решение, по которому закон об авторском праве
+предположительно отвечает Конституции постольку, поскольку конгрессмены
+приняли пожертвования на кампании, провели голосование и передали
+получившийся в результате резиновый акт в Белый Дом для того, чтобы там
+поставили обязательную печать. Но я буду рад, что мистер Макбрайд включился
+в кампанию за менее ограничительное авторское право в Соединенных Штатах,
+как только он в самом деле поймет, на какую сторону бутерброда, с
+юридической точки зрения, он намазал масло. К несчастью, как вы все
+понимаете, мы не можем ждать озарения. Ах, если бы только мистер Макбрайд
+учился в Гарвардском юридическом училище!
+</p>
+
+<p>
+Ну, я думаю, об этом уже достаточно, хотя я буду счастлив ответить на ваши
+вопросы в должном порядке. На самом деле в отношении авторских прав это
+разбирательство-пустыня. В нем нет никаких претензий по авторским
+правам. Там есть кое-какие договорные претензии между IBM и SCO, и они
+будут, в должном порядке, урегулированы в суде, и я с умеренным интересом
+жду исхода. Угрозы свободе свободных программ здесь нет. Масса
+беспокойства&nbsp;&mdash; это безусловно. И я, к сожалению, еще буду,
+по-видимому, тратить изрядное время на устранение этого беспокойства, но без
+особого ощущения присутствия надвигающейся угрозы тому, что меня
+действительно заботит, и поэтому-то тут хорошего мало.
+</p>
+
+<p>
+Так что вместо этого я хочу поговорить о правовом будущем свободных
+программ, настоящем, а не в представлении мистера Макбрайда, который
+предвидит титаническое столкновение между американским образом жизни и тем,
+чем мы якобы являемся. Я должен сказать об этом столкновении, что мое ухо
+привыкло к этому. Я все больше слушаю мистера Макбрайда, а слышу мистера
+Болмера, как, возможно, и вы. Я, так сказать, расцениваю сейчас SCO как
+пресс-агентство монополии Microsoft, у которой карманы объемистей, а планы
+касательно того, что мы делаем, идут дальше.
+</p>
+
+<p>
+Microsoft&nbsp;&mdash; корпорация очень богатая, и она могла бы успешно
+применять в&nbsp;XXI&nbsp;веке схему &ldquo;программа как общественный
+ресурс, сопровождаемый услугами&rdquo;. Но при всей неизмеримой глубине
+мысли мистера Гейтса идея человеческой свободы остается среди вещей, которые
+не очень хорошо укладываются у него в голове. А идея преобразования его
+предприятия в обслуживающее предприятие по причинам, по-моему, доступным
+всем нам, его не привлекает. Таким образом, для выживания Microsoft как
+монополии&nbsp;&mdash; и я не оговорился, когда сказал &ldquo;для
+выживания&rdquo;,&mdash; должна возобладать теория, представляемая мистером
+Макбрайдом, о том, что мы делаем с американским образом жизни что-то
+ужасное.
+К сожалению для Microsoft, этого не случится, потому что то, что мы
+действительно делаем, более очевидно для мирового сообщества, чем то, что
+предлагает эта пропагандистская точка зрения. Во всяком случае, нам придется
+продолжать свои дела, которые состоят в поощрении свободы знания и, в
+частности, технического знания, и тем самым нам придется столкнуться с
+действительными трудностями, которые ставит перед нами мир, в котором мы
+живем (а мир&nbsp;&mdash; это не SCO), так что я хочу поговорить об этом еще
+минуту.
+</p>
+
+<p>
+Программы, по нашему выражению, свободны. Другими словами, теперь у нас есть
+корпус программ, доступных каждому на Земле, настолько надежный и развитый в
+своих возможностях, что мы отстоим всего на несколько человекомесяцев от
+того, чтобы делать все, что кто-либо захочет делать на компьютерах все свое
+время. И, конечно, постоянно возникает что-то новое, что люди хотели бы
+делать, и они делают это. В этом отношении&nbsp;&mdash; я говорю об этом с
+огромным удовлетворением&nbsp;&mdash; в этом отношении движение за свободные
+программы взяло инициативу в свои руки и представляет сейчас неотъемлемую
+часть XXI&nbsp;века. Но перед свободой свободных программ стоят трудности, с
+которыми нам нужно бороться.
+</p>
+
+<p>
+Патентное право, в отличие от авторского права, отличается определенными
+чертами, которые находятся в чудовищном противоречии со свободой
+технического знания. Если авторское право представляет работоспособную форму
+великого замысла XVIII&nbsp;века о совершенствовании рода людского, то
+патентное право, к сожалению, не представляет. В этом нет ничего
+удивительного: у мыслителей XVIII&nbsp;века тоже были некоторые сомнения
+относительно патентного права. Юридические монополии вызывали их опасения, а
+длинная история английского права заставляла их сильно беспокоиться об этом.
+Патентное право XXI&nbsp;века&nbsp;&mdash; это собрание жутких
+неприятностей. Это бесспорно. А в мире программ, в котором мы существуем,
+устройство патентного права обладает некоторыми особенно прискорбными
+характеристиками. Мы собираемся прилагать все усилия к тому, чтобы законная
+сфера действия патента, которая наличествует, но которая мала, не
+расширялась в ходе XXI&nbsp;века неосмотрительной администрацией никуда
+дальше, чтобы она не распространяла владение на идеи только потому, что эти
+идеи выражены на компьютерных языках программирования, а не, скажем,
+по-английски или в математических терминах.
+</p>
+
+<p>
+Для нас это работа, и этой работой занимается у нас множество умных юристов,
+но они делают ее по всему миру в различных лицензиях и других юридических
+объектах, связанных с программами, вразнобой. И этот разнобой в том, как
+юристы пытаются бороться с опасностями, которые представляют для программ
+патенты,&mdash; этот разнобой сильно нам мешает. В следующие пять лет нужно
+провести по всему миру на очень высоком уровне семинар по связи между идеями
+патентуемости и свободных программ и определить для себя, при каких
+лицензионных условиях и методах работы опасности, проистекающие из патентов,
+минимальны.
+Есть то, что я охарактеризовал бы в настоящее время как конструктивное
+разнообразие точек зрения на предмет. Но разнообразие надо будет немного
+ужать путем улучшения наших мыслительных процессов, если только мы
+собираемся к концу этого десятилетия сделать то, что от нас требуется, для
+обуздания роста недопустимого патентования и его влияния на
+совершенствование нашей конкретной формы человеческого знания.
+</p>
+
+<p>
+Как вам известно&nbsp;&mdash; и я уже год пишу об этом книгу&nbsp;&mdash;
+есть многое другое, что происходит в Сети насчет владения. Музыка, фильмы и
+разные другие формы культуры лучше распространяются детьми, чем людьми,
+которым платят за эту работу. Деятели искусства стали обнаруживать, что,
+если они позволяют детям распространять искусство запросто, то это им
+выгоднее, чем современное рабство, в котором их держат культурные
+стервятники, которые и вправду выжимают из музыки немалые деньги, но они
+делают это в основном за счет того, что оставляют себе девяносто четыре
+цента с каждого доллара, а шесть передают музыкантам, что для музыкантов не
+очень-то хорошо.
+</p>
+
+<p>
+Так что в Сети вокруг владения происходит всяческая кутерьма, и поскольку
+меня беспокоят не только свободные программы, эта кутерьма мне
+небезразлична. У меня есть позиция и по этому вопросу. Но для нас в беседе,
+которую мы сейчас проводим, важно то, что владельцы культуры сейчас
+признают, что если они собираются укрепить свои собственные методы
+распространения, метод распространения, при котором распространение
+продается и покупается и рассматривается как собственность&nbsp;&mdash; вы
+не можете распространять, если не заплатите за право делать это&nbsp;&mdash;
+если они не смогут укрепить эту структуру, с их схемами предпринимательства
+покончено. И это требует от них того, что, по моему искреннему убеждению,
+сводится к военному захвату Сети. Им нужно контролировать все узлы в Сети и
+позаботиться, чтобы битовые потоки, проходящие через эти узлы, проверялись
+перед тем, как они пойдут куда-то, на то, что право распространения было
+куплено или продано, чтобы допустить передачу этого битового потока.
+</p>
+
+<p>
+Именно потому, что программы свободны, владельцы культуры вынуждены
+захватить аппаратуру Сети, чтобы их схема предпринимательства чего-то
+стоила. Свободные программы, как, например, Freenet Иэна Кларка, или другие
+формы свободных программ, которые вступают в одноранговый обмен данными, или
+хотя бы просто такие свободные программы, как TCP/IP, которые предназначены
+для обмена данными, представляют ошеломительные препятствия для всех, кто
+хочет, чтобы буквально в каждый поток данных были вложены требования по
+владению и распространению и чтобы он доходил только до мест, где заплатили
+за его получение. Результатом является рост движения по созданию того, что в
+истинно оруэлловской манере называют доверенными вычислениями, что означает
+компьютеры, которым пользователи не могут доверять.
+Чтобы продолжать движение к свободе знания в обществе XXI&nbsp;века, нам
+нужно не дать доверенным вычислениям со всеми их вспомогательными деталями
+вылиться в захват аппаратуры Сети с целью предотвратить работу на этой
+аппаратуре свободных программ, которые свободно обмениваются информацией с
+людьми, которые хотят обмениваться. Преодоление препятствия в виде
+доверенных вычислений&nbsp;&mdash; нешуточная юридическая проблема, более
+трудная для юриста, работающего с лицензированием и соединением программных
+продуктов, чем первоначальная проблема, состоявшая в первоначальном
+освобождении свободных программ. И это&nbsp;&mdash; более, чем улучшение
+структуры распространения свободных программ в том виде, в каком мы сейчас
+ее знаем&nbsp;&mdash; представляет в настоящее время проблему, которой я
+уделяю наибольшее внимание.
+</p>
+
+<p>
+Но я сделал бы с вами еще один шаг, чтобы обсудить проблему, которая лежит
+за проблемой свободной аппаратуры. Сейчас мы живем в мире, в котором
+аппаратура дешева, а программы свободны, и если вся аппаратура будет
+продолжать работать примерно так же, как она работает сейчас, нашей
+серьезной проблемой будет то, что к полосе частот сейчас относятся в мире
+тоже как к продукту, а не общественному ресурсу. Вам позволено пользоваться,
+в общем, полосой частот такой ширины, за какую вы можете заплатить. Так что
+тогда в мире, в котором мы существуем, хотя аппаратура дешева, а программы
+свободны, есть серьезные трудности с распространением знания и поощрением
+распространения наук и полезного мастерства, потому что люди слишком бедны,
+чтобы заплатить за полосу частот, которая им требуется для учебы.
+</p>
+
+<p>
+Это вытекает из факта, что электромагнитный спектр тоже расценивали как
+собственность со второй четверти XX&nbsp;века. Говорили, что это технически
+необходимо из-за технических проблем с взаимными помехами, которые в мире
+интеллектуальных устройств больше не стоят. Единственная величайшая проблема
+свободных программ в&nbsp;XXI&nbsp;веке&nbsp;&mdash; как вернуться к
+пользованию электромагнитным спектром путем обмена вместо пользования им
+путем владения. Здесь опять, как вы увидите, сами свободные программы должны
+сыграть важную роль.
+Поскольку это радиоустройства, контролируемые программами, иначе сказать,
+устройства, рабочие характеристики которых заключаются в программах и могут
+изменяться их пользователями, это подводит к пользованию спектра путем
+обмена, а не владения. Здесь центральная проблема, которую мы будем решать,
+не в конце этого десятилетия, а два или три десятилетия, которые последуют
+за ним, поскольку мы стремимся улучшить доступ к знанию по всему миру, для
+каждой человеческой личности. Мы будем решать вопрос о том, как с помощью
+подручных технических и юридических средств освободить спектр.
+</p>
+
+<p>
+При выполнении этого трюка нам придется столкнуться с рядом владельцев,
+гораздо более влиятельных, чем Microsoft и Disney. Достаточно обратить
+внимание на реальную скрытую власть телекоммуникационных олигополистов в
+окружающем обществе, чтобы осознать, какой нелегкой будет эта битва. Это
+битва, которую мы должны выиграть, если хотим подойти к середине
+XXI&nbsp;века в мире, в котором знание свободно доступно для обмена
+каждому. К этому времени мы должны уяснить, что у каждого от рождения есть
+право на радиоспектр, достаточно удобную связь, чтобы можно было учиться,
+опираясь на доступ ко всем знаниям, какие только есть. Это наша труднейшая
+юридическая задача. Свобода в Сети на программном уровне представляет
+существенный компонент этого крестового похода. Наша способность не
+допускать других людей к контролю устройств, которыми мы пользуемся,
+является существенным элементом в этой кампании.
+</p>
+
+<p>
+Но в конечном счете именно наша способность объединить все элементы
+информационного общества&nbsp;&mdash; программы, аппаратуру и
+радиоспектр&nbsp;&mdash; в общих руках, то есть в наших собственных
+руках,&mdash; именно эта способность определяет, можем ли мы успешно
+претворить в жизнь великую мечту XVIII&nbsp;века, мечту, заложенную
+в&nbsp;разделе&nbsp;8 статьи&nbsp;1 Конституции Соединенных Штатов, мечту о
+бесконечном совершенствовании человеческих существ и человеческого общества
+после ряда шагов, необходимых для освобождения разума. Вот к чему в
+действительности мы идем. Судьба компании мистера Макбрайда, независимо от
+того, прогорит она или будет иметь успех, даже судьба корпорации IBM мала по
+сравнению с этим. Мы работаем в движении за гражданские права. Мы не
+пытаемся вытеснить в конкурентной борьбе всех или кого бы то ни было. Нам
+все равно, кто победит или проиграет на рынке. Мы устремлены к конечной
+цели. Мы знаем, к чему мы идем: к свободе, и немедленно.
+</p>
+
+<p>
+Большое спасибо.
+</p>
+
+<p>
+Я буду счастлив ответить на ваши вопросы:
+</p>
+
+<p>
+<b>Заррен</b>. Итак, люди из прессы попросили меня позаботиться, чтобы люди,
+когда они будут задавать вопросы, было бы неплохо, если бы они могли
+говорить в микрофон. Там есть кнопочка, которая его включает.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Я просто хотел задать вопрос, чтобы уточнить и, ну, все
+равно&nbsp;&mdash; вы, кажется (или нет), выразили дихотомию между
+аппаратурой и программами, в том смысле, что программы должны быть свободны,
+программы&nbsp;&mdash; это ресурс, общественное добро. Об аппаратуре вы
+говорили не так много. И под аппаратурой я подразумеваю сначала связанную с
+программами, но затем машины вообще, просто всякого рода машины. Как вы
+определяете, почему программы должны быть свободны, а
+аппаратура&nbsp;&mdash; нет?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Политическая экономия XXI&nbsp;века отличается от прошедшей
+экономической истории человека тем, что в первой полно благ с нулевой
+предельной стоимостью. Традиционные рассуждения микроэкономики опираются на
+тот факт, что предельная стоимость благ вообще отлична от нуля. На то, чтобы
+делать, доставлять и продавать каждое из них, требуются
+деньги. Возникновение свободы для всех в мире битовых потоков заменяет это
+слово &ldquo;отлична&rdquo; на нулевую предельную стоимость как
+характеристику цифровой информации. Именно потому, что предельная стоимость
+компьютерных программ равна нулю, нам нужно только покрыть фиксированные
+затраты на их изготовление, чтобы сделать их свободными для всех, и не
+только свободными, но и бесплатными.
+</p>
+
+<p>
+Аппаратура, то есть компьютеры и, как вы знаете, КПК, а также башмаки,
+столы, кирпичи в стене и даже места в учебной аудитории Гарвардского
+юридического училища, имеют ненулевую предельную стоимость. И рассуждения
+традиционной микроэкономики продолжают быть применимыми к ним точно так же,
+как они были применимы во времена Адама Смита, Давида Рикардо или Карла
+Маркса. Рассуждения об аппаратуре в этом смысле сходны с рассуждениями об
+экономике, в которой мы выросли, и отвечают на все те вопросы о том, как же
+покрыть затраты на каждую новую единицу, в чем нам должно помогать
+устройство рынка.
+Именно потому, что так много человеческого знания и культуры
+в&nbsp;XXI&nbsp;веке не участвует больше в традиционной ценовой
+микроэкономике, асимптотически устремляясь к нулевой предельной
+стоимости,&mdash; именно поэтому мы наблюдаем такую возможность дать людям
+то, чего раньше у них никогда не было. И когда я говорю вам о разнице между
+аппаратурой и программами, я неявно провожу различие между традиционной
+экономикой ненулевой предельной стоимости и чудесной и мудреной экономикой
+битовых потоков, в которой традиционная экономическая теория дает верные
+ответы, но теоретикам традиционной экономики не нравится то, что они
+получают, когда пишут мелом на доске.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Тогда стали ли бы вы выступать за, другими словами, поскольку
+знание может заключаться в аппаратуре, а также у аппаратуры есть эта
+дополнительная предельная стоимость,&mdash; стали ли бы вы выступать за то,
+чтобы, например, к каждому компьютеру прилагались электрические схемы, чтобы
+это знание в аппаратуре было свободным, хотя вы все же можете собирать эту
+предельную стоимость?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Конечно, это было бы хорошо, и если вы посмотрите, что
+делается в&nbsp;XXI&nbsp;веке, вы увидите, что все больше и больше
+производителей принимают именно это решение, из-за ценности инноваций со
+стороны раскрепощенного пользователя, которые все время снижают их затраты
+на производство новых и лучших продуктов. Действительно, по причинам,
+которые для производителей очевидны так же, как и для нас, программизация
+аппаратуры в&nbsp;XXI&nbsp;веке&nbsp;&mdash; благо для всех. Сейчас я
+немного пишу об этом. Я не собираюсь выпускать книгу, но подождите немного,
+и я попробую показать вам, что я на самом деле думаю обо всем этом,
+систематизированным образом..
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Мне интересно, не могло ли бы дело SCO стать первым в ряду
+судебных разбирательств, возбуждаемых одно за другим или параллельно, против
+свободных программ? И я хочу узнать ваши взгляды на два возможных типа
+разбирательств, которые могли бы последовать за делом SCO по пятам
+независимо от того, выиграла бы SCO или проиграла.
+Первый тип&nbsp;&mdash; это процесс, возбуждаемый компанией, которая к
+своему несказанному удивлению обнаружила, что их программисты, вместо того
+чтобы зарабатывать себе на жилье, работая над тем, чем им полагается изо дня
+в день заниматься, на самом деле тратят большую часть своего времени на
+Slashdot, а остальное время&nbsp;&mdash; на составление свободных программ,
+а потом изредка по вечерам задерживаются, чтобы сделать что-то для старины
+работодателя. Если эти программисты подписали (что типично) со своей
+компанией соглашения, в которых говорится, что любые программы, которые они
+напишут, в действительности являются собственностью компании, может быть,
+даже служебным произведением, как вы смотрите на то, что компания могла бы
+заявить: &ldquo;Наши программы через этого программиста были внедрены во
+что-то вроде Linux, и теперь это нарушение, если вы не оплатите нам
+ущерб&rdquo;?
+Второй возможный способ возбудить такого рода процесс&nbsp;&mdash; как ни
+странно, с помощью правила о прекращении после тридцати пяти лет, это обычно
+провозглашается людьми в вашем положении, говорится, что авторское право
+позволяет музыкантам и артистам, которые по глупости подписали соглашения с
+большими компаниями, когда они были еще маленькими цыплятками, без
+юридической поддержки,&mdash; через тридцать пять лет они могут взять это
+назад, что бы там ни было. Они могут сбросить счетчик на ноль и провести
+переговоры заново. Я называют это Законом освобождения Рода Стюарта
+(смех). И хотя это могло бы помочь артистам, как бы ни злилась музыкальная
+индустрия, не могло бы это означать также, что программисты, пишущие
+свободные программы, которые добровольно внесли вклад, и им даже не помешали
+их работодатели, внесли вклад в движение за свободные программы, могли
+бы&nbsp;&mdash; в конечном счете&nbsp;&mdash; а тридцать пять
+лет&nbsp;&mdash; не так уж много в истории Unix&nbsp;&mdash; могли бы
+сказать: &ldquo;Мы забираем все назад&rdquo;?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Ну, это два очень хороших вопроса. Если отвечать на каждый
+подробно, то это займет слишком много времени. Давайте рассмотрим первый,
+потому что я думаю, что он действительно весьма важен. Вопрос Джонатана
+указывает на то, что серьезные юридические проблемы свободы свободных
+программ меньше сопряжены с лицензией, чем с процессом сборки, в котором
+складываются части первоначального продукта. Одно из юридических последствий
+дела SCO состоит в том, что люди станут все время уделять больше внимания
+тому, как складываются свободные программные продукты. Они обнаружат, что на
+деле-то важно то, как вы решаете вопросы, скажем, возможных претензий в
+адрес свободных программ в связи с закравшимися служебными
+произведениями. Они обнаружат, что и в этом отношении мистер Столмен был
+весьма прозорлив, потому что им придется признать, что они собираются
+складывать вместе свободные программы именно так, как Фонд свободного
+программного обеспечения складывает их вот уже более двадцати лет.
+Мы делаем это так,&mdash; они обнаружат, что и им хотелось бы делать так
+же,&mdash; что для каждого отдельного вклада в программы свободного
+программного проекта, если тот, кто вносит вклад, работает профессионально,
+то им очень хочется получить отказ от прав на служебные произведения,
+подписанный работодателем в то же время, когда вносится вклад. И архивы
+Фонда свободного программного обеспечения будут выглядеть как оазисы в
+пустыне всевозможных проблем. Мы предвидели проблему. Мы попытались, неся
+службу управляющих большой частью мировых свободных программ, решить ее. У
+людей будет возникать желание, чтобы все по возможности делалось так же, и
+они будут с меньшей охотой полагаться на программы, которые собраны
+по-другому.
+</p>
+
+<p>
+Если вы подумываете о работе юриста в сфере свободных программ,&mdash; а я
+надеюсь, это так,&mdash; кроме прочего, вы могли бы подумать о работе над
+трестами по охране программ, которые вырастут вокруг этой экономики в
+ближайшие пять лет. Я помогу вам в создании такого треста, или вы можете
+пойти работать в мой. Нам нужно будет затрачивать много времени на работу,
+связанную с попечителями. Нам нужно будет затрачивать много времени, чтобы
+гарантировать, что части сложатся вместе и сложатся хорошо. И нам нужно
+будет делать это от имени третьей стороны из страховой индустрии, которая
+вырастет, она уже растет прямо у нас на глазах, и которая начинает понимать,
+что для нее важно то, как собираются свободные программы.
+</p>
+
+<p>
+Когда вы идете в страховую компанию и просите застраховать ваш дом от
+пожара, им не интересно, какая у вас лицензия на дом. Они хотят знать, как
+он построен. А вопросы, которые вы задаете о том, как построены свободные
+программы, скоро станут очень важными вопросами. Сдерживать эти судебные
+разбирательства будет то, что мы проделали свою работу хорошо, то есть что
+мы проделали свою работу хорошо как юристы, помогающие программистам
+складывать вместе части проектов таким образом, что свободу можно защитить.
+</p>
+
+<p>
+Вплоть до позавчерашнего дня на всей Земле, вероятно, об этом сильно
+беспокоились только три юриста, и два из них присутствуют в этой
+аудитории. В ближайшем будущем их станет больше. Я вкратце отвечу на ваш
+второй вопрос, Джонатан, что представленная проблема серьезна, но, по
+крайней мере, с моей точки зрения, ее можно решить, и я бы с удовольствием
+поговорил о том, почему это так, но я думаю, что нам нужно дать возможность
+принять участие в беседе и другим.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Не оспаривая важность и трудности битвы за спектр,
+или... битва за авторское право и ее развитие ясно видны, но мне кажется,
+что в настоящее время наиболее проблематична битва за патенты, которую я
+ожидаю вслед за этим. По сравнению с этим вся эта кутерьма с SCO, ну,
+SCO&nbsp;&mdash; это просто бумажный дракон, пустая угроза. Можете ли вы
+что-нибудь сказать о том, как, по вашим ожиданиям, будет выглядеть эта
+битва? И как будут сражаться? Как это может быть?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Разумеется. Патенты&nbsp;&mdash; это политика. Я думал, что
+фармацевтические компании проявили благосклонность к моей стороне, дав нам
+за последние полдесятилетия бесплатной рекламы на 12&nbsp;триллионов
+долларов, втолковывая каждому грамотному двенадцатилетнему человеку на
+Земле, что &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; значит, что люди
+умирают от излечимых болезней, потому что лекарства слишком дороги из-за
+того, что они запатентованы.
+</p>
+
+<p>
+Патенты&nbsp;&mdash; это политика. Патенты связаны с тем, как мы
+распределяем богатство на очень длительные периоды времени, совершенно
+жестким образом. Мы не дадим ответа на наш патентный вопрос в судах или
+лабораториях. Ответ лежит в общей политике.
+</p>
+
+<p>
+Вы помните, как в начале этого лета Европейский парламент решил, в очень
+необычной форме, отказаться, и отказаться от обнародования взглядов
+Европейской комиссии на изменения патентного закона в Европе касательно
+изобретений, реализуемых в программах.
+</p>
+
+<p>
+Европейская комиссия выдвинула предложение по изменению и гармонизации
+европейского патентного права. Это предложение очень сильно облегчило бы
+выдачу патентов на изобретения, реализуемые программно. Европейский
+парламент после длительной кампании, проводимой частично движением за
+свободные программы в Европе&nbsp;&mdash; то есть Euro Linux, Европейским
+фондом свободного программного обеспечения и множеством мелких европейских
+программистских фирм, извлекающих существенную выгоду из новой парадигмы
+программ как общественного ресурса&nbsp;&mdash; кампании, к концу которой
+было собрано 250&nbsp;тысяч подписей,&mdash; Европейский парламент решил
+сказать &ldquo;нет&rdquo;. И две партии в Европейском парламенте, зеленые и
+социал-демократы, теперь понимают, что патентная политика в Европе многим
+небезразлична. Иначе говоря, есть разные позиции, вокруг которых можно
+развернуть предвыборную программу и партийную платформу.
+</p>
+
+<p>
+Наше общество об этом предмете осведомлено гораздо меньше. Для тех из нас,
+кто живет здесь, задача выхода на уровень, установленный для нас этим летом
+нашими коллегами в Европе, представляет первейшую и наиважнейшую
+проблему. Мы должны заставить наших конгрессменов понять, что патентное
+законодательство&nbsp;&mdash; это не предмет административных законов,
+которые пишутся в Бюро патентов и товарных знаков, это предмет политики,
+решения о котором должны принимать законодатели. Нам, возможно, придется
+восстанавливать настоящую демократию в Палате представителей Соединенных
+Штатов, чтобы это стало возможным, и есть много других аспектов, с которыми
+сопряжено решение проблемы.
+</p>
+
+<p>
+Но это одно из важнейших направлений, в которых технически умудренным людям
+Соединенных Штатов предстоит развиваться, чтобы стать мудрыми в механизмах
+политики, потому что нам не удастся решить это ни в Верховном суде, ни за
+компьютером. Решать это нужно в Конгрессе, и для этого нам предстоит
+накачать мускулы.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. В связи с этим, мне интересно, это вопрос не столько
+юриспруденции, сколько формирования общественного мнения. Вы открыли свое
+выступление словами &ldquo;речь идет о свободе, а не о дармовщине&rdquo;. Но
+когда, я думаю, слушаешь людей вроде Джека Валенти и RIAA&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a>, понимаете, и мистера Макбрайда, постоянно раздается эта
+мысль о дармовщине и о том, чтобы учить детей, что нельзя, понимаете ли,
+воровать Большую Музыку. Как выиграть эту битву за общественное мнение на
+почве того, что в конечном счете будет иметь последствия в Конгрессе? Как
+вынести эту идею за пределы технического сообщества?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Ну, я думаю, что кроме прочего я сказал бы, что английский
+язык тут против нас, правильно? Одним из того, что происходило все время в
+европейской среде, где слово &ldquo;свободный&rdquo; в смысле
+&ldquo;бесплатный&rdquo; и слово &ldquo;свободный&rdquo; в смысле
+&ldquo;освобожденный&rdquo; различаются, было то, что люди усваивали
+различие гораздо легче.
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr"> Software libre</span>&rdquo;, или
+&ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr"> logiciel libre</span>&rdquo;, если вы
+хотите угодить Французской академии наук, прекрасно проводит это различие, а
+английское выражение этого не делает. Отчасти именно поэтому кое-какие люди
+в конце девяностых решили, что они должны попытаться найти другое выражение,
+и остановились на открытом исходном тексте. Оказалось, что здесь, по-моему,
+еще больше трудностей, чем выгод для тех, кто это сделал, хотя сейчас это
+отлично работает в предприятиях как способ указать на свою
+заинтересованность в том, что мы делаем, не заявляя о приверженности нашим
+политическим и социальным воззрениям, которых предприниматели могут не
+разделять или, во всяком случае, не желать трубить о них только для того,
+чтобы изо дня в день выполнять свою работу.
+</p>
+
+<p>
+Итак, кроме прочего, нам, тем из нас, кто говорит по-английски, приходится
+утверждать время от времени&nbsp;&mdash; то есть все время&nbsp;&mdash;
+различие между бесплатным пивом и свободой слова. С другой стороны, у тех из
+нас, кто живет в Соединенных Штатах и говорит по-английски, не должно быть
+особых хлопот, потому что свобода слова представляет куда более важную часть
+американской культурной среды, чем бесплатное пиво. По крайней мере, так
+было в мире, в котором я вырос, что бы ни говорил об этом сейчас Руперт
+Мердок.
+</p>
+
+<p>
+Мы&nbsp;&mdash; партия свободы слова, и нам нужно указывать людям, что если
+вы позволяете кому-то, в том числе прилично одетому политику
+старого-престарого толка, объявлять, что любовь к свободе слова похожа на
+вынос компакт-диска из магазина по соседству с вами, то игра проиграна. И
+ставка в игре&nbsp;&mdash; не свободные программы, а свобода и жизнь в
+свободном обществе.
+</p>
+
+<p>
+Мы стоим за свободу слова. Мы представляем движение за свободу слова нашей
+эпохи. И на этом мы должны настаивать, постоянно и непоколебимо. Мой дорогой
+друг, мистер Столмен, вызвал определенное сопротивление в жизни, выступая со
+словами &ldquo;это свободные программы, это не открытый исходный
+текст&rdquo;. У него есть на это причина. Эта самая причина. Нам нужно
+неизменно напоминать людям, что на кону здесь именно свобода слова. Нам
+нужно не прекращая напоминать людям, что мы стараемся именно сохранить
+свободу мысли в XXI&nbsp;веке, в мире, где есть парни с маленькими
+ценниками, и эти парни налепили бы их на каждую идею на Земле, если бы это
+принесло доход пайщикам. И нужно нам как раз непрерывно утверждать признание
+того, что свобода слова в техническом обществе означает техническую свободу
+слова. Я думаю, мы можем это делать. Я думаю, что эту мысль можно донести.
+</p>
+
+<p>
+Этим я и занимаюсь подолгу, и хотя я подчас и надоедаю людям, но, по крайней
+мере, я думаю, что мне более или менее удается обратить на это
+внимание. Нам, буквально всем, нужно будет очень настойчиво делать это.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Я задам вопрос. Вы много говорили о распространении; по
+вашему мнению, оно должно быть свободным, и я думаю, что объяснение этого
+мне гораздо понятнее, чем объяснение того, как создатели товаров, которые
+распространяются по нулевой предельной цене, обязательно будут получать
+компенсацию за то, что они создают, так что я много слышал об
+этом&nbsp;&mdash; по-моему, это не входит в вашу аргументацию, но я
+слышал&nbsp;&mdash; что музыканты будут гастролировать, так что они таким
+образом окупят, скажем, то время, которое они вложили. Или люди будут
+продолжать создавать то, что они создают&nbsp;&mdash; это относится не
+только, скажем, к фильмам или музыке&nbsp;&mdash; это относится к книгам или
+даже к неразвлекательным видам знания; ну, так что люди все равно будут
+делать это в том же количестве, потому что они любят делать это или
+заинтересованы в этом, но я не думаю, что это вполне компенсирует ту
+компенсацию, которую многие из этих создателей получают сейчас.
+Так что мне было бы интересно услышать от вас немного о том, как мир
+свободного распространения, который отличается от современного мира тем, что
+многие из современных режимов распространения созданы специально только для
+предоставления компенсации людям,&mdash; как этот мир будет отличаться в
+аспекте предоставления компенсации создателям.
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Я скажу немного сейчас, и по соображениям времени также
+скажу, что вы можете найти в Сети, где я выкладываю материалы на
+http://moglen.law.columbia.edu, статью под названием &ldquo;<a
+href="http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-speech.html">Освобождение
+разума</a>&rdquo;, которая отвечает на этот вопрос, я надеюсь, подробно, или
+по крайней мере сколько-то. Так вот, давайте я вам отвечу.
+</p>
+
+<p>
+Здесь полезно сделать исторический обзор. До Томаса Эдисона культура никак
+не могла быть товаром. Каждый музыкант, каждый деятель искусства, каждый
+творец чего бы то ни было до Томаса Эдисона занимался по сути тем, к чему мы
+сейчас возвращаемся, за исключением тех, кто жил в мире благ, которые можно
+было распространять в печати, а до Гутенберга и этого не было. Правильно?
+</p>
+
+<p>
+Обращение культуры в товар&nbsp;&mdash; явление вчерашнего дня по сравнению
+с долгой историей человеческого творчества. Каковы бы ни были наши убеждения
+и насколько бы ни были серьезны проблемы, нам нужно помнить, что перед нами
+не стоит перспектива исчезновения музыки в случае, если она перестанет быть
+товаром. Музыка есть всегда. Она была всегда.
+</p>
+
+<p>
+По сути вы спрашиваете, почему люди платят за то, что им не безразлично,
+таким образом, что это позволит создателям продолжать это делать. А ответ,
+который мне нужно дать вам, состоит в том, что люди выплачивают исходя из их
+личного отношения к понятию изготовления.
+</p>
+
+<p>
+Музыкантам платят люди, который слушали музыку, потому что у них появилось
+личное отношение к музыкантам. Именно это вы имели в виду, когда говорили о
+гастролях, &ldquo;Грейтфул дэд&rdquo; и обо всех, кто пользуется ненулевой
+предельной стоимостью места в театре как способом окупить затраты, точно так
+же, как люди продают сувениры для того, чтобы окупить затраты.
+</p>
+
+<p>
+Возьмем, к примеру, музыканта из ресторана, автора-исполнителя песен. Это
+простейший пример преобразования музыкального предприятия. Вот люди, которые
+сейчас проводят в гастролях по сорок, сорок пять и пятьдесят недель в
+году. И происходит вот что: они приходят и выступают, а в продаже есть
+компакт-диски, но люди эти диски не покупают, потому что, понимаете ли, я
+тогда вроде как воровал бы эту музыку; они покупают это так, как они
+покупают товары на сельскохозяйственном рынке или на выставке-ярмарке, по
+причине их личного отношения к деятелю искусства.
+</p>
+
+<p>
+Итак, позвольте мне сказать вам, чем, по моему мнению, владельцы культуры
+занимались в&nbsp;XX&nbsp;веке. За два поколения, прошедшие со времен
+Эдисона, они поняли, в чем состоит их дело, а оно состоит не в музыке и не в
+кино. Оно состоит в известности. Они создавали очень больших искусственных
+людей, понимаете ли, с двухметровыми пупками. А потом у нас появляются эти
+вымышленные личные отношения с искусственными большими людьми. И этими
+личными отношениями манипулировали, чтобы продавать нам уйму всякой всячины:
+музыки, фильмов, футболок, игрушек, так сказать, сексуального удовлетворения
+и бог весть чего еще. И все это&nbsp;&mdash; на основе стоящей за этим
+действительной экономики культуры, которая заключается в том, что мы платим
+за то, с чем нас связывают отношения. Мы люди, общественные животные. Мы
+вовлекались в общество и эволюционировали для жизни в коллективе на
+протяжении очень долгого времени. И когда нам дают то, в красоте и
+полезности чего мы убеждены, то мы и поддерживаем это.
+</p>
+
+<p>
+Вы думаете, что это не так, потому что современная оболочка общественной
+жизни уверяет, что этот механизм не достаточно устойчив, чтобы творчество
+продолжалось, и что единственный механизм, который позволит добиться этого,
+состоит в принудительном исключении&nbsp;&mdash; у вас этого не будет, если
+вы не платите.
+</p>
+
+<p>
+Но это не может быть исторически справедливо, потому что способность
+действенно принуждать появилась только вчера. А более длинная, глубокая
+история культуры&nbsp;&mdash; это история непринудительных механизмов
+обеспечения компенсации деятелей искусства, и только некоторые из этих
+механизмов мы сейчас можем неизмеримо улучшить.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Но как насчет тех, кто пишет программы?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. А, программы...
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Я думаю, мой вопрос больше относился к такого рода
+материалам. Итак, у вас есть кто-то, кто создает что-то полезное, но у этого
+нулевая стоимость распространения, и польза от него другая, не такая, как от
+известности, хотя я не уверен, я не думаю, что это как-то полезно, но это
+полезно в том другом смысле, что на то, чтобы творить хорошо, уходит много
+времени.
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Видите ли, программисты, с которыми я работал всю свою жизнь,
+считали себя мастерами, и было очень трудно объединить их. Они считали себя
+творцами-индивидуумами. В настоящее время те, кто пишет программы, начали
+терять это ощущение, поскольку мир пролетаризирует их гораздо жестче, чем
+раньше. Они начинают замечать, что они работники, и не только это, но если
+вы обратите внимание на президентскую кампанию, проходящую сейчас вокруг
+нас, они начинают осознавать тот факт, что они работники, и их рабочими
+местами можно манипулировать в международной торговле.
+</p>
+
+<p>
+В действительности мы делаем больше, чтобы обеспечить заработок
+программистов, чем люди, занятые несвободными программами. У мистера Гейтса
+есть только сколько-то рабочих мест, и он разместит их там, где
+программирование дешевле всего. Сами видите. Мы, с другой стороны, позволяем
+людям добыть техническое знание, которое они могут осваивать, и рынок в
+мире, в котором они живут. Мы делаем людей программистами, верно? И мы даем
+им основание для осуществления их обслуживающей деятельности в любом
+экономическом масштабе, от мелкого до крупного.
+</p>
+
+<p>
+Сейчас в мире есть работа по программированию для четырнадцатилетних, потому
+что у них есть вся система GNU, чтобы воздвигнуть на ней что бы то ни было,
+что кто-то по соседству с ними хочет купить, и мы представляем достаточную
+ценность для корпорации IBM, чтобы она вложила миллиарды долларов.
+</p>
+
+<p>
+Если бы в настоящий момент я был сотрудником корпорации IBM, я считал бы,
+что свободные программы делают мое положение гораздо более надежным, чем
+если бы они исчезли с лица Земли, и я не думаю, что большинство тех, кто
+работает в IBM, считает иначе.
+</p>
+
+<p>
+Из всех людей, участвующих в экономике нулевой предельной стоимости, я
+полагаю, программисты наиболее отчетливо видят, где их выгода, и если вы
+только подождете, пока еще несколько тысяч рабочих мест программистов
+перекочуют отсюда в Бангалор, то они увидят это еще отчетливее.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Итак, автор пишет программу. В момент, когда программа
+фиксируется на осязаемом носителе, возникает авторское право; другие не
+могут пользоваться ею без дальнейших действий со стороны автора. Автор
+решает принять Стандартную общественную лицензию для управления тем, что
+другие могут делать с программой, и вы еще заинтриговали нас описанием того,
+что дает Стандартная общественная лицензия, в определенных пределах, и вот
+почему, как вы указали, никто в действительности ни в малейшей степени не
+хочет оспаривать ее, потому что это был бы пирров спор. Если вы побеждаете и
+лицензия испаряется, то это притягивается назад к автору.
+Это кажется настолько убедительным и почти доказывает слишком много, не так
+ли? Потому что, допустим, другой автор пишет программу, пишет пока с другим
+автором и решает лицензировать ее под Лицензией Республиканской партии, по
+которой только республиканцам разрешено делать производные произведения и
+другое, что без лицензии нарушало бы авторское право. Во-первых, считаете ли
+вы, что суды должны предоставлять охрану такой лицензии? И во-вторых, не
+могли бы ли вы сказать, если применима та же логика, что никто не посмел бы
+оспорить лицензию, потому что лучше синица в руках, чем журавль в небе? По
+крайней мере, дайте пользоваться программой республиканцам.
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Итак, я полагаю, что по существу вопрос, который вы задали,
+звучит так: &ldquo;Полностью ли исчезло неправильное пользование авторским
+правом?&rdquo; Я думаю, что ответ, несмотря на нынешнее игнорирование
+Верховным судом всего, что бы ни решил сказать Конгресс, отрицателен. Я
+думаю, есть еще обычное право, заходящее слишком далеко, и как юрист,
+работающий от лица людей, довольно активно отстаивающих обмен, я то и дело
+слышу предложения о том, что, по их мнению, было бы отлично делать, причем я
+не думаю, что авторское право, без сочетания с дальнейшими контрактами,
+позволит им делать это.
+</p>
+
+<p>
+Я думаю, что в действующем наборе средств авторского права, согласованном по
+Берну, есть определенные ограничения власти лицензиара, и по моему
+убеждению, эти пределы достаточно емки, чтобы позволить нам создать того
+рода самоподдерживающийся ресурс, который мы создали, но я не уверен, что
+они были бы достаточно сильны, чтобы можно было вводить множество
+дополнительных контрактных ограничений так, как если бы они были частью
+самого авторского права.
+</p>
+
+<p>
+Более того, я вполне уверен, что если бы вы попробовали сделать это и вам
+удалось бы это в одной юрисдикции, то вы обнаружили бы, что Бернская
+конвенция в действительности не экспортирует все эти пункты по всему миру, и
+что, следовательно, у вас были бы затруднения с возведением всемирной
+империи на основе Лицензии Республиканской партии.
+</p>
+
+<p>
+Но я думаю, что вы правы в другом: если бы по всему миру было какое-то число
+самозащищающихся ресурсов, построенных на различных принципах, это создало
+бы непосильное бремя судебных разбирательств, что нежелательно, вот почему я
+провожу значительное время, стараясь помочь людям понять, почему GPL хороша
+и не требует обращения по всему миру в XPL, YPL и ZPL. В самом деле, я
+думаю, в следующие несколько лет мы придем к большей консолидации лицензий,
+а не к большему умножению их. Но это важный концептуальный вопрос, и для его
+решения нужно быть уверенным, что все авторское право само по себе допускает
+одно и не допускает другое, и что эти пробелы можно заполнить только такого
+рода контрактным правом, которым мы стараемся не пользоваться.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Можете ли вы порекомендовать каких-нибудь экономистов,
+которые изучали экономику нулевой предельной стоимости?
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Ну, понимаете, я иногда шучу с моим дорогим коллегой, Йочаем
+Бенклером из Йельского юридического училища, что Йочай теперь вполне может
+завоевать Нобелевскую премию по экономике. Но я боюсь, что это не совсем так
+и что люди начинают прибывать. У меня есть такое смутное ощущение, что рано
+или поздно я проснусь и узнаю, что в Стокгольме решили дать премию людям,
+преподающим экономику, которая была нам известна двадцать пять лет.
+</p>
+
+<p>
+Эрик фон Хиппель делает об этом очень важную работу, если вам просто нужны
+люди, живущие по соседству. В наших школах предпринимателей начинает
+появляться куча людей, которые серьезно пытаются думать об этих вопросах,
+потому что они видят, что игра идет на миллиарды долларов, и, в традициях
+доброй старой школы предпринимательства, они начинают понимать, что их
+внимания могло бы быть достойно то, о чем думают богатые предприниматели и
+их пайщики.
+</p>
+
+<p>
+В чисто экономических сферах мы, к сожалению, остаемся слишком беспокойным
+явлением, чтобы консультироваться уже сейчас. Но аспиранты, конечно, не
+всегда делают то, что делают их профессора, и по-моему, нас отделяет всего
+несколько лет от появления какого-то развитого научного аппарата для этих
+предметов.
+</p>
+
+<p>
+Это грандиозная, прекрасная возможность пересмотра области экономики. Даже в
+экономике, в такой дисциплине, как экономика, людей нельзя удержать от
+работы над действительно интересными проблемами на большее время. И это
+время наступает.
+</p>
+
+<p>
+<b>Вопрос</b>. Просто общий вопрос о силах рынка и экономике свободных
+программ. Даже в идеальном мире, так сказать, из-за сил рынка, а потом,
+когда, так сказать, группа игроков становится исключительно сильной, то они
+на деле&nbsp;&mdash; даже в идеальном мире&nbsp;&mdash; они становятся
+действительно достаточно сильны и снова монополизируют по стандартам, и мы
+возвращаемся к той же системе, которую имеем сегодня. Так что, по-моему,
+вопрос таков: &ldquo;Является ли эта экономика типа производственной
+системы, которая у нас есть, функцией структуры, которая у нас есть, или это
+просто результат сил рынка?&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+<b>Моглен</b>. Ну, структура, которая у нас есть, образует то, что мы
+называем силами рынка. Я не хотел бы вставать на ту позицию, что
+рынок&nbsp;&mdash; это система ньютоновской механики, которая существует во
+вселенной независимо от человеческих общественных взаимодействий.
+</p>
+
+<p>
+Посмотрите: ведь мы и пытаемся с помощью юридических институтов,
+направленных на защиту общественных ресурсов, предотвратить трагедию этих
+ресурсов. Поскольку содержимое этих ресурсов способно воспроизводиться и
+обладает нулевой предельной стоимостью, трагедия, которую мы пытаемся
+предотвратить, это не трагедия Гарретта Гардина, которая вытекает из
+истощения, присущего естественным ресурсам определенного рода. Но,
+бесспорно, ресурсы, которые мы создаем, могут присваиваться и разрушаться,
+как вы на это указываете.
+</p>
+
+<p>
+Те из нас, которые убеждены в особой практической ценности GNU GPL как
+лицензии, убеждены, что, поскольку мы думаем, что есть другие лицензии,
+которые защищают ресурс слишком слабо и которые более подвержены своего рода
+присвоению, которое может быть в конечном счете разрушительным&nbsp;&mdash;
+вот что нас беспокоит в отношении свобод, представленных, например,
+лицензией BSD&nbsp;&mdash; мы обеспокоены тем, что, хотя свобода в
+краткосрочной перспективе кажется даже большей, в долгосрочной перспективе
+более вероятен результат, на который вы указываете: участники рынка, которые
+в состоянии обращать в собственность содержимое ресурсов, могут суметь
+обратить его в собственность настолько, чтобы вообще вывести ресурс из
+употребления, тем самым, если хотите, вообще убивая курицу, несущую золотые
+яйца.
+</p>
+
+<p>
+Итак, до некоторой степени, я бы сказал, чтобы избежать в нашем мире
+трагедии ресурсов, необходимо их структурировать. Кроме институтов, как я и
+указывал ранее в этой беседе, ресурсы нуждаются в активном управлении.
+</p>
+
+<p>
+Вы как юрист либо помогаете защищать эти ресурсы, либо не защищать их. Такую
+форму принимает в&nbsp;XXI&nbsp;веке закон природных ресурсов. Дело в том,
+чтобы признать, что никакой механизм сам по себе не пойдет, что он потребует
+поддержки для того, чтобы достичь своих целей так, как вы это задумали.
+</p>
+
+<p>
+Самый лучший на Земле закон о национальных парках не предотвратит
+захламления парка, если нет людей, полных решимости защищать его. Так что вы
+предлагаете общую теорию возможного разрушения ресурсов, и я с вами
+согласен. Я говорю две вещи. Мы можем проектировать улучшенные ресурсы, и мы
+можем работать над сохранением этих ресурсов в здоровом, сильном и хорошем
+состоянии. Вот что я собираюсь делать. Вот что, я надеюсь, будете делать и
+вы.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">RIAA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang="en"
+xml:lang="en">Recording Industry Association of America</span>,
+Ассоциация звукозаписывающей промышленности Америки.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004 Eben Moglen<br />Copyright &copy; 2014 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p>
+(Буквальное копирование и распространение всей этой статьи разрешено на
+любом носителе безвозмездно при условии, что это примечание сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/10/02 16:28:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html
new file mode 100644
index 0000000..3aaa8a8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/motif.html
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Лицензия Motif - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Лицензия Motif</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Пару недель назад Open Group изменила лицензию Motif, приглашая
+разработчиков свободных программ пользоваться им. Однако новая лицензия
+Motif не подходит ни под определение свободных программ, ни под более слабое
+определение программ с открытым исходным текстом.</p>
+<p>
+В их объявлении говорится, что они выпустили Motif для &ldquo;сообщества
+открытого исходного текста&rdquo;, но это верно, только если эти слова
+истолковывать неестественно. Они не сделали Motif доступным в сообществе
+свободного программного обеспечения; вместо этого они пригласили людей из
+сообщества свободного программного обеспечения покинуть сообщество, применяя
+Motif.</p>
+<p>
+Я написал об этом в Open Group, попросив их изменить лицензию. Мы можем
+надеяться на то, что они сделают это, но мы не можем этого предполагать. В
+настоящих обстоятельствах мы вынуждены относиться к Motif так же, как
+раньше: как к недоступному для нас пакету. Motif по-прежнему не может быть
+частью свободной операционной системы, а сочетание и компоновка с Motif
+чужих программ под GPL по-прежнему является нарушением GPL, за исключением
+очень специфических случаев.</p>
+<p>
+К счастью, есть альтернатива Motif в виде пакета свободных программ под
+названием LessTif. Большинство программ, которые были написаны для Motif,
+могут использовать LessTif без изменений. Пожалуйста, поддержите сообщество
+свободного программного обеспечения, применяя LessTif, а не Motif. Над
+LessTif все еще требуется провести некоторую заключительную работу; чтобы
+помочь выполнить ее, свяжитесь с <a href="mailto:lesstif@hungry.com">
+&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
+<p>
+Вот некоторые из проблем лицензии Motif:</p>
+<ul>
+ <li>Она заявляет, что вы принимаете лицензию, просто &ldquo;используя&rdquo;
+Motif. Так делается только в &ldquo;оберточных&rdquo; лицензиях и тому
+подобном, а &ldquo;оберточные&rdquo; лицензии&nbsp;&mdash; это плохо.
+ </li>
+
+ <li>Лицензия ограничена применением на определенных операционных
+системах&nbsp;&mdash; тех, что попадают в категорию, называемую ими
+&ldquo;открытым исходным текстом&rdquo;. Как движение за свободное
+программное обеспечение, так и лагерь открытого исходного текста считают
+ограничения на использование недопустимыми.
+ </li>
+
+ <li>Их определение термина &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; очень
+отличается от определения, применяемого в лагере открытого исходного текста,
+приводя таким образом к путанице.
+ </li>
+</ul>
+<p>
+Мы, участники движения за свободное программное обеспечение, не согласны с
+философией и ценностями открытого исходного текста (более подробное
+объяснение см. в <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>). Но
+хотя мы и не поддерживаем открытый исходный текст и не защищаем ценности,
+которые он подразумевает, мы думаем, что люди не должны искажать картину
+того, что он отстаивает. Реалии ситуации достаточно сложны; путаница в этом
+вопросе не приветствуется.</p>
+
+<h3 id="LaterNote">Более позднее замечание</h3>
+
+<p>
+<em>В 2012 году <a href="http://motif.sourceforge.net/"> Motif</a> был
+выпущен под Меньшей стандартной общественной лицензией GNU
+версии&nbsp;2.1.</em></p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/21 07:18:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html
new file mode 100644
index 0000000..1416352
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/my_doom.html
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/my_doom.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вирус MyDoom и вы - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/my_doom.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Вирус MyDoom и вы</h2>
+
+<p><a href="http://stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Я вырос в сообществе, другие члены которого совершали иногда такие серьезные
+преступления, как убийство. В городе Нью-Йорке с его восемью миллионами
+жителей каждый год совершались сотни убийств, по большей части&nbsp;&mdash;
+людьми, которые жили в этом городе. Разбойные нападения и ограбления
+совершались еще чаще.</p>
+<p>
+Другое зло, с привлечением информации, а не физического насилия, также было
+обычно. Например, кое-кто из нью-йоркской полиции регулярно лгал при даче
+свидетельских показаний; у них даже было свое словечко: вместо &ldquo;дачи
+свидетельских показаний&rdquo; они описывали выступления в суде как
+&ldquo;дачу лжесвидетельских показаний&rdquo;. Некоторые программисты
+Нью-Йорка закоснели в законной, но общественно деструктивной практике
+несвободных программ: они предлагали другим привлекательные пакеты программ
+без исходного текста и выбивали обещание не обмениваться ими ни с кем
+другим.</p>
+<p>
+Несмотря на это распространенное зло, я никогда в жизни не видел, чтобы
+кто-нибудь пытался обвинить всех нью-йоркцев на основании злодеяний, которые
+совершили только некоторые из них. Я никогда не видел никого, что
+предполагал бы, что все граждане Нью-Йорка виновны в убийствах, насилии,
+грабеже, лжесвидетельстве или написании несвободных программ. Людям
+известно, что того факта, что о некоторых жителях Нью-Йорка известно, что
+они совершили это, самого по себе не достаточно, чтобы относиться ко всем
+нам, как к виновным в этом. Это было бы &ldquo;обвинением по
+ассоциации&rdquo;, а люди знают, что это несправедливо.</p>
+<p>
+Сейчас я живу в городе поменьше, в Кембридже (штат Массачусетс). Здесь тоже
+случаются убийства и грабежи; я не знаю, лжет ли кембриджская полиция
+регулярно в суде, но несвободные программы здесь в избытке. Тем не менее я
+никогда не видел никого, кто пытался бы осудить за это весь город
+Кембридж. Здесь люди тоже признают, что несправедливо обвинять по
+ассоциации.</p>
+<p>
+Однако иногда люди забывают применять этот принцип. Мое виртуальное
+сообщество, сообщество свободного программного обеспечения, которое я
+помогал строить с&nbsp;1984&nbsp;года, разрабатывая операционную систему
+GNU, стало сейчас жертвой кампании обвинения по ассоциации. Некоторое
+количество статей&nbsp;&mdash; я видел некоторые из них&nbsp;&mdash;
+пытались объявить все наше сообщество виновным в разработке вируса MyDoom.</p>
+<p>
+Мы можем быть вполне уверены, что некоторые нью-йоркцы совершили убийство,
+потому что они были под следствием и приговорены к наказанию за это. Мы не
+знаем, участвовал ли кто-нибудь из сообщества свободного программного
+обеспечения в разработке MyDoom. Разработчики не были идентифицированы; они
+знают, кто они такие, но мы с вами можем только строить предположения. Мы
+могли бы предположить, что вирус разработали пользователи GNU/Linux для
+атаки на SCO. Мы могли бы предположить, что вирус разработали в Microsoft,
+чтобы свалить вину на нас. Мы могли бы предположить, что вирус разработали
+озлобленные бывшие сотрудники SCO, чтобы свести счеты. Но никаких
+свидетельств в пользу хотя бы одного из этих предположений нет.</p>
+<p>
+Если мы когда-нибудь узнаем, что те, кто разработал вирус, были
+пользователями свободных программ, то мое виртуальное сообщество окажется в
+том же положении, в каком находится город Нью-Йорк или Кембридж: будет
+доказано, что в нем были некоторые члены, которые вели себя деструктивно.</p>
+<p>
+Это никого не должно удивлять. Сообщество свободного программного
+обеспечения исчисляется десятками миллионов, это больше, чем Нью-Йорк или
+даже Шанхай. Едва ли можно ожидать, что каждый из такого большого количества
+людей будет этичен. Наше сообщество формируется по признаку по меньшей мере
+частичного отказа от одной неэтичной практики&nbsp;&mdash; несвободных
+программ, но даже это не гарантирует совершенства. В присутствии нескольких
+преступников среди многих миллионов нет ничего удивительного&nbsp;&mdash; и
+это не оправдывает обвинение по ассоциации.</p>
+<p>
+Я уверен, что почти все читатели этой статьи не имеют никакого отношения к
+разработке вируса MyDoom. Так что если кто-то вас обвиняет, не выходите из
+себя. Вы к этому вирусу имеете не больше отношения, чем ваш обвинитель, так
+что просто встаньте во весь рост и скажите это.</p>
+<p>
+Если кто-то обладает знанием или свидетельством о том, кто разработал этот
+вирус, я надеюсь, это лицо выступит и выдвинет обвинение против конкретных
+людей, опираясь на конкретное доказательство. Но никто не должен выдвигать
+обвинений без доказательства, и нет никаких оправданий для обвинения по
+ассоциации. Ни в Нью-Йорке, ни в Кембридже, ни в Мире свободы.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:17 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html
new file mode 100644
index 0000000..eba5035
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl-old.html
@@ -0,0 +1,333 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl-old.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Общественная лицензия Netscape (Первоначальный вариант)</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
+</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Эта статья написана 10&mdash;12&nbsp;марта 1998&nbsp;года о черновой
+редакции NPL, доступной на тот момент.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Общественная лицензия Netscape, или NPL, представляет собой серьезную
+попытку составления новых условий распространения свободных программ. Эта
+попытка интересна, но в лицензии есть существенные упущения, которые нужно
+исправить. Одно из них настолько серьезно, что нам следует считать, что оно
+делает программу несвободной. Другие упущения ведут к разного рода
+последствиям: одно из них содержит плохое с философской точки зрения
+заявление, а другое создает серьезную практическую проблему для сообщества
+свободного программного обеспечения.</p>
+
+<p>
+NPL существует пока еще только в черновом варианте, и в нее вносятся
+изменения; цель этой статьи&nbsp;&mdash; не наступать и обвинять, а
+призывать к улучшениям в NPL. Если какие-то из этих проблем к тому времени,
+когда вы прочтете это, устранены,&mdash; тем лучше; мы можем отложить эти
+устаревшие моменты в сторону.</p>
+
+<h3>1. Не все пользователи равны</h3>
+
+<p>
+Первая проблема, которую я заметил в NPL&nbsp;&mdash; что лицензия не дает
+Netscape и нам, остальным, равные права, как это делает GNU GPL. По NPL мы
+можем пользоваться текстами Netscape только так, как указано в NPL, а
+Netscape может применять наши изменения как угодно&nbsp;&mdash; даже в
+несвободно лицензированных версиях программы.</p>
+
+<p>
+Это тонкий вопрос, потому что это не делает программу несвободной. Это
+положение не мешает нам распространять программу или изменять ее; оно не
+отказывает нам ни в какой конкретной свободе. Если смотреть с чисто
+прагматической точки зрения, то это даже не похоже на проблему.</p>
+
+<p>
+Проблема лежит в более глубоком заявлении, заключающемся в этом условии. Оно
+отрицает мысль о сотрудничестве между равными, на котором покоится наше
+сообщество, и утверждает, что работа над свободной программой&nbsp;&mdash;
+это вклад в фирменный программный продукт. Это условие может изменить тех,
+кто принимает его, и эта перемена не усилит наше сообщество.</p>
+
+<p>
+Одно из предложений по устранению этой асимметрии&nbsp;&mdash; наложить на
+это временное ограничение (например, три или пять лет). Это сильно улучшило
+бы положение, потому что ограничение срока сняло бы проблематичное более
+глубокое заявление.</p>
+
+<p>
+Практические следствия этого условия минимальны из-за другого недостатка
+NPL: она не заключает в себе сильного авторского лева. Другими словами, она
+не прилагает очень больших усилий, чтобы гарантировать, что модификации,
+сделанные пользователями, будут доступны как свободные программы.</p>
+
+<h3>2. Нет авторского лева</h3>
+
+<p>
+NPL оформлена как авторское лево; в ней явно сказано, что все модификации,
+внесенные пользователями, должны выпускаться под NPL. Но это относится
+только к модификациям существующих текстов, а не к добавленным
+подпрограммам, если они размещаются в отдельных файлах. Практически это
+значит, что при желании легко внести несвободные изменения: достаточно
+просто поместить основную массу своего текста в отдельный файл и назвать все
+это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. Выпускать по NPL
+придется только вызовы функций, добавленные в старые файлы, а они сами по
+себе будут не очень полезны.</p>
+
+<p>
+Отсутствие настоящего авторского лева&nbsp;&mdash; не катастрофа; это не
+делает программу несвободной. Например, условия распространения XFree86 даже
+не пытаются применять авторское лево, и тем не менее программы XFree86
+свободны. Программы BSD тоже свободны и без авторского лева, (хотя у старых
+условий BSD есть <a href="/licenses/bsd.html">важный недостаток</a>, и им не
+следует подражать&nbsp;&mdash; если вы хотите выпускать свободные программы
+без авторского лева, пользуйтесь, пожалуйста, вместо них условиями
+XFree86). Программы Netscape тоже могут быть <a
+href="/philosophy/categories.html">свободными программами</a> без авторского
+лева.</p>
+
+<p>
+Однако хотя это не катастрофично, тем не менее это недостаток. А поскольку
+NPL выглядит как авторское лево, некоторые пользователи могут быть введены в
+заблуждение и воспользоваться NPL, думая, что они получают выгоды авторского
+лева по отношению к своим программам, когда на деле это не так. Чтобы
+избежать таких последствий, нам нужно будет усиленно работать над
+просвещением людей по этому вопросу, который нелегко объяснить в немногих
+словах.</p>
+
+
+<h3>3. Неуважение к частной жизни</h3>
+
+<p>
+Следующая проблема в NPL делает ее полностью непригодной: если вы вносите
+изменение, то вы должны опубликовать его. Вносить изменения исключительно
+для своего личного пользования не позволено; передавать изменения только
+немногим знакомым также запрещено.</p>
+
+<p>
+Когда мы размышляем о вопросах свободного программного обеспечения, мы
+обычно сосредотачиваемся на свободе распространения и изменения, потому что
+именно это разработчики чаще всего пытаются предотвратить. Но свобода
+<em>не</em> распространять ни копии, когда вы не желаете этого, также
+важна. Например, свобода делать модификацию и никому ее не
+показывать&nbsp;&mdash; часть того, что мы называем
+&ldquo;неприкосновенностью личной жизни&rdquo;. Право передавать модификацию
+немногим знакомым, но не выставлять ее на всеобщее обозрение (или
+<em>пока</em> не выставлять) также существенна. (Конечно, если программа
+свободна, то ваши знакомые вольны передать ее другим, если они хотят
+этого&nbsp;&mdash; но они не обязаны делать это).</p>
+
+<p>
+Исправить NPL так, чтобы она уважала эту основную свободу, совершенно
+необходимо, и наше сообщество должно твердо настаивать на этом. Не стоит
+жертвовать жизненно важной свободой ради одной дополнительной программы,
+какой бы полезной и потрясающей она ни была.</p>
+
+<h3>4. Несовместима с GPL</h3>
+
+<p>
+В NPL есть еще одна серьезная проблема: она несовместима с GNU GPL. Нельзя
+сочетать тексты, выпущенные под NPL, с текстами, выпущенными под GNU GPL, в
+одной программе, даже когда связываются раздельные объектные файлы и
+библиотеки; независимо от того, как это делается, это нарушит одну или
+другую лицензию.</p>
+
+<p>
+Это противоречие возникает, потому что GPL серьезно относится к авторскому
+леву: она составлена, чтобы гарантировать, что все изменения и расширения
+свободной программы будут свободны. Таким образом, она не оставляет лазейки
+для того, чтобы сделать изменения несвободными, поместив их в отдельный
+файл. Чтобы закрыть эту лазейку, GPL не позволяет связывать программу под
+авторским левом с программами, у которых есть другие ограничения или
+условия&nbsp;&mdash; такие, как NPL.</p>
+
+<p>
+Несовместимость с GPL не делает программу несвободной; это не приводит к
+фундаментальной этической проблеме. Но это может создать серьезную проблему
+для нашего сообщества, разделив фонд исходных текстов на два корпуса,
+которые нельзя смешивать. Эта проблема нуждается в практическом разрешении.</p>
+
+<p>
+Это можно устранить, изменив GPL, но это привело бы к отказу от авторского
+лева&nbsp;&mdash; что принесло бы больше вреда, чем пользы. Но проблему
+можно решить небольшим изменением в NPL (как именно это сделать, см. ниже).</p>
+
+<h3>5. Замечание о названиях</h3>
+
+<p>
+NPL означает &ldquo;Общественная лицензия Netscape (Netscape Public
+License)&rdquo;, но GPL не означает &ldquo;Общественная лицензия
+GNU&rdquo;. Полное название нашей лицензии&nbsp;&mdash; &ldquo;Стандартная
+общественная лицензия GNU (GNU General Public License)&rdquo;, сокращенно
+GNU GPL. Иногда &ldquo;GNU&rdquo; опускают и пишут просто &ldquo;GPL&rdquo;.</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>
+Поскольку проблемы&nbsp;3 и 4 наиболее серьезны, я надеюсь, что люди будут
+вежливо и разумно объяснять компании Netscape важность их устранения. Был
+разговор, что Netscape приняла решение устранить проблему&nbsp;3, но никому
+не повредит, если вы дадите им знать, что для вас это важно. О планах
+решения проблемы&nbsp;4 речи не идет.</p>
+
+<p>
+Вот один из возможных способов разрешить связывать программы под NPL с
+программами под GPL. Это можно сделать, добавив в NPL следующие два пункта:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+ General Public License, version 2 or newer, as published by the
+ Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+ which is as a whole distributed under the terms of the same
+ version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+ version or a choice of versions of the GNU General Public
+ License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+ of this Larger Work, you have the option of altering these
+ portions to say that their distribution terms are that version or
+ that choice of versions of GNU General Public License.
+
+(A.1. Вы можете распространять Произведение на условиях Стандартной
+ общественной лицензии GNU версии 2 или более новой, в том виде,
+ в каком она опубликована Фондом свободного программного
+ обеспечения, когда она включается в Более Крупное Произведение,
+ которое в целом распространяется на условиях той же самой версии
+ Стандартной общественной лицензии GNU.
+
+ A.2. Если Вы получили копию Более Крупного Произведения на условиях
+ одной из версий Стандартной общественной лицензии GNU (или
+ нескольких версий по выбору) и Вы вносите изменения в некоторые
+ части этого Более Крупного Произведения, распространяемые по
+ NPL, то при желании Вы можете изменить эти части, чтобы в них
+ было сказано, что условиями их распространения является та
+ версия Стандартной общественной лицензии GNU (или набор версий
+ по выбору).
+)
+</pre>
+<p>
+Это позволяет сочетать тексты под NPL с текстами под GPL и распространять
+объединенное произведение на условиях GNU GPL.</p>
+
+<p>
+Это разрешает людям выпускать модификации таких объединенных произведений на
+условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; но легче всего их выпускать под NPL.</p>
+
+<p>
+Когда люди пользуются пунктом A.2, их изменения будут выпускаться только на
+условиях GNU GPL; эти изменения не будут доступны Netscape для применения в
+несвободных версиях. Разумеется, компанию Netscape это не порадовало бы.</p>
+
+<p>
+Однако NPL дает разработчикам несвободных программ простой способ сделать их
+изменения полностью недоступными для Netscape: поместить их в отдельные
+файлы и назвать все это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. На
+самом деле для них это проще, чем воспользоваться пунктом A.2 для
+пользователей GPL.</p>
+
+<p>
+Если Netscape полагает, что может мириться с беспокойствами, связанными с
+(фактически) несвободными модификациями, то модификации, распространяемые по
+GPL, доставят, безусловно, гораздо меньше беспокойства. Если Netscape
+считает, что практические соображения будут поощрять большинство в мире
+несвободных программ возвращать изменения в компанию Netscape, даже без
+принуждения, то те же доводы должны убеждать и мир свободных
+программ. Компании следует признать, что это изменение допустимо, и принять
+его, чтобы не ставить разработчиков свободных программ перед серьезной
+дилеммой.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2011, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/12/14 11:00:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
new file mode 100644
index 0000000..a7ea4fb
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape-npl.html
@@ -0,0 +1,309 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Общественная лицензия Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Общественная лицензия Netscape</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+(<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Первоначальная версия</a> этой
+статьи была написана в марте 1998&nbsp;года о черновой редакции NPL. Нашей
+первой статьей на эту тему была <a
+href="/philosophy/netscape.html">&ldquo;Netscape рассматривает возможность
+сделать браузер Netscape свободной программой&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Общественная лицензия Netscape, или NPL, в том виде, в каком она в конце
+концов была составлена в 1998&nbsp;году, является лицензией свободных
+программ; но в ней есть три серьезных упущения. Во-первых, она содержит
+плохое с философской точки зрения заявление, во-вторых, она ставит
+сообщество свободного программного обеспечения в слабое положение, а
+в-третьих, она создает серьезную практическую проблему внутри сообщества
+свободного программного обеспечения. Два из этих упущений присущи также
+Общественной лицензии Mozilla. Из-за этих упущений мы настоятельно просим
+вас не применять NPL и MPL для своих свободных программ.</p>
+
+<h3>1. Не все пользователи равны</h3>
+
+<p>
+Первая проблема, которую я заметил в NPL&nbsp;&mdash; что лицензия не дает
+Netscape и нам, всем остальным, равные права, как это делает GNU GPL. По NPL
+мы можем пользоваться текстами Netscape только так, как указано в NPL, а
+Netscape может применять наши изменения как угодно&nbsp;&mdash; даже в
+несвободно лицензированных версиях программы.</p>
+
+<p>
+Это тонкий вопрос, потому что это не делает программу несвободной. Это
+положение не мешает нам распространять программу или изменять ее; оно не
+отказывает нам ни в какой конкретной свободе. Если смотреть с чисто
+прагматической точки зрения, то это даже не похоже на проблему.</p>
+
+<p>
+Проблема лежит в более глубоком заявлении, заключающемся в этом условии. Оно
+отрицает мысль о сотрудничестве между равными, на котором покоится наше
+сообщество, и утверждает, что работа над свободной программой&nbsp;&mdash;
+это вклад в фирменный программный продукт. Это условие может изменить тех,
+кто принимает его, и эта перемена не усилит наше сообщество.</p>
+
+<p>
+Одно из предложений по устранению этой асимметрии&nbsp;&mdash; наложить на
+это временное ограничение (например, три или пять лет). Это сильно улучшило
+бы положение, потому что ограничение срока сняло бы проблематичное более
+глубокое заявление.</p>
+
+<p>
+Практические следствия этого условия минимальны из-за другого недостатка
+NPL: она не заключает в себе сильного авторского лева. Другими словами, она
+не прилагает очень больших усилий, чтобы гарантировать, что модификации,
+сделанные пользователями, будут доступны как свободные программы.</p>
+
+<p>
+У Общественной лицензии Mozilla (MPL) этой проблемы <em>нет</em>. В этом
+состоит основное различие между MPL и NPL.</p>
+
+<h3>2. Нет авторского лева</h3>
+
+<p>
+NPL оформлена как авторское лево; в ней явно сказано, что все модификации,
+внесенные пользователями, должны выпускаться под NPL. Но это относится
+только к модификациям существующих текстов, а не к добавленным
+подпрограммам, если они размещаются в отдельных файлах. Практически это
+значит, что при желании легко внести несвободные изменения: достаточно
+просто поместить основную массу своего текста в отдельный файл и назвать все
+это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. Выпускать по NPL
+придется только вызовы функций, добавленные в старые файлы, а они сами по
+себе будут не очень полезны.</p>
+
+<p>
+Отсутствие настоящего авторского лева&nbsp;&mdash; не катастрофа; это не
+делает программу несвободной. Например, условия распространения X.org даже
+не пытаются применять авторское лево, и тем не менее программы X.org
+свободны. Программы BSD тоже свободны и без авторского лева, (хотя у старых
+условий BSD есть <a href="/licenses/bsd.html">важный недостаток</a>, и им не
+следует подражать&nbsp;&mdash; если вы хотите выпускать свободные программы
+без авторского лева, пользуйтесь, пожалуйста, вместо них условиями
+X.org). Программы под NPL&nbsp;&mdash; это тоже <a
+href="/philosophy/categories.html">свободные программы</a> без авторского
+лева, и это само по себе не делает NPL хуже других лицензий свободных
+программ без авторского лева.</p>
+
+<p>
+Однако хотя это не катастрофично, тем не менее это недостаток. А поскольку
+NPL выглядит как авторское лево, некоторые пользователи могут быть введены в
+заблуждение и воспользоваться NPL, думая, что они получают выгоды авторского
+лева по отношению к своим программам, когда на деле это не так. Чтобы
+избежать таких последствий, нам нужно будет усиленно работать над
+просвещением людей по этому вопросу, который нелегко объяснить в немногих
+словах.</p>
+
+<h3>3. Несовместима с GPL</h3>
+
+<p>
+Наиболее серьезная практическая проблема NPL&nbsp;&mdash; что она
+несовместима с GNU GPL. Нельзя сочетать тексты, выпущенные под NPL, с
+текстами, выпущенными под GNU GPL, в одной программе, даже когда связываются
+раздельные объектные файлы и библиотеки; независимо от того, как это
+делается, это нарушит одну или другую лицензию.</p>
+
+<p>
+Это противоречие возникает, потому что GPL серьезно относится к авторскому
+леву: она составлена, чтобы гарантировать, что все изменения и расширения
+свободной программы будут свободны. Таким образом, она не оставляет лазейки
+для того, чтобы сделать изменения несвободными, поместив их в отдельный
+файл. Чтобы закрыть эту лазейку, GPL не позволяет связывать программу под
+авторским левом с программами, у которых есть другие ограничения или
+условия&nbsp;&mdash; такие, как NPL.</p>
+
+<p>
+Несовместимость с GPL не делает программу несвободной; это не приводит к
+фундаментальной этической проблеме. Но это может создать серьезную проблему
+для сообщества свободного программного обеспечения, разделив фонд исходных
+текстов на два корпуса, которые нельзя смешивать. С практической точки
+зрения эта проблема очень важна. </p>
+
+<p>
+Это можно устранить, изменив GPL, но это привело бы к отказу от авторского
+лева&nbsp;&mdash; что принесло бы больше вреда, чем пользы. Но проблему
+можно решить небольшим изменением в NPL (как именно это сделать, см. ниже).</p>
+
+<h3>4. Замечание о названиях</h3>
+<p>
+NPL означает &ldquo;Общественная лицензия Netscape (Netscape Public
+License)&rdquo;, но GPL не означает &ldquo;Общественная лицензия
+GNU&rdquo;. Полное название нашей лицензии&nbsp;&mdash; &ldquo;Стандартная
+общественная лицензия GNU (GNU General Public License)&rdquo;, сокращенно
+GNU GPL. Иногда &ldquo;GNU&rdquo; опускают и пишут просто &ldquo;GPL&rdquo;.</p>
+
+<p>
+(Это не проблема, а просто факт, который вы должны знать.)</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>
+Поскольку проблема&nbsp;3 наиболее серьезна, я надеюсь, что люди будут
+вежливо и разумно объяснять компании Netscape важность ее устранения. Пути к
+этому есть; им нужно только принять решение об этом.</p>
+
+<p>
+Вот один из возможных способов разрешить связывать программы под NPL с
+программами под GPL. Это можно сделать, добавив в NPL следующие два пункта:</p>
+
+<pre>
+A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU
+ General Public License, version 2 or newer, as published by the
+ Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work
+ which is as a whole distributed under the terms of the same
+ version of the GNU General Public License.
+
+A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a
+ version or a choice of versions of the GNU General Public
+ License, and you make modifications to some NPL-covered portions
+ of this Larger Work, you have the option of altering these
+ portions to say that their distribution terms are that version or
+ that choice of versions of GNU General Public License.
+
+(A.1. Вы можете распространять Произведение на условиях Стандартной
+ общественной лицензии GNU версии 2 или более новой, в том виде,
+ в каком она опубликована Фондом свободного программного
+ обеспечения, когда она включается в Более Крупное Произведение,
+ которое в целом распространяется на условиях той же самой версии
+ Стандартной общественной лицензии GNU.
+
+ A.2. Если Вы получили копию Более Крупного Произведения на условиях
+ одной из версий Стандартной общественной лицензии GNU (или
+ нескольких версий по выбору) и Вы вносите изменения в некоторые
+ части этого Более Крупного Произведения, распространяемые по
+ NPL, то при желании Вы можете изменить эти части, чтобы в них
+ было сказано, что условиями их распространения является та
+ версия Стандартной общественной лицензии GNU (или набор версий
+ по выбору).
+)
+</pre>
+<p>
+Это позволяет сочетать тексты под NPL с текстами под GPL и распространять
+объединенное произведение на условиях GNU GPL.</p>
+
+<p>
+Это разрешает людям выпускать модификации таких объединенных произведений на
+условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; но легче всего их выпускать под NPL.</p>
+
+<p>
+Когда люди пользуются пунктом A.2, их изменения будут выпускаться только на
+условиях GNU GPL; эти изменения не будут доступны Netscape для применения в
+несвободных версиях. Разумеется, компанию Netscape это не порадовало бы.</p>
+
+<p>
+Однако NPL дает разработчикам несвободных программ простой способ сделать их
+изменения полностью недоступными для Netscape: поместить их в отдельные
+файлы и назвать все это вместе &ldquo;Более Крупным Произведением&rdquo;. На
+самом деле для них это проще, чем воспользоваться пунктом A.2 для
+пользователей GPL.</p>
+
+<p>
+Если Netscape полагает, что может мириться с беспокойствами, связанными с
+(фактически) несвободными модификациями, то модификации, распространяемые по
+GPL, доставят, безусловно, гораздо меньше беспокойства. Если Netscape
+считает, что практические соображения будут поощрять большинство в мире
+несвободных программ возвращать изменения в компанию Netscape, даже без
+принуждения, то те же доводы должны убеждать и мир свободных
+программ. Компании следует признать, что это изменение допустимо, и принять
+его, чтобы не ставить разработчиков свободных программ перед серьезной
+дилеммой.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007, 2011, 2013, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/12/14 11:00:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
new file mode 100644
index 0000000..aa47175
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/netscape.html
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Netscape - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Netscape и свободные программы</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Более свежие новости о Netscape</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>Мы получили радостные письма, в которых говорится, что компания Netscape
+объявила о плане сделать свой браузер свободной программой под GNU GPL.</p>
+
+<p>Они немного опережают события. В объявлении, которое сделала компания
+Netscape, на самом деле не говорится, что они будут применять GNU GPL и не
+утверждается, что программа будет <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободной</a> в том смысле, какой наше
+сообщество вкладывает в этот термин. Ясно, что Netscape сделает большой шаг
+в направлении к свободной программе, но мы не знаем, пройдут ли они весь
+путь или остановятся достаточно далеко. На самом деле Netscape еще думает,
+как поступить.</p>
+
+<p>Когда они примут решение, двумя важнейшими вопросами будут разрешено ли
+свободное распространение копий за плату (в сборниках программ на
+компакт-дисках, например) и разрешено ли такое же свободное распространение
+модифицированных версий, как и исходной версии. Если одной из этих свобод не
+будет, программа не будет свободна.</p>
+
+<p>Если компания действительно выпустит браузер Netscape как свободную
+программу, это будет большим праздником для движения за свободное
+программное обеспечение. Но пока вместо того, чтобы радоваться или
+критиковать, давайте поймем, что в действительности происходит, и тогда мы
+узнаем, следует ли нам ликовать. Что мы можем сделать полезного
+сейчас&nbsp;&mdash; это побуждать Netscape, спокойно и вежливо, сделать
+программу свободной и распространять ее по авторскому леву с помощью <a
+href="/copyleft/gpl.html">Стандартной общественной лицензии GNU</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:10:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html
new file mode 100644
index 0000000..bcd50aa
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html
@@ -0,0 +1,239 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Сетевые службы не свободны и не несвободны; они поднимают другие вопросы -
+проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Сетевые службы не свободны и не несвободны; они поднимают другие вопросы</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p><strong>Программы и службы относятся к разным видам
+объектов. Программа&nbsp;&mdash; это произведение, которое вы можете
+выполнять; служба&nbsp;&mdash; это деятельность, с&nbsp;которой вы
+могли&nbsp;бы взаимодействовать.</strong></p>
+
+<p>Для программ мы проводим различие между свободными
+и&nbsp;несвободными. Точнее, это различие распространяется
+на&nbsp;программы, копии которых у&nbsp;вас есть: либо у&nbsp;вас есть <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> четыре свободы</a> по&nbsp;отношению
+к&nbsp;вашей копии, либо у&nbsp;вас их нет.</p>
+
+<p>Деятельность (например, служба) существует не&nbsp;в&nbsp;виде копий, так
+что пользователю невозможно получить ее копию, не говоря уже о том, чтобы ее
+скопировать. В&nbsp;результате четыре свободы, определяющие свободную
+программу, не&nbsp;имеют смысла для&nbsp;служб.</p>
+
+<p>Если воспользоваться аналогией с&nbsp;кулинарией, мое приготовление пищи
+не&nbsp;может быть копией вашего, даже если я&nbsp;научился готовить, глядя
+на&nbsp;вас. У&nbsp;меня могла&nbsp;бы быть копия <em>рецепта</em>, которым
+вы пользуетесь для&nbsp;своего приготовления пищи, потому что рецепт, как
+и&nbsp;программа, является произведением и&nbsp;существует в&nbsp;виде
+копий, но&nbsp;рецепт&nbsp;&mdash; это не&nbsp;то&nbsp;же самое, что процесс
+приготовления. (И&nbsp;ни&nbsp;то, ни&nbsp;другое не&nbsp;является пищей,
+получившейся в&nbsp;результате приготовления.)</p>
+
+<p>На нынешнем уровне техники службы часто реализуют, выполняя программы
+на&nbsp;компьютерах, но&nbsp;это не&nbsp;единственный способ их
+реализации. (В&nbsp;самом деле, есть сетевые службы, при&nbsp;реализации
+которых человеческие существа вводят ответы на&nbsp;вопросы.) Во&nbsp;всяком
+случае, реализация невидима для&nbsp;пользователей службы, так&nbsp;что ее
+особенности прямо на&nbsp;них не&nbsp;влияют.</p>
+
+<p>Сетевая служба может представлять для&nbsp;пользователей службы проблемы,
+связанные со&nbsp;свободой программ, в&nbsp;связи с&nbsp;клиентскими
+программами, необходимыми для&nbsp;пользования ею. Если служба требует
+пользования несвободной клиентской программой, то пользование службой
+требует, чтобы вы уступили свою свободу этой программе. Во&nbsp;многих
+службах Интернета такими несвободными программами являются <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html"> программы на&nbsp;языке
+JavaScript</a>, молча устанавливаемые в&nbsp;браузере
+пользователя. Программа <a href="/software/librejs"> GNU&nbsp;LibreJS</a>
+облегчает отказ от&nbsp;выполнения этих несвободных программ
+на&nbsp;JavaScript. Но&nbsp;проблема клиентских программ логически отделена
+от&nbsp;службы как&nbsp;таковой.</p>
+
+<p>Есть случай, когда служба прямо сопоставима с&nbsp;программой: когда
+пользование услугой эквивалентно обладанию копией гипотетической программы
+и&nbsp;выполнению ее вами. В&nbsp;этом случае, услугой-заменой программы (мы
+ввели это выражение, потому что выражение
+&ldquo;программа-услуга&ldquo;слишком неясно и недостаточно общо), и такая
+служба&nbsp;&mdash; это всегда плохо. Работа, которую она
+выполняет&nbsp;&mdash; собственные вычисления пользователей, и у
+пользователей должен быть над этим полный контроль. Пользователи могут
+контролировать свои собственные вычисления, проводя их на своих собственных
+копиях свободной программы. Применение чужого сервера, который проводит эти
+вычисления, подразумевает утрату контроля над ними.</p>
+
+<p>Услуга-замена программы эквивалентна пользованию несвободной программой
+с&nbsp;функциями слежки и&nbsp;универсального черного хода, так&nbsp;что <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> вам следует
+отказаться от&nbsp;нее и&nbsp;заменить ее на&nbsp;свободную программу</a>,
+выполняющую те&nbsp;же задачи.</p>
+
+<p>Однако главными функциями большинства служб являются связь и&nbsp;публикация
+сведений; они ничуть не&nbsp;похожи на&nbsp;выполнение вами самими какой-то
+программы, так&nbsp;что они не&nbsp;являются услугами-заменами программ. Их
+также нельзя заменить вашей копией программы; программы, выполняемой
+на&nbsp;вашем собственном компьютере, используемой только вами и
+изолированной от других, не&nbsp;достаточно для&nbsp;связи с&nbsp;кем-то
+другим.</p>
+
+<p>Служба, не&nbsp;являющаяся услугой-заменой программ, может причинять
+пользователю какие-то конкретные несправедливости. Например, она может
+злоупотреблять данными, которые пользователи ей высылают, или собирать
+слишком много данных (слежка). Она может быть спроектирована так, чтобы
+вводить пользователей в заблуждение или обманывать их (например, с помощью
+&ldquo;темных тактик&rdquo;). Она может навязывать антиобщественные или
+несправедливые условия пользования. В&nbsp;<a
+href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/">Заявлении
+Франклин-стрит</a> сделан набросок на&nbsp;решение этих проблем, но&nbsp;у
+нас пока нет полного понимания по&nbsp;этим вопросам. Ясно то, что эти
+проблемы, касающиеся услуг, <em>отличны</em> от&nbsp;проблем, связанных
+с&nbsp;программами. Итак, для&nbsp;ясности лучше не&nbsp;применять термины
+&ldquo;свободный&rdquo; и&nbsp;&ldquo;несвободный&rdquo; к&nbsp;службам.</p>
+
+<p>Предположим, что служба реализована с&nbsp;помощью программ:
+у&nbsp;оператора сервера есть копии многих программ, которые он выполняет,
+чтобы реализовать службу. Эти копии могут быть, а&nbsp;могут не&nbsp;быть
+свободными программами. Если оператор разработал их и&nbsp;применяет их,
+не&nbsp;распространяя копий, то они свободны в&nbsp;тривиальном смысле,
+поскольку у&nbsp;каждого пользователя (такой пользователь всего один) есть
+четыре свободы.</p>
+
+<p>Если какие-то из&nbsp;них несвободны, это обычно не&nbsp;сказывается
+на&nbsp;пользователях службы напрямую. Они не&nbsp;выполняют этих программ;
+их выполняет оператор службы. В&nbsp;особой ситуации эти программы могут
+косвенно сказываться на&nbsp;пользователях службы: если служба хранит личные
+сведения, пользователи могут быть озабочены тем, что в&nbsp;несвободных
+программах на&nbsp;сервере могут быть лазейки, позволяющие кому-то другому
+просматривать их данные. Таким образом, несвободные программы
+на&nbsp;сервере требуют, чтобы пользователи доверяли и&nbsp;разработчикам
+этих программ, и&nbsp;оператору службы. Насколько большое значение это имеет
+на&nbsp;практике, зависит от&nbsp;подробностей, в&nbsp;том числе
+от&nbsp;того, какие задачи решают несвободные программы.</p>
+
+<p>Однако есть лицо, в&nbsp;отношении которого реализация службы с&nbsp;помощью
+несвободных программ <em>безусловно</em> несправедлива&nbsp;&mdash; это сам
+оператор. Мы не&nbsp;осуждаем оператора службы за&nbsp;то, что он отдает
+себя на&nbsp;милость несвободных программ, и&nbsp;мы, конечно,
+не&nbsp;бойкотируем его за&nbsp;это. Мы только озабочены его свободой, как
+в&nbsp;случае с&nbsp;любым пользователем несвободных программ. Если
+представляется возможность, мы пытаемся объяснить, как они урезают его
+свободу, в&nbsp;надежде, что он перейдет на&nbsp;свободные программы.</p>
+
+<p>И наоборот, если оператор службы работает с&nbsp;GNU/Linux и&nbsp;другими
+свободными программами, для&nbsp;него это не&nbsp;заслуга по отношению к
+вам, а&nbsp;выгода. Мы не&nbsp;хвалим и&nbsp;не&nbsp;благодарим его
+за&nbsp;это; мы поздравляем его с&nbsp;мудрым решением.</p>
+
+<p>Если он разработал какие-то программы для этой службы и выпустил их
+в&nbsp;качестве свободных программ,&mdash; тут у&nbsp;нас появляется
+основание благодарить его. Мы рекомендуем выпускать эти программы
+под&nbsp;<a href="/licenses/license-recommendations.html">GNU GPL
+Афферо</a>, поскольку они, очевидно, будут полезны на&nbsp;серверах.</p>
+
+<p><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">Зачем нужна GPL Афферо?</a></p>
+
+<p>Итак, мы не&nbsp;придерживаемся правила, по&nbsp;которому свободные системы
+не&nbsp;должны пользоваться или&nbsp;зависеть от&nbsp;услуг или&nbsp;сайтов,
+реализованных с&nbsp;помощью несвободных программ. Однако они не&nbsp;должны
+предлагать, поощрять использование или&nbsp;зависеть от&nbsp;служб, которые
+являются услугами-заменами программ; вместо них нужно начать пользоваться
+свободными программами. При&nbsp;прочих равных условиях полезно отдавать
+предпочтение тем поставщикам услуг, которые помогают обществу, выпуская
+полезные свободные программы, и&nbsp;отдавать предпочтение одноранговой
+связи перед централизованной связью на&nbsp;базе сервера в деятельности,
+которая по своей природе не требует центрального узла.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/01/07 16:30:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html
new file mode 100644
index 0000000..bbc412c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/new-monopoly.html
@@ -0,0 +1,308 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/new-monopoly.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Конгресс США угрожает установить новую разновидность монополии - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/new-monopoly.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Конгресс США угрожает установить новую разновидность монополии</h2>
+
+<p>
+Компании, которые хотят получить монопольную власть для контроля
+общественного пользования информацией, получаемой нами из баз данных, в этом
+году пытаются провести в США закон&nbsp;&mdash; создавая (впервые) частную
+монополию на воспроизведение публично известных сведений. Они применяют
+метод &ldquo;хорошего и плохого законопроектов&rdquo;&nbsp;&mdash;
+&ldquo;плохой&rdquo; законопроект&nbsp;&mdash; HR&nbsp;354;
+&ldquo;хороший&rdquo; законопроект&nbsp;&mdash; HR&nbsp;1858.</p>
+<p>
+Это известный метод. Сначала один законодатель предлагает возмутительный
+законопроект&nbsp;&mdash; проект закона, который распределяет большие
+количества денег или власти в интересах определенных кругов и не служит
+никаким законным общественным нуждам. Это вызывает ответ хора оппозиции,
+представляющей интересы других кругов, которыми этот закон пренебрегал бы.</p>
+<p>
+Таким образом, второй законодатель предлагает более осторожный законопроект,
+более аккуратно написанный, с некоторыми предохранительными мерами,
+исключающими какие-то крупные злоупотребления, предлагающий распределение
+меньшего количества выгод в интересах несколько более широкого спектра слоев
+общества&nbsp;&mdash; и тем не менее снижающий общественное богатство или
+свободу общества.</p>
+<p>
+Второй законопроект, как правило, восхваляют за его
+&ldquo;сбалансированный&rdquo; подход, и заинтересованные группы, которые
+могли бы возражать против этой идеи вообще, чувствуют себя обязанными
+поддержать его, чтобы гарантировать, что не пройдет первый, еще худший
+законопроект. Поскольку не остается почти никакой оппозиции, второй
+законопроект проходит, и общество делает шаг к худшему.</p>
+<p>
+Через несколько лет первый законодатель может предложить другую
+раздачу. Если мы будем продолжать каждый раз наполовину соглашаться с теми,
+кто его финансирует, то со временем они могут получить столько, сколько
+пожелают.</p>
+<p>
+На этот раз &ldquo;плохой&rdquo; законопроект&nbsp;&mdash; HR&nbsp;354,
+который фактически позволил бы фактам становиться частной собственностью
+просто с помощью включения их в электронную базу данных. Даже упоминание
+более чем горсти фактов из любой базы данных в публикации было бы
+незаконным, если вы не могли бы получить их из какого-то другого
+источника&nbsp;&mdash; что зачастую невозможно, поскольку во многих случаях
+другого независимого источника определенного рода фактов просто нет.</p>
+<p>
+Рассмотрим, к примеру, счет на профессиональных спортивных соревнованиях.
+Он подсчитывается компьютером, память которого можно считать базой данных. В
+соответствии с HR&nbsp;354, регулярно печатать результаты соревнований в
+газете стало бы незаконным.</p>
+<p>
+HR 354, возможно, передал бы Network Solution вечную монополию на базу
+данных доменных имен Интернета, что сделало бы невозможным любое изменение в
+управлении доменами верхнего уровня.</p>
+<p>
+В соответствии с HR&nbsp;354, любая программа является базой данных. Так что
+если факты о пользовательском интерфейсе или программных протоколах нельзя
+получить больше ниоткуда, то любая совместимая программа была бы
+запрещена. Это было бы опустошительно для будущего свободных программ.</p>
+<p>
+Как это ни зловеще, многие собрания общественных записей, которые ведутся
+компаниями по контракту с государством, стали бы собственностью этих
+компаний.</p>
+<p>
+А Западная издательская компания вернула бы себе фактическую монополию на
+данные, нужные для подачи судебных заявлений на большой части США. Компания
+ведет базу данных судебных решений, а некоторые суды требуют, чтобы в
+заявлениях приводились эти решения с указанием номеров страниц, на которых
+они появляются в базе данных компании.</p>
+<p>
+Западная издательская компания, стремясь предотвратить доступ к необходимой
+информации через каналы, отличные от их дорогостоящей службы, утверждала,
+что разметка на страницы и номера страниц являются объектами авторского
+права, но Федеральный суд постановил, что это не так. Решение суда гласило,
+что эти номера страниц проистекают не из творческих способностей, так что
+авторское право на них не распространяется. Но они несомненно являются базой
+данных, так что HR&nbsp;354 запретил бы всем другим снабжать общество этими
+данными&nbsp;&mdash; предоставляя тем самым компании вечную монополию над
+самим законом.</p>
+<p>
+HR 354 создавал бы также помехи в научных исследованиях, генеалогических
+изысканиях, публикации оптовых цен и многих других сферах жизни и
+деятельности. Так что нет ничего удивительного в том, что он вызвал такую
+сильную оппозицию. Верховный суд мог бы отвергнуть законопроект как
+неконституционный, но никто не хочет полагаться на это. Отсюда возникает
+HR&nbsp;1858&nbsp;&mdash; &ldquo;хороший&rdquo; законопроект этого года.</p>
+<p>
+HR 1858 в явном виде избегает большинства наиболее возмутительных
+проблем. Он устанавливает более узкий вид монополии, допуская применение
+фактов в базе данных другого вида или в чем угодно, кроме электронной базы
+данных.</p>
+<p>
+Таким образом, вы по-прежнему сможете печатать в статье результаты игр,
+потому что статья не считается базой данных. Программа в рамках HR&nbsp;1858
+тоже не база данных, так что это не создаст нового препятствия к написанию
+совместимых программ.</p>
+<p>
+HR 1858 также исключает базы данных для работы Интернета (но не базы данных,
+которые могут когда-нибудь применяться для работы будущих всемирных систем,
+даже если они будут так же важны, как сегодня Интернет). Он исключает базы
+данных, созданные Федеральной администрацией или для нее (но по умолчанию он
+не исключает базы данных, созданные администрацией штатов или для них; это
+существенное упущение в&nbsp;HR&nbsp;1858).</p>
+<p>
+Широкий круг организаций поддерживает HR&nbsp;1858&nbsp;&mdash; в том числе
+многие университеты и профессиональные организации. Некоторые из писем в
+поддержку показывают явное желание установить некоторого рода монопольную
+власть.</p>
+<p>
+HR 1858 гораздо менее вреден, чем HR&nbsp;354&nbsp;&mdash; если нам нужно
+выбирать между ними, следует предпочесть HR&nbsp;1858. Но следует ли нам
+обязательно выбирать между большой и меньшей потерей свободы?</p>
+<p>
+Сторонники этих законов, конечно, предлагают доводы в пользу своего
+предложения по ограничению нашей свободы. По их словам, никто не будет вести
+базы данных без монополии на содержимое. У них нет никакого конкретного
+свидетельства в подтверждение этого заявления; оно основано на элементе
+веры: общем предположении, что никто не будет ничего делать без монополии на
+результат.</p>
+<p>
+Всего несколько лет назад то же самое говорилось о программах&nbsp;&mdash;
+что никто не будет писать программы, если у него не будет монополии на
+них. Движение за свободные программы доказало, что это неправда, и при этом
+мы опровергли это общее предположение. Эгоизм не составляет человеческую
+натуру целиком. По меньшей мере одна из разновидностей умственных работ
+<em>может</em> проводиться без монополии на результаты.</p>
+<p>
+Но базы данных&nbsp;&mdash; это не программы. Будет ли кто-нибудь развивать
+базы данных без закона о монополии на базы данных?</p>
+<p>
+Мы знаем, что будет&nbsp;&mdash; потому что они уже делают это. Сейчас
+доступны многие электронные базы данных, и количество их увеличивается, а не
+снижается. И базы данных многих видов представляют собой побочные продукты
+или даже предпосылки для другой деятельности, которую люди ведут по другим
+причинам.</p>
+<p>
+Компании, занимающиеся базами данных, не могут этого отрицать, так что они
+грозят нам неопределенностью будущего. &ldquo;Может, сегодня мы это и
+делаем, но через десять лет никто этим больше заниматься не будет, если вы
+не дадите нам этой особой привилегии&rdquo;.</p>
+<p>
+Мы не знаем, что случится за десять лет; не знают и они. Экономическая
+обстановка в Интернете стремительно меняется, никто не знает, куда она
+зайдет. Может быть, в&nbsp;2009&nbsp;году коммерческие базы данных исчезнут
+из Интернета. А может быть, они будут иметь большой успех. Может быть, сети
+добровольцев станут поддерживать все базы данных, какие только кто-нибудь
+может пожелать. Может быть, реклама составит неплохой источник дохода для
+любой компании, ведущей базу данных; может быть, и гораздо более слабый
+закон, в котором сказано: &ldquo;Если вы перераспространяете нашу базу
+данных, то вы должны также перераспространять и нашу рекламу&rdquo;,&mdash;
+служил бы их интересам почти так же хорошо. Этого никто не знает.</p>
+<p>
+Знаем мы то, что будут перемены; если закон о базах данных пройдет в этом
+году, то через несколько лет он устареет. Но любая попытка отменить его
+встретит оппозицию компаний, занимающихся базами данных, которые будут
+отстаивать свои привилегии, предсказывая, что без них небо упадет на
+землю. Они будут говорить: &ldquo;Мы существуем, так что закон, очевидно,
+работает&rdquo;.</p>
+<p>
+Глупость (если не хуже)&nbsp;&mdash; замыкаться на ограничительной политике
+в этом году, чтобы решить проблему, которая существует лишь
+умозрительно. Монополия на базы данных отнимет у вас свободу, это
+скоропалительная уступка интересам ограниченных кругов, и в ней нет ясной
+общественной необходимости. Вместо этого нам следует дать Интернету созреть
+и понять, какие проблемы в действительности нужно решать.</p>
+<p>
+Так что, если вы избиратель США, напишите своему конгрессмену. Скажите, что
+если у него или у нее есть возможность проголосовать о том, должен ли
+законопроект быть похож на HR&nbsp;354 или на HR&nbsp;1858, пусть выбирает
+HR&nbsp;1858. А затем посоветуйте, когда законодательный процесс в конце
+концов подойдет к голосованию, проголосовать против этого, что бы ни
+говорилось в законопроекте.</p>
+<p>
+Я написал образец письма, которым вы можете воспользоваться, но помните, что
+ваше письмо будет более весомо, если вы напишите его своими словами. Пошлите
+свое письмо на бумаге; электронная почта не производит на законодателей
+впечатления, потому что они знают, как легко ее посылать. Будьте вежливы, но
+не робки, и попытайтесь уложиться в двадцать строк. Перешлите свое письмо,
+пожалуйста, также по адресу <a href="mailto:database-letters@gnu.org">
+&lt;database-letters@gnu.org&gt;</a></p>
+
+<pre>
+Дорогой представитель такой-то и такой-то
+
+
+Конгресс рассматривает законы, устанавливающие новую разновидность
+монополии на электронные базы данных. Я против самой этой идеи,
+потому что это ограничило бы свободу пользователей компьютеров.
+Частным интересам не должно быть позволено контролировать
+распространение фактов, представляющих общественное знание. Как
+мера содействия предпринимательству это преждевременно; Интернет
+очень быстро меняется, и в 1999 году было бы глупо принимать любые
+законы по этому вопросу.
+
+
+По этому законопроекту рассматривается несколько альтернатив; из них
+HR 354 особенно суров и опасен, в отличие от HR 1858. Если у Вас
+есть возможность проголосовать при выборах одного из них, выберите,
+пожалуйста, HR 1858. Но когда законопроект о монополиях на базы
+данных в конце концов поступит на голосование, я прошу Вас голосовать
+против него, независимо от подробностей.
+
+
+Искренне Ваша,
+Посполитых Мария Ивановна
+</pre>
+<p>
+Есть <a
+href="https://web.archive.org/web/20080906221815/http://www.senate.gov/senators/senator_by_state.cfm">
+список сенаторов</a> и служба для <a
+href="https://web.archive.org/web/20080611003520/https://forms.house.gov/wyr/welcome.shtml">
+помощи вам в написании</a> представителю в конгрессе США.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html
new file mode 100644
index 0000000..6ddb949
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html
@@ -0,0 +1,1523 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nit-india.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Речь Столмена в Национальном техническом институте - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nit-india.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Национальный технический институт, Тричи (Индия), 17 февраля 2004 года</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
+</p>
+
+ <p><em>Запись речи о свободных программах, произнесенной доктором Ричардом
+Столменом 17 февраля 2004 года в Национальном техническом институте в Тричи
+(Тамилнад, Индия).</em>
+</p>
+
+ <p><b>Ведущий</b>. Мы сейчас начнем видеоконференцию, просьба к аудитории:
+пишите, пожалуйста, вопросы на бумаге и передавайте сюда. У нас расставлены
+повсюду добровольцы с бумагой, так что обращайтесь, пожалуйста, к ним. У
+доктора Ричарда Столмена проблемы со слухом, так что он не сможет разобрать
+вашу речь.
+</p>
+
+ <p>Леди и джентльмены, я счастлив, что мне предоставилась возможность вести у
+вас этот утренник, задающий новый курс во многих отношениях. Впервые в
+истории института в Тричи состоится видеоконференция. И ассоциация ECE с
+гордостью выступает с этой инициативой. Она была бы невозможной без
+руководства и упорного труда сотрудников и старших курсов. Мы надеемся, что
+за этой инициативой последуют многие другие, и эта отличная работа
+продолжится и в последующие годы.
+</p>
+
+<p>Программа, продукт цифровой революции, больше похожа на волшебство. Одним
+нажатием на кнопку можно сделать сотни копий программы. Части программы
+можно копировать и применять в другой программе без особых усилий. Эти и
+многие другие свойства делают программу совершенно особым
+созданием. Созданием, которое не склоняется перед привычным авторским
+правом. Но некоторые из своекорыстных побуждений приручили это создание и
+лишили общества выгод от программ.
+</p>
+
+<p>И тут возник человек, поклявшийся возвратить пользователям компьютеров их
+утраченную свободу. Он доказал миру не словами, а делами, что можно
+производить программы без того, чтобы пользователи компьютеров отказывались
+от своей свободы. Человек, который не нуждается в представлении, но тем не
+менее должен быть представлен для соблюдения формальностей. Доктор Ричард
+Столмен&nbsp;&mdash; основатель проекта GNU (1984) по разработке свободной
+операционной системы, GNU, и тем самым предоставлению пользователям
+компьютеров свободы, которую большинство из них утратило. GNU представляет
+собой свободные программы. Всякий волен копировать их, перераспространять
+их, а также вносить изменения, крупные или мелкие.
+</p>
+
+<p>Доктор Ричард Столмен получил диплом бакалавра по физике в&nbsp;Гарварде
+в&nbsp;1974 году. Когда он учился в колледже, он работал также штатным
+хакером в&nbsp;Лаборатории искусственного интеллекта Массачусетского
+технического института, обучаясь по&nbsp;ходу дела разработке операционных
+систем. В&nbsp;1984&nbsp;году он уволился из института, чтобы приступить к
+проекту GNU. За свою работу он удостоен многих наград и премий, которые мы
+здесь упоминать не будем.
+</p>
+
+<p>Сегодня системы на базе Linux, варианты системы GNU на базе ядра Linux,
+разработанного Линусом Торвальдсом, получили широкое применение. По оценкам,
+сегодня в мире 20&nbsp;миллионов пользователей систем на базе Linux. И это
+число растет с беспрецедентной скоростью.
+</p>
+
+<p>Леди и джентльмены, поприветствуем этого человека, ведущую силу движения за
+свободные программы, доктора Ричарда Столмена. [аплодисменты] [тишина]
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Мне начинать? [тишина]
+</p>
+
+<p>Меня слышно? [тишина]
+</p>
+
+<p>Поднимите руки, пожалуйста, если вам меня не слышно. [тишина] Итак, если
+будет чуть-чуть потише, я, наверное, начну.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Уважаемая аудитория, не шумите, пожалуйста. Спасибо.
+</p>
+
+<p><b>РС</b> Или, может быть, это просто система шумит. Я не знаю, люди это
+говорят или это какой-то дефект системы связи. Ко мне просто приходит
+сильный шум. Убавьте как-нибудь громкость, я проверю. Я, кажется, этим не
+могу управлять. Не беспокойтесь. Но не отключайте ее совсем. Только убавьте
+немного.
+</p>
+
+<p>Я хочу, чтобы у меня был какой-то показатель того, что происходит в
+помещении, что я могу слышать вас, но громкость, возможно, просто слишком
+высока, так что шум из помещения становится оглушительным.
+</p>
+
+<p>Ну, ладно. Посмотрим. [тишина] Ну, наверное, я просто начну, если ничто не
+мешает. Сегодня моя речь... Мне сейчас начинать? Или люди еще приходят, и
+мне подождать еще пару минут?
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Мы можем начинать, сэр.
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я вижу, что люди заходят. Я подожду, пока они войдут и
+рассядутся.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Мы опаздываем, сэр, я думаю, мы можем начать.
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Хорошо. Что такое свободная программа? Свободная
+программа&nbsp;&mdash; это программа, которая уважает свободу
+пользователей. Это никак не связано с ценой, во всяком случае, напрямую. Я
+говорю не о бесплатных программах. Я не имею в виду программы, которые вы
+получаете, не платя. Это на самом деле побочный вопрос, который не особенно
+важен. Я имею в виду программы, которые вы можете применять
+свободно. Программы, которые уважают свободу пользователя. Или надо
+уточнить? В смысле, какие это свободы?
+</p>
+
+<p>Чтобы программы были свободны, у вас, пользователя, должны быть четыре
+конкретных свободы. Есть свобода ноль, свобода работать с программой, для
+каких бы то ни было нужд и каким бы то ни было образом. Есть свобода один,
+свобода изучать исходный текст, чтобы понимать, что же программа делает. А
+потом править ее, чтобы она делала, что вам надо. Есть свобода два, то есть
+свобода распространять копии среди других, другими словами, свобода помогать
+своему ближнему. И есть свобода три, свобода помогать строить свое
+сообщество, то есть свобода обнародовать измененную версию, с тем чтобы
+другие могли получать пользу от вашего вклада.
+</p>
+
+<p>Все эти свободы важны. Ошибочно думать о них как об уровнях свободы, потому
+что все четыре должны наличествовать, чтобы программа была этически
+правомерна.
+</p>
+
+<p>Почему именно эти свободы? Свобода ноль важна, чтобы у вас был контроль над
+своим компьютером. Если вы не вольны применять программу для каких бы то ни
+было нужд и каким бы то ни было образом, то вы ограничены в пользовании
+своим собственным компьютером. Но свободы ноль не достаточно для того, чтобы
+был контроль над вашим собственным компьютером, потому что без большего вы
+не можете контролировать, что эта программа делает.
+</p>
+
+<p>Свобода один важна, она позволяет лично проверить, что же делает программа,
+а потом изменить ее, чтобы она делала то, что вам от нее угодно. Если у вас
+нет свободы один, то вы не контролируете, что делает ваш компьютер:
+разработчик программы контролирует, что она будет делать на вашем
+компьютере, и у вас нет выхода.
+</p>
+
+<p>На самом деле разработчики нередко закладывают вредоносные особенности. В
+первую очередь вредоносные особенности закладывают разработчики несвободных
+программ, они соображают, что вы не сможете убрать их. Они думают, что им
+это сойдет с рук. Потому что вы беспомощны. Для несвободных программ вполне
+в порядке вещей шпионить за пользователем. И они понимают, что вы не в
+состоянии узнать, что они шпионят за вами, потому что вы не можете получить
+исходный текст, так что как вы узнаете, что они на вас доносят? Мы узнали о
+некоторых случаях, когда программы шпионят за вами. Например, за вами
+шпионит Windows. Три года назад разразился скандал из-за того, что Microsoft
+настроила Windows так, чтобы система доносила о том, что установлено на
+вашем диске. Она отсылала эти сведения в Microsoft. Тогда был грандиозный
+скандал, был взрыв возмущения, так что Microsoft убрала это и вернула в
+замаскированном виде.
+</p>
+
+<p>Около года назад разработчики... некоторые исследователи узнали, что... они
+выяснили, что Windows&nbsp;XP, когда она запрашивает обновление, заодно
+доносит в Microsoft, что установлено на вашем диске. И она делает это тайно,
+она высылает список файлов в зашифрованном виде, так что людям нелегко
+узнать, что это происходило. Им пришлось приложить много усилий, чтобы
+определить, какие сведения Windows отсылала в Microsoft. Но Windows не
+единственный пакет программ, пакет несвободных программ, которые шпионят за
+вами. Windows Media Player тоже шпионит за вами. Каждый раз, когда вы что-то
+считываете, он посылает в Microsoft отчет, в котором говорится, куда вы
+заглядываете. И Real Player тоже шпионит за вами. Так что Microsoft не
+единственный разработчик несвободных программ, виновный в этого рода особой
+несправедливости к пользователям. TiVo шпионит за вами. Некоторые проявляют
+энтузиазм к TiVo, потому что система в какой-то степени основана на GNU и
+Linux.
+</p>
+
+<p>Но она содержит и несвободные программы. И она спроектирована, чтобы
+шпионить за вами, сообщать о материалах, которые вы смотрите. Мне говорили,
+что есть много других программ-шпионов. Далее, есть программы, которые
+делают вам другие гадости. Например, есть программы, которые перенастраивают
+ваш компьютер, чтобы, например, он показывал вам все время рекламу, и они не
+говорят вам: &ldquo;Поставьте эту программу, и она будет показывать эту
+рекламу&rdquo;. Они соображают, что большинство пользователей не заметят,
+они не смогут понять. Они соображают, что вы поставите несколько программ и
+не будете знать, какая из них поменяла конфигурацию вашего компьютера. И что
+вы не будете знать, как отменить это.
+Конечно, если бы это были свободные программы, это можно было бы
+исправить. Я вернусь к этому через минуту. Но иногда они бывают еще
+хуже. Иногда в программах есть особенности, спроектированные для того, чтобы
+не дать вам что-то делать. Разработчики программ любят говорить о том, как
+их программы могли бы что-то для вас делать. Но иногда они проектируют
+программы, которые отказываются что-то для вас делать. Часто это называют
+цифровым управлением ограничениями. Когда программы проектируют, чтобы
+отказывать вам в доступе к файлам, отказывать вам в возможности сохранения
+файлов, копирования файлов или преобразования файлов.
+</p>
+
+<p>Хуже того&nbsp;&mdash; в программе обмена музыкой, Kazaa, есть вредоносная
+особенность, когда компания... разработчики продают машинное время вашего
+компьютера. Так что другие платят Kazaa, чтобы выполнять свои программы на
+вашем компьютере. Вам они не платят. На самом деле это хранилось в
+секрете. Разработчики Kazaa не говорили пользователям: &ldquo;Между прочим,
+мы собираемся продавать машинное время на вашем компьютере&rdquo;. Людям
+пришлось это выяснять.
+</p>
+
+<p>Итак, я привожу вам примеры, о которых я слышал. Но никогда не знаешь, если
+есть какая-то другая несвободная программа, как узнать, есть ли в ней
+какая-то вредоносная секретная особенность? Дело в том, что исходный текст
+получить нельзя. Без свободы один, свободы помогать самим себе, свободы
+изучать исходный текст и править его, чтобы программа делала, что вам надо,
+вы не можете знать, что же программа делает. Вам остается только слепо
+верить разработчику. Разработчик говорит: &ldquo;Программа делает вот
+что&rdquo;,&mdash; а вы верите этому или не верите.
+</p>
+
+<p>Конечно, не все разработчики несвободных программ закладывают вредоносные
+особенности. Некоторые искренне делают все от них зависящее, чтобы
+закладывать особенности, которые пользователю понравятся. Но они люди, и они
+делают ошибки. Так вот, мы, разработчики свободных программ, тоже люди, и мы
+тоже делаем ошибки. В наших программах тоже есть ошибки. Разница в том, что
+когда у вас есть свобода, вы можете изучить исходный текст и найти то, что в
+программе плохо, будь то преднамеренно вредоносная особенность или случайный
+недочет. И в том, и в другом случае вы можете найти это, и тогда вы можете
+исправить программу и избавиться от этого. Вы можете улучшать
+программу. Если программа несвободна, вы попросту беспомощны. А когда
+программа свободна, у вас есть власть над вашим компьютером. Вы его
+контролируете.
+Но свободы один не достаточно. Свобода один&nbsp;&mdash; это свобода лично
+изучать исходный текст, а затем править его, чтобы программа делала, что вам
+надо. Это свобода помогать себе. Но свободы один не достаточно, потому что,
+во-первых, есть миллионы людей, которые пользуются компьютерами, но не умеют
+программировать. Свободы один для них не достаточно. Они не могут лично
+изучать исходный текст и править его, чтобы программа делала, что им
+надо. Но даже для нас, программистов, свободы один не достаточно. Потому что
+программ очень много. Ни у кого не хватит времени изучить их все, овладеть
+ими всеми, чтобы быть в состоянии вносить изменения в каждую из них.
+</p>
+
+<p>Итак, нам нужна возможность совместной работы. И для этого-то и
+предназначена свобода три. Свобода три&nbsp;&mdash; это свобода помогать
+строить свое сообщество, публикуя измененную версию. С тем чтобы другие
+могли воспользоваться вашей версией. Это-то и дает всем нам возможность
+работать совместно, устанавливая контроль над своими компьютерами и своими
+программами.
+</p>
+
+<p>...что есть миллион пользователей, и всем им нужно определенное изменение в
+определенной программе. Им надо, чтобы она работала так, а не
+по-другому. Так вот, среди этого миллиона людей, по простой случайности,
+окажется тысяча тех, кто умеет программировать. Рано или поздно среди них
+найдется десяток тех, кто прочтет исходный текст этой программы, внесет
+изменения и опубликует измененную версию, которая делает то, что им надо. И
+есть миллион других людей, которым нужно то же самое. Так что они
+воспользуются этой измененной версией. Все они получат такое изменение,
+какое им нужно. Потому что некоторые из них внесли это изменение.
+</p>
+
+<p>Когда есть свобода три, несколько человек может внести изменение, и тогда
+оно становится доступно многим. И таким образом, любой коллектив
+пользователей может получить контроль над своими программами. Что бывает,
+когда есть группа людей, которым нужно какое-то изменение, но никто из них
+не умеет программировать? Положим, их всего пятьсот, и никто из них не
+программист. Так вот, положим, их десять тысяч, но это все владельцы
+магазинов, так что программировать они не умеют. Ну, если программы
+свободны, они все-таки могут воспользоваться свободой один и три. Они могут
+собрать сколько-то денег, а когда соберут, они могут пойти к программисту
+или в программистскую компанию и спросить: &ldquo;Сколько вы возьмете за то,
+чтобы подготовить это конкретное изменение, и когда вы сможете сделать
+это?&rdquo;
+</p>
+
+<p>А если им не понравится ответ этой конкретной компании, они могут пойти в
+другую компанию и спросить: &ldquo;Сколько вы возьмете за то, чтобы
+подготовить это конкретное изменение, и когда вы сможете сделать это?&rdquo;
+Они могут выбирать, с кем иметь дело. Это иллюстрирует тот факт, что
+свободные программы означают, что есть свободный рынок всевозможных услуг,
+таких как доработка программы для вас. Если программа несвободна,
+поддержка&nbsp;&mdash; это монополия, потому что только у разработчика есть
+исходный текст и любые изменения может вносить только разработчик.
+</p>
+
+<p>Итак, если вам не нравится то, что делает программа, вам приходится идти к
+разработчику и выпрашивать: &ldquo;Глубокоуважаемый разработчик, будьте
+любезны внести для меня мое изменение&rdquo;. А разработчик, вероятно,
+ответит: &ldquo;Велика важность! Таких, как ты, сотня тысяч; какое мне до
+тебя дело?&rdquo; А когда программы свободны, есть свободный рынок
+поддержки, и если разработчик не заинтересован в том, что вам нужно,
+найдется кто-то другой, особенно если у вас есть на это деньги.
+</p>
+
+<p>Есть пользователи программ, которые считают хорошую поддержку крайне важной;
+они готовы платить деньги, чтобы у них была хорошая поддержка. Вообще
+говоря, поскольку рынок поддержки свободных программ свободен, эти
+пользователи могут ожидать лучшей поддержки за те же деньги, если они
+применяют свободные программы.
+</p>
+
+<p>Как ни парадоксально, когда у вас есть выбор между несколькими несвободными
+программами для одной работы, то какую бы из них вы ни выбрали, после этого
+ее поддержка будет монополией, так что сначала у вас есть выбор, но потом
+вам приходится иметь дело с монополией. Парадокс в том, что у вас есть выбор
+между монополиями. Другими словами, вам предоставлен выбор того, кто будет
+вашим хозяином. Но выбор хозяина&nbsp;&mdash; это не свобода, когда
+программы свободны, вам не приходится выбирать хозяина. Вы можете быть
+свободны, вам не приходится вместо этого выбирать среди монополий, у вас
+остается свобода, пока вы продолжаете пользоваться этой программой, вы
+пользуетесь ею на свободе.
+</p>
+
+<p>Итак, я разъяснил свободу ноль, один и три. Все эти свободы необходимы,
+чтобы у вас был контроль над своим компьютером. Свобода два&nbsp;&mdash; это
+другое дело, это свобода помогать своему ближнему, передавая копии программ
+другим. Свобода два важна по простой этической причине: чтобы вы могли жить
+достойной жизнью, в которой вы помогаете другим.
+</p>
+
+<p>Так вот, дух... важнейший ресурс любого общества&nbsp;&mdash; дух доброй
+воли, дух готовности помогать своим ближним. Конечно, никто не тратит 100%
+времени на помощь своим ближним, никто не делает 100% того, о чем его
+просят. И это правильно, потому что вам надо заботиться и о себе. Но только
+крайне дурные люди не делают ровно ничего для помощи своим ближним, и на
+самом деле обычно в обществе присутствуют уровни помощи ближним где-то между
+крайними значениями, это не 0 и не 100%, и эти уровни могут повышаться или
+снижаться в зависимости от социальных сдвигов, от того, как мы организуем
+общество, мы можем поощрять помощь ближним и помогать друг другу больше или
+меньше, и этим уровнем отличается общество, в котором можно жить, от
+джунглей, в которых все воюют против всех. И не случайно ведущие религии
+мира тысячи лет поощряли людей помогать своим ближним, поощряли дух
+доброжелательства и доброй воли к другим членам человеческого общества.
+</p>
+
+<p>Итак, что делают влиятельные социальные институты, когда они начинают
+говорить, что обмениваться с ближним дурно? Они призывают людей не помогать
+друг другу, снижая уровень сотрудничества. Они отравляют этот важный
+ресурс. Что они делают, когда они говорят, что, если вы помогаете своему
+ближнему, вы&nbsp;&mdash; пират? Они говорят, что обмен со своим ближним
+морально равнозначен нападению на судно. Эта мораль вывернута наизнанку,
+потому что нападать на суда очень-очень плохо, а помогать своему
+ближнему&nbsp;&mdash; хорошо, и это должно поощряться. А что они делают,
+когда начинают подвергать суровым наказаниям людей, которые обмениваются со
+своими ближними? Сколько страха нужно, чтобы запугать людей настолько, чтобы
+они прекратили помогать своим ближним?
+Хотите вы жить в обществе, заполненном террором до такой степени?
+Единственное... для чего они делают&nbsp;&mdash; это кампания террора. Пока
+в двух странах, в Аргентине, а за ней в Германии, эти компании, разработчики
+несвободных программ, посылали публичные угрозы, они угрожали насилием за
+решеткой за применение несанкционированных копий программ. Единственное
+подходящее для этого название&nbsp;&mdash; когда одни угрожают другим
+насилием&nbsp;&mdash; это кампания террора, и мы должны положить конец этому
+терроризму, и немедленно.
+</p>
+
+<p>Так вот, почему я сказал, что свобода два, свобода помогать своему ближнему,
+необходима для достойной жизни? Потому что если вы соглашаетесь на лицензию
+несвободной программы, вы частично приняли участие в злом деле. Вы морально
+поставили себя в плохое положение. Пользуясь программой, которая не дает вам
+свободы два, свободы помогать своему соседу, вы поставили себя в условия
+моральной дилеммы, потенциально. Может, этого никогда не случится, но как
+только кто-то придет к вам и скажет: &ldquo;Можно мне взять копию этой
+программы?&rdquo;&nbsp;&mdash; как вы тут же оказываетесь перед моральной
+дилеммой, вам приходится выбирать одно из двух зол. Одно из зол&nbsp;&mdash;
+сделать копию, помочь своему ближнему, но тогда вы нарушаете лицензию;
+другое из зол&nbsp;&mdash; следовать лицензии, но тогда вы плохой член
+общества.
+И то, и другое плохо, так что вам придется выбрать меньшее зло. Меньшее зло,
+по моему мнению,&mdash; поделиться с ближним и нарушить лицензию. Потому что
+ваш ближний заслуживает... в предположении, что этот человек не сделал
+ничего дурного, не поступал плохо по отношению к вам,&mdash; тогда он
+заслуживает вашего сотрудничества. В то время как тот, кто пытался разобщить
+вас с вашими ближними, кто бы он ни был, вашего сотрудничества не
+заслуживает, так что если вам приходится делать что-то дурное, то лучше
+сделать это кому-то, кто этого заслуживает.
+</p>
+
+<p>Однако как только вы признали это, как только вы осознали, что применение
+этой несвободной программы означает, что на вас ложится ответственность за
+то, чтобы покончить с выбором между тем и этим злом, то вам остается только
+отказываться попадать в такое положение, отказываясь применять несвободную
+программу, отказываясь от несвободной программы. Если вы стоите на
+применении и установке только свободных программ, то вы никогда не можете
+попасть на рога этой моральной дилеммы. Потому что, когда бы ваш приятель ни
+попросил у вас копию программы, вы всегда можете ответить:
+&ldquo;Разумеется&rdquo;,&mdash; и в этом не будет никакого зла, потому что
+свободные программы означают, что вы вольны распространять копии. Это
+значит, что вы не обещали, что будете отказываться от обмена с другими
+людьми. Вы можете обмениваться, и в этой ситуации нет ничего плохого. Так
+что, как только вы признали, что применение несвободных программ ставит вас
+перед потенциальной моральной дилеммой, вы говорите этому <em>нет</em>. И
+так вы избегаете этой моральной дилеммы. Вы остаетесь в положении, в котором
+можете жить достойной жизнью, и вы никогда не обнаружите, что вынуждены
+делать что-то дурное.
+</p>
+
+<p>Однажды я был в аудитории, где Джон Перри Барлоу выступал с речью, и он
+попросил поднять руки тех, у кого не было несанкционированных копий никаких
+программ, и из всей аудитории поднял руку только один человек, это был я. А
+он это увидел и сказал: &ldquo;А, конечно, это вы&rdquo;. Он знал, что все
+мои копии были законными санкционированными копиями, потому что все эти
+программы были свободными. Всем тем, кто делал мне копии, было разрешено
+копировать программу и передавать мне копии. Так что все мои копии были
+санкционированными.
+</p>
+
+<p>Информационная полиция, которая пытается сажать людей в тюрьму за
+несанкционированные копии, поступает плохо. То, что они делают,
+противоправно, как это... как это называется?.. NASCOM, они поступают плохо,
+но в то же время я не хочу быть вынужден скрывать, что я даю вам копии
+программ, так что уж лучше я буду пользоваться свободными программами, а
+тогда я смогу делать это открыто, даже под наблюдением полиции. И я могу
+дать вам копию, ничего не боясь&nbsp;&mdash; перейдя на свободные программы,
+уже не нужно жить в страхе. Так что вот почему четыре свободы определяют
+свободные программы. Свобода ноль&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу,
+как вам заблагорассудится. Свобода один&nbsp;&mdash; свобода помогать себе,
+изучая исходный текст и правя его, чтобы делать, что вам угодно. Свобода
+два&nbsp;&mdash; распространять копии среди других, а свобода
+три&nbsp;&mdash; свобода строить свое сообщество, публикуя улучшенную
+версию, с тем чтобы помогать другим пользователям программы.
+</p>
+
+<p>Так вот, ни одна из этих свобод не представляет вопрос стоимости. Свободные
+программы не означают, что вы можете получить их по нулевой цене. На самом
+деле совершенно правомерно, когда люди продают копии. Это пример свободы
+два, свобода два&nbsp;&mdash; это свобода делать копии и распространять их
+среди других. В том числе продавать их, если вы пожелаете. Вы вольны делать
+копии и продавать их. Правда, люди, как правило, не будут платить большие
+деньги за копии, потому что они знают, что можно найти кого-нибудь, кто даст
+копию, так что большинство не будет платить за копию очень много. Они, может
+быть, заплатят определенную сумму, понятно, если цена достаточно низка, если
+им проще заплатить, чем рыскать повсюду и хлопотать, чтобы получить копию
+бесплатно. Есть люди, которые продают копии, и они зарабатывают на этом
+какие-то деньги.
+Но брать с пользователей дань, с муками выжимая из них много денег,&mdash;
+этого люди обычно не могут, потому что с этого момента пользователи станут
+перераспространять копии между собой, они возьмут на себя этот труд. Так что
+свободные программы не подходят для выжимания из людей денег так, чтобы это
+вредило обществу. Но это не значит, что деньги никогда не переходят из рук в
+руки, это не значит, что они бесплатны. Иногда в люди в Индии применяют в
+отношении этих программ слово &ldquo;мукт&rdquo; или
+&ldquo;суатантра&rdquo;, чтобы подчеркнуть, что мы не говорим о
+бесплатности. Но экономия денег, которую пользователи могут получить
+благодаря тому, что их не заставляют платить за разрешение, и в самом деле
+может быть важна для поощрения пользования компьютерами в стране, где много
+бедных, потому что санкционированные копии программ могут стоить больше, чем
+сам компьютер.
+</p>
+
+<p>Так вот, сам компьютер может стоить столько, а санкционированные копии
+программ могут стоить столько. Ну, в Индии есть множество людей, которые
+могли бы позволить себе купить компьютер, но никак не могли бы позволить
+себе покупку этих программ, потому что денег у них только-только хватает на
+компьютер. Так что свободные программы могут многое изменить в том, какие
+люди в Индии могут получить компьютер и работать на нем. Пока мы этого не
+видим, потому что многие в Индии пользуются несанкционированными копиями. Я
+не думаю, что несанкционированными копиями пользоваться плохо, но мы видим,
+что разработчики несвободных программ пытаются сделать это невозможным. У
+них есть два разных способа: кампания террора, то есть угрозы учинить
+насилие над людьми в тюрьме, и технические изменения, не позволяющие
+несанкционированным копиям работать и заставляющие людей регистрироваться,
+чтобы работать с программой, вы видите это в Windows XP, и таких мер будет
+все больше.
+Итак, следует ожидать, что в Индии будет все труднее и труднее обходиться
+несанкционированными копиями. А это значит, что использование компьютеров в
+Индии и пользователи компьютеров в Индии полным ходом идут к катастрофе. Они
+стоят на пути, который ведет к бедствиям, а что нужно в Индии
+построить&nbsp;&mdash; это предпринять работы по переходу на другой путь,
+переходу на путь к свободным программам, путь, по которому можно уйти от
+этой проблемы. Так что каждый общественный институт Индии, каждое
+государственное учреждение, каждая школа, каждая организация, должны
+работать над тем, чтобы люди как можно скорее перешли с несвободного пути на
+свободный путь.
+</p>
+
+<p>Но этого-то они и не делают. И вы легко увидите, если слегка оглянетесь
+вокруг, что государственные органы в Индии по большей части применяют
+несвободные программы. И школы в Индии применяют несвободные программы. Это
+ужасная ошибка, это дурацкая и пагубная политика, государство, конечно,
+заслуживает пользования свободными программами. Каждый пользователь
+компьютеров заслуживает четырех свобод, в том числе государственные
+учреждения, которые пользуются программами. Но когда это государственное
+учреждение, на нем лежит ответственность, обязанность делать выбор в пользу
+свободных программ. Потому что государственное учреждение обрабатывает
+данные для общества и оно отвечает за то, чтобы удерживать контроль над
+своими компьютерами, чтобы гарантировать, что обработка данных, которую они
+ведут, проводится верно. В рамках законности они не могут соглашаться на то,
+чтобы обработка данных попала в частные руки, чтобы частные компании
+контролировали работу государственных компьютеров.
+</p>
+
+<p>Я вижу, много людей ходят вокруг, что это?.. Я не слышу, звук, видимо,
+выключен...
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Мы собираем вопросы, сэр.
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ладно, я надеюсь, вы это уже сделали. Я продолжаю. Итак,
+государственные учреждения обязаны гарантировать, что они продолжают
+контролировать, что происходит на их собственных компьютерах.
+</p>
+
+<p>Понимаю, вы уже собираете вопросы. Но я еще не даже закончил! Ну, ладно... Я
+где-то наполовину закончил. Хорошо, я понимаю. Так что я продолжу.
+</p>
+
+<p>Потому что, вспомните, если вы пользуетесь несвободной программой, вы же не
+знаете, что она делает, и вы не контролируете, что она делает. Вы не можете
+знать, нет ли там лазейки. Есть люди, которые подозревают, что компания
+Microsoft заложила лазейку в Windows и другие программы. Мы не знаем, потому
+что мы не можем просмотреть исходный текст, нет способа узнать, нет ли там
+лазейки. А еще может быть, что какие-то сотрудники Microsoft заложили
+лазейку, хотя их об этом не просили. Я слышал, кто-то из работавших над
+Windows XP был арестован по обвинению в работе на террористическую
+организацию и попытках заложить лазейку. Так вот, это значит, если вы
+применяете несвободные программы, вам приходится опасаться, что компания, то
+есть разработчик, тайно заложил лазейку, а также приходится опасаться того,
+что какие-то разработчики тайно заложили лазейку, о которой не знает даже
+компания. Дело в том, что, поскольку вы не можете получить, исследовать и
+править исходный текст, вы в обоих случаях беспомощны.
+</p>
+
+<p>А компания Microsoft сделала кое-что очень глупое. Это просто чепуха. Они
+якобы предложили различным государствам доступ к исходному тексту. Но они
+сделали это мошенническим образом. Например, они предложили государственным
+органам Индии доступ к исходному тексту Windows. Но это не значит, что они
+предложили им копию исходного текста. Ничуть! Они предложили доступ на
+особый сайт, на который несколько избранных чиновников смогут войти, а затем
+просматривать программы по строчкам. И якобы видеть, что происходит в
+исходном тексте. Но они никак не могли бы гарантировать, что исходный текст,
+на который они смотрят на сервере, это в точности то же, что работает на их
+машинах. Так что все это обман. Курам на смех. Но смеялись бы они над
+индийским государством, если бы то согласилось на этот проект.
+</p>
+
+<p>И в то же время, даже если одна организация получила бы доступ к исходному
+тексту, если у вашей организации нет доступа к исходному тексту, это вам не
+поможет.
+</p>
+
+<p>Каждой школе в Индии следует применять свободные программы. Так чтобы учить
+детей в Индии расти пользователями свободных программ. Понимаете, учить
+детей становиться пользователями несвободных программ значит направлять их
+на путь, который ведет к катастрофе. Так что школам ничего не остается, как
+учить этих детей расти пользователями свободных программ.
+</p>
+
+<p>Не надо удивляться, что Microsoft предлагает школам Индии бесплатные копии
+Windows. Они делают это по тем же причинам, по которым табачные компании
+когда-то предлагали детям бесплатные пачки сигарет. Они делают это не для
+того, чтобы кому-то помочь. Они делают это, чтобы покрепче ухватить этих
+детей. И вот они просят школы стать орудиями, с помощью которых они их
+держат. И в этом нет ничего удивительного. Если вы сравните Microsoft с
+другими формами колониализма, вы увидите много сходного. Ведь несвободные
+программы представляют систему колониализма. Разработчики... здесь не одна
+страна колонизирует другую, а различные компании пытаются колонизировать
+весь мир. А делают они это с помощью тактики &ldquo;разделяй и
+властвуй&rdquo;. Оставляя пользователей разобщенными и беспомощными.
+И если вы задумаетесь над этим, то есть над тем, что делает несвободная
+программа, она оставляет пользователей разобщенными и
+беспомощными. Разобщенными, потому что вам запрещено распространять копии
+среди других, запрещено помогать своему соседу. А беспомощными, потому что
+вы не можете взять исходный текст и править его. Так что при такой тактике
+&ldquo;разделяй и властвуй&rdquo; наблюдается также тактика использования
+местных [45:20] ???? для того, чтобы держать всех в узде. Так что Microsoft
+предлагает особые условия всем, кто кажется наделенным особым влиянием,
+чтобы они применяли Windows, и таким образом держит всех остальных в
+узде. Таким образом они пользуются государственными органами. И таким
+образом они пользуются образовательными учреждениями. Школам Индии следует
+отказаться от несвободных программ и тем самым отказаться держать население
+Индии в узде, под господством разработчиков несвободных программ.
+</p>
+
+<p>Но есть две еще более глубоких причины, по которым школам Индии следует
+настаивать на свободных программах. Одна причина&nbsp;&mdash;
+образование. Когда люди достигают подросткового возраста, к некоторым из них
+приходит увлечение компьютерами. Они хотят узнать обо всем, что происходит
+внутри этого компьютера. Они хотят узнать, как работает эта программа. Если
+они пользуются несвободными программами, учитель вынужден им говорить:
+&ldquo;К сожалению, вы не можете этого узнать, и я не могу этого узнать. Это
+секрет. Знать это никому не позволено&rdquo;. Несвободные программы
+запрещают образование. А когда программы свободны, учитель может сказать:
+&ldquo;Сколько угодно. Вот исходный текст этой программы. Читайте его. Вы
+можете изучать его. А потом, когда вы прочтете исходный текст, попробуйте
+внести изменение, попробуйте внести небольшое изменение в эту программу. А
+потом попробуйте внести другое изменение. Попробуйте изменять эту
+программу. Попробуйте изменять эту программу&rdquo;. И таким образом
+студенты, увлеченные компьютерами, будут учиться писать хорошие программы.
+</p>
+
+<p>Насколько я могу судить, некоторые рождаются с навыками программирования,
+рождаются с головой, которая развивается так, что у них будут навыки
+программирования. Они будут прирожденными программистами. Но чтобы писать
+ясные понятные программы&nbsp;&mdash; этому надо учиться. Так
+считается. Учатся люди, читая множество исходных текстов и правя множество
+программ. Таким образом они узнают, что делает программы простыми для чтения
+и понимания. Каждый раз, когда вы пытаетесь читать программу и когда трудно
+найти определенное место, вы узнаете, что так ясные программы не
+пишутся. Несвободные программы вам в этом не помогают. Несвободные программы
+просто держат вас во тьме. Но если бы школы Индии перешли на свободные
+программы, то они смогут предложить детям возможность научиться хорошо
+программировать. Учиться так же, как это делал я.
+В семидесятых годах XX века я получил редкую возможность. Я работал в
+Лаборатории искусственного интеллекта в MIT. И там у нас была своя
+собственная система разделения времени, которая была свободной. Мы делились
+со всеми. Мы даже радовались, когда кто-то интересовался какой-нибудь ее
+частью. Мы радовались каждый раз, когда кто-то хотел присоединиться к нам,
+пользоваться ею и помогать ее развивать. Так что я получил возможность
+читать все эти разнообразные программы, которые были частью системы, и
+вносить в них изменения. И делая это снова и снова долгие годы, я научился
+писать хорошие программы. Чтобы получить такую возможность, мне нужно было
+оказаться в одном-единственном месте на Земле, это была очень редкая
+возможность, это было необычно. Сегодня любой персональный компьютер под
+управлением GNU плюс Linux даст вам такую возможность. Каждая школа в Индии,
+в которой есть компьютер, может предоставить учащимся такую же возможность,
+какую я мог получить только в MIT.
+</p>
+
+<p>Так что в школах следует применять свободные программы для образования, но
+есть еще более глубокая причина, потому что школы предназначены не только
+для того, чтобы просто учить нас фактам, просто давать навыки,&mdash; их
+значение еще глубже: они предназначены для того, чтобы учить духу доброй
+воли, привычке сотрудничать с другими людьми. Так что в школах должно быть
+правило: &ldquo;Если вы приносите в класс программу, вам не позволено
+держать ее при себе, вы должны дать другим детям ее
+скопировать&rdquo;. Правило добропорядочных граждан. Конечно, школа сама
+должна соблюдать это правило. Так что школа должна приносить в класс только
+свободные программы. Все программы, работающие на компьютерах в классе,
+должны быть свободны, и таким образом школы могут приучать быть
+добропорядочными гражданами.
+</p>
+
+<p>Три недели назад... нет, это было две недели назад, когда я встречался с
+доктором Каламом и объяснял ему, почему школам следует применять свободные
+программы и почему несвободные программы представляют колониальную систему,
+я был буквально в восторге, потому что он понял это моментально. Он
+согласился с аналогией между тем, как колониальные власти пытались вербовать
+[51:40] ???? в качестве своих помощников, которые держали остальное
+население в узде. А самое главное, какие-то люди из Microsoft ждали, чтобы
+поговорить с ним после меня. Я уверен, что когда он говорил с ними... что
+это сопоставление будет возникать у него в голове, когда его будут пытаться
+убедить сделать то или другое, потому что они предложили своего рода соблазн
+помогать держать Индию в узде.
+Что случилось на той встрече, я, конечно, не знаю, потому что меня не было
+на последовавшей встрече с Microsoft. Но я уверен, что когда эта аналогия
+будет возникать у него в голове, она будет оказывать какое-то влияние, и я
+надеюсь, она окажет какое-то влияние и на вас. Когда вас, часть индийского
+[52:30] ???, приглашают держать Индию в узде. Что вы понимаете, что ваш
+долг&nbsp;&mdash; сказать <em>нет</em>. Когда кто-то приглашает вас
+присоединиться к движению за свободные программы, в котором мы переплетаем
+свои программы вместе, что вы понимаете, что именно так можно положить конец
+колониализму.
+</p>
+
+<p>Ну, а когда кто-то говорит: &ldquo;Как? У нас в Индии филиал; мы тратили
+миллион долларов в год, оплачивая услуги нескольких человек в Индии. Разве
+этого не достаточно, чтобы нам можно было колонизировать остальную
+Индию?&rdquo; Ну, вы признаете, что это сущая чепуха. Британцы тоже нанимали
+людей в Индии, но это не сделало колониализм хорошим, не сделало его
+правомерным, не сделало его этичным. Потому что каждый пользователь
+компьютеров заслуживает свободы.
+</p>
+
+<p>Итак, я объяснял, почему программы должны быть свободны. Что же нам для
+этого делать? В 1983&nbsp;году я размышлял об этих вопросах и пришел к
+заключению, что программы должны быть свободны; что единственный способ жить
+свободно&nbsp;&mdash; настаивать на свободных программах. Но что я мог для
+этого сделать? Если вы хотите получить компьютер и работать на нем, прежде
+всего вам нужна операционная система, а&nbsp;в&nbsp;1983&nbsp;году все
+операционные системы для современных компьютеров были несвободны. Что же я
+могу сделать? Единственным способом получить современный компьютер и
+работать на нем было подписать контракт с обещанием предавать своих
+соседей. Как могла появиться альтернатива? Единственным способом получить
+альтернативу, единственным способом пользоваться компьютером, не порывая со
+свободой, было написать свободную операционную систему.
+Я и решил, что сделаю это. Я был разработчик операционных систем. У меня
+были навыки, необходимые для этой работы. Так что я решил, что напишу
+свободную операционную систему или умру, пытаясь сделать это,
+предположительно от старости. Потому что в то время движение за свободные
+программы только начиналось, врагов не было. У нас просто было много
+работы. И вот я решил, что буду разрабатывать свободную операционную
+систему, и я решил сделать ее подобной Unix. Так что она будет переносимой,
+а пользователям Unix будет нетрудно перейти на эту операционную систему,
+которая даст им свободу.
+</p>
+
+<p>Я сообразил, что, сделав ее совместимой с какими-то существующими
+популярными системами, мы получим больше пользователей и тем самым большее
+сообщество свободы, свободный мир вырастет больше. И я дал системе название
+GNU, что означает &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">GNU's not Unix</span>
+(GNU&nbsp;&mdash; не Unix)&rdquo;. Это шутливый способ отдать должное идеям
+Unix. Это рекурсивное сокращение, а у программистов была традиция
+развлекаться, отдавая в то же время должное чему-то. В то же время слово GNU
+часто употребляется в игре слов, это слово, с которым связано много юмора,
+что делает его наилучшим из возможных названий чего бы то ни было. Мне
+следует пояснить, что слово &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">gnu</span>&rdquo; означает животное из Африки. Мы пользуемся
+животным в качестве символа. Так что если вы видите улыбающееся животное с
+какими-то рогами, которое связано с нашими программами, то это гну.
+Итак, двадцать лет и один месяц назад, в январе 1984&nbsp;года, я оставил
+свою работу в MIT и приступил к разработке системы GNU. Конечно, я не все
+делал сам, я старался также привлечь в помощь других, и постепенно, год за
+годом присоединялось все больше и больше людей. За восьмидесятые годы
+XX&nbsp;века, ну, мы сделали только несколько частей системы GNU; некоторые
+из этих частей были превосходны, так что люди брали их и устанавливали на
+свои несвободные системы. Например, текстовый редактор GNU Emacs и
+компилятор Си GNU. Это были программы, которым люди учились даже на своей
+несвободной системе Unix. Но настоящей нашей целью было не просто получить
+несколько популярных программ&nbsp;&mdash; целью было сделать полную
+систему. Так что нам следовало отказываться от несвободных систем;
+отказываться от несвободных программ, уходить из сетей несвободных
+программ. Так что мы продолжали заполнять эти пробелы в системе, и к началу
+девяностых у нас оставался только один важный пробел&nbsp;&mdash; это было
+ядро.
+</p>
+
+<p>В 1991 году студент финского техникума написал свободное ядро и выпустил его
+под названием Linux. На самом деле в&nbsp;1991&nbsp;году оно не было
+свободно. Сначала его выпустили под лицензией, которая была немного слишком
+ограничительна и не являлась свободной. Но в&nbsp;1992&nbsp;году он сменил
+лицензию и сделал ядро свободной программой. В этот момент стало возможным
+взять это ядро, вставить его в пробел в системе GNU и получить полную
+систему. Систему, которая представляет сочетание GNU и Linux. Эта
+операционная система GNU плюс Linux насчитывает сейчас десятки миллионов
+пользователей.
+</p>
+
+<p>К сожалению, большинство из них не знает, что это в основном система
+GNU. Они думают, что вся система&nbsp;&mdash; это Linux. Это результат
+путаницы. Люди, которые сложили Linux и систему GNU,&mdash; они не
+осознавали, что они воспользовались Linux, чтобы заполнить этот пробел. Они
+думали, что они начинают с Linux и добавляют другие компоненты, нужные для
+полной системы. Так вот, все другие компоненты были в общем и целом системой
+GNU. Но они не признали этого. Они думали, что начинают с Linux и превращают
+ее в полную систему. Так что они стали говорить о всей системе как о
+&ldquo;Linux&rdquo;. Несмотря на то, что на деле это была больше GNU. Отсюда
+путаница, которою вы сегодня видите. Многие люди, когда они говорят о
+системе GNU, называют ее &ldquo;Linux&rdquo;. На самом деле, если вы
+слышите, как кто-то говорит о Linux, то, если только он не говорит о
+встроенной системе, он почти наверное подразумевает систему GNU с
+добавлением Linux. Но иногда он говорит о встроенных системах, и тут он,
+возможно, действительно подразумевает Linux. Потому что во встроенных
+системах иногда применяют ядро само по себе, без остальной операционной
+системы. Во встроенном компьютере целая операционная система не нужна.
+</p>
+
+<p>Так что тут много путаницы. Люди говорят &ldquo;Linux&rdquo;, и один раз они
+имеют в виду всю операционную систему, с которой можно работать на
+персональном компьютере или сервере, а другой раз они имеют в виду только
+это ядро, которого достаточно для встроенной машины, и только. Так что, если
+вы не хотите вводить людей в заблуждение, вам нужно их различать,
+пользоваться разными названиями для разных вещей. Когда вы говорите о ядре,
+называйте его, пожалуйста, &ldquo;Linux&rdquo;. Оно было написано человеком,
+который выбрал название &ldquo;Linux&rdquo;. А мы должны пользоваться
+названием, которое он выбрал. Когда вы говорите об операционной системе, это
+по большей части GNU. А когда я приступил к ее разработке, я выбрал название
+&ldquo;GNU&rdquo;. Так что называйте, пожалуйста, их сочетание &ldquo;GNU
+плюс Linux&rdquo;. Все, о чем я прошу&nbsp;&mdash; равнозначное упоминание
+главных разработчиков системы, проекта GNU. Мы написали самую большую часть
+системы, и у нас был замысел по выполнению всей работы в целом. Упоминайте,
+пожалуйста, нас равным образом. Нам это нужно. Нам это нужно, чтобы мы могли
+распространять свою философию. Рассказывать людям об этической подоплеке:
+какие социальные и политические вопросы здесь стоят, почему программы должны
+быть свободны.
+</p>
+
+<p>Так вот, предлагалось, чтобы я поговорил кое о каких проблемах, связанных с
+аппаратурой. Иногда спрашивают, должна ли аппаратура тоже быть
+свободной. Ну, вопрос имеет смысл только частично. Ведь, как понимаете, что
+значит для программы быть свободной? Это значит, что вы вольны применять ее,
+если вам угодно, изучать, что она делает, и править ее. И копировать ее, и
+распространять копии, в том числе измененные. Но, как понимаете, обычные
+пользователи аппаратуры не могут ее копировать. Устройств копирования
+нет. Если я обычный пользователь программы, я могу ее копировать. Потому что
+в любом компьютере есть средство копирования программ. И мне не нужно
+никаких особых средств, чтобы быть в состоянии изучать схемы и править
+их. Мне нужно только знать программирование. Тогда я могут читать исходный
+текст, при условии что разработчик позволит мне получить копию исходного
+текста.
+Но аппаратуру делают не копированием. Когда делают компьютеры, их не кладут
+в универсальное устройство копирования. Понимаете, если кто-то дает вам
+микропроцессор, вы не можете копировать эту микросхему и сделать другую
+такую же. Этого никто не может. Устройств копирования нет. Теперь что
+касается изменений. Микросхему изменять никто не может. Когда она сделана,
+она сделана. Есть микросхемы, которые настраиваются. Но чтобы взять и
+изменить аппаратуру микросхемы&nbsp;&mdash; такое невозможно. Для микросхем,
+которые настраиваются, к примеру, если в них предусмотрены микропрограммы
+или если это программируемые логические матрицы, микропрограммы&nbsp;&mdash;
+это программы, это не аппаратура. Схема соединений вентилей, которая
+записывается в программируемую логическую матрицу&nbsp;&mdash; эта схема
+представляет собой программу. Эту схему можно легко править и копировать,
+потому что это программа.
+</p>
+
+<p>Так что это поможет вам понять, как эти проблемы связаны с различными
+ситуациями. Образец, который вы куда-то загружаете,&mdash; это программа. А
+физический объект&nbsp;&mdash; это аппаратура. Физический объект нельзя
+просто скопировать, его надо делать на заводе.
+</p>
+
+<p>Но иногда возникает другой вопрос, который в отношении аппаратуры имеет
+смысл. Это спецификации изделия, опубликованные. Понимаете, может ли
+общество получить копии чертежей и узнать, что делает аппаратура. Вот это в
+определенных случаях необходимо, чтобы можно было проверить на вредоносные
+функции. Это довольно новая проблема. Понимаете, раньше, если вы брали
+контроллер диска,&mdash; это такая плата, ее вставляли в компьютер,&mdash;
+вам не приходилось особенно беспокоиться. Есть ли опасность, что в
+контроллере диска будет вредоносная функция? Ведь особой опасности-то не
+было. Закладывать вредоносные функции людям в контроллеры дисков нет особого
+смысла. Ведь как бы они послали команду в ваш контроллер диска? Такое было
+просто нереально. Но по мере того как эти контроллеры становятся все
+больше... по мере того как аппаратура становится все мощнее и мощнее, ее
+можно уместить в меньшем объеме, становится реально заложить в ваш
+контроллер диска, в ваш микропроцессор, в вашу сетевую плату лазейку. Так
+вот, откуда вы знаете, не настроена ли ваша сетевая плата на прием какого-то
+секретного пакета, который заставит ее так или иначе шпионить за вами?
+</p>
+
+<p>Так что эти проблемы приобретают значение, как только аппаратура становится
+достаточно мощной, нам нужно настаивать на том, чтобы мы контролировали, что
+в действительности там находится. Но вы заметили, что многое внутри так
+называемой аппаратуры на самом деле представляет собой программы. Сейчас
+внутри у многих контроллеров устройств есть компьютер. И есть программы,
+которые записываются в этот компьютер, и эти программы должны быть
+свободны. Только так мы сможем доверять им. Только так мы сможем быть
+уверены, что там не скрываются какие-то секретные лазейки, чтобы шпионить за
+нами. Это должно быть свободными программами.
+</p>
+
+<p>Итак, общее правило, если мне задают вопрос &ldquo;применимо ли это к
+компьютерам, которые встроены?&rdquo;&nbsp;&mdash; я думал об этом и пришел
+к заключению, что если новые программы можно загрузить в этот компьютер, то
+это, по-видимому, компьютер, это настоящий компьютер для вас,
+пользователя. А это значит, что у вас должна быть свобода контролировать
+программы. Но с недавних пор возникает другой вопрос: что, если устройство
+может общаться с сетью&nbsp;&mdash; Интернетом, сотовой телефонной сетью или
+какой бы то ни было еще? Если оно может сообщать что-то другим людям, то вы
+не знаете, не шпионит ли оно за вами. Так что это должно быть свободными
+программами. Рассмотрим, к примеру, портативные телефоны. Вы не должны
+пользоваться таким телефоном, если программы не свободны. Уже существовали
+портативные телефоны с опасными вредоносными функциями.
+В Европе есть портативные телефоны, в которых есть такая особенность: кто-то
+может по сети приказать телефону подслушивать вас. Это настоящее шпионское
+устройство в самом что ни на есть классическом смысле. А если у вас есть
+портативный телефон, знаете ли вы, кто может вас подслушивать в любой
+момент? Вы этого не знаете, если вы не... если программы в вашем портативном
+телефоне не свободны. Так что мы должны настаивать на свободных программах
+для этих портативных телефонов. Потому что сеть портативных
+телефонов&nbsp;&mdash; это механизм слежки. Он может хранить записи о том,
+куда вы идете. Он может сохранять навсегда записи того, где вы побывали за
+все время. И я думаю, это настолько опасно, такая угроза нашей свободе, что
+мы должны отказываться иметь эти телефоны. Они опасны, это отрава.
+</p>
+
+<p>Как бы то ни было, за дальнейшими сведениями я хотел бы направить вас на
+сайт проекта GNU, www.gnu.org, а также на сайт Фонда свободного программного
+обеспечения Индии, FSFIndia, нет, простите... это gnu.org.in. Если вы хотели
+бы помочь свободным программам в Индии, свяжитесь, пожалуйста, с ФСПО Индии,
+чтобы вы могли объединить свои усилия с другими и вместе бороться за
+свободу.
+</p>
+
+<p>Теперь я буду отвечать на вопросы.
+</p>
+
+<p>Что-то я зеваю.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Сэр, мы будем читать вслух вопросы, собранные в аудитории,
+по одному, и... тогда вы сможете отвечать на вопросы.
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Хорошо, если один человек задает несколько вопросов, передавайте
+их мне, пожалуйста, по одному.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Да, сэр.
+</p>
+
+<p>Первый вопрос поступил от Г. Сундара Рамана. Его вопрос&nbsp;&mdash;
+&ldquo;какова разница между программами с открытым исходным текстом и
+свободными программами?&rdquo;
+</p>
+<p>[РС зевает]
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Прежде всего я должен объяснить, что выражения &ldquo;свободные
+программы&rdquo; и &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; имеют два связанных
+друг с другом значения.
+</p>
+
+<p>Я смотрю на свое отражение в зеркале. Мне трудно понять, куда двигать руки.
+</p>
+
+<p>Каждое из этих выражений отсылает своей к категории программ, и каждое
+отсылает к своему философскому течению. Так что являются ли свободные
+программы... свободные программы&nbsp;&mdash; это категория лицензий. А есть
+движение за свободные программы и его философия. Точно так же открытый
+исходный текст представляет категорию лицензий и философию. Потому что можно
+сравнивать движение за свободные программы и движение за открытый исходный
+текст... простите, можно сравнивать свободные программы как категорию
+программ с открытым исходным текстом как категорией программ. А можно
+сопоставлять философию движения за свободные программы с философией
+открытого исходного текста. И вы обнаружите, что категории
+программ&nbsp;&mdash; они очень близки друг к другу. Открытый исходный
+текст&nbsp;&mdash; это категория лицензий, точно так же как свободные
+программы&nbsp;&mdash; это категория лицензий. И эти две категории
+определяются очень по-разному. Но пока с точки зрения практики они очень
+схожи. Есть какие-то лицензии, которые являются лицензиями открытого
+исходного текста, но не являются лицензиями свободных программ. Однако они
+не очень употребительны. Так что если вы знаете, что определенная
+программа&nbsp;&mdash; открытый исходный текст, и ничего больше не знаете,
+то вы не можете быть уверены, что она свободна, но, скорее всего, она
+свободна.
+</p>
+
+<p>В то же время есть два движения, каждое со своей философией. И они очень
+далеки друг от друга. Наша философия, философия участников движения за
+свободные программы, основана на свободе и этике. Мы говорим, что вы должны
+настаивать на свободных программах, с тем чтобы вы могли жить честной жизнью
+и у вас была свобода помогать другим. Движение за открытый исходный текст
+сформировано специально для того, чтобы не говорить этого, чтобы отказаться
+от наших этических принципов. Движение за открытый исходный текст не
+говорит, что вы должны настаивать на программах с открытым исходным
+текстом. Они говорят, что эти программы могут быть удобны или давать
+какие-то преимущества. Они смотрят только на практические ценности. Они
+говорят, что у них есть превосходная конструкция... то есть превосходная
+схема разработки&nbsp;&mdash; превосходная в своем узко техническом смысле,
+в том смысле, что она производит технически лучшие программы.
+Но это самое большее, что они скажут. Они не будут говорить, что это
+этический императив, они не будут говорить, что все программы должны быть с
+открытым исходным текстом, они не будут говорить, что программы с закрытым
+исходным текстом&nbsp;&mdash; это попытка колонизировать вас, а вы должны
+спасаться от этого. Они не будут говорить ничего подобного, и на деле смысл
+их движения состоит именно в том, чтобы не говорить этого; чтобы это
+прикрыть. А потому, когда речь заходит о философских основаниях, то, что
+говорят они, отличается от того, что говорим мы, как день и ночь. И вот
+почему я всегда очень недоволен, когда кто-то связывает меня или мою работу
+с открытым исходным текстом.
+</p>
+
+<p>Люди, которые разрабатывали, которые мотивируются движением за открытый
+исходный текст,&mdash; они обычно вносят вклад в наше сообщество, потому что
+обычно их программы свободны. И это может быть хорошим вкладом. Но я
+полностью не согласен с их философией. Я думаю, что она поверхностна. И я
+очень недоволен, когда на меня вешают их ярлык и создают у людей
+впечатление, что я согласен с этой философией.
+</p>
+
+<p>Итак, следующий вопрос, пожалуйста.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос поступил от Адвайта Тумбде. Его
+вопрос&nbsp;&mdash; &ldquo;свобода копирования, возможно, не генерирует
+достаточных денег, что существенно для финансирования ресурсов технического
+развития. В то время как много соперничающих фирм...&rdquo;
+</p>
+
+<p><b>РС (прерывает)</b>. Нет. Это не верно. Это не верно. Деньги не
+существенны для технического развития, во всяком случае, не в отрасли
+программирования. Может быть, в других отраслях это так, потому что в других
+отраслях гораздо труднее. Много денег уходит на наладку производства
+аппаратуры на заводе. Ну, это требует вложений. Но мы доказали, в ходе
+движения за свободные программы мы доказали, что можем разрабатывать широкий
+спектр программ безо всяких капиталовложений. Мы доказали это, делая
+это. Есть около миллиона людей, которые вносят вклад в свободные программы,
+и большинство из них&nbsp;&mdash; добровольцы. Добровольцами были
+разработаны крупные программы, что доказывает, что нет необходимости
+изыскивать много денег. Ни в каких деньгах необходимости нет.
+Так вот, я полагаю, что эти добровольцы не голодают, что у них есть крыша
+над головой. Должно быть, у них есть работа. Я не знаю, что у них за работа,
+но ведь если вы посмотрите на всю занятость, связанную с компьютерами, то
+программирование составит только небольшую часть всего этого. И это по
+большей части&nbsp;&mdash; составление заказных программ, только небольшая
+часть программ разрабатывается для публикации. Чтобы впоследствии быть
+доступной публике. Так что есть много работы, которой эти люди могли бы
+поддерживать себя. Так что какую-то часть свободного времени они могут
+тратить на разработку наших свободных программ. И тут нет никаких проблем,
+пока мы разрабатываем множество свободных программ. А мы их
+разрабатываем. Факт в том, что мы знаем, что это не проблема.
+</p>
+
+<p>Итак, говорить, будто свободные программы не жизнеспособны, потому что мы не
+можем достать достаточно денег,&mdash; это все равно что говорить, будто
+самолеты не могут летать, потому что у нас нет антигравитации. Так вот,
+самолеты летают, и это доказывает, что для этого антигравитация не
+нужна. Мне следует отметить также, что есть и люди, которые получают за
+разработку свободных программ деньги. Эти деньги поступают по разным
+каналам. Иногда эти люди расширяют существующие свободные программы, чтобы
+они отвечали запросам клиентов. Иногда они получают дотации от университетов
+или от государства.
+</p>
+
+<p>Государство финансирует значительную долю всей разработки программ в мире и,
+за исключением редких случаев, когда программы нужно держать в секрете, эти
+программы вполне могли бы быть свободными. Так что нам следует говорить об
+этом в академическом мире. Когда у вас есть проект по разработке каких-то
+программ, это должны быть свободные программы. Сделать их
+свободными&nbsp;&mdash; этическое требование.
+</p>
+
+<p>Наконец, я должен отметить, что вы могли бы получать деньги за то, что
+чем-то занимаетесь; вы могли бы получать деньги за деятельность. И само по
+себе это не плохо. Но если сама деятельность плоха, то вы не можете
+оправдать это тем, что вы собираетесь заработать деньги. Понимаете, [81:00]
+получать деньги; но это не оправдывает грабеж. Несвободные программы
+этически ядовиты. Это схема того, как держать людей разобщенными и
+беспомощными. Это форма колонизации. Это плохо. Так что когда человек
+говорит мне: &ldquo;Я сделаю свою программу несвободной, чтобы получать
+деньги и все свое рабочее время посвящать развитию этой
+программы&rdquo;,&mdash; я говорю ему: &ldquo;Это все равно что говорить,
+что вы собираетесь грабить людей, чтобы получать деньги и все свое рабочее
+время заниматься грабежом&rdquo;. Это неправильно. Вы не должны этого
+делать.
+</p>
+
+<p>Я убежден, что люди, которые вносят вклад в общество... когда люди вносят
+вклад в общество, то нам неплохо вознаграждать их за это. А когда люди
+делают то, что вредит обществу, то нам неплохо найти способы их за это
+наказывать. Это будет поощрять людей делать то, что полезно обществу, и не
+делать того, что вредит ему. А следовательно, людей, которые разрабатывают
+свободные программы, следует вознаграждать, а людей, которые разрабатывают
+несвободные программы, следует наказывать. Потому что свободные программы
+полезны обществу, а несвободные программы&nbsp;&mdash; это схема колонизации
+общества, за которую надо наказывать, а не вознаграждать.
+На это можно взглянуть по-другому, обратив внимание, что пользоваться
+несвободной программой либо глупо, либо неэтично, либо и то и другое
+вместе. Это значит, что&nbsp;&mdash; для меня&nbsp;&mdash; эта несвободная
+программа... все равно что не существует, потому что я не буду ею
+пользоваться. Этичные люди, люди, которые настаивают на том, чтобы жить
+честной жизнью, в любом случае будут отказываться от нее. Так что его
+программа доступна только... ею будут пользоваться только обормоты. У кого
+нет дисциплинированного сознания. И что в этом хорошего? Так что человек
+говорит мне: &ldquo;Я могу разрабатывать эту программу, только если я сделаю
+ее несвободной; только так я смогу получить достаточно денег, чтобы уделять
+время разработке этой программы&rdquo;. Я не стану говорить ему, что это не
+может быть верно, потому что я не знаю его обстоятельств.
+Если он говорит, что никак не может разрабатывать эту программу, если он не
+сможет получать зарплату, и если он говорит, что не знает никакого способа
+получать зарплату, кроме как сделав программу несвободной,&mdash; я не стану
+говорить ему, что это неправда, потому что он лучше знает свое
+положение. Скажу я ему вот что: &ldquo;Пожалуйста, не разрабатывайте эту
+программу&rdquo;. Разработка программы таким образом была бы злом, это было
+бы вредно. Так что лучше, если вы вообще не будете это делать. Займитесь
+чем-нибудь другим. Потому что через несколько лет, рано или поздно кто-то
+другой будет в другом положении. Кто-нибудь сможет писать эту программу, не
+угнетая пользователей. А мы можем позволить себе подождать несколько лет
+ради того, чтобы сохранить свою свободу. Свобода стоит небольшой жертвы. Мы
+можем подождать несколько лет.
+</p>
+
+<p>Итак, следующий вопрос.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Его следующий вопрос: &ldquo;Вся интеллектуальная работа,
+такая как книги, несвободна. Разве в случае программ это не
+оправдано?&rdquo;
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, он ошибается. Есть и множество свободных книг. На самом деле
+все больше и больше развивается движение с целью делать книги свободными, то
+есть от слова &ldquo;свобода&rdquo;. Так вот, мы начали делать это в
+восьмидесятых годах XX&nbsp;века. Все руководства по программам GNU, которые
+разрабатываются проектом GNU, свободны в том смысле, что вы вольны их
+копировать. Они не бесплатны, во всяком случае, не всегда. Мы печатаем копии
+и продаем их, причем дороже, чем за стоимость производства, потому что мы
+стараемся собирать деньги. Так что, как понимаете, конечно, это делается,
+чтобы извлечь прибыль, потому что мы пытаемся получить с помощью этих книг
+значительные суммы. Но вы вольны копировать и править эти книги. И вы можете
+даже получить исходный текст по Интернету, исходный текст книг.
+И теперь мы не одиноки. Сейчас есть движение за свободные учебники. На самом
+деле в Индии и других странах есть проекты по разработке свободных
+образовательных материалов для предоставления школам. Полный набор свободных
+образовательных материалов. Потому что образовательные материалы должны быть
+свободны. И я предлагаю вам посмотреть сайт <a href="http://gnowledge.org">
+gnowledge.org</a>. Это как &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">knowledge</span>&rdquo;, но пишется через &ldquo;g&rdquo;, а
+не через &ldquo;k&rdquo;. Там вы увидите одну из этих инициатив, проводимых
+профессором Нагарджуной в Бомбее.
+</p>
+
+<p>Я должен также упомянуть свободную энциклопедию&nbsp;&mdash; Википедию. Это
+крупнейшая в истории энциклопедия. По-моему, там сейчас более ста
+шестидесяти тысяч статей, что гораздо больше, чем в любой другой когда-либо
+существовавшей энциклопедии. Примерно вдвое. И это было сделано всего за
+несколько лет, обществом.
+</p>
+
+<p>Так что, если бы мы верили в эти угрозы... говорят, что единственный способ
+разрабатывать это, единственный способ писать и обновлять
+энциклопедию&nbsp;&mdash; это несвободный способ, они угрожают. Они говорят,
+что если вы не согласны отказаться от своей свободы, то у вас не будет
+энциклопедии, у вас не будет программ. Они просят, чтобы мы чувствовали себя
+беспомощными, чтобы мы чувствовали безнадежность. А это же глупо.
+</p>
+
+<p>[РС зевает]
+</p>
+
+<p>Следующий вопрос.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос от Ганапати. Он говорит: &ldquo;По-моему,
+самая большая трудность для свободных программ состоит в получении
+качественных программ, что означает квалифицированных разработчиков. Но для
+этого у них должен быть достаточный позыв тратить время и мозги. Итак, что
+вы предлагаете для того, чтобы получить разработчиков-энтузиастов?&rdquo;
+</p>
+
+<p><b>РС (прерывает)</b>. Это неправда.
+</p>
+
+<p>Вот видите, я продолжаю получать вопросы от людей, которые убеждены в том,
+ложность чего была продемонстрирована. Люди, которые гадают о нашем обществе
+и не угадывают.
+</p>
+
+<p>Факт в том, что свободные программы пользуются репутацией
+высококачественных. Операционная система GNU плюс Linux начала набирать
+обороты в девяностых благодаря своему высокому качеству. Люди обнаруживали,
+что она работает без перезагрузки месяцами. Что они видят... что система
+прекращала работу только во время отказов питания. И этим она отличается от
+несвободных программ, которые часто весьма ненадежны. Так что то и дело
+видишь, видишь людей, делающих глупые предположения, что свободные программы
+не могут работать. Они ничего не знают, но они выдумывают все это. Почему
+же? Я думаю, поскольку несвободные программы очень распространены, делается
+предположение, что они, должно быть, хорошо работают.
+</p>
+
+<p>Вы думаете, люди пользуются Windows потому, что она хорошая? Что за вздор!
+Люди пользуются Windows, потому что другие пользуются Windows, и это
+единственная причина. Хорошо, не единственная... они пользуются Windows,
+потому что она стоит на их компьютерах. Это две причины. Единственная
+причина... если что-то обычно, то почему выживает альтернатива? Только
+потому, что она лучше. Свободные программы должны быть вдвое лучше, чтобы
+заставить практически мыслящих людей выбрать их. Конечно, вы понимаете, что
+я произношу слова &ldquo;практически мыслящие&rdquo; с неодобрением. Это
+люди, которые не ценят своей свободы.
+Они глупы. Глупец и эта свобода не остаются вместе надолго. Но глупцов
+много; особенно во множестве организаций, где люди считают, что им не
+положено обращать внимание на этику или свободу. Им положено уделять
+внимание только краткосрочным вопросам практики. А это рецепт плохих
+решений. Вреда обществу. Но таковы они и есть. Так почему даже эти люди
+иногда выбирают свободные программы? Потому что у них есть практические
+преимущества. Например, они эффективны и надежны.
+</p>
+
+<p>Следующий вопрос.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос от Субрамани. Распространение программ в
+виде бесплатных копий дружественно к пользователю, но дружественно ли оно к
+предпринимательству? Не думаете ли вы, что это нарушит экономический баланс
+в программировании?
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Это сущая чепуха. Во-первых, как вы помните, я объяснял, что
+свободные программы&nbsp;&mdash; вопрос свободы, а не цены. Свободные
+программы не означают, что они бесплатны. Но иногда они бесплатны. С другой
+стороны, иногда несвободные программы можно получить бесплатно. Это не
+делает их этически правомерными, потому что они все так же попирают вашу
+свободу. Они так же оставляют вас разобщенными и беспомощными, даже если вам
+не пришлось платить. Школы в Индии могут получить Windows бесплатно. Но она
+все равно вредна. Так что вопрос не в цене. Вопрос в том, уважают ли
+программы вашу свободу. И эта... эта... мысль, будто есть какого-то рода
+баланс. Я не знаю, о чем он вообще говорит. Но учтите, что если предприятие
+получает доходы, угнетая людей, то это плохо, этому мы должны положить
+конец.
+Есть много предприятий, которые работают, обращаясь с людьми недостойно. И
+эти предприятия плохи. У них нет права существовать. Они заслужили того,
+чтобы с ними покончили. Я не скажу, что несвободные программы&nbsp;&mdash;
+самая большая из таких проблем. Потому что, скажем, детский труд очень
+распространен, но я не думаю, что это в основном разработка свободных
+программ. Я думаю, что это по большей части что-то другое. Есть много
+способов, которыми... которыми может работать предприятие и которые вредны
+для общества. И мы должны положить этому конец.
+</p>
+
+<p>Или взять компанию Coca Cola, которая травит людей, отбирая в то же время у
+них водоснабжение. И не только это: они убивают профсоюзных лидеров в
+Колумбии. Так что есть общемировой бойкот компании Coca Cola. Компанию Coca
+Cola, между прочим, судят в США за организацию военизированных [94:07] для
+убийства профсоюзных лидеров в Колумбии. Так что присоединяйтесь к
+бойкоту. Не покупайте их напитки.
+</p>
+
+<p>Итак, я надеюсь... я сказал это, в основном чтобы проиллюстрировать, что для
+предприятия есть много способов вести себя неэтично. А предприятия, которые
+ведут себя неэтично, не имеют права существовать. Они незаконны, и к ним не
+следует относиться, как к законным. Разработка несвободных
+программ&nbsp;&mdash; это пример, потому что, что бы ни делала сама
+программа, ее лицензия угнетает пользователей. А это плохо.
+</p>
+
+<p>Следующий вопрос.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Windows поддерживает региональные языки, и это помогает
+людям в Индии, но в GNU такой особенности нет. Что вы предлагаете в этом
+отношении?
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Он ошибся. Знаете, на моих выступлениях мне еще никогда не
+приходилось отвечать на столько вопросов, в которых делаются ложные
+утверждения, обвиняют движение за свободные программы в том, чего
+нет. Почему... знаете, я могу понять незнание. Каждый из нас родится
+совершенным невеждой. И каждый из нас сначала не знает ничего о любом
+конкретном предмете. Но почему люди здесь с такой готовностью делают
+предположения, когда они не знают? Почему вы не допускаете, что вы не
+знаете? Почему эти люди убеждены в том, что ложно, о чем им явно ничего
+толком не известно?
+</p>
+
+<p>На самом деле Windows... она поддерживает все индийские языки? А, с другой
+стороны, свободные программы поддерживают. И между прочим, это не только
+Windows, есть много других несвободных пакетов, и то, что они несвободны,
+означает, что вы не можете их изменять. Когда программы свободны, вы можете
+их править. Так что если вы хотите, чтобы программа поддерживала ваш любимый
+язык, а она несвободна, вам приходится упрашивать разработчиков, чтобы они
+сделали вам любезность. А если программа свободна, вам не приходится никого
+упрашивать. Вы можете просто это сделать. Это и происходит. Люди в Индии
+приспосабливают GNU/Linux ко всевозможным индийским языкам. А если они еще
+не сделали это для вашего любимого языка, вы можете организовать работы. Вы
+не беспомощны. Организуйте работу по поддержке своего любимого
+языка. Знаете, даже небольшие народности могут перевести систему на свой
+язык. Вам не нужно быть одним из важнейших языков с официальным
+статусом. Чтобы получить поддержку в свободной программе, вам нужно только
+быть готовым проделать работу.
+</p>
+
+<p>Следующий вопрос, пожалуйста.
+</p>
+<p><b>Ведущий</b>. Сэр, мы хотели бы знать, сколько мы можем продолжать этот
+сеанс вопросов и ответов?
+</p>
+<p><b>РС</b>. Ну, определенно я могу отвечать еще пятнадцать минут.
+</p>
+<p><b>Ведущий</b>. Слушаю, сэр.
+</p>
+<p><b>РС</b>. Не называйте меня, пожалуйста, сэром. Я за равенство. Для меня
+некоторым образом очень плохо, если вы обращаетесь ко мне так. Это может
+чрезмерно повысить мою самооценку. А для меня это будет плохо, так же как и
+для вас.
+</p>
+<p>Здесь важна свобода. Я только ее представитель.
+</p>
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос&nbsp;&mdash; от Виджая Ананда: &ldquo;Есть
+много несовместимых дистрибутивов GNU/Linux. Является ли это слабой стороной
+движения за свободные программы?&rdquo;
+</p>
+<p><b>РС</b>. Ну, не следует преувеличивать степень их несовместимости. На
+уровне исходных текстов они почти все... они по большей части совместимы,
+если не делать чего-то очень непонятного. Вам не нужно беспокоиться о
+различиях, когда вы пишете исходный текст. У них будут разные двоичные файлы
+и разные пакеты, но это не представляет особого затруднения. Так что, так
+сказать, это не является серьезной слабостью. Вы, конечно, понимаете, что
+когда есть разные версии системы, это может быть хорошо для
+пользователей... они нужны разным пользователям. А теперь сопоставим это с
+такой несовместимостью, какая у нас есть, какую мы видим в несвободном
+мире. Вы увидите, что Microsoft вводит отвратительные несовместимости в
+каждую версию своих систем. Они... они преднамеренно делают форматы
+несовместимыми со всем остальным и протоколы несовместимыми со всем
+остальным. Они стараются самыми разными способами не дать другим с ними
+работать. И каждая версия пакета Microsoft, как правило, несовместима с
+предыдущей.
+</p>
+
+<p>Они налагают несовместимость, потому что у них есть власть, и они думают, им
+это сойдет с рук. В то время как у нас, разработчиков из мира свободных
+программ, власти нет. Если я приму решение, которое вам не по вкусу, вы не
+попадаете в тупик. Ведь у вас есть исходный текст, вы можете его править, вы
+можете отменить любое из моих решений. Приму ли я это решение... понимаете,
+если я гипотетически решу наложить на вас несовместимость, вы могли бы
+исправить это, вы могли бы взять мою программу и изменить ее, чтобы она была
+совместима с чем угодно. Где... так сказать... даже если я приму решение,
+которое вам просто не нравится по какой-то другой причине, вы все равно
+можете отменить его. Вы можете отменить любое мое решение независимо от
+того, почему я его принял, независимо от того, почему оно вам не нравится;
+вы можете отменить его. Так что у меня нет над вами власти, когда я
+разрабатываю свободные программы. Вы, пользователи, контролируете свои
+программы. Так что они в общем будут делать то, что вы хотите, более или
+менее. Но разработчики несвободных программ&nbsp;&mdash; у них над вами
+власть есть. И потому вы ничего не можете поделать с их решениями.
+</p>
+
+<p>Следующий вопрос, пожалуйста.
+</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос&nbsp;&mdash; от Ракеша. &ldquo;Поскольку
+исходный текст свободных программ доступен, возможно ли для взломщика ввести
+вредоносные части в программу и распространять двоичные файлы, чтобы они
+выглядели, как первоначальные. Является ли это слабой стороной движения за
+свободные программы?&rdquo;
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, у нас есть методы защиты от этого. Например, можно брать свои
+копии у солидного распространителя, или мы применяем цифровые подписи, чтобы
+подписывать свои програ... и мы применяем... понимаете, криптографические
+контрольные суммы. Так что вы видите контрольную сумму, которую публикует
+разработчик, и тем самым получаете гарантию, что ваша версия&nbsp;&mdash;
+правильная.
+</p>
+<p>[тишина]</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос от Кришнана. &ldquo;Когда вы ожидаете выход
+GNU HURD для обычного пользования в обществе?&rdquo;
+</p>
+
+<p><b>РС</b>. Опыт научил меня не пытаться предсказать это. Несколько месяцев
+назад разработчики HURD пришли к заключению, что они непременно должны
+перейти на другое микроядро. На это уйдет довольно много труда. Так что
+я... меня эта задержка расстраивает. Но кажется, это будет означать
+некоторую задержку.
+</p>
+
+<p>Следующий вопрос, пожалуйста.</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Следующий вопрос&nbsp;&mdash; от Manu
+Metallurgy. &ldquo;Дурно ли разрабатывать свободные программы под
+несвободные операционные системы?&rdquo;</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, это не совсем так. Но глупо пользоваться несвободной
+операционной системой, ведь вы не можете жить свободно, пока вы это
+делаете. А ваши программы, хотя они будут свободны, не станут вкладом в мир
+свободы, если они не... если они не будут работать под свободной
+операционной системой.</p>
+
+<p>И в частности, вам следует быть осторожным с платформой Java компании
+Sun. Никогда не применяйте ее для разработки программ. По крайней мере, не
+разрабатывайте свободные программы, потому что Java компании Sun не
+свободна. Есть свободные платформы Java, но у них нет всех возможностей
+платформы Java компании Sun. Так что, если вы применяете платформу Java
+компании Sun, есть опасность, что вы воспользуетесь какими-то функциями,
+которых у нас пока нет. А вы даже не будете этого знать. Вы не заметите,
+потому что вы не заметите проблему, потому что программа будет
+работать. Она будет работать на платформе Sun. А потом, через несколько
+месяцев, вы опробуете программу на нашей платформе и увидите, что вы
+проделали работу нескольких месяцев, опираясь на функцию, которой у нас нет,
+и вы скажете: &ldquo;А! Переделывать&nbsp;&mdash; это такая уйма работы; мне
+это не по силам&rdquo;.
+И тогда ваша программа вообще не станет работать на свободной платформе. По
+крайней мере, пока не пройдет несколько лет и мы не реализуем замену этой
+функции. Так что вам следует пользоваться нашей свободной платформой Java
+для разработки этого. Применяйте платформу GNU Java... компилятор Java GNU и
+GNU Classpath в качестве библиотек. Не пользуйтесь библиотеками Java
+компании Sun, они не свободны. Так что таким образом, если вы когда-нибудь
+начинаете пользоваться стандартным средством Java, которого у нас нет, вы
+увидите это немедленно. И вы сможете найти какой-то другой способ решения
+проблемы, не тратя много времени впустую.</p>
+
+<p>Следующий вопрос, пожалуйста.</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Как вы думаете, что является самым серьезным препятствием
+для свободных программ в Индии? Как нам его преодолеть?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я бы сказал, что самое большое препятствие для свободных программ
+в Индии в настоящий момент&nbsp;&mdash; тенденция государственных органов и
+учебных заведений применять несвободные программы. Жизненно важно убедить
+школы учить детей в Индии расти свободными. Когда Windows... Microsoft
+предлагает школам бесплатные копии Windows, школы должны отвечать: &ldquo;Мы
+не будем их принимать; мы не станем участвовать в приучении наших детей к
+зависимости&rdquo;.</p>
+
+<p>Следующий вопрос, пожалуйста.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Следующей вопрос&nbsp;&mdash; от Панкаджа. &ldquo;Делает ли
+доступность исходного текста эти программы более уязвимыми для атак?&rdquo;</p>
+
+<p><b>РС</b>. Ну, вообще говоря, ответ прямо противоположен. Наши программы
+гораздо безопаснее. Предлагают разные соображения о причинах этого. Я не
+знаю, почему, но наблюдается именно это. </p>
+
+<p>Следующий вопрос.</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Это последний вопрос на этой конференции.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Хорошо.</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. &ldquo;Недавно были споры о GFDL. В чем заключались
+разногласия?&rdquo;</p>
+
+<p><b>РС</b>. Простите, разногласия относительно чего?</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Относительно GFDL, лицензии.</p>
+
+<p><b>РС</b>. А! Есть люди, которым не нравятся некоторые пункты GFDL. В GFDL
+введены нетехнические разделы, разделы, в которых дается ваше мнение
+об... об отрасли и так далее, которые неизменяемы. Их нельзя изменять и
+удалять. В GFDL говорится, что сам предмет работы... она составлена для
+руководств. И в GFDL говорится, что сама документация должна быть свободной,
+но у вас могут быть также разделы с мнением, в которых нет никакой
+документации, но в них вы даете свое мнение о этике отрасли и так далее. И
+эти разделы должны сохраняться неизменными. Есть люди, которые думают, что
+это неправильно. Я думаю, их понимание свободы слишком жестко. У людей
+должна быть свобода изменять техническую сущность работы. И GFDL
+предоставляет эту свободу. Но если где-то там есть мнение автора, это не
+мешает вам, пользователю произведения, выполнять техническую работу, и не
+мешает вам править работу, чтобы выполнять другую техническую работу.</p>
+
+<p>Так что, раз это последний вопрос, видимо, мы закончили.</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Мы благодарим вас, сэр, за этот вдохновляющий и интересный
+сеанс.</p>
+
+<p><b>РС (прерывает)</b>. Не называйте меня, пожалуйста, сэром.</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Мы благодарим вас, Ричард, за эту вдохновляющую и интересную
+встречу. Вы передали нам колоссальное знание о свободных программах и
+разрешили много сомнений, касающихся движения. Теперь мы полностью понимаем,
+как важно пользоваться свободными программами. Примите уверения, что здесь,
+в сообществе студентов нашего факультета, вы приобрели много новых
+последователей. Мы считаем себя...</p>
+
+<p><b>РС (прерывает)</b>. Всего доброго!</p>
+
+<p><b>Ведущий</b>. Всего вам доброго, сэр.</p>
+
+<p>[аплодисменты]</p>
+
+<blockquote>
+<p>Участники (в алфавитном порядке): Виджай Кумар, Вимал Джозеф, Кришнан,
+Саравана Маникам.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar<br />Copyright &copy;
+2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/04/14 13:28:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html
new file mode 100644
index 0000000..85f29ef
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-ip-ethos.html
@@ -0,0 +1,197 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-ip-ethos.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Не давайте &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; вить веревки из
+вашей этики</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/no-ip-ethos.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Не давайте &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; вить веревки из
+вашей этики</h2>
+
+ <p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a><br />
+ 09 июня 2006&nbsp;года</p>
+
+ <p>Большинство лицензий свободных программ основано на авторском праве. Для
+этого есть веский довод: авторское право гораздо более унифицировано между
+странами, чем другой возможный вариант, контрактное право.</p>
+
+ <p>Есть другой довод, чтобы не применять контрактное право: это потребовало бы,
+чтобы каждый распространитель получал формальное согласие пользователя перед
+поставкой копии. Вручить кому-нибудь компакт-диск, не получив предварительно
+его подписи, было бы запрещено. Что за головная боль!</p>
+
+ <p>В странах вроде Китая, где авторское право обычно не соблюдается, у нас
+действительно тоже могут быть проблемы с правовой охраной лицензионных
+соглашений свободных программ, как утверждает Хитер Микер в своей недавней
+колонке LinuxInsider <a href="http://www.linuxinsider.com/story/50421.html">
+Только в Америке? Авторское право и глобальная модель свободных
+программ</a>.</p>
+
+ <p>Однако это не повод для того, чтобы требовать усиления авторско-правового
+режима в Китае. Хотя мы решили применять его для защиты свободы людей, мы
+должны сознавать, что в основном оно будет применяться такими, как
+Microsoft, Disney и Sony, чтобы отобрать ее.</p>
+
+ <p>Как ни странно, мы могли бы охранять авторские права в Китае успешнее, чем
+Microsoft, Disney и Sony&nbsp;&mdash; потому что того, чего мы хотим,
+добиться легче.</p>
+
+ <p>Компания Disney хотела бы покончить с полуподпольными организациями,
+продающими точные копии. У свободных программ, независимо от того, какой в
+точности лицензией они пользуются, такого рода копирование законно. Что мы
+хотим предупредить, когда лицензия свободной программы&nbsp;&mdash; <a
+href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a>,&mdash; это выпуск несвободных
+программных продуктов, основанных на наших программах. Этот род
+злоупотреблений опаснее всего, когда его проводят крупные широко известные
+компании, а они представляют более легкую мишень для иска. Так что охрана
+GPL в Китае&nbsp;&mdash; не безнадежное занятие, хотя это и не просто.</p>
+
+ <h3>Никакой китайской прачечной</h3>
+
+ <p>Тем не менее утверждение Микер, что это приводит к мировой проблеме, просто
+абсурдно. Вы не можете &ldquo;отмыть&rdquo; материал, авторские права на
+который охраняются в США, протащив его через Китай, как ей следовало бы
+знать.</p>
+
+ <p>Если кто-то нарушает GNU GPL, распространяя несвободную модификацию GCC в
+США, не будет никакой разницы от того, что она была получена или
+модифицирована в Китае. Авторское право США будет охраняться точно так же.</p>
+
+ <p>Хотя это заблуждение может показаться центральной идеей статьи Микер, оно
+таковой не является. Настоящая центральная идея статьи&nbsp;&mdash;
+перспективы, вложенные в ее употребление слов &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;. Она щедро употребляет это выражение, как будто оно
+относится к чему-то единому&nbsp;&mdash; чему-то, о чем есть смысл говорить
+или думать. Если вы этому верите, вы приняли скрытое предположение статьи.</p>
+
+ <h3>Расплывчатый язык</h3>
+
+ <p>Иногда Микер перескакивает с &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; на
+&ldquo;авторское право&rdquo; и обратно, как будто это два названия одного и
+того же. Иногда она перескакивает с &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo; на патенты и обратно, как будто это два названия одного
+и того же. Изучив эти два раздела права, Микер знает, что они во многом
+различны; все, что у них есть общего&nbsp;&mdash; это грубый контур их
+формы.</p>
+
+ <p>Другие законы &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; не обладают даже
+этим сходством. Предположение, что с ними можно можно обращаться, как с
+одним и тем же, приводит к принципиальным заблуждениям.</p>
+
+ <p>Рука об руку с выражением &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; идет
+ложное понимание того, для чего существуют эти законы. Микер говорит об
+&ldquo;этике&rdquo; &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;, которая
+существует в США, потому что &ldquo;интеллектуальная собственность заложена
+в Конституции&rdquo;. Это&nbsp;&mdash; мать всех ошибок.</p>
+
+ <p>Что в действительности есть в Конституции США? Она не упоминает об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; и не говорит ничего о
+большинстве законов, которые охватывает это выражение. Там рассматриваются
+только два из них&nbsp;&mdash; авторское и патентное право.</p>
+
+ <p>Что же Конституция говорит о них? В чем ее этика? Ничего подобного
+&ldquo;этике интеллектуальной собственности&rdquo;, которую представляет
+себе Микер.</p>
+
+ <h3>Отказ исполнения</h3>
+
+ <p>На самом деле Конституция говорит, что авторское и патентное право
+факультативны. Они могут не существовать. Она говорит, что если они все-таки
+существуют, то их назначение&nbsp;&mdash; служить на благо общества:
+содействовать прогрессу, создавая искусственные стимулы.</p>
+
+ <p>Это не права, которыми обладают их владельцы; это искусственные привилегии,
+которые мы могли бы хотеть, а могли бы не хотеть раздавать, чтобы поощрить
+людей делать то, что мы находим полезным.</p>
+
+ <p>Это мудрая политика. Слишком плохой конгресс&nbsp;&mdash; который должен
+проводить это в жизнь согласно нашим интересам&nbsp;&mdash; принимает
+приказы от Голливуда и Microsoft, а не от нас.</p>
+
+ <p>Если вы цените мудрость Конституции США, не пускайте &ldquo;интеллектуальную
+собственность&rdquo; в свою этику, не позволяйте миму&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a> &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; заразить
+ваше сознание.</p>
+
+ <p>Говоря практически, у законов об авторском праве, патентах и товарных знаках
+только одна общая черта: каждый из них легитимен только до тех пор, пока он
+служит общественным интересам. Ваша заинтересованность в своей
+свободе&nbsp;&mdash; часть общественных интересов, которым они должны
+служить.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">Мим&nbsp;&mdash; идея как нечто размножающееся и
+распространяющееся от одного индивидуума к другому.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/04/14 13:28:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html
new file mode 100644
index 0000000..45315ed
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/no-word-attachments.html
@@ -0,0 +1,396 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Мы можем положить конец вложениям Word - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="Фонд свободного программного обеспечения, Линукс, стандартная, общественная,
+лицензия, стандартная общественная лицензия, свобода, программное
+обеспечение, власть, права, вложение, вложение word, майкрософт, GNU, FSF,
+Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, general
+public license, word, attachment, word attachment, microsoft" />
+<meta http-equiv="description" content="Этот очерк разъясняет, чем плохи вложения в формате Microsoft Word в
+электронных письмах, и описывает, что вы можете сделать, чтобы помочь
+покончить с этой практикой." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Мы можем положить конец вложениям Word</h2>
+
+<p><strong>Ричард М. Столмен</strong>
+</p>
+
+<p>
+Вы ведь просто терпеть не можете получать документы Word в сообщениях
+электронной почты?
+Вложения Word раздражают, но хуже то, что они затрудняют людям переход на
+свободные программы. Возможно, нам удастся покончить с этой практикой
+простыми совместными действиями. Все, что нам надо делать&nbsp;&mdash; это
+просить каждого, кто посылает нам файл Word, пересмотреть эту практику.</p>
+
+<p>
+Большинство пользователей компьютеров используют Microsoft Word. Для них
+это&nbsp;&mdash; несчастье, поскольку Word&nbsp;&mdash; несвободная
+программа, она отказывает своим пользователям в свободе изучать, изменять,
+копировать и распространять ее. А поскольку Microsoft меняет формат файлов
+Word с каждым выпуском, пользователи заперты в системе, которая заставляет
+их покупать каждое обновление, хотят они этого или нет. Несколько лет спустя
+они могут даже обнаружить, что документы Word, которые они создали в этом
+году, нельзя больше прочесть той версией Word, которая у них будет.</p>
+
+<p>
+Но это вредит также и нам, когда они подразумевают,
+что мы используем Word, и
+присылают нам (или запрашивают у нас) документы в формате Word. Некоторые
+публикуют или распространяют документы в формате Word.
+Некоторые организации принимают только файлы в формате Word:
+кто-то мне говорил, что он не мог устроиться на работу,
+потому что резюме должно было быть
+файлом Word. Даже государство навязывает иногда формат Word обществу, что
+поистине возмутительно.</p>
+
+<p>
+Для нас, пользователей свободных операционных систем, получение документов
+Word&nbsp;&mdash; неудобство или помеха. Но наихудшее влияние посылка файлов
+в формате Word оказывает на людей, которые могли бы перейти на свободные
+системы: они не решаются, поскольку ощущают, что им нужен доступ к этой
+программе для чтения файлов Word, которые они получают. Практика применения
+секретного формата Word для обмена мешает росту нашего сообщества и
+распространению свободы. Мы отмечаем мимолетное раздражение от получения
+документа Word, и в то же время этот постоянный и непременный вред нашему
+сообществу обычно не привлекает нашего внимания. Но это происходит все
+время.</p>
+
+<p>
+Многие пользователи GNU, получающие документы Word, пытаются найти способы
+работать с ними. Может быть, вам удастся найти запутанный текст ASCII,
+просматривая файл. Сегодня свободные программы могут прочесть
+большинство документов Word, но не все&nbsp;&mdash; формат держится в
+секрете и до
+конца не расшифрован. Хуже того&nbsp;&mdash; Microsoft может изменить его в
+любое время.</p>
+
+<p>
+И самое плохое&nbsp;&mdash; что они уже делали это. Microsoft Office 2007
+использует по умолчанию формат, основанный на патентованном формате
+OOXML. (тот самый, который компании Microsoft удалось объявить
+&ldquo;открытым
+стандартом&rdquo; посредством политических манипуляций и перетасовкой
+комитетов стандартизации.) На самом деле формат отличается от OOXML,
+он не полностью документирован. Microsoft предлагает безвозмездную
+патентную лицензию на OOXML
+на условиях, не допускающих свободных реализаций. Таким образом, мы начинаем
+получать файлы Word в формате, который свободным программам даже не
+позволено читать.</p>
+
+<p>
+Когда вы получаете файл Word, если вы думаете, что это&nbsp;&mdash;
+единичное явление, то естественно попытаться справиться с этим, найдя способ
+прочесть его. Но если рассматривать это как проявление пагубной
+систематической практики, то здесь требуется другой подход.
+Пытаться прочесть файл&nbsp;&mdash; значит бороться с симптомом заразной
+болезни;
+что нам нужно на самом деле&nbsp;&mdash; это остановить
+распространение болезни.
+Это значит, что мы должны убедить людей не посылать и не публиковать
+документы Word.</p>
+
+<p>
+Итак, я положил за правило отвечать на вложения Word вежливым сообщением,
+объясняющим, чем плоха практика пересылки файлов Word, и просить человека
+переслать материал в несекретном формате. Это гораздо меньшая работа, чем
+пытаться разобрать запутанный текст ASCII в файле Word. И мне кажется, что
+люди обычно понимают, в чем дело, и многие говорят, что больше не будут
+никому посылать файлы Word.</p>
+
+<p>
+Если мы будем так поступать все, эффект будет гораздо большим. Те, кто не
+внимает одной вежливой просьбе, могут изменить практику, когда получат
+множество вежливых просьб от разных людей. Возможно, мы сумеем придать
+правилу <em>не посылайте в формате Word</em> статус сетикета, если мы начнем
+систематически ставить этот вопрос перед каждым, кто посылает нам файлы
+Word.</p>
+
+<p>
+Чтобы не тратить сил понапрасну, вам, возможно, стоит заготовить продуманный
+ответ, который можно быстро посылать каждый раз, когда необходимо.
+Я привожу два примера: версию, которую я недавно сам использовал, а
+затем&nbsp;&mdash; другую, которая объясняет пользователю Word, как
+преобразовать документы
+в другие полезные форматы. И после&nbsp;&mdash; несколько предложений,
+присланных другими.</p>
+
+<p>
+Вы можете использовать эти ответы дословно, если хотите, или переделать под
+свои нужды, или написать свои собственные. Обязательно сформулируйте ответ,
+который отвечает вашим идеям и вашей индивидуальности: если ответы будут
+индивидуальны и непохожи друг на друга, кампания будет эффективнее.</p>
+
+<p>
+Эти ответы предназначены тем частным лицам, кто посылает файлы Word.
+Когда вы имеете дело с организацией, которая навязывает формат Word,
+целесообразно отвечать по-другому; здесь можно поднять вопрос о
+справедливости, что бессмысленно, когда речь идет о действиях отдельных лиц.</p>
+
+<p>
+Некоторые компании по подбору персонала требуют резюме в формате Word.
+Как это ни смехотворно, кое-кто делает это даже при поиске людей на работу,
+связанную со свободными программами. (Тот, кто использует подобные компании
+для данной цели,
+едва ли найдет компетентного работника.) Чтобы помочь изменить эту практику,
+вы можете разместить ссылку на эту страницу в своем резюме рядом со ссылками
+на резюме в других форматах. Кто-нибудь из охотящихся за резюме в формате
+Word, возможно, прочтет эту страницу.</p>
+
+<p>
+На этой странице речь идет о вложениях Word, поскольку они встречаются
+гораздо чаще других. Однако то же самое касается и других несвободных
+форматов, таких, как PowerPoint и Excel. Если хотите, можете переделать
+ответы, чтобы включить и эти случаи.</p>
+
+<p>
+Нас так много, что просто попросив, мы можем изменить положение.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<em>Вы послали вложение в формате Microsoft Word, секретном несвободном
+формате, поэтому я не могу его прочесть. Если Вы пошлёте мне простой текст,
+HTML или PDF, то я смог бы его прочесть.</em></p>
+
+<p>
+<em>Рассылка людям документов в формате Word имеет плохие последствия,
+поскольку эта практика вынуждает их пользоваться программами
+Microsoft. Фактически Вы становитесь опорой монополии Microsoft. Именно эта
+проблема представляет одно из серьёзнейших препятствий на пути к более
+широкому применению GNU/Linux. Не будете ли Вы любезны пересмотреть практику
+пользования форматом Word для общения с другими людьми?</em></p>
+
+<hr />
+
+<p>
+(Пояснение: я могу работать и с ODF, но мне это не очень удобно, так что я
+не включаю его в мой список предложений.)</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<em>Вы послали вложение в формате Microsoft Word, секретном несвободном
+формате, поэтому мне трудно его прочесть. Если Вы пошлёте мне простой текст,
+HTML или PDF, то я его прочту.</em></p>
+
+<p>
+<em>Распространение документов в формате Word плохо для Вас и для других.
+Вы не можете с уверенностью сказать, как они будут
+выглядеть, если кто-то просмотрит их с
+помощью другой версии Word; они могут вообще не читаться.</em></p>
+
+<p>
+<em>Получать вложения Word плохо для Вас потому, что они могут нести
+вирусы
+(см.
+http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81).
+Посылать вложения Word
+плохо для Вас потому, что документ Word обычно включает скрытую информацию
+об авторе, позволяющую тем, кто в этом разбирается, подглядывать за
+деятельностью автора
+(возможно, Вашей). Текст, который, как Вы думаете, удалён, может досадным
+образом
+присутствовать. Подробнее см. на
+http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm.
+</em></p>
+
+<p>
+<em>Но самое главное&nbsp;&mdash; посылка документов Word вынуждает людей
+использовать программы Microsoft и помогает лишить их любого другого
+выбора. Фактически Вы становитесь опорой монополии Microsoft. Это
+давление&nbsp;&mdash; серьёзная помеха более широкому применению свободных
+программ.</em></p>
+
+<p>
+<em>Не будете ли Вы любезны перейти на другой способ пересылки файлов другим
+людям, без формата Word?</em></p>
+
+<p>
+<em>Компания Microsoft уже начинает заставлять пользователей Word переходить
+на новую версию формата Word, основанную на OOXML. Ее спецификации занимают
+6000&nbsp;страниц&nbsp;&mdash; они настолько сложны, что, вероятно, никто
+больше не сможет реализовать ее полностью&nbsp;&mdash; и Microsoft может
+подать на вас в суд за нарушение патента, если вы попытаетесь. Если вы не
+желаете присоединиться к этому саботажу совместимости, то избежать этого
+можно, решив не пользоваться форматом Word для обмена.</em></p>
+
+<p>
+<em>Обе версии формата Word допускают <a
+href="https://outflank.nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/">включение
+в документ вредоносных программ</a>.</em></p>
+
+<p>
+<em>Преобразовать файл в формат HTML с использованием Word не сложно.
+Откройте документ, щёлкните &ldquo;Файл&rdquo;, &ldquo;Сохранить как&rdquo;,
+в выпадающем списке внизу
+выберите &ldquo;Документ HTML&rdquo; или &ldquo;Веб-страница&rdquo;.
+Потом выберите &ldquo;Сохранить&rdquo;.
+После этого Вы можете вложить новый документ HTML вместо документа Word.
+Обратите внимание, что Word непредсказуемо изменяется&nbsp;&mdash; если Вы
+видите несколько другие названия пунктов меню, пожалуйста, попробуйте
+их.</em></p>
+
+<p>
+<em>Почти так же можно преобразовать в простой текст:
+вместо &ldquo;Документ HTML&rdquo; выберите &ldquo;Обычный текст&rdquo; или
+&ldquo;Текстовый документ&rdquo; в выпадающем списке &ldquo;Тип&rdquo; в
+диалоге пункта &ldquo;Сохранить как&rdquo;.</em></p>
+
+<p>
+<em>На Вашем компьютере также может быть программа для преобразования в
+формат
+PDF. Выберите &ldquo;Файл&rdquo;, затем&nbsp;&mdash;
+&ldquo;Печать&rdquo;. Пролистайте доступные принтеры и выберите
+&ldquo;PDF converter&rdquo;. Щёлкните по кнопке &ldquo;Печать&rdquo; и
+введите имя для файла PDF по запросу.</em></p>
+
+<p>
+<em>Более подробно см. на
+http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em></p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Есть и другой подход, предложенный Бобом Часселлом.
+Требуется отредактировать текст для конкретного случая, и подразумевается,
+что у вас есть способ извлечь содержимое и узнать его длину.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<em>Я в недоумении. Почему Вы решили послать мне 876377 байт
+в прошлом сообщении, хотя содержимое занимает только 27133 байта?</em></p>
+
+<p>
+<em>Вы послали мне пять файлов в нестандартном раздутом формате .doc,
+который является секретом Microsoft, а не в международном общедоступном и
+более эффективном формате простого текста.</em></p>
+
+<p>
+<em>Компания Microsoft может (и сделала так недавно в Кении и Бразилии)
+заставить
+местную полицию принуждать к выполнению законов, запрещающих студентам
+изучать программы, запрещающих предпринимателям создавать новые компании и
+запрещающих профессионалам предлагать свои услуги. Пожалуйста, не оказывайте
+им поддержки.</em></p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Джон&nbsp;Д.&nbsp;Рэмсделл предлагает призывать к отказу от использования
+вложений в несвободных форматах, добавляя
+небольшое сообщение в файл <kbd>.signature</kbd>:</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<em>Пожалуйста, не посылайте мне вложения Word и PowerPoint.<br />
+См. http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<a href="/philosophy/anonymous-response.html">Вот письмо</a> в ответ на
+сообщение с вложением Word.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Кевин Коль из Университета Галлоде
+в Вашингтоне (округ Колумбия)
+<a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">посылает этот ответ
+автоматически</a>,
+когда получает вложение Word (я считаю, что лучше посылать
+ответы вручную так, чтобы было это было очевидно;
+тогда люди будут лучше к этому относиться).</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2019, 2020 Richard M. Stallman<br />Copyright
+&copy; 2013, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/01/07 18:30:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
new file mode 100644
index 0000000..6f3dcd7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonfree-games.html
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Несвободные игры для GNU/Linux: хорошо или плохо? - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Несвободные игры для GNU/Linux: хорошо или плохо?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Широко известная компания, Valve, распространяющая несвободные компьютерные
+игры с цифровым управлением ограничениями (известным как DRM), недавно
+объявила, что она будет распространять эти игры под GNU/Linux. Какие это
+будет иметь хорошие и плохие последствия?</p>
+
+<p>Я полагаю, что доступность популярных несвободных программ в системе
+GNU/Linux может способствовать освоению системы. Однако цель GNU лежит
+дальше &ldquo;успеха&rdquo;; ее назначение состоит в том, чтобы <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> принести
+пользователям свободу</a>. Таким образом, вопрос в том, как эта перемена
+влияет на свободу пользователей.</p>
+
+<p>Проблема с этими играми не в том, что <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> они коммерческие</a> (мы
+не видим в этом ничего плохого). Она не в том, что <a
+href="/philosophy/selling.html"> разработчики продают копии</a>; это тоже не
+плохо. Проблема в том, что игры содержат программы, которые <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> не свободны</a> (в смысле свободы,
+конечно).</p>
+
+<p>Несвободные программы-игры (как и другие несвободные программы) неэтичны,
+потому что они отказывают своим пользователям в свободе. (Художественное
+сопровождение игр&nbsp;&mdash; это другой вопрос, потому что <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">это не программы</a>.)
+Если вы хотите свободы, то одним из условий является отсутствие несвободных
+программ на вашем компьютере&nbsp;&mdash; как установленных, так и
+выполняющихся. До сих пор все ясно.</p>
+
+<p>Однако если вы собираетесь пользоваться этими играми, вам лучше делать это
+на GNU/Linux, а не на Microsoft Windows. Вы хотя бы избежите <a
+href="http://upgradefromwindows8.org/">вреда, который причиняет вашей
+свободе Windows</a>.</p>
+
+<p>Таким образом, в непосредственно практическом смысле, эта перемена может
+приносить и вред, и пользу. Она могла бы поощрить пользователей GNU/Linux к
+установке этих игр, и она могла бы поощрить пользователей игр заменить
+Windows на GNU/Linux. По моему ощущению, прямой благотворный эффект будет
+больше, чем прямой вред. Но есть еще косвенный эффект: чему пользование
+этими играми учит людей в нашем сообществе?</p>
+
+<p>Любой дистрибутив GNU/Linux, который поставляется с программами,
+предлагающими эти игры, будет учить пользователей, что дело не в свободе.
+<a href="/distros/common-distros.html"> Несвободные программы в
+дистрибутивах GNU/Linux</a> уже работают против целей свободы. Добавление
+этих игр в дистрибутив усилит этот эффект.</p>
+
+<p>Свободная программа подразумевает свободу, а не стоимость. Свободная игра не
+обязательно должна быть бесплатной. Есть реальная возможность разрабатывать
+свободные игры на коммерческой основе, уважая в то же время вашу свободу
+изменять программы, которыми вы пользуетесь. Поскольку графика и музыка в
+игре не являются программами, этика не обязывает делать их
+свободными&nbsp;&mdash; хотя это было бы дополнительным вкладом. На самом
+деле есть свободные программы-игры, разрабатываемые компаниями, точно так
+же, как свободные игры, разрабатываемые добровольцами на некоммерческой
+основе. Разработка, финансируемая добровольными взносами, станет только
+легче.</p>
+
+<p>Но если мы предположим, что разрабатывать определенного рода свободную игру
+<em>нереально</em> в современных обстоятельствах&nbsp;&mdash; что из этого
+следовало бы? Нет ничего хорошего в том, чтобы писать ее как несвободную
+игру. Чтобы у вас была свобода в собственных вычислениях, необходимо
+отказаться от несвободных программ&nbsp;&mdash; это просто и ясно. Как
+личность, любящая свободу, вы не будете пользоваться несвободной программой,
+если она будет существовать, так что вы ничего не потеряете, если ее не
+будет.</p>
+
+<p>Если вы хотите содействовать делу свободы в области вычислений,
+позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы не говорить о доступности этих игр
+под GNU/Linux как о поддержке нашего дела. Вместо этого вы могли бы
+рассказывать людям о <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page"> вики
+свободных игр</a>, где предпринимаются попытки создания каталога свободных
+игр, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php"> Форуме разработчиков
+свободных игр</a> и вечере свободных игр <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">
+Игрового общества &ldquo;Свободной планеты&rdquo;</a>. </p>
+
+<h3>Примечания</h3>
+
+<p>
+<a
+href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Посмотрите
+на &ldquo;несвободные игровые данные&rdquo;, которые в действительности
+содержат программы.</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/06/01 12:29:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html
new file mode 100644
index 0000000..8506576
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nonsoftware-copyleft.html
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonsoftware-copyleft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Авторское лево для непрограммной информации - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Авторское лево для непрограммной информации</h2>
+
+<p><a href="http://dsl.org/">Майкл Штуц</a></p>
+
+<h3 id="what">Во-первых, что такое авторское лево?</h3>
+
+<p>
+Статья &ldquo;<a href="/copyleft/copyleft.html">авторское лево</a>&rdquo; в
+хакерском толковом словаре <a
+href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html"> Файл жаргона</a>
+гласит:</p>
+
+<blockquote><p>
+ авторское лево: [обыгрывает выражение &ldquo;авторское право&rdquo;]
+<em>сущ</em>. 1. Уведомление об авторских правах (&ldquo;Стандартная
+общественная лицензия&rdquo;), размещаемое в GNU Emacs и других программах
+Фонда свободного программного обеспечения, предоставляющее права повторного
+использования и воспроизведения всем присутствующим (но см. также
+Стандартный общественный вирус). 2. Вообще любое уведомление об авторских
+правах, предназначенное для достижения подобных целей.
+</p></blockquote>
+
+<p>Идея <a href="/copyleft/copyleft.html"> авторского лева</a> была подана
+гиперхакером <a href="http://www.stallman.org/"> Ричардом Столменом</a>
+в&nbsp;1983&nbsp;году, когда он организовал <a href="/gnu/gnu-history.html">
+проект GNU</a>. В двух словах, его целью было &ldquo;разработать полную
+свободную операционную систему типа Unix&rdquo;. Для достижения этой цели он
+придумал и записал <a href="/copyleft/gpl.html"> Стандартную общественную
+лицензию GNU</a>, юридическую конструкцию, включающую в себя уведомление об
+авторских правах, но добавил к нему (или, говоря формально, удалил
+определенные ограничения), так что его условия допускали сохранение свободы
+повторного использования, изменения и воспроизведения работы или производных
+от нее произведений для всех.</p>
+
+<p>
+Обычное уведомление об <a
+href="https://web.archive.org/web/20190805143144/http://www.angelfire.com/planet/carroll/index2.html">
+авторском праве</a> утверждает имущественные права и личность автора, а
+также предотвращает использование имени автора как автора искаженной версии
+произведения; оно также предотвращает преднамеренное искажение работы
+другими и предотвращает разрушение работы. Но оно также несет другие
+ограничения&nbsp;&mdash; например ограничивает воспроизведение или изменение
+работы.</p>
+
+<p>
+Авторское лево содержит обычное заявление об авторских правах, утверждающее
+имущественные права и личность автора. Однако затем оно <em>отдает</em>
+некоторые из других прав, подразумеваемые обычным уведомлением об авторских
+правах: в нем говорится, что вы не только вольны перераспространять это
+произведение, но также вольны изменять его. Однако вы не можете заявлять, ни
+что вы написали первоначальное произведение, ни что эти изменения были
+написаны кем-то другим. Наконец, производные произведения должны также
+попадать под эти условия.</p>
+
+<h3 id="why">Почему авторское лево важно и даже необходимо?</h3>
+
+<p>
+Некоторые ограничения авторского права&nbsp;&mdash; например на
+распространение и модификацию&nbsp;&mdash; не очень полезны для
+&ldquo;киберии&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;свободного, аполитичного,
+демократического сообщества&rdquo;, в котором соединяется связанный сетями
+цифровой мир.</p>
+
+<p>
+Когда есть компьютеры, другие могут легко делать точные копии цифрового
+произведения&nbsp;&mdash; и даже модифицировать или распространять
+дальше&nbsp;&mdash; без потерь в первоначальном произведении. При
+взаимодействии индивидуумов в киберии обмен информацией&nbsp;&mdash; с
+последующей реакцией и построениями на ее основе&nbsp;&mdash; не только
+естествен; это <em>единственный</em> для индивидуумов способ процветать в
+сообществе. По существу идея авторского лева составляет основу естественного
+распространения цифровой информации среди человеческих существ в
+обществе. Вот почему хрестоматийное представление об авторском праве в
+контексте киберии лишено смысла.</p>
+
+<p>
+Простая публикация в качестве &ldquo;общественного достояния&rdquo; не
+подойдет, потому что кто-то попытается злоупотребить этим ради выгоды от
+лишения других свободы; до тех пор, пока мы живем в мире с правовой
+системой, в которой необходимы такие юридические абстракции, как авторское
+право, мы как сознательные деятели искусства и науки будем нуждаться в
+формальных юридических абстракциях авторского лева, которые гарантируют нашу
+свободу и свободу других.</p>
+
+<p>
+Много литературы по этой теме было написано Столменом; подробности можно
+найти в отличных <a href="/philosophy/philosophy.html"> текстах</a>,
+опубликованных Фондом свободного программного обеспечения.</p>
+
+<h3 id="gpl">Так чем плоха GNU GPL?</h3>
+
+<p>
+Она <em>хороша</em>! GNU GPL&nbsp;&mdash; это не только документ,
+представляющий значительную историческую и литературную ценность, но ее
+сегодня широко применяют для бесчисленных программ&nbsp;&mdash; тех, что
+формально входят в состав проекта GNU, и прочих. GNU GPL возникла для
+достижения конкретной цели обмена программами среди компьютерных
+программистов. Однако, если рассмотреть GPL подробно, оказывается, что ту же
+самую лицензию можно легко применять для непрограммной информации.</p>
+
+<p>Документ можно поместить под авторское лево и на других или гораздо более
+простых условиях; не важно, является или нет GNU GPL конкретным средством
+для достижения этой цели, хотя GNU GPL, конечно, предоставляет наиболее явно
+выраженное (и каноническое) определение авторского лева.</p>
+
+<h3 id="how">Итак, как же применить авторское лево к своему непрограммному произведению?</h3>
+
+<p>
+Это просто. Хотя в конкретной ситуации может требоваться или напрашиваться
+своя собственная особая лицензия, возможно, сходная с GNU GPL, все, что
+замечание об авторском леве в действительности должно делать&nbsp;&mdash;
+это решить задачи, определенные выше в разделе <a href="#what">Во-первых,
+что такое авторское лево?</a>. Применять GNU GPL для помещения своей работы
+под авторское лево легко.</p>
+
+<p>
+GNU GPL утверждает, что она &ldquo;распространяется на любую программу или
+другое произведение, которое содержит уведомление, размещенное
+правообладателем, в котором говорится, что его можно распространять на
+условиях этой Стандартной общественной лицензии&rdquo;, так что эта
+&ldquo;программа&rdquo;, таким образом, не обязательно является компьютерной
+программой&nbsp;&mdash; любое произведение любой природы, на которое может
+распространяться авторское право, можно с помощью GNU GPL поместить под
+авторское лево.</p>
+
+<p>
+В GNU GPL упоминается &ldquo;исходный текст&rdquo; произведения; этот
+&ldquo;исходный текст&rdquo; будет означать разное для разных видов
+информации, но определение &ldquo;исходного текста&rdquo;&nbsp;&mdash;
+размещенное в GNU GPL&nbsp;&mdash; остается справедливым для всех случаев:
+&ldquo;Исходный текст произведения&nbsp;&mdash; это форма произведения,
+предпочтительная для внесения в нее изменений&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Уведомления, присоединяемые к работе, не всегда можно присоединить &ldquo;к
+началу каждого файла исходного текста&rdquo;, как рекомендует GNU GPL. В
+этом случае каталог, в котором находятся файлы, должен содержать
+уведомление, как и любая сопровождающая документация или литература.</p>
+
+<p>
+Наконец, для непрограммных произведений строки с уведомлением об авторском
+праве, включаемые в начало &ldquo;исходного текста&rdquo; произведения,
+немного изменяют свою формулировку:</p>
+
+<pre>
+ &lt;Одна строка с названием и кратким описанием работы.&gt;
+ Copyright (C) гггг &lt;имя автора&gt;
+
+ This information is free; you can redistribute it and/or modify it
+ under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This work is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this work; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+
+ (Эта информация свободна; вы можете перераспространять или изменять
+ ее на условиях Стандартной общественной лицензии GNU, опубликованной
+ Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 лицензии, либо
+ (по вашему желанию) любой более поздней версии.
+
+ Эта работа распространяется с надеждой, что она будет полезна,
+ но БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без неявной гарантии
+ ТОВАРНОГО ВИДА или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Подробности см.
+ в Стандартной общественной лицензии GNU.
+
+ Вы должны были получить копию Стандартной общественной лицензии GNU
+ вместе с этой работой; если нет, напишите в Фонд свободного программного
+ обеспечения, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+</pre>
+
+<h3 id="where">Что дальше?</h3>
+
+<p>Вот источники дальнейших сведений по авторскому леву, в особенности
+применительно к непрограммной информации:</p>
+
+<p><a href="/home.html"> Остальная часть этого сайта</a>&nbsp;&mdash; сайт
+проекта GNU и канонический источник программ под авторским левом и свободных
+программ<a href="#f1">(1)</a>.</p>
+
+<p><a href="http://www.ram.org/">Рам Самудрала</a> написал <a
+href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html"> Философию свободной
+музыки</a> и создает музыку под авторским левом в составе группы
+&ldquo;Туистид гелисис&rdquo;.</p>
+
+<p>В состав моих собственных непрограммных произведений под авторским левом
+входят тексты (литературные, критические, <a
+href="http://dsl.org/cookbook/cookbook_toc.html"> технические</a>) и музыка.</p>
+
+<h3 id="fn">Примечание</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">До 2020 года вместо &ldquo;свободные&rdquo; в статье говорилось
+&ldquo;свободно распространяемые&rdquo;. Это могло быть неверно понято.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 2020 Michael Stutz <br />Copyright &copy; 2014, 2020
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>
+Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. <br /> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется)
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/08/17 10:32:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html
new file mode 100644
index 0000000..31d6d04
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/not-ipr.html
@@ -0,0 +1,369 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>&ldquo;Интеллектуальная собственность&rdquo;? Соблазнительный мираж! -
+Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Вы сказали &ldquo;Интеллектуальная собственность&rdquo;? Соблазнительный
+мираж!</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард М. Столмен</a></p>
+
+<p>
+Стало модным сваливать авторские права, патенты и товарные
+знаки&nbsp;&mdash; три отдельных и различных понятия, соответствующие трем
+отдельным и различным системам права,&mdash; и еще десяток других законов в
+один котелок и называть это &ldquo;интеллектуальной
+собственностью&rdquo;. Этот искажающий и запутывающий термин получил
+распространение не случайно. Его поддерживали компании, которым выгодна эта
+путаница. Самый прямой путь из этой трясины&nbsp;&mdash; отказаться от этого
+термина полностью.
+</p>
+
+<p>
+Согласно Марку Лемли, который сейчас профессор в Стенфордском юридическом
+училище, широкое употребление термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; это мода, которая последовала за
+основанием в 1967&nbsp;году Всемирной организации
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; (ВОИС),
+и его стали использовать по-настоящему широко только
+в недавние годы. (Формально ВОИС&nbsp;&mdash; организация ООН, но фактически
+она представляет интересы держателей авторских прав, патентов и товарных
+знаков.) Широкое употребление начинается <a
+href="https://books.google.com/ngrams/graph?content=intellectual+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=15&amp;smoothing=1&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cintellectual%20property%3B%2Cc0">приблизительно
+с 1990&nbsp;года</a>. (<a href="/graphics/seductivemirage.png">Наша копия
+графика</a>)
+</p>
+
+<p>
+Термин несет необъективность, которую нетрудно заметить: он предлагает
+думать об авторских правах, патентах и товарных знаках по аналогии с правом
+собственности на физические объекты. (Эта аналогия идет вразрез с
+официальными доктринами авторского права, патентного права и товарных
+знаков, но это знают только специалисты.) На деле эти законы не очень похожи
+на законы о физической собственности, но употребление этого термина подводит
+законодателей к изменениям, которые делают эти законы более похожими друг на
+друга. Поскольку эти-то изменения и желательны для компаний, которым
+авторские права, патенты и товарные знаки дают власть, необъективность,
+вносимая термином &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, устраивает
+их.
+</p>
+
+<p>
+Необъективность&nbsp;&mdash; достаточная причина, чтобы отказаться от
+термина, и люди часто просили меня предложить другое название для всей
+категории&nbsp;&mdash; или предлагали собственные альтернативы (часто
+шутливые). Некоторые говорят о &ldquo;режимах исключительных прав&rdquo;, но
+называть запреты &ldquo;правами&rdquo;&nbsp;&mdash; это тоже двоемыслие.
+</p>
+
+<p>
+Некоторые из этих альтернативных названий улучшили бы дело, но было бы
+ошибкой заменять &ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo; другим
+термином. Другое название не решит более глубокой проблемы
+термина&nbsp;&mdash; чрезмерного обобщения. Нет такой единой вещи, как
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;,&mdash; это
+иллюзия. Единственная причина, по которой люди думают, будто это имеет смысл
+как связная категория&nbsp;&mdash; то, что широкое употребление этого
+термина ввело их в заблуждение относительно этих законов.
+</p>
+
+<p>
+Термин &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; в лучшем случае
+представляет охапку разнородных законов. Когда неюрист слышит, как одним
+термином называют эти различные законы, он склонен полагать, что они
+основаны на общем принципе и действуют сходно.
+</p>
+
+<p>
+Нет ничего более ошибочного. Эти законы возникли раздельно,
+развивались по-разному, охватывают разные виды деятельности,
+устроены по-разному, затрагивают разные вопросы общественного порядка.
+</p>
+
+<p>
+К примеру, законы об авторском праве составлены для содействия искусству и
+авторам. Их объект&nbsp;&mdash; детали выражения художественной
+работы. Патентное право предназначалось для содействия публикации полезных
+идей ценой предоставления тому, кто публикует идею, временной монополии на
+нее&nbsp;&mdash; ценой, которую в одних отраслях, может быть, стоит
+заплатить, а в других&nbsp;&mdash; нет.
+</p>
+
+<p>
+Закон о товарных знаках, напротив, предназначался не для поощрения
+какого-то рода деятельности, а просто для того,
+чтобы покупатели могли знать, какой продукт они покупают. Однако
+законодатели под влиянием термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo; обратили это в схему, дающую стимул для рекламы. И это
+только три из многих законов, которые охватывает термин.
+</p>
+
+<p>
+Поскольку эти законы развивались независимо, они различны как в каждой
+детали, так и в основных предназначениях и методах. Так, если вы
+узнали что-нибудь об авторском праве, то для вас было бы разумно полагать,
+что в патентном праве это по-другому. Вы редко ошибетесь!
+</p>
+
+<p>
+На практике почти все общие утверждения, сформулированные с помощью
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;, которые вы встречаете,
+оказываются ложными. Например, попадаются заявления, что &ldquo;ее&rdquo;
+назначение&nbsp;&mdash; &ldquo;содействовать прогрессу&rdquo;, но это может
+относиться только к патентному праву и, возможно, к монополиям на сорта
+растений. Авторское право не связано с прогрессом; популярная песня или
+роман попадают под действие авторского права, даже если в них нет ничего
+новаторского. Законы о товарных знаках не связаны с прогрессом; если я
+открою чайный магазин и назову его &ldquo;чай rms&rdquo;, это будет
+полноценным товарным знаком, даже если у меня продаются те же сорта чая, что
+и в любом другом магазине. Законы о коммерческой тайне не связаны с
+прогрессом, разве что косвенно; мой список покупателей чая был бы
+коммерческой тайной, не имеющей к прогрессу никакого отношения.</p>
+
+<p>
+Встречаются также утверждения, что &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo; связана с &ldquo;творческими способностями&rdquo;, но в
+действительности это относится только к авторскому праву. Чтобы сделать
+патентоспособное изобретение, нужно больше, чем способность к
+творчеству. Законы о товарных знаках и коммерческой тайне никак не связаны с
+творческими способностями; чтобы придумать название &ldquo;чай rms&rdquo;,
+не нужно никаких творческих способностей, также как и для составления моего
+секретного списка покупателей чая.</p>
+
+<p>
+Люди часто говорят &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, когда
+в действительности подразумевают более широкий или более узкий набор
+законов. Например, богатые страны часто навязывают бедным странам
+несправедливые законы, чтобы выжимать из них деньги. Некоторые из этих
+законов&nbsp;&mdash; законы &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;, другие&nbsp;&mdash; нет; тем не менее
+противники этой практики часто вешают этот ярлык, потому что они
+привыкли к нему. Употребляя его, они неверно выражают природу вопроса.
+Было бы лучше употреблять точный термин,
+такой как &ldquo;законодательная колонизация&rdquo;, который схватывает суть
+дела.
+</p>
+
+<p>
+Этот термин запутывает не только простых людей. Даже профессоров-юристов,
+преподающих эти законы, заманивает и отвлекает соблазнительность термина
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, и они делают общие
+утверждения,
+которые противоречат известным им фактам. Например, один профессор
+написал в&nbsp;2006&nbsp;году:
+</p>
+
+<blockquote><p>
+В отличие от своих последователей, работающих в ВОИС, у составителей
+конституции США было принципиально антимонопольное отношение
+к&nbsp;интеллектуальной собственности. Они знали, что права, возможно,
+необходимы, но&hellip; они
+связали руки конгрессу, ограничив его власть многочисленными мерами.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Это утверждение относится к статье&nbsp;1, разделу&nbsp;8, параграфу&nbsp;8
+Конституции США, где говорится об авторском праве и патентном праве. Этот
+параграф, однако, не имеет никакого отношения к законам о товарных знаках,
+законам о коммерческой тайне или другим законам. Термин
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; привел профессора к ложному
+обобщению.
+</p>
+
+<p>
+Термин &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;
+ведет также к упрощенному мышлению.
+Он заставляет людей сосредоточиваться на жидкой общности формы, которая есть
+этих разношерстных законов (что они создают искусственные привилегии
+определенным сторонам), и пренебрегать деталями, формирующими их суть:
+конкретными ограничениями, которые каждый закон налагает на общество,
+и вытекающими последствиями. Это упрощенное
+сосредоточение на форме поощряет
+&ldquo;экономистический&rdquo; подход ко всем этим вопросам.
+</p>
+
+<p>
+Экономика действует здесь, как это часто бывает, как аппарат
+непроверенных допущений. Это допущения о ценностях, например,
+что объем производства имеет значение,
+а свобода и образ жизни&nbsp;&mdash; нет,
+и допущения о фактах, большей частью ложные, например, что
+авторские права на музыку поддерживают музыкантов, или что патенты на
+лекарства поддерживают исследования, спасающие жизнь.
+</p>
+
+<p>
+Другая проблема&nbsp;&mdash; что на фоне широких масштабов, заключенных в
+термине &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, частные вопросы,
+поднимаемые различными законами, становятся почти невидимы. Эти вопросы
+вытекают из особенностей каждого закона&nbsp;&mdash; как раз того, что
+термин &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; призывает
+игнорировать. К примеру, один из вопросов, связанных с авторским
+правом,&mdash; следует ли допускать обмен музыкой. Патентное право не имеет
+к этому никакого отношения. Патентное право поднимает такие вопросы, как
+следует ли позволять бедным странам производить препараты, спасающие жизнь,
+и дешево их продавать, чтобы спасать жизни. Авторское право не имеет к таким
+проблемам никакого отношения.
+</p>
+
+<p>
+Ни тот, ни другой вопрос не является по природе чисто экономическим, но их
+неэкономические аспекты очень несходны; применять поверхностное
+экономическое сверхобобщение как отправную точку для рассуждений о них
+значит игнорировать различия. Когда две эти области права сваливают в
+котелок &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;, это мешает ясно
+мыслить о каждой из них.
+</p>
+
+<p>
+Таким образом, всякое мнение о &ldquo;проблеме интеллектуальной
+собственности&rdquo; и любые обобщения насчет этого якобы понятия почти
+наверняка глупы.
+Если вы думаете, что эти области права&nbsp;&mdash; единое целое, вы, как
+правило, будете выбирать
+свои мнения из набора размашистых сверхобобщений,
+среди которых нет ничего путного.
+</p>
+
+<p>
+Отказ от &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;&nbsp;&mdash; не просто
+философское развлечение. Выражение наносит реальный вред. Компания Apple
+пользовалась им, чтобы <a
+href="https://www.theguardian.com/us-news/2017/mar/11/nebraska-farmers-right-to-repair-bill-stalls-apple">свернуть
+в сторну дебаты по закону о &ldquo;праве на ремонт&rdquo; в
+Небраске</a>. Несуразное понятие дало компании способ представить свое
+стремление к секретности, идущее вразрез с правами клиентов, как принцип,
+которому клиенты и государство якобы должны уступить.</p>
+
+<p>
+Если вы хотите ясно мыслить о вопросах, поднимаемых патентами, авторским
+правом, товарными знаками или другими объектами права, первым делом забудьте
+о мысли свалить их вместе и рассматривайте их как отдельные темы. Затем
+отбросьте узкие воззрения и упрощенную картину, которую предполагает термин
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. Рассматривайте каждый из этих
+предметов отдельно, во всей его полноте, и у вас будет возможность обдумать
+их как следует.
+</p>
+
+<p>И когда дело дойдет до реформы ВОИС, вот <a
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html">одно предложение по смене
+названия и сущности ВОИС</a>.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+См. также: <a href="/philosophy/komongistan.html">Занятная история с
+Комонгистаном (против термина &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;)</a>
+</p>
+
+<p>
+Страны Африки гораздо более сходны между собой, чем эти законы, и Африка
+представляет связное географическое понятие; тем не менее, <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton"> если
+говорить об &ldquo;Африке&rdquo; вместо конкретной страны, это приводит к
+большой путанице</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/">
+Рикард Фалквинге поддерживает отказ от этого термина</a>.</p>
+
+<p><a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-and-despotic-dominion/">
+Кори Доктороу также осуждает</a> термин &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
+Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html
new file mode 100644
index 0000000..71fe4a2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/open-source-misses-the-point.html
@@ -0,0 +1,564 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не передает понятия
+&ldquo;свободная программа&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не передает понятия
+&ldquo;свободная программа&rdquo;</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<div class="article">
+
+<blockquote class="comment"><p>
+Выражения &ldquo;свободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; описывают почти один и тот же диапазон программ. Однако они
+говорят об этих программах глубоко различные вещи, основанные на разных
+ценностях. Движение за свободные программы выступает за свободу
+пользователей вычислительной техники; это движение за свободу и
+справедливость. Напротив, идея открытого исходного текста опирается главным
+образом на ценность практического превосходства и не выступает за
+принципы. Вот почему мы не согласны с открытым исходным текстом и не
+употребляем это выражение.
+</p></blockquote>
+
+<p>Когда мы называем программу &ldquo;свободной&rdquo;, мы имеем в виду, что
+она уважает <a href="/philosophy/free-sw.html">основные свободы
+пользователей</a>: свободу исполнять ее, изучать и править ее, а также
+распространять с изменениями
+или без них. Это вопрос свободы, а не цены, так что представляйте себе
+&ldquo;вольную речь&rdquo;, а не &ldquo;бесплатное пиво&rdquo;.</p>
+
+<p>Эти свободы жизненно важны. Они имеют значение не только для отдельных
+пользователей, но и для всего общества в целом, потому что они способствуют
+развитию общественной солидарности&nbsp;&mdash; то есть обмена и
+сотрудничества. Они становятся еще важнее оттого, что цифровая техника все
+больше входит в нашу культуру и жизнедеятельность. В мире цифровых звуков,
+изображений и слов свободные программы становятся все более важны для
+свободы вообще.</p>
+
+<p>Десятки миллионов людей по всему миру используют сегодня свободные
+программы: общественные школы некоторых штатов Индии и провинций Испании
+теперь преподают всем учащимся работу в свободной <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">операционной системе GNU/Linux</a>. Однако
+большинство этих пользователей никогда не слышало об этических причинах, по
+которым мы разработали эту систему и построили сообщество свободного
+программного обеспечения, потому что сегодня об этой системе и сообществе
+говорят как об &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, соотнося их с другой
+философией, в которой эти свободы едва упоминаются.</p>
+
+<p>Движение за свободное программное обеспечение боролось за свободу
+пользователей с 1983&nbsp;года. В 1984&nbsp;году мы дали старт разработке
+свободной операционной системы GNU, чтобы мы могли обходиться без
+несвободных операционных систем, которые отказывают своим пользователям в
+свободе. За восьмидесятые годы XX&nbsp;века мы разработали большинство
+основных компонентов такой системы и составили <a
+href="/licenses/gpl.html">Стандартную общественную лицензию GNU (GNU
+GPL)</a>, чтобы выпускать их под этой лицензией,&mdash; лицензию, созданную
+специально для того, чтобы защитить свободу всех пользователей программы.</p>
+
+<p>Не все пользователи и разработчики свободных программ
+сочувствовали целям движения за свободное программное обеспечение.
+В 1998&nbsp;году часть сообщества свободного программного
+обеспечения откололась и начала кампанию от имени &ldquo;открытого исходного
+текста&rdquo;. Этот термин первоначально был предложен, чтобы избежать
+возможного неверного толкования термина &ldquo;свободная программа&rdquo;,
+но очень скоро он начал ассоциироваться с философскими взглядами, совершенно
+отличными от взглядов движения за свободное программное обеспечение.</p>
+
+<p>Одни сторонники открытого исходного текста рассматривали этот термин как
+&ldquo;рекламную кампанию за свободное программное обеспечение&rdquo;,
+которая привлекла бы внимание предпринимателей, подчеркивая практические
+выгоды, связанные с этими программами, не затрагивая в то же время вопросов
+добра и зла, о которых они, возможно, не хотели бы слушать. Другие
+сторонники просто отвергали этические и социальные ценности движения за
+свободное программное обеспечение. Какими бы ни были их взгляды, когда они
+ратовали за открытый исходный текст, они не упоминали и не защищали эти
+ценности. Термин &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; быстро стал
+ассоциироваться с идеями и аргументами, основанными только на практических
+ценностях, таких, как создание и обладание эффективными надежными
+программами. Впоследствии к этому пришло большинство сторонников открытого
+исходного текста, и они ассоциируются с тем же. В большинстве обсуждений
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo; не обращают внимания на то, что
+хорошо и что плохо, а только на популярность и успешность; <a
+href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">типичный
+пример</a>&nbsp;&mdash; заметка о последних тенденциях в
+LinuxInsider. Небольшая часть сторонников открытого исходного текста
+действительно говорит, что свобода входит в состав проблемы, но их не
+очень-то видно за теми многими, кто этого не делает.</p>
+
+<p>Эти два термина сейчас описывают почти одну и ту же категорию программ, но
+они отвечают взглядам, основанным на принципиально различных ценностях. Для
+движения за свободное программное обеспечение свободные
+программы&nbsp;&mdash; это этический императив&nbsp;&mdash; необходимое
+уважение свободы пользователей. Напротив, философия открытого исходного
+текста рассматривает проблемы с точки зрения того, как сделать программы
+&ldquo;лучше&rdquo;&nbsp;&mdash; только в практическом смысле. Согласно этой
+философии, несвободная программа&nbsp;&mdash; это неудовлетворительное
+решение поставленной практической задачи.</p>
+
+<p>Однако для движения за свободное программное обеспечение несвободные
+программы&nbsp;&mdash; это социальная проблема, и решение&nbsp;&mdash;
+прекратить пользоваться ими и перейти на свободные программы.</p>
+
+<p>&ldquo;Свободная программа&rdquo;. &ldquo;Открытый исходный
+текст&rdquo;. Если это одни и те же программы (<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">или почти одни и те же</a>), разве
+имеет значение, каким из двух названий вы пользуетесь? Имеет, потому что
+разные слова передают разные понятия. Хотя свободная программа под любым
+другим названием даст вам ту же свободу сегодня, установление свободы на
+постоянной основе зависит прежде всего от того, будут ли людей приучать
+ценить свободу. Если вы хотите помочь этому, то важно говорить о
+&ldquo;свободных программах&rdquo;.</p>
+
+<p>Мы, участники движения за свободное программное обеспечение, не думаем о
+лагере открытого исходного текста как о противнике: противник&nbsp;&mdash;
+несвободные программы. Но мы хотим, чтобы люди знали, что мы стоим за
+свободу, так что мы не допускаем неверного причисления нас к сторонникам
+открытого исходного текста. Мы выступаем не за &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; и не против &ldquo;закрытого исходного текста&rdquo;. Чтобы это
+было понятнее, мы избегаем этих выражений.
+</p>
+
+<h3>Практические различия между свободными программами и открытым исходным
+текстом</h3>
+
+<p>На практике открытый исходный текст означает немного более слабые критерии,
+чем критерии свободных программ. Насколько мы знаем, все существующие
+опубликованные исходные тексты свободных программ можно было бы расценивать
+как программы с открытым исходным текстом. Почти все программы с открытым
+исходным текстом свободны, но есть исключения. Во-первых, некоторые лицензии
+открытого исходного текста слишком жестки, так что они не могут считаться
+лицензиями свободных программ. Например, &ldquo;Open Watcom&rdquo;
+несвободен, потому что его лицензия не допускает изготовление измененных
+версий для частного пользования. К счастью, программ с такими лицензиями
+мало.</p>
+
+<p>Во-вторых, когда исходный текст программы несет слабую лицензию,
+т.е. лицензию без авторского лева, ее исполняемые файлы могут нести
+дополнительные несвободные условия. Например, <a
+href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft делает это с Visual
+Studio</a>.</p>
+
+<p>Если эти исполняемые файлы полностью соответствуют выпущенным исходным
+текстам, они являются открытым исходным текстом, но не свободными
+программами. Однако в этом случае пользователи могут компилировать исходный
+текст, чтобы сделать и распространять свободные исполняемые файлы.</p>
+
+<p>Наконец, что на практике важнее всего, многие продукты, содержащие
+компьютеры, проверяют подписи на файлах исполняемых ими программ и не дают
+пользователям устанавливать другие исполняемые файлы; только одна
+привилегирванная компания может делать исполняемые файлы, которые могут
+работать в устройстве или получать доступ ко всем его возможностям. Мы
+называем эти устройства &ldquo;тиранами&rdquo;, а практика называется
+&ldquo;тивоизацией&rdquo;&nbsp;&mdash; по названию продукта (TiVo), в
+котором мы впервые это увидели. Даже если исполняемый файл сделан из
+свободного исходного текста и номинально несет свободную лицензию,
+пользователи не могут работать с его измененными версиями, так что
+исполняемый файл фактически несвободен.</p>
+
+<p>Многие продукты под Android содержат несвободные тивоизованные исполняемые
+файлы Linux, несмотря на то что его исходный текст распространяется под GNU
+GPL версии 2. Чтобы запретить эту практику, мы составили GNU GPL версии 3.</p>
+
+<p>Критерии открытого текста рассматривают только лицензирование исходного
+текста. Таким образом, когда эти несвободные исполняемые файлы делаются из
+исходного текста таких программ, одновременно с открытым исходным текстом и
+свободных, как Linux, они представляют программы с открытым исходным
+текстом, но не свободные. Многие продукты на базе Android содержат
+несвободные тивоизованные исполняемые файлы Linux.</p>
+
+<h3>Распространенные заблуждения относительно &ldquo;свободных программ&rdquo; и
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;</h3>
+
+<p>Термин &ldquo;свободная программа&rdquo; подвержен
+неверному толкованию: непреднамеренное значение &ldquo;программа, которую вы
+можете получить по нулевой цене&rdquo; подходит под этот термин так же, как
+подразумеваемое значение &ldquo;программа, которая дает пользователю
+определенные свободы&rdquo;. Мы решаем эту проблему, публикуя определение
+свободных программ и говоря: &ldquo;Думайте о &lsquo;вольной речи&rsquo;, а
+не о &lsquo;бесплатном пиве&rsquo;&rdquo;. Это не идеальное решение; оно не
+может полностью устранить проблему. Однозначный и корректный термин был бы
+лучше, если бы он не заключал в себе других проблем.</p>
+
+<p>К сожалению, у всех альтернатив в английском языке есть свои проблемы. Мы
+рассмотрели многое из того, что нам предлагали, но ничто не было так явно
+&ldquo;правильно&rdquo;, чтобы переход на это был бы хорошей
+идеей. (Например, в некоторых контекстах французское и испанское слово
+&ldquo;libre&rdquo; хорошо подходит, но в Индии люди с ним совсем не
+знакомы). У каждой предлагавшейся замены термина &ldquo;свободная
+программа&rdquo; есть та или иная семантическая проблема&nbsp;&mdash; в том
+числе и у &ldquo;открытого исходного текста&rdquo;.</p>
+
+<p><a href="https://opensource.org/osd">Официальное определение
+&ldquo;программы с открытым исходным текстом&rdquo;</a> (которое
+опубликовано Инициативной группой открытого исходного текста и слишком
+длинно, чтобы приводить его здесь) было выведено (косвенно) из наших
+критериев свободных программ. Это не одно и тоже, оно немного шире в
+некоторых аспектах. Тем не менее их определение согласуется с нашим в
+большинстве случаев.</p>
+
+<p>Однако очевидное значение выражения &ldquo;программа с открытым исходным
+текстом&rdquo;&nbsp;&mdash; &ldquo;вы можете смотреть на исходный
+текст&rdquo;,&mdash; и большинство людей, похоже, думает, что оно это и
+означает. Этот критерий намного слабее, чем определение свободной программы,
+а также намного слабее, чем официальное определение открытого исходного
+текста. Ему соответствует много программ, которые не являются ни свободными
+программами, ни программами с открытым исходным текстом.</p>
+
+<p>Поскольку наивное толкование &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; не
+означает того, что подразумевают его защитники, это приводит к тому, что
+большинство людей неверно понимают термин. Согласно писателю Нилу
+Стефенсону, &ldquo;Linux&nbsp;&mdash; это программа с &lsquo;открытым
+исходным текстом&rsquo;, что попросту означает, что каждый может получить
+копии файлов исходного текста&rdquo;. Я не думаю, что он преднамеренно
+стремился отвергнуть или оспорить официальное определение. Я полагаю, он
+просто применил правила английского языка, чтобы получить смысл термина. <a
+href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">Штат
+Канзас опубликовал сходное определение</a>: &ldquo;Применение программ с
+открытым исходным текстом (ПОИТ). ПОИТ&nbsp;&mdash; это программа, исходный
+текст которой свободно и публично доступен, хотя разные лицензионные
+соглашения по-разному определяют, что позволено делать с этим исходным
+текстом&rdquo;.</p>
+
+<p><em>Нью-Йорк таймс</em> <a
+href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">
+напечатала статью, которая распространяет значение этого понятия</a> на
+предварительное тестирование пользователями&nbsp;&mdash; передачу небольшому
+числу пользователей на пробу ранней версии программы и получение
+конфиденциальных отзывов&nbsp;&mdash; что практиковалось разработчиками
+несвободных программ десятилетиями.</p>
+
+<p>Термин был растянут так, что включил в себя проекты оборудования, которые <a
+href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">публикуются
+без патента</a>. Свободные от патентов проекты могут быть похвальным вкладом
+в общество, но термин &ldquo;исходный текст&rdquo; не имеет к ним прямого
+отношения.</p>
+
+<p>Сторонники открытого исходного текста пытаются бороться с этим, указывая на
+свое официальное определение, но для них этот корректирующий подход менее
+эффективен, чем для нас. У термина &ldquo;свободная программа&rdquo; есть
+два естественных значения, одно из которых мы подразумеваем, так что
+человек, который ухватил идею &ldquo;вольная речь, а не бесплатное
+пиво&rdquo;, никогда больше не поймет его неправильно. У термина же
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; только одно естественное значение, и
+оно отлично от значения, которое подразумевают его сторонники. Так что нет
+внятного способа объяснить и оправдать его официальное определение. Это
+приводит к еще большей неразберихе.</p>
+
+<p>Еще одно заблуждение относительно &ldquo;открытого исходного
+текста&rdquo;&nbsp;&mdash; мысль, что это значит &ldquo;не использующее GNU
+GPL&rdquo;. Это имеет тенденцию сочетаться с другим заблуждением,&mdash; что
+&ldquo;свободная программа&rdquo; значит &ldquo;программа под GPL&rdquo;. Ни
+то, ни другое не верно, поскольку GNU GPL удовлетворяет критериям открытого
+исходного текста, и большинство лицензий программ с открытым исходным
+текстом можно признать лицензиями свободных программ. Есть <a
+href="/licenses/license-list.html"> много лицензий свободных программ</a>,
+отличных от GNU GPL.</p>
+
+<p>Понятие &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; впоследствии было
+перенесено на другую деятельность, например государственную,
+образовательную, научную, где такого понятия, как &ldquo;исходный
+текст&rdquo;, не существует, и где критерии лицензирования
+программ просто бессмысленны. Единственное, что объединяет эти виды
+деятельности&nbsp;&mdash; это что они тем или иным образом приглашают людей
+к участию. Они растянули это понятие до того, что оно означает только
+участие со стороны, прозрачность или даже менее того. В худших случаях оно
+<a
+href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">
+становится пустым модным словечком</a>.</p>
+
+<h3>Различные ценности могут вести к сходным заключениям&mdash; но не всегда</h3>
+
+<p>Радикальные группы шестидесятых годов XX&nbsp;века были известны своей
+склонностью к расколам: организации разбивались из-за несогласия в деталях
+стратегии, и две дочерние группы считали друг друга противниками несмотря на
+то, что основные цели и ценности у них были сходны. Правое крыло всячески
+раздувало это и пользовалось этим для критики левых вообще.</p>
+
+<p>Некоторые пытаются умалить движение за свободное программное обеспечение,
+сравнивая наши разногласия с &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo; с
+разногласиями между теми радикальными группами. Они переворачивают всё с ног
+на голову. Мы не согласны с лагерем открытого исходного текста в основных
+целях и ценностях, но их и наши взгляды приводят во многих случаях к одному
+и тому же практическому поведению&nbsp;&mdash; такому, как разработка
+свободных программ.</p>
+
+<p>В результате люди из движения за свободное программное обеспечение и из
+лагеря открытого исходного текста часто работают вместе над практическими
+проектами&nbsp;&mdash; такими, как разработка программ. Замечательно, что
+такие разные философские взгляды могут так часто мотивировать разных людей
+на участие в одних и тех же проектах. Тем не менее есть ситуации, в которых
+эти принципиально различные взгляды ведут к совершенно разным действиям.</p>
+
+<p>Идея открытого исходного текста состоит в том, что разрешение пользователям
+изменять и распространять программы сделает их эффективнее и надежнее. Но
+это не гарантировано. Разработчики несвободных программ не обязательно
+некомпетентны. Иногда они выпускают программу, которая эффективна и надежна,
+хотя она и не уважает свободу пользователей. Активисты свободного
+программного обеспечения и энтузиасты открытого исходного текста реагируют
+на это очень по-разному.</p>
+
+<p>Чистый энтузиаст открытого исходного текста&nbsp;&mdash; тот, кто совершенно
+не подвержен влиянию идеалов свободного программного обеспечения, скажет:
+&ldquo;Я не думал, что вы сумеете заставить программу работать так хорошо
+без применения нашей модели разработки, но вы это сделали. Как мне получить
+копию?&rdquo; Такое отношение будет поощрять схемы, которые отнимают у нас
+свободу, и приведет к ее утрате.</p>
+
+<p>Активист свободного программного обеспечения скажет: &ldquo;Ваша программа
+очень привлекательна, но не стоит моей свободы. Так что я обойдусь без нее.
+Я буду выполнять свою работу как-то по-другому и поддержу проект, который
+развивает свободную замену вашей программе&rdquo;. Раз мы ценим свою
+свободу, мы должны действовать,
+чтобы поддержать и защитить ее.</p>
+
+<h3>Эффективная надежная программа может быть плохой</h3>
+
+<p>Мысль, будто мы хотим, чтобы программы были эффективны и надежны, следует из
+предположения, что они создаются, чтобы служить своим пользователям. Если
+программа эффективна и надежна, это значит, что она служит им лучше.</p>
+
+<p>Но говорить, что программа служит своим пользователям, можно только тогда,
+когда она уважает их свободу. Что, если программа разрабатывается для того,
+чтобы заковать пользователей в кандалы? Тогда эффективность означает, что
+цепи жмут сильнее, а надежность&nbsp;&mdash; что их труднее
+сбросить. Вредоносные функции, такие, как слежка за пользователями,
+ограничение пользователей, лазейки и принудительные обновления обычны для
+несвободных программ, и некоторые сторонники открытого исходного текста
+пытаются реализовать их в программах с открытым исходным текстом.</p>
+
+<p>Под давлением компаний видео- и звукозаписи программы для личного
+пользования разрабатываются всё в большей степени специально для того, чтобы
+ограничить пользователей. Эта злонамеренная черта известна как DRM, или
+&ldquo;цифровое управление ограничениями&rdquo; (см. <a
+href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>). Это
+противоположно духу свободы, которую свободные программы стремятся
+предоставить. И не только духу: поскольку цель DRM состоит в том, чтобы
+попрать вашу свободу, разработчики DRM стараются затруднить, сделать
+невозможным или даже противозаконным для вас внесение изменений в программу,
+которая реализует DRM.</p>
+
+<p>И все же некоторые сторонники открытого исходного текста предложили
+программы с &ldquo;DRM с открытым исходным текстом&rdquo;. Их
+идея&nbsp;&mdash; в том, что, публикуя исходный текст программ,
+разработанных, чтобы ограничивать вам доступ к шифрованным носителям, и
+позволяя другим править его, они произведут более эффективные и надежные
+программы для ограничения пользователей&nbsp;&mdash; таких, как вы. А потом
+такая программа была бы доставлена вам в устройствах, которые не позволяют
+вам изменять ее.</p>
+
+<p>Эта программа могла бы быть программой с открытым исходным текстом и
+применять эту модель разработки, но она не будет свободной, поскольку она не
+будет уважать свободу пользователей, которые в действительности работают с
+ней. Если эта модель разработки позволит программе более эффективно и
+надежно ограничивать вас, то это сделает ее еще хуже.</p>
+
+<h3>Боязнь свободы</h3>
+
+<p>Главная первоначальная мотивация тех, кто отделился в лагерь открытого
+исходного текста, заключается в том, что этические идеи &ldquo;свободных
+программ&rdquo; отпугивают некоторых людей. Это правда: поднимать такие
+этические вопросы, как свобода, говорить об ответственности, а не только об
+удобстве, значит просить людей думать о вещах, которые они, возможно,
+предпочли бы игнорировать, например этичен ли их образ жизни. Это может
+вызывать дискомфорт, и некоторые могут просто отвернуться от этого.
+Но из этого не следует, что мы должны перестать говорить об этих проблемах.</p>
+
+<p>Именно это тем не менее решили сделать лидеры открытого исходного
+текста. Они поняли, что умалчивая
+об этике и свободе и говоря только о немедленных практических выгодах
+определенных свободных программ, они могли бы более эффективно
+&ldquo;всучивать&rdquo; эти программы определенным пользователям, особенно
+предпринимателям.</p>
+
+<p>Когда приверженцы открытого исходного текста говорят о чем-либо более
+глубоком, обычно это бывает мысль о том, что исходный текст приносится
+&ldquo;в дар&rdquo; человечеству. Если представлять это как особое доброе
+деяние, идущее дальше нравственных требований, то это предполагает, что
+распространение несвободных программ без исходного кода правомерно с точки
+зрения нравственности.</p>
+
+<p>Этот подход оказался эффективным с его собственной точки зрения. Лозунги
+открытого исходного текста убедили многие предприятия и частных лиц
+использовать и даже развивать свободные программы, что раздвинуло рамки
+нашего сообщества, но только на поверхностном, практическом
+уровне. Философия открытого исходного текста с ее чисто практическими
+ценностями препятствует пониманию более глубоких идей свободного
+программного обеспечения; она приводит многих людей в наше сообщество, но не
+учит их защищать его. Это само по себе хорошо, но этого не достаточно, чтобы
+обеспечить свободу. Привлечение пользователей к свободным программам
+открывает им лишь часть пути, на котором они становятся защитниками своей
+собственной свободы.</p>
+
+<p>Рано или поздно этих пользователей пригласят вернуться назад к несвободным
+программам ради какой-нибудь практической выгоды. Бесчисленные компании
+стремятся предложить такое искушение, некоторые даже предлагают бесплатные
+копии. В каком случае пользователи будут отказываться? Только если они
+научились ценить свободу, которую им дают свободные программы,&mdash; ценить
+свободу как таковую, а не технические и практические удобства конкретной
+свободной программы. Чтобы разнести эту мысль, нам необходимо говорить о
+свободе. Подход &ldquo;умалчивания&rdquo; по отношению к предпринимателям в
+определенной мере может быть полезен для сообщества, но это опасно, если
+становится настолько обычным, что любовь к свободе начинают считать
+эксцентричностью.</p>
+
+<p>Эта опасная ситуация&nbsp;&mdash; в точности то, что у нас есть. Большинство
+людей, занимающихся свободными программами, особенно поставщики, мало
+говорят о свободе&nbsp;&mdash; обычно по причине стремления быть
+&ldquo;более приемлемыми для деловых кругов&rdquo;. Почти все дистрибутивы
+операционной системы GNU/Linux добавляют несвободные пакеты программ к
+основной свободной системе, и они приглашают пользователей рассматривать это
+как достоинство, а не изъян.</p>
+
+<p>Несвободные дополнительные программы и частично несвободные дистрибутивы
+операционной системы GNU/Linux находят благодатную почву потому, что
+большинство в нашем сообществе не настаивает на свободе своих программ. Это
+не случайно. Большинство пользователей GNU/Linux познакомилось с системой
+через обсуждение &ldquo;открытого исходного текста&rdquo;, в ходе которого
+не говорится, что свобода&nbsp;&mdash; это цель. Подходы, которые не
+отстаивают свободу, и слова, которые не говорят о свободе, идут рука об
+руку, поддерживая друг друга. Чтобы преодолеть эту тенденцию, нам нужно
+больше, а не меньше, говорить о свободе.</p>
+
+<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo; и &ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> Выражения &ldquo;FLOSS&rdquo; и &ldquo;FOSS&rdquo; используются, чтобы
+сохранять <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> нейтралитет между
+свободными программами и открытым исходным текстом</a>. Если ваша
+цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то &ldquo;FLOSS&rdquo; достигает этого лучше,
+чем &ldquo;FOSS&rdquo;, потому что оно действительно нейтрально. Но если вы
+хотите отстаивать свободу, то нейтральные выражения не подходят. В этом
+случае вам нужно показывать людям, что вы выступаете в поддержку свободы.</p>
+
+<h3>Соперничество в умах</h3>
+
+<p>&ldquo;Свободный&rdquo; и &ldquo;открытый&rdquo; борются за
+известность. &ldquo;Свободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;&nbsp;&mdash; разные идеи, но большинство людей подходят к
+программам так, что эти идеи соревнуются за одну и ту же нишу понятий. Когда
+люди привыкают говорить и думать &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, это
+мешает им вникать в философию движения за свободные программы и думать о
+ней. Если они уже стали ассоциировать нас и наши программы со словом
+&ldquo;открытый&rdquo;, нам потребоваться встряхнуть их в интеллектуальном
+отношении, прежде чем они признают, что мы отстаиваем что-то
+<em>другое</em>. Любая деятельность, которая выдвигает слово
+&ldquo;открытый&rdquo;, как правило, расширяет занавес, который скрывает
+идеи движения за свободные программы.</p>
+
+<p>Таким образом, активисты свободных программ благоразумно уменьшают свое
+участие в деятельности, которая называет себя &ldquo;открытой&rdquo;. Даже
+если деятельность сама в себе и по себе хороша, каждый вклад, который вы
+вносите, причиняет небольшой вред с этой стороны содействием идее открытого
+исходного текста. Есть большое количество другой деятельности, которая
+называет себя &ldquo;свободной&rdquo;. Каждый вклад в эти проекты приносит
+небольшую дополнительную пользу с этой стороны. Когда можно выбирать из
+такого количества проектов, почему не выбрать тот, который приносит
+дополнительную пользу?</p>
+
+<h3>Заключение</h3>
+
+<p>Когда сторонники открытого исходного текста втягивают новых пользователей в
+наше сообщество, мы, активисты свободного программного обеспечения, должны
+взять на свои плечи задачу привлечения их внимания к вопросу свободы. Чаще и
+громче, чем когда-либо, мы должны говорить: &ldquo;Это свободная программа,
+она дает вам свободу!&rdquo; Каждый раз, когда вы говорите &ldquo;свободная
+программа&rdquo; а не &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, вы помогаете
+нашему делу.</p>
+
+</div>
+
+<h4>Примечание</h4>
+
+<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
+<p>
+
+Joe Barr's article,
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+-->
+<p>
+Работа Лакхани и Вольфа <a
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">
+о мотивации разработчиков свободных программ</a> говорит, что значительная
+доля мотивируется взглядами, согласно которым программы должны быть
+свободными. И это несмотря на то, что они опрашивали разработчиков на
+SourceForge&nbsp;&mdash; сайте, который не разделяет мнения о том, что
+это&nbsp;&mdash; вопрос этики.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard
+Stallman <br /> Copyright &copy; 2008 jeder (translation) <br /> Copyright
+&copy; 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Перевод: jeder <a href="mailto:i@jeder.ru">&lt;i@jeder.ru&gt;</a>, 2008</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html
new file mode 100644
index 0000000..b5a61ec
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/opposing-drm.html
@@ -0,0 +1,238 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Борьба с цифровым управлением правами - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Борьба с цифровым управлением правами<br />
+<span style="font-size: .7em">(или цифровым управлением ограничениями, как
+мы теперь это называем)</span></h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
+</p>
+<p><em>Впервые опубликовано в &ldquo;Бизнесуик онлайн&rdquo;.</em></p>
+
+<blockquote class="announcement"><p>
+<a href="http://defectivebydesign.org">Подключайтесь к нашей кампании против
+цифрового управления ограничениями</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>В 1989&nbsp;году, когда мир был совсем не такой, как сейчас, я написал
+первую версию Стандартной общественной лицензии GNU, лицензию, которая дает
+пользователям компьютеров свободу. GNU GPL выделяется среди всех лицензий
+свободных программ тем, что в ней наиболее полно воплощены ценности и цели
+движения за свободные программы посредством гарантии четырех фундаментальных
+свобод для каждого пользователя. Это свободы (0) выполнять программу, как
+вам угодно; (1) изучать исходный текст и править его, чтобы делать то, что
+вам угодно; (2) копировать и распространять копии, когда вам угодно; и (3)
+распространять измененные версии, когда вам угодно.
+</p>
+<p>
+Всякая лицензия, которая предоставляет эти свободы, является лицензией
+свободных программ. GNU GPL идет дальше: она защищает эти свободы для всех
+пользователей всех версий программы, запрещая посредникам урезать
+их. Большинство компонентов операционной системы GNU/Linux, в том числе
+компонент Linux, который сделали свободной программой в 1992&nbsp;году,
+лицензированы по&nbsp;GPL версии&nbsp;2, выпущенной
+в&nbsp;1991&nbsp;году. Сейчас, пользуясь консультациями профессора Эбена
+Моглена, я составляю версию&nbsp;3 GNU GPL.
+</p>
+<p>
+GPLv3 должна противодействовать угрозам свободе, которых мы
+в&nbsp;1989&nbsp;году не предвидели. Следующее поколение компьютеров и
+многие продукты со все более мощными встроенными вычислительными системами
+обращаются их производителями против нас до того, как мы покупаем
+их&nbsp;&mdash; они спроектированы так, чтобы ограничивать то, для чего мы
+можем их использовать.
+</p>
+<p>
+Сначала были TiVo. Люди могут смотреть на них как на устройства для записи
+телепрограмм, но они содержат настоящий компьютер, работающий под
+управлением системы GNU/Linux. В соответствии с требованиями GPL вы можете
+получить исходный текст этой системы. Вы можете изменять его,
+перекомпилировать и установить его. Но как только вы установите измененную
+версию, TiVo перестанет работать вообще из-за особого механизма,
+спроектированного для того, чтобы саботировать вас. Свобода номер&nbsp;1,
+свобода править программу, чтобы делать, что вам угодно, стала фальшивкой.
+</p>
+<p>
+Затем пришли вероломные вычисления, которые рекламируют как
+&ldquo;доверенные вычисления&rdquo;, подразумевая, что компании могут
+&ldquo;доверять&rdquo; вашему компьютеру, который будет подчиняться им, а не
+вам. Это позволяет сайтам знать, какую программу вы выполняете; если вы
+измените программу или напишете свою, они откажутся с вами
+разговаривать. Свобода номер&nbsp;1 опять становится фальшивкой.
+</p>
+<p>
+У Microsoft есть схема, которую первоначально называли
+&ldquo;Палладий&rdquo;; она позволяет прикладной программе
+&ldquo;запечатывать&rdquo; данные так, что они становятся недоступны ни для
+какой другой программы. Если Disney будет распространять таким образом
+фильмы, вы не сможете осуществлять свои законные права на добросовестное
+использование и пользование, не регулируемое законом. Если приложение
+запишет таким образом ваши данные, это будет полное замыкание на
+поставщике. Это также уничтожает свободу номер&nbsp;1&nbsp;&mdash; если
+измененные версии программы не могут получить доступ к тем же самым данным,
+вы в действительности не можете изменить программу, чтобы делать, что вам
+угодно. Что-то сходное с &ldquo;Палладием&rdquo; запланировано в следующей
+версии Windows.
+</p>
+<p>
+Система AACS&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>, которую поддерживают Disney, IBM,
+Microsoft, Intel, Sony и другие компании, предназначена для того, чтобы
+ограничить пользование записями телевидения высокой четкости&nbsp;&mdash; и
+программами&nbsp;&mdash; так, чтобы ими можно было пользоваться только так,
+как позволят эти компании. В прошлом году компания Sony была уличена в том,
+что установила &ldquo;набор суперпользователя&rdquo; на компьютеры миллионов
+людей, не сказав им, как его удалить. Компания извлекла из этого урок: она
+будет устанавливать &ldquo;набор суперпользователя&rdquo; на ваш компьютер
+до того, как вы получите его, а вы не сможете его удалить. В этом плане есть
+явное требование, чтобы устройства были &ldquo;стойкими&rdquo;&nbsp;&mdash;
+это значит, что вы не сможете их изменять. Исполнители, разумеется, захотят
+включить в их состав программы под GPL, перешагнув через свободу
+номер&nbsp;1. Эту схему следует &ldquo;зарубить&rdquo;, и уже объявлен
+бойкот DVD и Blu-ray в формате высокой четкости (<a
+href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/
+[архив]</a>).
+</p>
+<p>
+То, что нескольким предприятиям позволили организовать схему, по которой нам
+отказывают в свободе к их выгоде&nbsp;&mdash; это оплошность государства, но
+до сих пор большинство государств мира, вслед за США, действовало в этих
+схемах как платный пособник, а не как страж порядка. Индустрия авторского
+права проводила свои идеи о добре и зле так рьяно, что некоторым читателям
+может быть трудно воспринимать идею о том, что личная свобода может быть
+важнее их выгоды.
+</p>
+
+<p>Что следует делать сообществу свободного программного обеспечения перед
+лицом этих угроз нашей свободе? Некоторые говорят, что нам следует
+отступиться и принять распространение наших программ способами, которые не
+допускают функционирования измененных версий, потому что это сделает наши
+программы популярнее. Некоторые говорят о свободных программах как об
+&ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;, который, являясь лозунгом
+аморального подхода к этой теме, указывает на мощные и надежные программы
+как на высшие цели. Если мы позволим компаниям применять наши программы для
+того, чтобы ограничивать нас, это &ldquo;цифровое управление ограничениями с
+открытым исходным текстом&rdquo; могло бы помочь им ограничивать нас более
+эффективно и надежно. Те, кто уступают власть, могли бы получать пользу от
+обмена и улучшения исходного текста программ, с помощью которых они это
+делают. Мы тоже могли бы читать этот исходный текст&nbsp;&mdash; читать и
+плакать, если мы не можем заставить работать измененную версию. Для целей
+свободы и единства&nbsp;&mdash; целей движения за свободное программное
+обеспечение&nbsp;&mdash; эта уступка была бы равнозначна провалу.
+</p>
+<p>
+Мы разрабатывали операционную систему GNU с тем, чтобы мы могли
+контролировать свои собственные компьютеры и свободно сотрудничать, свободно
+пользуясь ими. Искать популярности для наших программ, уступая эту свободу,
+значило бы отказаться от достижения основной цели; в лучшем случае мы могли
+бы польстить своему самолюбию. Итак, мы составили версию&nbsp;3 GNU GPL,
+чтобы отстаивать свободу пользователя править исходный текст и по-настоящему
+пользоваться измененными версиями.
+</p>
+<p>
+Прения о GPLv3&nbsp;&mdash; это часть более широких прений о цифровом
+управлении ограничениями по отношению к вашим правам. Схемы цифрового
+управления ограничениями мотивируются увеличением прибыли тех, кто их
+навязывает, но их прибыль&nbsp;&mdash; второстепенный вопрос, когда на кону
+свобода миллионов людей; стремление к прибыли, хотя само по себе не дурно,
+не может оправдать отказ общественности в контроле над ее техникой. Защищать
+свободу значит блокировать цифровое управление ограничениями.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">AACS&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> &ldquo;<span
+xml:lang="en" lang="en">Advanced Access Content System</span>&rdquo;
+ (&ldquo;Усовершенствованная система контроля содержимого&rdquo;).</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2017 Richard M. Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/11/29 01:59:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..ffea6b6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html
@@ -0,0 +1,1121 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ough-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью для OUGH! - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ough-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Интервью для OUGH!</h2>
+
+<p><em>Это запись интервью с Ричардом Столменом, проведенного Теодором
+Папатеодору&nbsp;[<a href="#f1">1</a>] в мае 2012&nbsp;года.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p>Ричард Столмен, активист свободного программного обеспечения и разработчик
+программ, сохраняет статус легенды в мировом вычислительном сообществе. Он
+отвечает на все наши вопросы в интервью невообразимых размеров в двух
+частях, которое он дал OUGH!.</p>
+
+<h3>Часть I</h3>
+
+<p>Работая &ldquo;системным хакером&rdquo; в Лаборатории искусственного
+интеллекта MIT (т.&nbsp;е. членом команды, разрабатывавшей собственную
+операционную систему лаборатории), он стал свидетелем глубоких изменений,
+которые охватили отрасль программирования. Вплоть до того времени обычной
+практикой был свободный обмен между людьми, изменение и повторное
+использование системных программ, разработанных для машин того времени. В
+семидесятых годах XX&nbsp;века в отрасли программирования прекратили
+распространять исходный текст этих программ, и для пользователей компьютеров
+стало невозможным изучать и модифицировать их. К тому же новые законы об
+авторском праве сделали это незаконным.</p>
+
+<p>Эта перемена потрясла его своей неэтичностью и коснулась его лично,
+поскольку сообщество хакеров, в котором он процветал, раскололось, когда две
+конкурирующих компании наняли большинство талантов лаборатории, чтобы
+разрабатывать несвободные продукты. Столмен пошел против этой тенденции и
+решил посвятить свою жизнь развитию свободных программ, у пользователя
+которых есть право применять программу любым способом, который тот сочтет
+уместным, изучать исходный текст, править его и даже перераспространять свои
+измененные версии среди других. В&nbsp;1984&nbsp;году он ушел из Лаборатории
+искусственного интеллекта MIT и начал разработку GNU, первой свободной
+операционной системы, которая сегодня, дополненная комплексом программ,
+разработанных молодым финским студентом Линусом Торвальдсом, образует
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>Сегодня она работает на большинстве серверов в Интернете, в научных
+учреждениях, на крупных предприятиях, в армии, а также в настольных
+компьютерах миллионов людей, которые отказались от лицензий на программы,
+сопровождающие Windows и MacOS. Они решили работать в системе, начало
+которой было положено Столменом и которую в дальнейшем развивали тысячи
+других людей по всему Интернету. GNU/Linux превосходит несвободные программы
+с технической точки зрения, и она доступна бесплатно, но Столмен настаивает
+на том, что это неплохие, но вторичные качества. Главное&nbsp;&mdash;
+свобода. Мы начинаем беседу, в которой речь пойдет об электронных правах.</p>
+
+<dl>
+<dt>Вы сказали: &ldquo;В эпоху Интернета у нас меньше прав, чем в физическом
+мире&rdquo;.</dt>
+
+<dd>
+<p>Да. Например, в США поставщики услуг Интернета могут отключить вас без суда,
+им не нужно доказывать, что на это есть причина. И в результате они могут
+подвергать вас цензуре. Если вы хотите напечатать листовки, выйти на улицу и
+раздать их, вы можете это сделать, вам не приходится упрашивать какую-то
+компанию: &ldquo;Пожалуйста, помогите мне в этом&rdquo;,&mdash; так что вы
+это можете сделать. Но чтобы делать это в Интернете, вам нужно
+сотрудничество оператора связи, регистратора доменных имен и, возможно,
+службы размещения сайтов, и если им не по нраву то, что вы делаете, или если
+им пригрозит кто-то, у кого много власти и кому не по нраву то, что вы
+делаете, то они могут просто прекратить вас обслуживать и подвергнуть вас
+цензуре.</p>
+
+<p>У людей должно быть юридическое право на получение любого из этих видов
+услуг до тех пор, пока эти люди соблюдают договор со своей
+стороны. По-моему, в США положение таково, что телефонная компания не может
+произвольно разъединить вашу телефонную линию, пока вы продолжаете
+оплачивать свои счета и так далее: в этом случае им приходится продолжать
+предоставлять вам телефонные услуги, тут выбор не за ними. С подключением к
+Интернету должно быть то же самое. Выбор должен быть не за ними, им не
+должно быть позволено ставить свои собственные условия о дальнейшем
+предоставлении вам услуг.</p>
+</dd>
+
+<dt>Они должны предоставлять их как жилищно-коммунальные услуги?</dt>
+
+<dd><p>Именно.</p></dd>
+
+<dt>Эта зависимость от корпорации распространяется также на финансовые операции.</dt>
+
+<dd>
+<p>Это другой аспект, в котором цифровой мир предоставляет нам меньше прав, чем
+мир физический. Предположим, вы хотите не только раздавать листовки на
+улице, но и просить людей давать вам деньги на ваше дело. Они могут давать
+наличные, а вы можете наличные принимать, и вам для этого не нужно
+сотрудничество никакой компании. Как только вы получаете наличные, это
+настоящие деньги и вы можете их тратить. Но чтобы делать то же самое в
+цифровом мире, вам нужны услуги платежной компании, а эти компании тоже
+могут отключать вас по своему произволу.</p>
+</dd>
+
+<dt>Именно это случилось с <em>WikiLeaks</em>. После того как они выпустили
+информацию, неугодную (кроме прочих) правительству США, <em>MasterCard</em>
+и <em>Visa</em> прекратили принимать пожертвования для этого сайта.</dt>
+
+<dd>
+<p>Именно. Все эти уязвимости выявились на <em>WikiLeaks</em>, потому что
+правительство США решило заткнуть им рот и делало для этого все, что
+могло. Это нанесло большой вред, хотя все еще можно получить доступ к
+страницам <em>WikiLeaks</em>, если пользоваться нужным доменным именем. Им
+удалось-таки перерезать большинство пожертвований в <em>WikiLeaks</em>, и
+теперь работа сайта затруднена.</p>
+</dd>
+
+<dt>Организация получила широкую скандальную известность в США. Какова ваша
+точка зрения?</dt>
+
+<dd>
+<p><em>WikiLeaks</em> делает нечто героическое. В США много прессы подчинено
+государству, как и во многих странах. Или лучше было бы сказать, что пресса
+подчинена деловым кругам, но в США государство работает на них, так что они
+хотят говорить о государстве хорошее. Я думаю, нам нужны законы, не
+позволяющие платежным компаниям прекращать оказывать услуги кому бы то ни
+было, если только компания не может это доказательно обосновать.</p>
+</dd>
+
+<dt>Технический прогресс дал начало новым формам контроля, но он привел также к
+новым способам протеста, несогласия и самоорганизации. Группа
+<em>Anonymous</em> представляет собой пример хактивистов.</dt>
+
+<dd>
+<p><em>Anonymous</em> делает разное. Чаще всего <em>Anonymous</em> собирает
+множество людей, которые заходят в двери сайта организации, это толпа, так
+что они могут оказаться у кого-то на пути. Это сопоставимо с протестом перед
+зданием корпорации в физическом мире. И мы признаем это как демократичную
+политическую деятельность. Так что протесты группы <em>Anonymous</em> в
+Интернете также являются демократичной политической деятельностью. Конечно,
+репрессивные силы хотят определить это как преступление, а не как протест, и
+они пользуются сдвигами в технике как возможностью фактически поставить
+протесты вне закона.</p>
+
+<p>Другое, что, как я думаю, возможно, делали члены группы
+<em>Anonymous</em>&nbsp;&mdash; это изменение текста на страницах сайтов для
+критики той организации, чей это сайт. Это виртуальный эквивалент размещения
+критического лозунга на плакате, что является вполне нормальной
+демократичной политической деятельностью, но они называют это
+&ldquo;атакой&rdquo; сайта. Слово &ldquo;атака&rdquo; употребляется для
+того, чтобы навести людей на мысль о том, что это что-то отличное от
+политического протеста, и посадить людей в тюрьму за протесты.</p>
+</dd>
+
+<dt>Среди хакеров слово &ldquo;хакер&rdquo; означает нечто совершенно отличное
+от того, что оно значит для обычной публики. Не могли бы вы пояснить это
+различие?</dt>
+
+<dd>
+<p>Вот уже сорок лет, с тех пор как я присоединился к сообществу хакеров в MIT,
+я с гордостью называю себя хакером. Я был нанят MIT в качестве системного
+хакера, чтобы улучшать систему. В то время мы применяли операционную систему
+под названием ITS<a href="#tf1">[1]</a>, которую разработала команда хакеров
+в Лаборатории искусственного интеллекта; а потом они наняли в эту команду
+меня. Моей работой было улучшать систему. Слово &ldquo;хакерство&rdquo;
+имело более широкое значение, оно по сути означало игру мысли и расширение
+границ возможного.</p>
+</dd>
+
+<dt>Хакерство даже не обязательно связано с компьютерами.</dt>
+
+<dd>
+<p>Хакерство не ограничивалось улучшением операционной системы. Хакерством
+можно было заниматься в любой среде, не обязательно с привлечением
+компьютеров. Хакерство в широком смысле&nbsp;&mdash; это отношение к
+жизни. Чем вы увлекаетесь? Если это нахождение остроумных способов сделать
+то, что считалось невозможным, то вы&nbsp;&mdash; хакер. Одно из дел,
+которое считалось невозможным&nbsp;&mdash; взлом защиты на компьютерах. Так
+что какие-то люди, у которых были склонности к хакерству, попали в эту среду
+взломщиков защиты. Потом, примерно в&nbsp;1981&nbsp;году, журналисты узнали
+о хакерах и подумали, что хакерство&nbsp;&mdash; это взлом защиты. Вообще
+говоря, это не верно: во-первых, есть много способов заниматься хакерством,
+которые никак не связаны с защитой, а во-вторых, взлом защиты не обязательно
+является хакерством. Он является хакерством только тогда, когда вы делаете
+это остроумно, играючи.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>Патенты на программы</h4>
+
+<dl>
+
+<dt>Кроме электронных прав, вы участвуете также в кампаниях против патентов на
+программы. Такие компании, как Amazon, Google и Apple, не говоря о многих
+других, в настоящее время вовлечены в жаркие патентные войны.</dt>
+
+<dd>
+<p>Патенты&nbsp;&mdash; как мины для разработчиков программ. Меня не удивляет,
+что такой продукт, как телефон с <em>Android</em>, обвиняется в нарушении
+колоссального количества патентов, потому что это сложная программная
+система. Любая такая сложная программная система будет включать в себя
+тысячи идей, и если 10% этих идей запатентованы, это значит, что
+запатентованы сотни из этих идей. Так что любая крупная программа, вероятно,
+нарвется на сотни патентов, а система, то есть комбинация многих программ,
+вероятно, нарвется на тысячи патентов, а то и больше того.</p>
+</dd>
+
+<dt>Согласно закону, срок действия этих патентов составляет 20&nbsp;лет с
+момента их подачи.</dt>
+
+<dd>
+<p>Для отрасли программирования это очень долго. Не забывайте, что каждый раз,
+когда меняется технический контекст, нам нужно приспосабливать многое из
+того, что мы делаем, к этому новому контексту. А это значит, что всем им
+нужны будут новые идеи, а если эти новые идеи патентуются, это сущее
+бедствие.</p>
+</dd>
+
+<dt>Чем программы так отличаются, что вы думаете, что к ним не следует применять
+патентную систему?</dt>
+
+<dd>
+<p>Патенты на программы&nbsp;&mdash; не типичный вид патента. Рассмотрим
+типичный случай: патенты на то, что делается на заводе. Эти патенты
+затрагивают только компании, у которых есть заводы и которые производят
+продукцию. Если все они могут жить с патентной системой, у нас, остальных,
+нет причин об этом беспокоиться. Но когда это программы, проблема в том, что
+они гораздо сложнее, чем что бы то ни было еще&nbsp;&mdash; по той причине,
+что проектировать программы принципиально легче, чем физические продукты.</p>
+
+<p>Программы&nbsp;&mdash; это просто математика, а физическим продуктам
+приходится управляться с косностью материи. При этом будут происходить
+всевозможные неожиданности; у нас есть модели, чтобы попытаться предсказать,
+что будет происходить в физических системах, но никто не гарантирует, что
+эти модели верны.</p>
+
+<p>В программах вы пользуетесь математическими конструкциями, и они делают то,
+что вы задали, а если это не так, то вы идете к разработчику компилятора и
+говорите: &ldquo;У вас в компиляторе ошибка. Устраните ее, чтобы эта
+конструкция делала то, что ей положено делать&rdquo;.</p>
+
+<p>Вы не можете так обратиться к физическому миру, но к разработчику
+компилятора вы обратиться можете. Из-за этого проектировать программы легче,
+но люди доводят всякую возможность до ее предела. Так что вы даете людям
+более легкий вид проектирования, а они делают более крупные системы.</p>
+
+<p>Так что в программе несколько человек за несколько лет могут спроектировать
+что-нибудь имеющее в своей структуре миллион элементов. Это был бы
+грандиозный проект, если бы это нужно было делать с помощью физической
+материи. Так что вы делаете такую сложную систему, и в ней будет
+тьма-тьмущая идей, а это значит, что она будет нарушать кучу патентов или по
+крайней мере обвиняться в нарушении кучи патентов.</p>
+
+<p>Другими словами, бремя патентной системы для программ гораздо тяжелее, чем
+для чего-либо еще. Опасность угрожает всем разработчикам программ, и в
+патентных войнах, которые разразились в прошлом году или чуть ранее, вы это
+и видите: если вы разрабатываете большой сложный пакет программ, то на вас
+подадут в суд.</p>
+</dd>
+
+<dt>Чем это отличается, скажем, от патента на лекарство?</dt>
+
+<dd>
+<p>Патенты на препараты&nbsp;&mdash; другой особый случай. Потому что когда вы
+принуждаете бедные страны вводить патенты на препараты, а именно это делает
+Всемирная торговая организация, это делает препарат таким дорогим, что он
+становится недоступным для людей, и они умирают.</p>
+
+<p>Людей, основавших ВТО, и ее руководителей следует отправить в Гаагу и судить
+за массовые убийства. Нам следует организоваться и требовать, чтобы наши
+правительства прекратили поддержку ВТО; на это есть тысячи
+причин. Организация предназначена для того, чтобы дать деловым кругам больше
+власти обращать демократию в надувательство.</p>
+
+<p>Все так называемые &ldquo;договоры о свободной торговле&rdquo; в
+действительности предназначены для ослабления демократии и передачи
+политической власти деловым кругам. Есть веские доводы в пользу того, что
+международная торговля может сделать обе страны богаче, и если эти страны
+достаточно демократичны, чтобы богатство распределялось между всеми в обеих
+странах, то им это действительно выгодно. Однако так называемые
+&ldquo;договоры о свободной торговле&rdquo; составлены так, чтобы делать
+страны менее демократичными и гарантировать, что богатство распределяться не
+будет.</p>
+
+<p>Это значит, что они уничтожают любые выгоды, к каким они только могли бы
+привести, <em>даже если ВНП обеих стран возрастает</em>. Что в этом
+хорошего, если весь прирост идет богатым (а именно это они делали в США
+<em>по меньшей мере</em> с&nbsp;1980&nbsp;года)?</p>
+</dd>
+
+<dt>Эти патентные войны были свидетелями того, как компании закупали арсенал
+патентов на программы только для того, чтобы защититься от тяжб...</dt>
+
+<dd>
+<p>Понимаете, компании, может быть, это и делали, но могло случиться, что у
+<em>Google</em> меньше патентов, потому что эта компания существует не так
+давно. Это может быть одним из случаев, в которых у них не у всех одно и то
+же положение и они не все взаимно зависимы, а если это так, то это было бы
+неприятно, потому что, в конце концов, <em>Android</em>&nbsp;&mdash;
+единственная до сих пор применяемая операционная система для смартфонов,
+состоящая по большей части из свободных программ, а это по меньшей мере дает
+нам отправную точку, чтобы попытаться управлять телефонами без несвободных
+программ.</p>
+
+<p>Если система <em>Android</em> станет опасной и будет сметена патентами, то
+мы, вероятно, никогда не сможем получить телефон под управлением свободных
+программ.</p>
+</dd>
+
+<dt>Google собирается купить компанию Motorola, финансовые дела которой обстоят
+не блестяще, только чтобы получить доступ к ее патентам.</dt>
+
+<dd>
+<p>Это показывает, как патентная система становится помехой прогрессу. Когда
+есть достаточно патентов, распространяющихся на один продукт, с патентной
+системой становится просто трудно совладать. Я надеюсь, что им (Google) это
+удастся, удастся защитить себя, потому что при этом они заслоняют в
+некоторой степени и сообщество свободного программного обеспечения.</p>
+</dd>
+
+<dt>Вы за полную отмену патентов на программы?</dt>
+
+<dd>
+<p>Правильно, патенты не должны распространяться на программы. Имейте в виду,
+что не всегда можно разделить патенты на программные и непрограммные. Иногда
+один и тот же патент будет распространяться как на программы, так и на
+электрические схемы. Моя рекомендация&nbsp;&mdash; изменить закон так, чтобы
+там говорилось: &ldquo;Если это программа, то она не нарушает никаких
+патентов по определению&rdquo;.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>Обмен файлами в одноранговых сетях и музыкальная/кинопромышленность</h4>
+
+<dl>
+<dt>Вы часто высказывались против употребления слова &ldquo;пиратство&rdquo;.</dt>
+
+<dd>
+<p>Это грязное выражение! Они хотят сказать, что обмен морально эквивалентен
+нападению на корабли. Я не согласен с этой позицией, так что я не называю
+обмен &ldquo;пиратством&rdquo;. Я называю это &ldquo;обменом&rdquo;.</p>
+
+<p>Я не против прибылей вообще. Я против несправедливого обращения с
+людьми. Любой конкретный метод ведения дел может быть, а может не быть
+сопряжен с несправедливым обращением с людьми.</p>
+
+<p>Пример выбивающегося из сил артиста смешон, потому что существующая система
+делает очень немногое для выбивающихся из сил артистов. Она паршива. И если
+мы просто легализуем обмен, для выбивающихся из сил артистов не будет
+никакой разницы. Может быть, им это даже поможет.</p>
+
+<p>Я думаю, что артистам следует выпускать музыку под лицензиями, которые явно
+допускают обмен, а некоторые так и делают. Дело в том, что этот аргумент
+против обмена несостоятелен.</p>
+
+<p>Эти гигантские многонациональные компании хотят больше денег для себя, и они
+пользуются артистами как оправданием. Какие-то крохи перепадают и артистам,
+а еще есть немногие звезды, с которыми обращаются очень хорошо. Но нам не
+нужно делать их богаче.</p>
+</dd>
+
+<dt>То есть у людей должно быть право на некоммерческий обмен и повторное
+распространение музыки?</dt>
+
+<dd>
+<p>Музыки и любого опубликованного произведения. Потому что обмен&nbsp;&mdash;
+это хорошо, обмен выстраивает сообщество, так что обмен должен быть
+законным, поскольку есть возможности легко обмениваться.</p>
+
+<p>Пятьдесят лет назад копировать и перераспространять копии некоммерчески было
+так трудно, что было все равно, законно это или нет. Но сейчас, когда это
+так легко, достигнуть того, чтобы люди перестали делать это, можно только с
+применением гадких драконовских мер, и даже они не всегда работают.</p>
+
+<p>Но, я думаю, когда они становятся достаточно гадкими, они могут работать, но
+почему мы должны выносить эту гадость?</p>
+</dd>
+
+<dt>Музыкальная и кинопромышленность очень активно выступали за PIPA, SOPA и
+ACTA.</dt>
+
+<dd>
+<p>Они хотят установить несправедливые законы по всему миру, и в некоторых
+странах им это удалось. Я читал, что в Ирландии приняли закон, сходный с
+SOPA, по крайней мере так о нем говорят, но я еще не знаю никаких
+подробностей.</p>
+
+<p>Эти законы несправедливы. Они предназначены для того, чтобы еще больше
+подчинить людей записывающим компаниям, так что это, конечно, неправильные
+законы, конечно, люди их ненавидят. Единственный вопрос&nbsp;&mdash;
+достаточно ли осталось демократии в любой отдельно взятой стране, чтобы люди
+могли остановить это?</p>
+
+<p>Гражданам Европы следует действовать и организовываться с другими, чтобы
+ваша страна не ратифицировала ACTA, и убедить Европейский парламент
+проголосовать против. Спасите мир от этой несправедливости!</p>
+</dd>
+
+<dt>Недавно государственные органы провели акции по закрытию нескольких сайтов,
+таких как Mega-Upload.</dt>
+
+<dd>
+<p>Я не знаю, заслужил ли в конечном счете Mega-Upload того, чтобы его
+закрыли. Помните, что Mega-Upload&nbsp;&mdash; это предприятие, а не пример
+обмена. Обмен означает некоммерческое перераспространение точных копий. Так
+что у меня нет заключения конкретно о Mega-Upload.</p>
+
+<p>Но я действительно думаю, что было нечто возмутительное в том, как его
+закрыли до того, как суд получил возможность решить, законно это или нет. Но
+тем временем проходил процесс против... по-моему, это называлось Hotfile, и
+истцы утверждали, что &ldquo;это должно быть плохо, потому что оно похоже на
+Mega-Upload, который мы закрыли&rdquo;. Это подтасовка, потому что никакой
+суд не решил, является ли Mega-Upload законным. Так что они указывали на это
+преждевременное закрытие как на доказательство того, что это плохо.</p>
+
+<p>Я не знаю, может быть, это плохо. Это не тот вопрос, который меня сильно
+беспокоит. Меня больше заботит обмен через одноранговые сети, потому что это
+определенно хорошо.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h4>О неприкосновенности частной жизни</h4>
+
+<dl>
+<dt>Что вы скажете о таких службах, как Facebook и Gmail?</dt>
+
+<dd>
+<p>В жизни много вопросов, связанных со свободой, и контроль над своими
+собственными вычислениями является моим вкладом&nbsp;&mdash; я
+надеюсь&nbsp;&mdash; в представление о том, что такое права человека. Есть
+много других прав человека, которых заслуживают люди, и многие из
+них&nbsp;&mdash; тех, что относятся к другим сферам жизни,&mdash;
+переносятся в виртуальный мир.</p>
+
+<p>Так что, например, что плохо в Facebook? Ну, он дает людям ложное
+впечатление конфиденциальности. Он дает вам думать, что вы можете выделить
+что-то как то, что разрешено видеть только вашим друзьям, не осознавая, что
+на самом деле это будет доступно вашим &ldquo;друзьям&rdquo; в Facebook, а
+не настоящим друзьям. И любой из них мог бы опубликовать это, так что это
+стало бы доступно всем; это могло бы быть опубликовано в газете. Facebook
+этого предотвратить не может.</p>
+
+<p>Однако он мог бы предупреждать пользователей каждый раз, когда они начинают
+сеанс: &ldquo;Осторожно, все, что вы разместите здесь&nbsp;&mdash; даже если
+вы говорите, что это должны видеть только определенные люди&nbsp;&mdash; все
+это может быть опубликовано по независящим от вас обстоятельствам. Так что
+дважды подумайте обо всем, что вы только публикуете здесь. И помните, что в
+следующий раз, когда вы будете поступать на работу, компания может
+потребовать, чтобы вы показали все, что есть в вашей учетной записи. Ваше
+учебное заведение также могло бы это потребовать. А если вы действительно
+хотите, чтобы ваши сообщения были конфиденциальными, не ведите их таким
+образом&rdquo;. Вот одна из тех вещей, которые им надлежит делать.</p>
+
+<p>Facebook&nbsp;&mdash; машина слежки, он собирает колоссальные количества
+личных данных, и схема его деловой практики состоит в злоупотреблении этими
+данными. Так что вы вообще не должны пользоваться Facebook.</p>
+
+<p>И хуже того&nbsp;&mdash; Facebook ведет слежку даже за людьми, у которых нет
+учетных записей Facebook. Если вы видите на странице кнопку
+&ldquo;Нравится&rdquo;, то Facebook знает, что ваш компьютер посетил эту
+страницу. И это не единственная компания, которая занимается этим; по-моему,
+это делает и Twitter, и Google+, так что это практика, которой подражают. И
+это дурно независимо от того, кто этим занимается.</p>
+
+<p>Facebook делает еще кое-что: он пользуется изображениями людей в
+коммерческой рекламе и не дает им возможности отказаться.</p>
+</dd>
+
+<dt>Эрик Шмидт, известный по Google, пару лет назад сказал, что если у вас есть
+что-то, что вы хотите скрыть ото всех, то вам, может быть, не нужно этого
+делать.</dt>
+
+<dd>
+<p>Это смешно. Какого рода вещи вы хотели бы скрыть ото всех?</p>
+
+<p>Может быть, вы планируете протест. В наши дни правительства нередко клеймят
+диссидентов как террористов и применяют к ним электронную слежку, чтобы
+срывать их протесты и фактически саботировать демократию.</p>
+</dd>
+
+<dt>Эти социальные среды утверждают также, что они играли очень важную подрывную
+роль в восстаниях на Ближнем Востоке.</dt>
+
+<dd>
+<p>Может быть, это и так, но помните, что они не расположены в странах Ближнего
+Востока, так что у них нет серьезного мотива опасаться этих правящих
+режимов.</p>
+
+<p>Когда, скажем, правительство США хочет смять несогласных, эти компании,
+скорее всего, предложат помощь. Если не добровольно, то их все равно к этому
+принудят.</p>
+</dd>
+
+<dt>Вы также известны тем, что не пользуетесь сотовым телефоном, чтобы защитить
+неприкосновенность своей личной жизни.</dt>
+
+<dd>
+<p>Конечно. Каждый мобильный телефон&nbsp;&mdash; устройство слежки и
+наблюдения. Вы могли бы помешать своему телефону передавать ваше
+местоположение, определенное по спутниковой системе навигации, если у вас
+телефон контролируется свободными программами (хотя таких телефонов очень
+мало), но система все равно может довольно точно определить, где находится
+телефон, даже без активной помощи со стороны телефона.</p>
+
+<p>Правительство США говорит, что у него должна быть возможность собирать все
+эти сведения даже без ордера. То есть даже без ордера из суда. Так что это
+показывает, насколько правительство США уважает права человека.</p>
+</dd>
+
+<dt>Некоторые люди пользуются <em>TOR</em> и другими программами, чтобы скрыть
+свою личность в сети.</dt>
+
+<dd>
+<p><em>TOR</em>&nbsp;&mdash; это очень хорошая штука. Он помогает защитить
+людей от Старшего Брата. А под Старшим Братом я подразумеваю, например,
+правительство Ирана, Сирии, США или любой другой страны, которое не признает
+прав человека.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<h3>Часть II</h3>
+
+<p>Вторая часть интервью&nbsp;&mdash; о свободных программах и их функциях.</p>
+
+<p>Во второй части интервью мы начали с разговора о свободных программах и
+попросили дать им определение.</p>
+
+<p>&ldquo;Свободная программа&rdquo; значит &ldquo;программа, которая уважает
+свободу пользователя и его сообщество&rdquo;. Если есть программа, то может
+быть только два варианта: либо пользователь контролирует программу, либо
+программа контролирует пользователей.</p>
+
+<p>Первый случай&nbsp;&mdash; свободные программы, поскольку для того, чтобы у
+пользователей был фактический контроль над программами, нам нужны
+определенные свободы. В этих свободах заключаются критерии свободной
+программы.</p>
+
+<p>Если у пользователей нет контроля над программой, то программа контролирует
+пользователей, а разработчик контролирует программу. Это значит, что
+программа представляет собой орудие несправедливой власти.</p>
+
+<p>Итак, свободная программа&nbsp;&mdash; это программа, которая уважает
+свободу пользователя, а идея движения за свободные программы состоит в том,
+что несвободные программы&nbsp;&mdash; это несправедливость, так что давайте
+положим этому конец. Сначала давайте уйдем от них, а затем давайте поможем
+уйти от них всем другим. Давайте положим конец этой несправедливости.</p>
+
+<dl>
+<dt>И, разумеется, под словом &ldquo;свободный&rdquo; вы не подразумеваете
+просто &ldquo;бесплатный&rdquo;, вы имеете в виду гораздо большее.</dt>
+
+<dd>
+<p>Я имею в виду &ldquo;свободный&rdquo; от слова &ldquo;свобода&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt>Вы упоминали, что есть определенные свободы, которые программа должна
+уважать, чтобы называться свободной. Что это за свободы?</dt>
+
+<dd>
+<dl>
+<dt>Свобода ноль</dt>
+<dd>Свобода выполнять программу, как вам угодно.</dd>
+
+<dt>Свобода один</dt>
+<dd>Свобода изучать исходный текст и править его, чтобы заставить программу
+проводить ваши вычисления так, как вам угодно.</dd>
+
+<dt>Свобода два</dt>
+<dd>Свобода помогать другим, то есть распространять точные копии, когда вам
+угодно.</dd>
+
+<dt>Свобода три</dt>
+<dd>Свобода вносить вклад в свое сообщество&nbsp;&mdash; свобода распространять
+копии своих модифицированных версий, когда вам угодно. (Это предполагает,
+что вы сделали модифицированную версию, потому что не все делают это.)</dd>
+</dl>
+</dd>
+
+<dt>А чтобы поддержать это, вы организовали фонд, Фонд свободного программного
+обеспечения.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ну, помните, что это не просто теоретическая цель. Я хотел сделать возможным
+свободно пользоваться компьютером. Это невозможно, если от вас требуется
+применять несвободные программы, а когда я приступил к этому
+в&nbsp;1983&nbsp;году, других способов заставить компьютер работать не
+было. У компьютера должна была быть операционная система, а все операционные
+системы были несвободны, так что у вас должны были быть несвободные
+программы.</p>
+
+<p>Так что, чтобы сделать свободу реальной возможностью, было необходимо
+разработать операционную систему из свободных программ. Я хотел сделать
+реально возможным пользоваться компьютером и обладать свободой, а это
+означало организацию проекта по разработке программ, чтобы разработать все
+программы, которые были нужны, и это операционная система под названием
+GNU. Вот почему была конкретная работа, которую нужно было проделать. Я
+хотел идти дальше простого заявления об абстрактной философской позиции и
+перейти к практической работе над тем, чтобы сделать свободу реальной
+возможностью.</p>
+</dd>
+
+<dt>А почему вы ощущали, что доступ к исходному тексту программы является
+неотъемлемым правом людей?</dt>
+
+<dd>
+<p>Почему люди должны быть свободны? Есть люди, которые не верят в свободу, и с
+ними вы не можете логично спорить. Есть принципиальное различие в
+ценностях. Как только вы признаете, что контроль над своими
+программами&nbsp;&mdash; единственный способ жить свободно и пользоваться
+компьютерами, вам остается настаивать на свободных программах, если вы
+хотите свободы.</p>
+</dd>
+
+<dt>Но чем программы отличаются от других продуктов? Когда поставщик продает
+стул, он ожидает... [Столмен прерывает]</dt>
+
+<dd>
+<p>Программы не похожи на такие вещи. Программы выполняют сложные действия, а
+стулья&nbsp;&mdash; нет. Невозможно сконструировать стул, который выполнял
+бы с вами манипуляции и контролировал, что вы делаете. Как правило, вы
+сидите на стуле и контролируете то, как вы сидите. Стул может быть более или
+менее удобным, но он не станет перемещать вас в другое здание, выбрасывать
+вас на улицу или преподносить всякого другого рода сюрпризы, которых вы не
+ожидаете. Едва ли в нем будет игла, которая будет вводить в вас какой-то
+препарат.</p>
+
+<p>Программы, в отличие от этого, выполняют гораздо более сложные действия, а у
+несвободных программ нередко бывают вредоносные особенности, сопоставимые с
+такой иглой. В Windows нашли шпионские функции. Там есть также лазейки,
+которые позволяют тем, кто знает, как управлять ими, вытворять с
+пользователем разные вещи.</p>
+
+<p>Другими словами, Microsoft может делать пользователям Windows абсолютно все:
+у этой компании есть полный контроль над их компьютерами, она может взять у
+них все, что угодно, она может саботировать их, как угодно. Если вы
+пользуетесь несвободной программой, вы беззащитны перед ее разработчиком, а
+разработчики по сути говорят: &ldquo;Вы должны просто доверять нам, потому
+что, конечно, такая большая корпорация, как наша, никогда не причинит вам
+зла&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt>Кроме программ, компании сегодня пытаются вмешиваться в то, что пользователи
+на самом деле могут хранить в своих устройствах. Одно из их орудий контроля
+пользователей&nbsp;&mdash; применение фирменных форматов электронных книг.</dt>
+
+<dd>
+<p>Это подрывает традиционные свободы читателей. Пример, который я бы
+привел,&mdash; Amazon &ldquo;<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">swindle</span></a> (надувательство)&rdquo; (игра слов с
+названием планшета для электронных книг Amazon, &ldquo;Kindle&rdquo;). Я
+называю его &ldquo;надувательством&rdquo;, потому что он устроен так, что он
+жульнически лишает читателей книг традиционных свобод.</p>
+
+<p>Например, есть свобода владеть книгой, чего, по словам Amazon, пользователям
+нельзя. Им можно только получить лицензию на чтение книги на условиях,
+выбранных Amazon. Далее, есть свобода приобретать книгу анонимно, что по
+сути невозможно для большинства широко известных книг в
+&ldquo;надувательстве&rdquo;.</p>
+
+<p>Они доступны только в Amazon, а Amazon требует, чтобы пользователи
+идентифицировали себя, поскольку компания не допускает никаких анонимных
+платежей наличными, которыми вы могли бы оплатить типографскую книгу. В
+результате Amazon ведет базу данных, в которой показаны все книги, которые
+когда-либо прочел каждый пользователь. Эта база данных представляет угрозу
+правам человека. Далее, есть свобода передать книгу кому-то другому,
+возможно, после прочтения ее, свобода одолжить книгу людям, когда вам
+угодно, и свобода продать книгу в букинистический магазин.</p>
+
+<p>Amazon устраняет эти свободы, частично средствами цифровых наручников
+(вредоносных особенностей в программах, спроектированных для ограничения
+пользователей, с тем чтобы они не могли этого делать), а частично словами
+контракта о том, что пользователи не могут владеть книгой&nbsp;&mdash;
+потому что Amazon заставляет их подписывать контракт, в котором говорится,
+что они не будут передавать, одалживать или продавать книгу. А потом, есть
+свобода хранить книгу столько, сколько вам угодно.</p>
+</dd>
+
+<dt>В этой истории был оруэлловский поворот...</dt>
+<dd>
+<p>Да, потому что они стерли тысячи копий &ldquo;1984&rdquo;. Это было в 2009
+году. Эти копии были санкционированными до того дня, когда компания Amazon
+решила их удалить. После этого было много критики, так что компания обещала
+никогда больше этого не делать, разве что по приказу государственных
+органов. Меня это не обнадеживает.</p>
+
+<p>Любое из этих обстоятельств делает продукт
+&ldquo;надувательством&rdquo;&nbsp;&mdash; возмутительным поползновением на
+нашу свободу, продуктом, от пользования которым мы должны отказаться. Я не
+знаю всех подробностей об их конкурентах, но все они разделяют по меньшей
+мере некоторые из этих неприемлемых характеристик. Кроме некоторых, на
+которые вы можете устанавливать книги в документированных, несекретных
+форматах.</p>
+
+<p>Некоторые из них, может быть, вы могли бы купить где-нибудь за наличные,
+если автор продает копии. Но проблема в том, что для цифровых книг в общем
+случае нет способов покупки за наличные или анонимной покупки ввиду того
+факта, что в Интернете нет системы анонимных платежей.</p>
+
+<p>Для этого можно воспользоваться системой Bitcoin, но это нечто
+спекулятивное, потому что ее курс колеблется. Я не думаю, что она достигла
+того уровня, на котором она может быть легкой и удобной в пользовании
+анонимной системой цифровых платежей.</p>
+
+<p>И она в принципе не анонимна. Вы можете проводить платежи в Bitcoin
+анонимно, но для этого вам нужно взять на себя некоторые дополнительные
+хлопоты. Я не помню подробностей, но это достаточно сложно, так что я не
+думаю, что я стал бы делать это. Я просто продолжаю ничего не покупать по
+сети.</p>
+</dd>
+
+<dt>Есть и другой аспект применения несвободных программ: вы также становитесь
+плохим соседом.</dt>
+
+<dd>
+<p>Когда вас просят обещать не обмениваться с другими людьми, что это значит?
+Вас просят предать свое сообщество. Так вот, что такое ваше сообщество? Это
+люди, которых вы знаете, люди, с которыми вы обычно сотрудничаете. Эти
+лицензии на программы приглашают вас предать людей, с которыми вы обычно
+сотрудничаете.</p>
+</dd>
+
+<dt>Люди употребляют выражения &ldquo;свободные&rdquo; и &ldquo;с открытым
+исходным текстом&rdquo;, не различая их, но это разные вещи.</dt>
+
+<dd>
+<p>Выражение &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; было введено в 1998 году
+людьми из сообщества свободного программного обеспечения. Как вы помните, я
+дал начало движению за свободные программы
+в&nbsp;1983&nbsp;году. К&nbsp;1998&nbsp;году мы достигли уже значительных
+результатов: много людей писало свободные программы и много людей ими
+пользовалось.</p>
+
+<p>Но не все они были согласны с философией движения за свободные
+программы. Многие из них, хотя им нравилось пользоваться и разрабатывать
+свободные программы, считали нашу философию чересчур радикальной и
+шокирующей. Они ввели другое выражение, чтобы избегать любых ссылок на нашу
+философию и представления проблемы как вопроса справедливости и
+несправедливости.</p>
+
+<p>Итак, вот для чего предназначено выражение &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;. Для того, чтобы говорить о более или менее той же самой
+категории программ, но не представлять это как вопрос этики. Они не говорят,
+что если программа не является программой с открытым исходным текстом, то
+это несправедливость и вы должны пытаться уйти от нее.</p>
+</dd>
+
+<dt>В прошлом вы говорили, что &ldquo;осуществлению планов движения за свободные
+программы пытались помешать, и они даже были почти расстроены&rdquo;. Вы
+имели в виду такие случаи, как Android (операционная система для мобильных
+телефонов)?</dt>
+
+<dd>
+<p>Android&nbsp;&mdash; только один пример общей тенденции большинства людей в
+сообществе не думать об этом в терминах свободы и справедливости. Сюда
+входит и &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;.</p>
+
+<p>А потом, взгляните на более чем тысячу разных дистрибутивов операционной
+системы GNU/Linux: среди них есть около десяти, которые полностью состоят из
+свободных программ и разработчики которых сохраняют свои дистрибутивы
+свободными из принципа, а другие тысяча или около того включают в себя
+несвободные программы или направляют пользователей к несвободным программам,
+что моментально облекает несвободные программы законностью и напрямую
+отвергает философию движения за свободные программы.</p>
+
+<p>А их голос звучит очень громко. Большинство людей, вступающих в сообщество,
+формулируют свои представления о его сущности, глядя на эти дистрибутивы и
+людей, которые ими довольны, и по сути только меньшинство в сообществе
+свободного программного обеспечения относится к несвободным программам как к
+несправедливости, которую мы не должны сносить. И эти взгляды, конечно,
+распространяются.</p>
+
+<p>Строго говоря, программы системы Android свободны, но эта система не полна:
+чтобы на самом деле управлять телефоном, вам нужны другие программы, которые
+не свободны. Каждому телефону с системой Android нужны и несвободные
+программы.</p>
+
+<p>Кроме того, многие из них представляют &ldquo;продукты-тираны&rdquo;,
+которые не позволяют пользователям заменять систему. Так что программы в них
+могут быть сделаны из свободного исходного текста, но если пользователь не
+может заменять их, то эти исполнимые программы не свободны.</p>
+</dd>
+
+<dt>Несмотря на ваши технические достижения в программировании, одним из ваших
+величайших образцов хакерства было введение GNU GPL, основополагающей
+лицензии, которая оказала влияние на многие другие.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ну, лучше сказать, что большинство других лицензий свободных программ было
+написано как реакция против идей GNU GPL.</p>
+
+<p>Понимаете, GNU GPL&nbsp;&mdash; лицензия с авторским левом. Каждая лицензия
+свободных программ, чтобы ей быть таковой, должна предоставлять вам четыре
+свободы. Единственный способ получить эти свободы&nbsp;&mdash; это если
+работа выпущена под лицензией, которая вам их предоставляет.</p>
+
+<p>Нынешнее авторское право сделали слишком ограничительным, по умолчанию
+авторское право распространяется на все. Следовательно, программа может
+стать свободна только одним способом&nbsp;&mdash; если правообладатели
+помещают на ней формальное объявление, которое предоставляет четыре
+свободы. Это формальное объявление мы и называем лицензией свободных
+программ.</p>
+
+<p>Есть много способов сделать это. Авторское лево означает, что есть условие,
+налагаемое на свободы два и три (как вы помните, это свобода распространять
+точные копии и копии своих измененных версий). В условии, составляющем
+авторское лево, говорится, что когда вы их распространяете, вы должны делать
+это, уважая те же самые свободы в отношении следующего лица.</p>
+
+<p>Так что люди, которые получают копии от вас, независимо от того, изменены
+они или нет, должны получать те же самые четыре свободы. Если вы складываете
+что-то из этих программ в новую программу вместе с другими исходными
+текстами и вносите изменения, эти условия требуют, чтобы вся эта программа
+давала людям эти четыре свободы, так что вы не можете обратить программу в
+фактически несвободную, оправдываясь тем, что вы внесли в нее какие-то
+изменения. Если вы хотите воспользоваться хоть чем-то из этих исходных
+текстов в своей программе, вы должны сделать свободной всю свою программу
+целиком.</p>
+
+<p>Я сделал это потому, что я осознавал, что есть выбор: либо люди смогут
+обращать мои исходные тексты в несвободные программы и пользоваться ими,
+чтобы подчинять других (возможно, внося в программы изменения), либо я не
+дам им этого делать.</p>
+
+<p>Тогда я осознал, что если я не остановлю их, то мои программы будут обращать
+в несвободные, пользователи будут получать мои программы, но они не будут
+получать свободу, а это будет означать работу против себя, это лишило бы
+смысла само написание программ, потому что смысл состоял в создании системы,
+которой они могли бы пользоваться, оставаясь свободными.</p>
+
+<p>Так что я придумал способ предотвратить это, и это было авторское лево.</p>
+</dd>
+
+<dt>А как эти идеи авторского лева переносятся на сегодняшний мир служб
+Интернета и так называемые &ldquo;облачные вычисления&rdquo;?</dt>
+
+<dd>
+<p>Эти вопросы относятся к программе, то есть к работе, копия которой у вас
+может быть; но служба&nbsp;&mdash; это не то, копию чего вы получаете, так
+что по отношению к ней эти вопросы не имеют смысла.</p>
+
+<p>С другой стороны, когда вы проводите свои собственные вычисления, вы не
+должны пользоваться для этого никакими службами Интернета, потому что если
+вы это делаете, вы утрачиваете контроль над этими вычислениями. Если ваши
+вычисления проводятся на чьем-то чужом сервере, он их контролирует, а
+вы&nbsp;&mdash; нет.</p>
+
+<p>Так что общая проблема того, что у пользователя должен быть контроль над
+своими вычислениями, на службы Интернета распространяется, но другим
+образом.</p>
+</dd>
+
+<dt>Несмотря на их практические достоинства, массовой миграции на свободные
+программы в публичном секторе не наблюдается.</dt>
+
+<dd>
+<p>У разработчиков несвободных программ много денег. Они пользуются этими
+деньгами, чтобы покупать правительства. Есть два способа применения денег,
+которыми они могут влиять на правительства.</p>
+
+<p>Один из них&nbsp;&mdash; подкуп определенных должностных лиц. Это, как
+правило, незаконно, но во многих странах им это все равно удается.</p>
+
+<p>Другой способ&nbsp;&mdash; подкуп самого государства или какой-то другой
+юрисдикции, и это не противозаконно, но это в равной степени безнравственно.</p>
+</dd>
+
+<dt>Несмотря на чрезвычайные финансовые затруднения, в Греции нет
+общегосударственной политики относительно применения свободных программ в
+публичном секторе.</dt>
+
+<dd>
+<p>Я не хочу сосредоточиваться узко на целях, скажем, экономии денег, потому
+что эта причина вторична. Настоящая причина, по которой греческому и любому
+другому правительству следует настаивать на применении свободных
+программ&nbsp;&mdash; контроль над своими собственными вычислениями, другими
+словами, его информационный и вычислительный суверенитет. А на это стоит
+выделять деньги.</p>
+</dd>
+
+<dt>Поговорим немного о роли, которую свободные программы должны играть в
+образовании. В последнее время об этом велось много споров.</dt>
+
+<dd>
+<p>Школы должны преподавать исключительно свободные программы, потому что они
+несут социальную миссию: воспитывать добропорядочных граждан для сильного,
+способного и независимого общества свободы и сотрудничества. В сфере
+вычислительной техники это значит, что людей учат быть умелыми
+пользователями свободных программ.</p>
+
+<p>Обучение несвободной программе&nbsp;&mdash; это вживление зависимости. Как
+вы думаете, почему многие программистские компании вручают школам бесплатные
+копии своих несвободных программ? Потому что они хотят, чтобы школы
+распространяли зависимость. Это противоположно социальной миссии школ, они
+не должны делать этого.</p>
+
+<p>Это все равно что давать учащимся вызывающие зависимость
+препараты. Компании, которые производят эти препараты, были бы счастливы,
+если бы школы делали это, но на школах лежит обязанность отказываться, даже
+если препараты бесплатны. Но есть и более глубокая причина: гражданское
+воспитание.</p>
+
+<p>В школе полагается обучать не только фактам и навыкам, но также духу доброй
+воли. Привычке помогать другим. В каждом классе должно быть такое правило:
+&ldquo;Учащиеся, если вы приносите в класс программу, вы не можете держать
+ее у себя. Вы должны обмениваться копиями с остальным классом, в том числе
+исходным текстом, на случай, если кто-нибудь захочет что-то узнать об этой
+программе. Это значит, что приносить в класс несвободные программы
+запрещено&rdquo;. Чтобы показать пример, школа должна следовать своему
+собственному правилу: она должна приносить в класс только свободные
+программы и обмениваться копиями со всеми в классе.</p>
+
+<p>Есть еще одна причина, касающаяся воспитания, а именно, воспитания лучших
+программистов. Чтобы прирожденным программистам стать хорошими
+программистами, им нужно читать и писать много программ. Только свободные
+программы дают вам возможность читать тексты крупных программ, которыми люди
+пользуются в жизни. Далее, вам нужно писать много программ. Это значит, что
+вам нужно писать тексты в больших программах.</p>
+
+<p>Вам приходится начинать с малого. Это не значит, что вы пишете небольшие
+программы, потому что в небольших программах трудности крупных программ
+проявляться даже не начинают. Так что вы начинаете с малого, внося небольшие
+изменения в существующие крупные программы, а только свободные программы
+дают вам возможность делать это.</p>
+
+<p>Итак, по нескольким причинам этичное и хорошее образование означает
+образование с помощью свободных программ и только свободных программ. Многие
+говорят: &ldquo;Дадим детям Windows и систему GNU+Linux, чтобы они могли
+учиться и тому, и другому&rdquo;. Это то же самое, что говорить:
+&ldquo;Дадим детям на завтрак и виски или водку, и воду, чтобы они привыкали
+пить и то, и другое&rdquo;.</p>
+
+<p>В школе положено учить хорошим привычкам, а не наркомании, не
+зависимости. Microsoft знает, что если вы поставите компьютер с Windows и
+GNU+Linux, большинство детей видит, что в семье пользуются Windows, так что
+они будут в основном пользоваться Windows.</p>
+
+<p>Нам нужно это изменить, это плохая привычка общества, это зависимость. Школа
+должна активно уничтожать эту зависимость. Она должна перенаправлять
+общество на путь, ведущий туда, где у людей есть свобода.</p>
+
+<p>Но помните, что проблема, которую мы хотим решить, больше, чем
+Microsoft. Apple на самом деле еще противнее, чем Microsoft, и она, кажется,
+имеет до обидного большой успех в области мобильных устройств со своими
+ай-штучками.</p>
+
+<p>Не забывайте, что ай-штучки были первыми в тиранской практике, которую в
+Microsoft опробовали только после них. Это проектирование продуктов,
+подобных тюрьме, так что пользователи даже не могут свободно выбирать, какие
+приложения устанавливать, они могут устанавливать только программы, которые
+были одобрены диктатором.</p>
+
+<p>Ужасно то, что злой гений, Стив Джобс, нашел способ заставить множество
+людей шумно требовать своего заточения с помощью этих продуктов. Он сделал
+тюрьму и сделал ее такой сияющей, что люди хотят, чтобы их заточили.</p>
+
+<p>Была колоссальная индустрия по формированию общественного мнения, изо всех
+сил старавшаяся придать ему благопристойный облик, и Apple изрядно
+потрудилась, чтобы выжать все что можно из его смерти. Конечно, их реклама
+работала и когда он был жив, а в газетах и журналах, по-видимому, есть много
+людей, которые хотят увести внимание общественности от этих проблем свободы.</p>
+</dd>
+
+<dt>Говоря об образовании, когда вы были в Лаборатории искусственного интеллекта
+MIT, вы были частью сообщества. Оно впоследствии распалось, а вы были
+единственным, кто пошел против течения и не стал работать в большой
+компании, разрабатывавшей несвободные программы. Что дало вам сил сражаться
+в одиночку, как партизан в горах?</dt>
+
+<dd>
+<p>Я уже был одинок. Сообщество, частью которого я был, уже раскололось на
+довольно-таки враждебный манер. Так что я был почти совершенно одинок
+независимо от того, что я собирался делать.</p>
+
+<p>Но кроме этого, бунт моего разума против мысли о пользовании и разработке
+несвободных программ означал, что это было еще хуже. У меня не было
+альтернативы, которая привела бы к жизни, которой бы я не стыдился и которая
+не вызывала бы во мне отвращения.</p> </dd>
+
+<dt>Что бы вы отметили в вашем воспитании и образовании как повлиявшее на вашу
+систему убеждений?</dt>
+
+<dd>
+<p>Я не знаю. Наверное, идеи свободных программ сформировались в сообществе
+вокруг меня в MIT, потому что мы практиковали свободные программы, а они
+делали это до того, как я к ним присоединился.</p>
+
+<p>Я отличался тем, что, хотя другим нравилось делать свободные программы, они
+были готовы делать несвободные программы, когда это каким-то образом было
+удобнее или служило другим целям, таким как успех программы или что-то там
+еще.</p>
+
+<p>Для меня это было тем, что делает ее хорошей, а не плохой, и отбрасывать это
+было бесполезно. Но мне понадобились годы, чтобы сформулировать эти идеи,
+что-то вроде десяти лет. В середине семидесятых, даже в конце семидесятых, я
+еще не пришел к заключению, что несвободные программы просто несправедливы.</p>
+</dd>
+
+<dt>Вы охарактеризовали себя как пессимиста, так что я не буду просить вас
+заглядывать в будущее...</dt>
+
+<dd>
+<p>Я все равно ничего бы не увидел. Будущее зависит от вас. Если бы я мог вам
+сказать, что произойдет, то вам было бы бесполезно пытаться изменить это.</p>
+</dd>
+
+<dt>Итак, развитие каких проектов по разработке программ или общественных
+движений произвело бы на вас особое впечатление?</dt>
+
+<dd>
+<p>В настоящее время нет такого проекта по разработке программ, который
+производил бы на меня сильное впечатление, но я пытаюсь убедить кого-нибудь
+начать работу над одной довольно специфической свободной программой, которая
+представляет собой последнее, что нам нужно, чтобы сделать возможным
+применение видеоускорителей ATI в мире свободы.</p>
+
+<p>Что касается общественных движений, то меня очень впечатляет движение <span
+lang="en" xml:lang="en">Occupy</span>, оппозиция снижению расходов на
+социальные нужды в Греции и в Испании, а также движения против уклонения
+корпораций от налогов, и в основном меня впечатляет, что все больше людей
+борются против господства в обществе богатой верхушки.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+<ol>
+ <li id="f1">Теодор Папатеодору &lt;<a
+href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>&gt;&nbsp;&mdash;
+кандидат технических наук в области вычислительной техники, преподает в
+Афинском училище изящных искусств.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<ol>
+<li id="tf1">ITS, <span lang="en" xml:lang="en">Incompatible
+Timesharing System</span>&nbsp;&mdash; <i>англ.</i> Несовместимая система
+разделения времени.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou<br
+/>Copyright &copy; 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/06/20 07:59:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
new file mode 100644
index 0000000..76a8a0c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-practice-panel.html
@@ -0,0 +1,265 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-practice-panel.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Доклад Дениэла Рейвичера - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-practice-panel.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Новое в патентной практике: оценка рисков, стоимость лицензионного портфеля
+и препятствия</h2>
+
+<p><strong>Дениэл Б. Рейвичер</strong></p>
+
+<p><em>Это запись доклада, сделанного Дениэлом Б. Рейвичером в качестве
+исполнительного директора Публичного патентного фонда в среду, 10 ноября
+2004&nbsp;года, на конференции, организованной Фондом свободной
+информационной инфраструктуры в Брюсселе (Бельгия). Запись сделана Эндрю
+Ринисландом.</em></p>
+
+<p>Спасибо. Я думаю, для меня все два дня конференции в действительности
+сводятся к одному вопросу, и все дебаты сводятся к одному вопросу:
+&ldquo;Как мы хотим определять успех в программной индустрии?&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+Или, по-другому, кто те, кому мы хотим дать определять, кто преуспел, а кто
+провалился в программной индустрии? Потому что есть разные люди, которые
+могут принимать это решение. Мы можем предоставить бюрократам решать, кто
+выиграл, а кто проиграл, а можем предоставить потребителям решать, кто
+выиграл, а кто проиграл. Если мы хотим, чтобы программы преуспевали в
+соответствии со своими достоинствами и были лучшими из программ, какие могут
+быть у общества, то более вероятно, что мы хотим систему, которая позволяет
+потребителям и конечным пользователям решать о том, какие выбрать
+программы&nbsp;&mdash; а не бюрократам.
+</p>
+
+<p> Так вот, какое это имеет отношение к патентам? Чем больше у вас становится
+патентная система, тем больше вы позволяете патентной системе влиять на
+программы и тем в большей степени вы позволяете определять успех в
+программной индустрии патентным бюрократам, тем, кто может воспользоваться
+бюрократической системой, чтобы судить и рядить в спорах о патентных
+правах. Это бюрократическая конкуренция, а не конкуренция на основе решения
+пользователей. Это значит, что достоинства программ будут определять успех в
+меньшей степени.
+</p>
+
+<p>
+Мы вынуждены признать, что даже без патентов на программы у крупных
+разработчиков есть естественные преимущества перед мелкими. У крупных
+разработчиков есть ресурсы, у них есть связи, у них есть каналы
+распространения, у них есть марка. Так что даже без патентов на программы у
+крупных разработчиков все равно есть преимущество&nbsp;&mdash; у них с
+самого начала выгодное положение. Так вот, теперь у меня возникает следующий
+вопрос: &ldquo;Если у нас есть патенты на программы, увеличивает ли это
+преимущества крупных разработчиков или снижает их?&rdquo;&nbsp;&mdash;
+потому что патентная система могла бы быть выгодна мелким разработчикам и
+тем самым урезать часть естественных преимуществ, которые есть у крупных
+корпораций.
+</p>
+
+<p>
+Я думаю, что этот аспект уже хорошо исследован. Мы знаем, что мелким
+производителям патентная система выгод не приносит, на самом деле она
+предрасположена против таких производителей. Так что увеличение патентной
+системы до разработки программ только еще более затрудняет конкурентную
+борьбу для мелких разработчиков. Снова встает вопрос: кому мы хотим
+позволить решать о том, какие разработчики программ будут иметь
+успех&nbsp;&mdash; потребителям, которые основываются на достоинствах,
+функциональности и стоимости, или бюрократам, которые основываются на том,
+кому выдаются патенты и кто выигрывает процессы о нарушениях патентов?
+</p>
+
+<p>
+Еще нам нужно учесть то, отдает ли патентная система предпочтение
+пользователям определенных типов программ. Патентная система в том виде, в
+каком она есть у нас, в Соединенных Штатах, выгодна тем, чья схема
+распространения программ позволяет взимать отчисления. Это связано с тем,
+что всем программам приходится считаться с риском нарушения
+патентов. Патенты не делают различия между открытым исходным текстом или
+свободно лицензированными программами и несвободными программами: патент
+выдают на определенную технику, независимо от того, как распространяется
+программа. Но несвободные программы лицензируются за плату, так что издержки
+этого риска можно перенести на потребителя, который этого не осознает. Они
+этого не знают, потому что это замуровано в стоимости программ, которые они
+покупают, а если бы вы вздумали спросить потребителя, оплатил ли он
+страховку от преследования за нарушение патентов, он ответил бы:
+&ldquo;По-моему, нет&rdquo;.
+Но на самом деле они платят, потому что, если кто-то подаст в суд на
+пользователя программ Microsoft, то компания заложила в стоимость лицензии
+расходы, которые она понесет, когда вмешается, чтобы защитить
+пользователя. С другой стороны, если у вас программы, которые
+распространяются без отчислений, такие как программы с открытым исходным
+текстом или свободные программы, то вы не можете замуровать куда-то издержки
+этого риска, так что он становится более явным. А это заставляет
+потребителей или пользователей думать, что положение открытого исходного
+текста хуже, чем несвободных программ, когда в действительности это не
+так. Все дело в том, что схема распространения открытого исходного текста не
+позволяет никому влезть в издержки этого риска и скрыть его, чтобы он не был
+явным. Так что патентная система не только отдает предпочтение крупным
+разработчикам перед мелкими, она также отдает предпочтение пользователям
+несвободных программ перед пользователями программ с открытым исходным
+текстом.
+</p>
+
+<p>
+Если мы вернемся к первоначальному вопросу, в котором, по-моему, заключается
+суть всего этого, что мы хотим видеть определяющим условием успеха на
+программном рынке? Хотим ли мы, чтобы успех определялся факторами этого
+рода, или мы хотим, чтобы он определялся тем, кто сможет получить наилучшие
+программы по наилучшей цене?
+</p>
+
+<p>
+Так вот, я считаю, что важно рассмотреть рассуждения людей, стоящих по
+другую сторону: не причинит ли менее обременительная патентная система, или,
+как они бы ее назвали, &ldquo;менее выгодная&rdquo; патентная система, я
+называю ее менее обременительной, не причинит ли она вреда их предприятию
+из-за того, что люди смогли бы копировать с них. Ну, крупные предприятия
+этим не обеспокоены. Нисколько. По крайней мере, копированием со стороны
+других крупных предприятий, вот почему они все время возятся со взаимным
+лицензированием.
+Если крупная компания действительно не хотела бы, чтобы с ее программ
+копировали, почему она предоставляет лицензии на свой портфель патентов
+любой другой большой компании в мире? Ведь она не может помешать им
+копировать после того, как они вступили в соглашение, так что этот аргумент,
+что &ldquo;ну, нас беспокоит, что люди будут копировать с наших
+программ&rdquo;, скорее всего, люди, которые станут с них
+копировать&nbsp;&mdash; это другие крупные предприятия, потому что у них
+есть ресурсы, возможности, каналы распространения, марка и связи. Почему вы
+даете им копировать? Должно быть, вас это не так уж беспокоит.
+</p>
+
+<p>
+Итак, вопрос в том, стало быть, является ли влияние патентной системы в
+общем и целом на развитие программ благотворным или убыточным? По-моему, мы
+уже видели, что она только снижает возможность программ с открытым исходным
+текстом или программ, лицензированных без отчислений, конкурировать с
+несвободными программами. В конце концов надо задать вопрос, благотворна ли
+конкуренция для программной индустрии? Я не знаю, что об этом думают
+европейцы, я думаю, европейцы горячо поддерживают конкуренцию, и я знаю, что
+мы по другую сторону Атлантики тоже горячо поддерживаем конкуренцию, так что
+ответ будет таким: снижение конкуренции никогда потребителям не
+выгодно. Итак, я думаю, что дома, встретившись с кем-нибудь на две секунды в
+лифте, мы могли бы объяснять, что патенты на программы в среднем на
+программной индустрии сказываются отрицательно.
+Они могут повышать конкуренцию в некоторых отношениях, это верно, но в
+среднем они ее подавляют. Это-то мы и делаем, когда передаем возможность
+определять успех в программной индустрии в руки патентных бюро или в руки
+судей. Если вам нужны примеры, если люди думают, что это просто демагогия
+или ваше мнение, просто укажите на Соединенные Штаты. Microsoft&nbsp;&mdash;
+очень успешная программистская компания, я не думаю, что кто-то стал бы с
+этим спорить. Им никогда не приходилось никого судить за нарушение
+патента. Так что они заявляют, что им нужны патенты, но им никогда не
+приходилось ими воспользоваться. Они взаимно лицензируют патенты, поэтому-то
+мы и удивляемся: &ldquo;Если вас беспокоит, что другие вас скопируют, то
+почему вы взаимно лицензируете патенты другим?&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+И есть еще последний момент: кому еще выгодна патентная система? Если она
+дает преимущество крупным разработчикам перед мелкими, есть ли кто-то еще?
+Патентная система выгодна неразработчикам. Разве мы хотим, чтобы действовала
+бюрократическая система, которая помогает тем, кто ничего не вкладывает в
+общество? Под неразработчиками я подразумеваю не что иное, как
+троллей&nbsp;&mdash; это явление здесь знакомо каждому&nbsp;&mdash; людей,
+которые получают патент, либо подав заявку, либо добыв его в того или иного
+рода сделке, и пользуются им, чтобы взимать дань с других разработчиков,
+других распространителей продукта.
+</p>
+
+<p>
+Разве мы хотим, чтобы действовала система, которая поощряет людей не
+выносить продукты или услуги на рынок, а только снижает доходы и возможности
+тех, кто это делает?
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006 Daniel B. Ravicher<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/04/14 13:28:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html
new file mode 100644
index 0000000..5ad52cd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/patent-reform-is-not-enough.html
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Патентной реформы не достаточно - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Патентной реформы не достаточно</h2>
+
+<p>
+Когда люди впервые узнают о проблеме патентов на программы, их внимание
+нередко привлекают выдающиеся примеры: патенты на приемы, которые уже широко
+известны. Эти приемы включают сортировку набора формул таким образом, что
+никакая переменная не используется до того, как будет вычислено ее значение
+(так называемый &ldquo;естественный порядок вычислений&rdquo; в программах
+табличных вычислений), и применение &ldquo;исключающего или&rdquo; для
+изменения содержимого видеопамяти.</p>
+
+<p>
+Сосредоточение на этих примерах ведет к тому, что некоторые не обращают
+внимания на остальную часть проблемы. Они принимают позицию, согласно
+которой патентная система в основе своей верна и нуждается только в
+&ldquo;реформах&rdquo;, чтобы ее же правила применялись должным образом.</p>
+
+<p>
+Но решила ли бы в действительности правильная реализация проблему патентов
+на программы? Давайте рассмотрим один пример.</p>
+
+<p>
+В начале девяностых мы крайне нуждались в новой свободной программе для
+сжатия, потому что старый стандарт де-факто&nbsp;&mdash; программа
+&ldquo;compress&rdquo;&nbsp;&mdash; была отнята у нас патентами. В апреле
+1991&nbsp;года разработчик программ Росс Уильямс начал публиковать ряд
+программ для сжатия данных, применяющих новые алгоритмы его собственной
+разработки. Вскоре их превосходное быстродействие и качество сжатия
+привлекли пользователей.</p>
+
+<p>
+В сентябре, когда примерно за неделю до того, как ФСПО собирался выпустить
+одну из них в качестве новой основной программы сжатия файлов нашего
+дистрибутива, применение этих программ в Соединенных Штатах было
+приостановлено нововыданным патентом номер 5049881.</p>
+
+<p>
+По правилам патентной системы то, разрешено ли обществу пользоваться этими
+программами (т.&nbsp;е. ничтожен ли патент), зависит от того, есть ли
+&ldquo;новизна&rdquo;: была ли основная идея опубликована до подачи заявки
+на патент, что произошло 18&nbsp;июня 1990&nbsp;года. Публикация Уильямса в
+апреле 1991&nbsp;года была после этой даты, так что она в счет не шла.</p>
+
+<p>
+Один студент описал подобный алгоритм в 1988&mdash;1989&nbsp;годах в учебной
+работе в Университете Сан-Франциско, но работа не была опубликована. Так что
+по действующим правилам это тоже не влияет на приоритет.</p>
+
+<p>
+Реформы с целью заставить патентную систему работать &ldquo;должным
+образом&rdquo; не предотвратили бы этой проблемы. По правилам патентной
+системы получается, что этот патент действителен. Он обладает новизной. Он
+далеко не очевиден в терминах патентной системы. (Как и большинство
+патентов, он не переворачивает весь мир, но и не тривиален; он лежит где-то
+посредине.) Виноваты сами правила, а не то, как их применяют.</p>
+
+<p>
+В правовой системе США патенты рассматриваются как сделка между обществом и
+отдельными лицами; считается, что общество должно выигрывать от раскрытия
+приемов, которые в противном случае были бы недоступны. Ясно, что выдачей
+патента номер 5049881 общество не выиграло ничего. Эта техника так или иначе
+стала бы доступной. Показать, что несколько людей пришли к ней примерно в
+одно и то же время, довольно легко.</p>
+
+<p>
+Согласно действующим правилам, наша возможность применения программ Уильямса
+зависит от того, довелось ли кому-нибудь опубликовать эту же идею до
+18&nbsp;июня 1990&nbsp;года. Другими словами, это зависит от везения. Эта
+система хороша для развития судебной практики, а не для прогресса
+программного обеспечения.</p>
+
+<p>
+Приучив Патентное бюро рассматривать существующий уровень техники более
+подробно, можно было бы предотвратить некоторые возмутительные ошибки. Но
+этим нельзя устранить более серьезную проблему&nbsp;&mdash; патентование
+каждого <em>нового</em> трюка, применяемого с компьютерами, подобного тому,
+который Уильямс и другие разработали независимо друг от друга.</p>
+
+<p>
+Это превратит программное обеспечение в минное поле. Даже инновационная
+программа, как правило, пользуется десятками не совсем новых приемов и
+особенностей, каждая из которых могла бы быть запатентована. Наша
+возможность применять каждый трюк будет зависеть от везения, и если нам не
+повезет в половине случаев, то мало программ избежит нарушения большого
+количества патентов. Прокладывать путь в лабиринте патентов будет труднее,
+чем писать программы. По словам еженедельника <cite>Экономист</cite>,
+патенты на программы просто вредны для предпринимательства.</p>
+
+<h3>Какую помощь вы можете оказать</h3>
+
+<p>
+<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
+this
+petition</a> for a Europe free of software patents, and -->
+В Европе проводится массовая работа по борьбе с патентами на
+программы. Посетите <a href="http://www.ffii.org">сайт FFII</a>, где
+подробно рассказано о том, как вы можете помочь.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2011, 2013, 2019 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/05/11 17:29:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html
new file mode 100644
index 0000000..c3b49cc
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Философия проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Философия проекта GNU</h2>
+
+<blockquote><p>
+Звукозаписи речей Ричарда Столмена см. на <a
+href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>Выражение &ldquo;свободная программа&rdquo; означает, что у ее пользователей
+есть свобода. (Этот вопрос не связан с ценой.) Мы разработали операционную
+систему GNU, чтобы у пользователей могла быть свобода в их собственных
+вычислениях.</p>
+
+<p>Конкретно, &ldquo;свободная программа&rdquo; означает, что у пользователей
+есть <a href="/philosophy/free-sw.html">четыре существенных свободы</a>: (0)
+выполнять программу, (1) изучать и править программу в виде исходного
+текста, (2) перераспространять точные копии и (3) распространять измененные
+версии.</p>
+
+<p>Программы отличаются от материальных объектов&nbsp;&mdash; таких, как
+стулья, бутерброды и бензин,&mdash; тем, что их гораздо легче изменять и
+копировать. Именно эти возможности делают программы полезными; мы убеждены,
+что пользователи программы, а не только ее разработчик, должны быть вольны
+пользоваться этими возможностями.</p>
+
+<p>Другие статьи сгруппированы по разделам, доступным из меню, размещенного
+выше.</p>
+
+<p>Мы также поддерживаем список <a
+href="/philosophy/latest-articles.html">самых новых статей</a>.</p>
+
+<h3 id="introduction">Введение</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое свободная программа?</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Почему мы
+должны настаивать на свободных программах</a></li>
+ <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Несвободные программы часто
+вредоносны</a></li>
+ <li><a href="/gnu/gnu.html">История GNU/Linux</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Авторское лево: прагматический
+идеализм</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Почему свободным программам нужна
+свободная документация</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/selling.html">Продажа свободных программ</a> вполне
+допустима!</li>
+ <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут свободные
+программы</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Право читать: антиутопический
+рассказ</a> <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не передает понятия &ldquo;свободная
+программа&rdquo;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+Когда свободная программа (практически) не превосходна</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Меры, которые
+правительства могут принимать для поддержки свободных программ</a></li>
+ <li><a href="/education/education.html">Свободные программы в образовании</a></li>
+</ul>
+
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<div id="TOCFreedomOrganizations">
+<p id="FreedomOrganizations">У нас также есть список <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организаций, которые трудятся
+на благо свободы развития вычислительной техники и средств электронной
+связи</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html
new file mode 100644
index 0000000..a10b162
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/phone-anonymous-payment.html
@@ -0,0 +1,119 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/phone-anonymous-payment.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Анонимные платежи по телефону - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/phone-anonymous-payment.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Анонимные платежи по телефону</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<p>Вот идея анонимной системы платежей, которая была бы полезна для некоторых
+приложений.</p>
+
+<ul>
+<li>Продавец организует телефонный номер, звонки по которому стоят для любого
+вызывающего N долларов в минуту.</li>
+
+<li>Клиент выбирает код, звонит по этому номеру (что требует оплаты в N
+долларов) и вводит код. Система синтеза речи проговаривает введенный код,
+чтобы клиент мог его подтвердить.</li>
+
+<li>Этот код представляет платеж в N долларов. Клиент вводит его на сайте или в
+платежном терминале, и это составляет оплату чего бы то ни было.</li>
+</ul>
+
+<p>Делать это должно быть возможно с помощью карты на таксофоне или с чужого
+телефона.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/07/21 08:59:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html
new file mode 100644
index 0000000..fbfff3b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pirate-party.html
@@ -0,0 +1,203 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Платформа шведской Пиратской партии и свободные программы - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Как платформа шведской Пиратской партии обращается против свободных программ</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Примечание: у каждой пиратской партии своя платформа. Все они призывают к
+сокращению власти авторского права, но подробности различаются. Это
+обсуждение может быть неприменимо к позициям других партий.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>Наглость индустрии авторского права в Швеции послужила толчком к созданию
+первой политической партии, программа которой состоит в снижении ограничений
+авторского права: Пиратской партии. Ее платформа включает запрет цифрового
+управления ограничениями, легализацию некоммерческого обмена опубликованными
+работами, а также сокращение авторских прав на коммерческое использование до
+пятилетнего периода. Спустя пять лет после публикации любая опубликованная
+работа переходила бы в общественное достояние.</p>
+
+<p>В общем я поддерживаю эти перемены; но конкретная комбинация, избранная
+шведской Пиратской партией, как ни парадоксально, обращается против их
+замысла в случае со свободными программами. Я уверен, что у них не было
+намерения причинять вред свободным программам, но именно это и произошло бы.</p>
+
+<p>Стандартная общественная лицензия GNU и другие лицензии с авторским левом
+применяют авторское право, чтобы защитить свободу каждого пользователя. GPL
+разрешает каждому публиковать модифицированные работы, но только под той же
+самой лицензией. При распространении немодифицированной работы лицензия
+также должна сохраняться; и все поставщики должны предоставлять
+пользователям доступ к исходному тексту программы.</p>
+
+<p>Как предложение шведской Пиратской партии повлияло бы на свободные программы
+с авторским левом? Через пять лет их исходный текст перешел бы в
+общественное достояние и разработчики несвободных программ смогли бы
+включать его в свои программы. А наоборот?</p>
+
+<p>Несвободные программы ограничены лицензионными соглашениями с
+пользователями, а не только авторским правом, и у пользователей нет
+исходного текста. Даже если авторское право допускает некоммерческий обмен,
+лицензионное соглашение может запрещать его. Кроме того, пользователи, не
+имея исходного текста, не контролируют того, что делает выполняемая
+программа. Выполняя такую программу, вы отказываетесь от своей свободы и
+передаете разработчику контроль над вами.</p>
+
+<p>Так каким был бы результат прекращения действия авторских прав на программу
+после пяти лет? Это не заставило бы разработчика выпустить исходный текст, и
+следует полагать, что большинство никогда этого делать не
+будет. Пользователи, которым по-прежнему будут отказывать в исходном тексте,
+по-прежнему же не смогут пользоваться программой свободно. В программе могла
+бы даже быть &ldquo;мина замедленного действия&rdquo;, которая прекращала бы
+работу программы через пять лет; в этом случае копии из &ldquo;общественного
+достояния&rdquo; вообще не стали бы выполняться.</p>
+
+<p>Итак, предложение Пиратской партии позволило бы разработчикам несвободных
+программ пользоваться исходными текстами под GPL через пять лет, но это не
+дало бы разработчикам свободных программ пользоваться несвободными исходными
+текстами, ни через пять, ни даже через пятьдесят лет. Это принесло бы миру
+свободы вред, а не пользу. Разница между исходным текстом и объектным кодом
+и практика применения лицензионных соглашений фактически дали бы
+разработчикам несвободных программ исключение из общего правила пятилетнего
+срока авторских прав&nbsp;&mdash; исключение, которое не распространяется на
+свободные программы.</p>
+
+<p>Мы также применяем авторское право для того, чтобы частично отклонить угрозу
+патентов на программы. Мы не можем обезопасить от них свои
+программы&nbsp;&mdash; никакая программа не может быть в безопасности от
+патентов на программы в стране, где такие патенты возможны&nbsp;&mdash; но
+мы, по крайней мере, не даем делать с их помощью программы фактически
+несвободными. Шведская Пиратская партия предлагает отменить патенты на
+программы, и если это произойдет, то эта проблема будет снята. Но пока мы не
+достигли этого, мы должны сохранять свою единственную защиту от патентов.</p>
+
+<p>Как только шведская Пиратская партия объявила о своей платформе,
+разработчики свободных программ обратили внимание на этот эффект и стали
+предлагать особое правило для свободных программ: продлить для них срок
+действия авторских прав, чтобы они оставались под авторским левом. Это явное
+исключение для свободных программ уравновесило бы фактическое исключение для
+несвободных программ. Даже десяти лет должно быть достаточно, я
+думаю. Однако это встретило сопротивление со стороны лидеров Пиратской
+партии, которые возражали против мысли о продлении авторских прав в особом
+случае.</p>
+
+<p>Я мог бы поддержать закон, который делал бы исходный текст программ под GPL
+доступным как общественное достояние через пять лет, предполагая то же самое
+для исходного текста несвободных программ. В конце концов, само по себе
+авторское лево&nbsp;&mdash; это средство для достижения цели (свободы
+пользователей), а не цель. И я ни в коем случае не стал бы призывать к
+усилению авторского права.</p>
+
+<p>Итак, я предложил, чтобы платформа Пиратской партии требовала передавать
+исходный текст несвободных программ на хранение, когда они выпускаются в
+двоичном виде. Оттуда исходный текст выпускался бы в общественное достояние
+через пять лет. Вместо того, чтобы вводить официальное исключение из
+пятилетнего срока для свободных программ, это устранило бы неофициальное
+исключение для несвободных программ. И в том, и в другом случае результат
+был бы справедлив.</p>
+
+<p>Один сторонник Пиратской партии предложил более общий вариант первого
+решения: общую схему продления авторских прав по мере того, как обществу
+предоставляется больше свобод в пользовании работой. Достоинство этого
+предложения состоит в том, что свободные программы становятся частью общей
+схемы изменения срока авторских прав, а не отдельным исключением.</p>
+
+<p>Я предпочел бы решение с хранилищем, но любой из методов позволил бы
+избежать фактической предрасположенности именно против свободных
+программ. Могут быть другие решения, которые тоже позволили бы достичь того
+же. Так или иначе, Пиратской партии Швеции не следует ставить палки в колеса
+движению в защиту общества от хищных гигантов.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman </p><p> Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html
new file mode 100644
index 0000000..8e45c99
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/plan-nine.html
@@ -0,0 +1,223 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/plan-nine.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Проблемы лицензии Plan 9 - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/plan-nine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Проблемы (ранней) лицензии Plan 9</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>Замечание.</em> Это относится к ранней лицензии, применявшейся для
+Plan&nbsp;9. Текущая лицензия Plan&nbsp;9 лицензией свободных программ
+является (так же как она является лицензией программ с открытым исходным
+текстом). Так что этот конкретный пример, обсуждаемый в статье, представляет
+только исторический интерес. Однако общие рассуждения остаются
+справедливыми.</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+Когда я увидел объявление, что программы Plan&nbsp;9 выпущены как
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, мне стало интересно, не являются ли
+они и свободными программами. После изучения лицензии я пришел к заключению,
+что они не свободны; лицензия содержит несколько ограничений, которые
+совершенно неприемлемы для движения за свободные программы (см. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>).</p>
+
+<p>
+Я не сторонник движения за открытый исходный текст, но я был рад, когда один
+из его лидеров сказал мне, что они тоже не считают лицензию
+приемлемой. Когда разработчики Plan&nbsp;9 описывают это как &ldquo;открытый
+исходный текст&rdquo;, они подменяют значение термина, внося таким образом
+путаницу (выражение &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; часто понимают
+неверно; см. <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>.)</p>
+
+<p>
+Вот список проблем, которые я нашел в лицензии Plan&nbsp;9. Некоторые
+положения ограничивают программы Plan&nbsp;9 так, что они становятся явно
+несвободными; другие просто гнусны до крайности.</p>
+
+<p>
+Во-первых, есть положения, которые делают программы несвободными.</p>
+<p>
+<strong>Вы согласны предоставить Первоначальному Соразработчику, по его
+требованию, копию полной версии Исходного Текста, версии Объектного Кода и
+связанной с ними документации для Изменений, созданных или внесенных Вами,
+при использовании в любых целях.</strong></p>
+<p>
+Это запрещает изменения для пользования частным образом, отказывая
+пользователям в одном из основных прав.</p>
+<p>
+<strong> и может, по Вашему желанию, включать разумную оплату стоимости
+носителя.</strong></p>
+<p>
+Кажется, это ограничивает плату, которую можно взимать за первоначальное
+распространение, запрещая продажу копий с целью получения прибыли.</p>
+<p>
+<strong> Распространение Лицензируемых Программ среди третьих сторон по
+этому разрешению должно проводиться на тех же условиях, что устанавливаются
+в этом Соглашении,</strong></p>
+<p>
+Кажется, здесь говорится, что, когда вы перераспространяете, вы должны
+настаивать на контракте с получателями точно так же, как этого требует
+Lucent, когда вы получаете программы по сети.</p>
+<p>
+<strong> 1. Лицензии и права, предоставляемые по этому Соглашению,
+автоматически прекращаются, если (i) Вы не удовлетворяете всем приведенным
+здесь требованиям; или (ii) Вы возбуждаете любой процесс по вопросам
+интеллектуальной собственности против Первоначального Соразработчика и/или
+другого Соразработчика, или участвуете в таком процессе.</strong></p>
+<p>
+На первый взгляд это показалось мне разумным, но затем я осознал, что
+требование заходит слишком далеко. Параграф об ответных действиях, подобных
+этому, был бы правомерен, если бы он был ограничен патентами, но здесь
+патентами не ограничиваются. Это значит, что, если Lucent или какой-то
+другой соразработчик нарушил бы лицензию пакета свободных программ,
+распространяемого по GPL, а вы пытались предпринять действия по охране этой
+лицензии, то вы утратили бы право пользоваться программами Plan&nbsp;9.</p>
+<p>
+<strong> Вы согласны, что в случае экспорта или повторного экспорта Вами
+Лицензируемых Программ или любых их изменений Вы ответственны за соблюдение
+Административных экспортных норм Соединенных Штатов и тем самым снимаете
+ответственность за любые допущенные в результате нарушения с Первоначального
+Соразработчика и всех других Соразработчиков.</strong></p>
+<p>
+Для лицензии недопустимо требовать соблюдения норм контроля экспорта
+США. Законы есть законы&nbsp;&mdash; эти нормы действуют <em>в определенных
+ситуациях</em> независимо от того, упоминаются ли они в лицензии; однако
+требовать их соблюдения в качестве условия лицензии может расширить их
+действие на людей и деятельность вне юрисдикции государства США, а это
+определенно плохо.</p>
+<p>
+На часть дистрибутива распространяется еще одно неприемлемое ограничение:</p>
+<p>
+<strong> 2.2 Лицензиату не дается права создавать произведения, производные
+от экранных шрифтов, указанных в подкаталоге /lib/font/bit/lucida и шрифтов
+для принтеров (Lucida Sans Unicode, Lucida Sans Italic, Lucida Sans
+Demibold, Lucida Typewriter, Lucida Sans Typewriter83), указанных в
+подкаталоге /sys/lib/postscript/font, а также права перераспространять их
+иначе, как с Первоначальными Программами или производными таковых.</strong></p>
+<p>
+Одна часть этого набора свободна&nbsp;&mdash; шрифты Ghostscript, которые
+распространяются по GNU GPL. Все остальное даже близко к этому не подходит.</p>
+<p>
+Кроме этих критических недостатков, в лицензии есть другие гнусные
+положения:</p>
+<p>
+<strong> ...если Вы или любой Соразработчик включает Лицензируемые Программы
+в состав коммерческого предложения (&ldquo;Коммерческий
+Соразработчик&rdquo;), такой Коммерческий Соразработчик согласен защищать и
+снимать ответственность с Первоначального Соразработчика и всех других
+Соразработчиков (совокупно &ldquo;Соразработчиков, не несущих
+ответственности&rdquo;)</strong></p>
+<p>
+Требование к пользователям о снятии ответственности весьма гнусно.</p>
+<p>
+<strong> У Соразработчиков есть неограниченные неисключительные бессрочные
+бесплатные права, действующие по всему миру, применять, воспроизводить,
+изменять, показывать, выполнять, сублицензировать и распространять Ваши
+Изменения, а также предоставлять третьим сторонам право делать это, в том
+числе не ограничиваясь необходимостью делать это в составе или в
+сопровождении Лицензируемых Программ; </strong></p>
+<p>
+Это вариант асимметрии, свойственный <a
+href="/licenses/license-list.html#SoftwareLicenses"> NPL</a>: вы получаете
+ограниченные права на их программы, а они получают неограниченные права на
+ваши изменения. Хотя это само по себе не причина, чтобы не считать лицензию
+лицензией свободных программ (если будут устранены другие проблемы), но это
+нехорошо.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/10/30 09:27:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html
new file mode 100644
index 0000000..5534e4a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/practical.html
@@ -0,0 +1,123 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Преимущества свободных программ - проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Преимущества свободных программ</h2>
+
+<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<p><strong>Люди, не принадлежащие к движению за свободное программное
+обеспечение, часто спрашивают о практических преимуществах свободных
+программ. Это любопытный вопрос.</strong></p>
+
+<p>Несвободные программы плохи тем, что они отказывают вам в свободе. Таким
+образом, спрашивать о практических преимуществах свободных
+программ&nbsp;&mdash; это все равно что спрашивать о практических
+преимуществах того, что на вас нет наручников. Действительно, у этого есть
+преимущества:</p>
+
+<ul>
+<li>Можно носить обычную рубашку.</li>
+<li>Можно проходить через детекторы металла, не вызывая срабатывания.</li>
+<li>Можно одной рукой постоянно держать руль, когда вы переключаете скорость.</li>
+<li>Можно метать бейсбольный мяч.</li>
+<li>Можно носить рюкзак.</li>
+</ul>
+
+<p>Мы могли бы продолжить список, но нужен ли он, чтобы убедить вас отказаться
+от наручников? Наверное, нет, потому что вы понимаете, что речь идет о вашей
+свободе.</p>
+
+<p>Как только вы осознаете, что именно это вы теряете, пользуясь несвободными
+программами, вам не нужно будет спрашивать, какие практические преимущества
+есть у свободных программ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman <br /> Copyright &copy; 2013 Free
+Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html
new file mode 100644
index 0000000..943173f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html
@@ -0,0 +1,253 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Авторское лево: прагматичная принципиальность - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Авторское лево: прагматичная принципиальность</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Каждое решение, которое принимает личность, проистекает из ценностей и целей
+этой личности. У людей может быть много разных целей и ценностей; слава,
+прибыль, любовь, выживание, развлечение и свобода&nbsp;&mdash; вот только
+некоторые из целей, которые могут быть у добропорядочного человека. Когда
+цель является делом принципа, мы называем это принципиальностью.</p>
+
+<p>
+Моя работа над свободными программами мотивируется идеалистической
+целью&nbsp;&mdash; расширением свободы и сотрудничества. Я хочу <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html"> способствовать распространению
+свободных программ</a>, заменяя несвободные программы, которые запрещают
+сотрудничество, и таким образом улучшать наше общество.</p>
+<p>
+В этом состоит основная причина, по которой Стандартная общественная
+лицензия GNU написана так, как она написана&nbsp;&mdash; как реализация <a
+href="/copyleft"> авторского лева</a>. Все исходные тексты, добавленные к
+программе под GPL, должны быть свободными программами, даже если их
+размещают в отдельном файле. Я делаю так, что мои тексты доступны для
+применения в свободных программах, но не для применения в несвободных
+программах, чтобы поощрять других людей, которые пишут программы, тоже
+делать их свободными. Я понимаю, что поскольку разработчики несвободных
+программ применяют авторское право, чтобы не давать нам обмениваться, то мы,
+сотрудничая с другими, можем применять авторское право, чтобы дать им
+преимущество как людям, сотрудничающим с нами: они могут пользоваться нашими
+исходными текстами.</p>
+<p>
+Не всякий, кто пользуется GNU GPL, преследует эту цель. Много лет назад
+одного моего знакомого попросили перевыпустить программу с авторским левом
+на условиях без авторского лева, и он ответил примерно так:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Иногда я работаю над свободными программами, а иногда я работаю над
+несвободными программами&nbsp;&mdash; но когда я работаю над несвободными
+программами, я ожидаю, что мне <em>заплатят</em>&rdquo;.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+У него было желание обмениваться своей работой с сообществом, которое
+обменивается программами, но не видел причин отдавать ее предприятию,
+выпускающему продукцию, которая находилась бы за пределами нашего
+сообщества. Его цель была отлична от моей, но он решил, что GNU GPL полезна
+и для его цели.</p>
+<p>
+Если вы хотите в этом мире чего-нибудь достигнуть, принципиальности не
+достаточно&nbsp;&mdash; вам нужно выбрать метод, который подходит для
+достижения цели. Другими словами, вам нужно быть
+&ldquo;прагматичным&rdquo;. Прагматична ли GPL? Обратимся к результатам.</p>
+<p>
+Рассмотрим C++ GNU. Почему у нас есть свободный компилятор C++? Только
+потому, что в GNU GPL было сказано, что он должен быть свободен. C++ GNU был
+разработан промышленным объединением, MCC, взявшим за основу компилятор C
+GNU. MCC, как правило, делает свою работу как можно более несвободной. Но
+они сделали предобработчик C++ свободной программой, потому что в GNU GPL
+было сказано, что они его могут выпускать только так. В предобработчик C++
+входило много новых файлов, но поскольку они предназначались для компоновки
+с GCC, то GPL на них распространялась. Польза для нашего сообщества
+очевидна.</p>
+<p>
+Рассмотрим Objective C GNU. Первоначально в NeXT хотели сделать этот
+предобработчик несвободным; они предлагали выпускать его как файлы
+<em>.o</em> и давать пользователям компоновать их с остальным GCC, думая,
+что таким способом можно обойти требования GPL. Но наш юрист сказал, что это
+не снимет требований, что это не разрешено. Так что они сделали
+предобработчик Objective C свободной программой.</p>
+<p>
+Этим примерам уже несколько лет, но GNU GPL продолжает приносить нам новые
+свободные программы.</p>
+<p>
+Многие библиотеки GNU распространяются по Меньшей стандартной общественной
+лицензии GNU, но не все. Одной из библиотек GNU, на которые распространяется
+обыкновенная GNU GPL, является GNU Readline, которая реализует
+редактирование командной строки. Однажды я узнал о несвободной программе,
+которая была спроектирована для использования с Readline, и сказал
+разработчику, что это не разрешено. Он мог бы удалить редактирование
+командной строки из программы, но на самом деле он в конце концов
+перевыпустил ее под GPL. Теперь это свободная программа.</p>
+<p>
+Программисты, пишущие улучшения GCC (или Emacs, или Bash, или Linux, или
+любой программы под GPL), часто работают на компании или университеты. Когда
+программист хочет вернуть свои улучшения в сообщество и увидеть свои тексты
+в следующем выпуске, шеф может сказать: &ldquo;Постой-ка&nbsp;&mdash; твои
+тексты принадлежат нам! Мы не хотим обмениваться ими; мы решили обратить
+твою улучшенную версию в несвободный программный продукт&rdquo;.</p>
+<p>
+И здесь приходит на помощь GNU GPL. Программист показывает шефу, что этот
+несвободный программный продукт был бы нарушением авторских прав, и шеф
+осознает, что у него есть только два выбора: выпустить новые программы как
+свободные или не выпускать их вообще. Почти всегда он позволяет программисту
+поступить так, как тот все время намеревался, и эти программы включаются в
+очередной выпуск.</p>
+<p>
+GNU GPL&nbsp;&mdash; не &ldquo;добрый дядя&rdquo;. Она говорит <em>нет</em>
+кое-чему из того, что люди иногда хотят сделать. Есть пользователи, которые
+говорят, что это плохо&nbsp;&mdash; что GPL &ldquo;исключает&rdquo;
+некоторых разработчиков несвободных программ, которых &ldquo;нужно ввести в
+сообщество свободного программного обеспечения&rdquo;.</p>
+<p>
+Но мы не исключаем их из нашего сообщества; это они решают не вступать. Их
+решение сделать программы несвободными&nbsp;&mdash; это решение оставаться
+вне нашего сообщества. Находиться в нашем сообществе значит присоединяться к
+нам в сотрудничестве; мы не можем &ldquo;ввести их в наше сообщество&rdquo;,
+если они не желают присоединяться.</p>
+<p>
+Что мы <em>можем</em> делать&nbsp;&mdash; это предлагать им стимул для
+присоединения. GNU GPL составлена так, чтобы создавать стимул с помощью
+наших существующих программ: &ldquo;Если вы сделаете свои программы
+свободными, вы можете пользоваться этим исходным текстом&rdquo;. Конечно,
+это не завоюет их всех, но время от времени это побеждает.</p>
+<p>
+Разработка несвободных программ не является вкладом в наше сообщество, но их
+разработчики часто просят у нас подачек. Пользователи свободных программ
+могут предложить вознаграждение для самолюбия разработчиков свободных
+программ&nbsp;&mdash; признание и благодарность&nbsp;&mdash; но может быть
+очень заманчиво, когда предприятие говорит вам: &ldquo;Только дайте нам
+обратить ваш пакет в несвободную программу, и вашей программой будут
+пользоваться многие тысячи людей!&rdquo; Соблазн может быть велик, но в
+долгосрочной перспективе нам всем будет лучше, если мы будем с ним бороться.</p>
+<p>
+Соблазн и давление труднее распознать, когда они вводятся косвенно, через
+организации, занимающиеся свободными программами, которые взяли за правило
+потворствовать несвободным программам. Наглядный пример&nbsp;&mdash;
+Консорциум X (и его наследник, Open Group): финансируемые компаниями,
+которые производили несвободные программы, они более десяти лет стремились
+убедить программистов не пользоваться авторским левом. Когда в Open Group
+попытались <a href="/philosophy/x.html"> сделать X11R6.4 несвободными
+программами</a>, те из нас, кто перед тем сопротивлялся этому давлению, были
+рады, что мы это делали.</p>
+<p>
+В сентябре 1998&nbsp;года, через несколько месяцев после того, как система
+X11R6.4 была выпущена под несвободными условиями распространения, Open Group
+отменила свое решение и перевыпустила под той же лицензией свободных
+программ без авторского лева, которая применялась для X11R6.3. Спасибо, Open
+Group&nbsp;&mdash; но эта последующая отмена не опровергает выводов, которые
+мы делаем из того факта, что добавление ограничений было <em>возможно</em>.</p>
+<p>
+Говоря прагматично, размышления о более долгосрочных целях усиливает вашу
+волю к противостоянию этому давлению. Если вы сосредоточите свои мысли на
+свободе и сообществе, которое вы можете построить, оставаясь непреклонным,
+вы найдете в себе силы для этого. &ldquo;Отстаивайте что-нибудь, или вы
+останетесь ни с чем&rdquo;.</p>
+<p>
+А если циники высмеивают свободу, высмеивают сообщество... если
+&ldquo;твердолобые реалисты&rdquo; говорят, что нет никаких идеалов, кроме
+прибыли... просто не обращайте на них внимания и все равно пользуйтесь
+авторским левом.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/23 17:31:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
new file mode 100644
index 0000000..3c6ad7c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html
@@ -0,0 +1,231 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему программы не должны ограничивать сферу своего применения - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему программы не должны ограничивать сферу своего применения</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Слова &ldquo;свободные программы&rdquo; означают, что программы
+контролируются их пользователями, а не наоборот. В точности это означает,
+что программы приходят с <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"> четырьмя существенными
+свободами, которых заслуживают пользователи программ</a>. В начале этого
+списка стоит свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу, как
+вам угодно, чтобы делать то, что вам угодно.</p>
+
+<p>Некоторые разработчики предлагают помещать в лицензии программ ограничения
+на пользование, чтобы запретить применение программ в некоторых целях, но
+этот путь был бы катастрофичен. В этой статье разъясняется, почему
+свобода&nbsp;0 не должна ограничиваться. Условия, ограничивающие применение
+программы, не сильно помогли бы в достижении их целей, но могли бы разрушить
+сообщество свободного программного обеспечения.</p>
+
+<p>Прежде всего рассмотрим, что означает свобода&nbsp;0. Она означает, что при
+распространении программы не ограничивается то, как вы ею пользуетесь. Это
+не позволяет вам нарушать законы. Например, мошенничество является в США
+преступлением&nbsp;&mdash; это закон, который, как я думаю, уместен и
+правилен. Что бы ни говорилось в лицензии свободной программы, применение
+свободной программы для совершения вами мошеннических действий не избавит
+вас от судебного преследования.</p>
+
+<p>Условие против мошенничества в лицензии было бы избыточным в стране, где
+мошенничество является преступлением. Но почему бы не добавить условие
+против применения программы для пыток&nbsp;&mdash; практики, на которую
+государства часто закрывают глаза, когда она проводится &ldquo;органами
+безопасности&rdquo;?</p>
+
+<p>Условие против пыток не работало бы, потому что соблюдения требований любой
+лицензии свободных программ добиваются с помощью государства. Государство,
+которое желает проводить пытки, будет игнорировать лицензию. Когда жертвы
+пыток в США пытаются подать в&nbsp;суд на государственные органы США, суды
+закрывают дело на том основании, что обращение с ними составляет секрет
+национальной безопасности. Если бы разработчик программы попытался подать
+в&nbsp;суд на государственные органы США за применение программы для пыток
+вопреки условиям лицензии, это дело тоже закрыли бы. Государства вообще
+очень изобретательны, когда нужно сфабриковать юридические оправдания того,
+что они хотят делать, как бы ужасно это ни было. Предприятия с сильным
+политическим влиянием тоже это умеют.</p>
+
+<p>А что, если бы условие было против какой-то особой частной деятельности?
+Например, в PETA предложили лицензию, которая запрещала бы применение
+программ для причинения страданий позвоночным животным. Или могло бы быть
+условие против применения определенной программы для создания и публикации
+изображений Магомета. Или против ее применения в экспериментах с
+эмбриональными стволовыми клетками. Или против применения для
+несанкционированного копирования музыкальных записей.</p>
+
+<p>Неясно, можно ли было бы обеспечить соблюдение этого. Лицензии свободных
+программ опираются на авторское право, а пытаться таким образом наложить
+условия на применение значит раздвигать пределы того, что допускает
+авторское право,&mdash; и раздвигать опасным образом. Хотели бы вы, чтобы в
+книгах были лицензионные условия относительно того, как вы можете применять
+сведения из этих книг?</p>
+
+<p>Что, если бы можно было законным образом требовать соблюдения таких
+условий&nbsp;&mdash; было ли бы это хорошо?</p>
+
+<p>На самом деле у разных людей есть очень разные этические представления о
+деятельности, которую можно проводить с помощью программ. Я, например,
+думаю, что эти четыре необычных вида деятельности законны и не должны быть
+запрещены. В частности, я поддерживаю применение программ для медицинских
+экспериментов над животными и для обработки мяса. Я защищаю права человека в
+отношении активистов прав животных, но я не согласен с ними; я бы не хотел,
+чтобы PETA добились введения таких ограничений на применение программ.</p>
+
+<p>Поскольку я не пацифист, я также не согласен с пунктом о &ldquo;запрете на
+военное применение&rdquo;. Я порицаю вооруженную агрессию, но я не порицаю
+ответную оборону. На самом деле мне доводилось оказывать поддержку
+действиям, предпринимавшимся с целью убедить различные армии перейти на
+свободные программы, поскольку они могут проверить их на лазейки и функции
+слежки, которые могли бы поставить национальную безопасность под угрозу.</p>
+
+<p>Поскольку я не против предпринимательства вообще, я выступал бы против
+ограничений коммерческого применения. Система, которой мы могли бы
+пользоваться только для отдыха, досуга и обучения, недоступна для большей
+части из того, что мы делаем на компьютерах.</p>
+
+<p>Я высказал некоторые из своих взглядов на другие политические проблемы, на
+виды деятельности, которые являются или не являются несправедливыми. Ваши
+взгляды могут быть другими, и в этом-то все и дело. Если бы мы допускали
+программы с ограничениями на применение в качестве частей такой свободной
+операционной системы, как GNU, люди выдвинули бы множество различных
+ограничений на применение. Были бы программы, запрещенные для применения в
+обработке мяса, программы, запрещенные только для свинины, программы,
+запрещенные только для говядины, и программы, ограниченные кошерной
+пищей. Кто-нибудь, кто ненавидит шпинат, мог бы написать программу,
+допускающую применение с любыми овощами, кроме шпината, а поклонник Попая
+мог бы разрешить применение только для шпината. Были бы музыкальные
+программы, допускающие только поп-музыку, и другие, допускающие только
+классическую музыку.</p>
+
+<p>Результатом была бы система, на которую нельзя было бы рассчитывать для
+применения ни в каких целях. Для каждой задачи, которую вы хотите решать,
+вам пришлось бы проверять множество лицензий, чтобы понять, какие части
+вашей системы недоступны для решения этой задачи.</p>
+
+<p>Чем на это ответили бы пользователи? Я думаю, большинство из них стало бы
+пользоваться несвободными системами. Допущение в свободных программах каких
+бы то ни было ограничений на применение главным образом подталкивало бы
+пользователей к несвободным программам. Пытаться с помощью ограничений на
+применение заставить пользователей прекратить что-то делать было бы также
+нерезультативно, как проталкивать что-нибудь сквозь длинную мягкую прямую
+макаронину.</p>
+
+<p>
+Это хуже, чем нерезультативно: это гнусно, потому что разработчики программ
+не должны пользоваться такой властью над тем, что делают
+пользователи. Представьте себе продажу ручек с условиями о том, что вы
+можете ими писать; это было бы омерзительно, и мы не должны поддерживать
+этого. Так же и с программами общего назначения. Если вы делаете что-то, что
+полезно в общем, например ручку, то люди будут пользоваться этим, чтобы
+писать всевозможные вещи, даже такие ужасные, как приказы применить пытки к
+диссиденту; но у вас не должно быть власти контролировать деятельность людей
+с помощью ваших ручек. То же самое и с текстовым редактором, компилятором
+или ядром.</p>
+
+<p>Возможность определить, для чего можно применять ваши программы, у вас есть:
+когда вы решаете, какие функции реализовать. Вы можете написать программы,
+которые предназначаются главным образом для целей, которые вы считаете
+положительными, и у вас нет обязательств добавлять какие бы то ни было
+особенности, которые могли бы быть полезны для тех видов деятельности,
+которых вы не одобряете.</p>
+
+<p>Вывод прост: программа не должна ограничивать то, какие задачи ее
+пользователи решают с ее помощью. Свобода&nbsp;0 должна быть полной. Нам
+нужно остановить пытки, но нам нельзя делать это с помощью лицензий на
+программы. Настоящая задача лицензий на программы&nbsp;&mdash; устанавливать
+и защищать свободу пользователей.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/04/22 08:59:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html
new file mode 100644
index 0000000..232750e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pronunciation.html
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Как произносить &ldquo;GNU&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Как произносить &ldquo;GNU&rdquo;</h2>
+
+<p>Название &ldquo;GNU&rdquo; представляет рекурсивное сокращение &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>&rdquo;
+(&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix!&rdquo;); оно произносится с отчетливым
+&ldquo;г&rdquo;, как глагол &ldquo;гнуть&rdquo; в первом лице, единственном
+числе настоящего времени изъявительного наклонения.</p>
+
+<p>
+Вот звукозапись <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a>,
+произносящего &ldquo;GNU&rdquo;, и другая, с кратким объяснением того, как
+появилось это название:
+</p>
+
+<p><strong>Как говорить &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Как говорить &ldquo;GNU&rdquo;</a>
+</audio>
+
+<p><strong>Как появилось это название:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Как появилось это название</a>
+</audio>
+
+<p>Сочетание <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU и Linux</a> представляет
+<strong>операционную систему GNU/Linux</strong>, которую сейчас применяют
+миллионы и которую иногда неверно называют просто &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>Подробнее об истории операционной системы GNU см. на <a
+href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>.</p>
+
+<h3 id="license">Лицензия звукозаписей</h3>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
+
+<p>Эти звукозаписи доступны по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/09/22 08:27:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html
new file mode 100644
index 0000000..99b34ae
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/protecting.html
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Помогите защитить право писать как свободные, так и несвободные программы -
+Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Помогите защитить право писать как свободные, так и несвободные программы</h2>
+
+<blockquote><p>
+Лига свободы программирования в настоящее время не действует, ее сайт в
+архиве. Присоединяйтесь, пожалуйста, к нашей кампании <a
+href="http://endsoftpatents.org">Покончим с патентами на программы</a>!
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Праву писать как свободные, так и несвободные программы угрожают <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">патенты
+на программы</a> и <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">судебные
+процессы об авторских правах на &ldquo;внешний вид&rdquo; программ</a>.</p>
+
+<p>
+ Фонд свободного программного обеспечения борется с этими угрозами многими
+способами. Они включают поддержку и членство в <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">Лиге
+свободы программирования</a>.
+</p>
+
+<p>
+ Лига&nbsp;&mdash; это общественная организация, в которую входят профессора,
+студенты, предприниматели, программисты, пользователи и даже программистские
+компании. Ее целью является восстановление свободы писать программы. Лига не
+противостоит системе права, установленной Конгрессом&nbsp;&mdash; авторскому
+праву на отдельные программы. Лига стремится отменить недавние изменения,
+внесенные судьями в интересах отдельных сторон.
+</p>
+
+<p>Фонд призывает вас присоединиться к борьбе с этими угрозами, <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">оказывая
+помощь лиге</a>.</p>
+
+<p>
+ <strong>Лига не связана с Фондом свободного программного обеспечения и не
+занимается проблемой свободных программ.</strong> Фонд поддерживает лигу,
+потому что, как всем разработчикам программ, меньшим, чем Microsoft, ему
+угрожают патенты на программы и авторское право на протоколы. Они угрожают и
+вам тоже! Было бы проще не обращать на эту проблему внимания, пока на вас
+или вашего работодателя не подадут в суд, но более благоразумно принять меры
+до того, как это произойдет.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2015 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/08/18 17:58:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
new file mode 100644
index 0000000..2e5fb9f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/public-domain-manifesto.html
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему я не подпишу &ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; - Проект
+GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему я не подпишу &ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo;</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард М. Столмен</a></p>
+
+<p>&ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; (<a
+href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/">http://www.publicdomainmanifesto.org/manifesto.html</a>)
+по духу своему правилен, поскольку он выступает против некоторых
+несправедливых расширений силы авторского права, так я сожалею, что не могу
+поддержать его. Однако он охватывает слишком мало из того, что нужно.</p>
+
+<p>Некоторые изъяны лежат на уровне неявных допущений. В манифесте часто
+употребляется такие <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">
+пропагандистские термины</a> индустрии авторского права, как &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">защита авторским
+правом</a>&rdquo;. Эти термины были выбраны, чтобы люди симпатизировали
+индустрии авторского права и ее притязаниям на власть.</p>
+
+<p>Манифест и подписавшие его употребляют термин &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;, который осложняет проблему авторского права, смешивая
+его с десятком других законов, у которых по существу нет ничего
+общего. (Более подробное объяснение этого момента см. на <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>.) Как ни парадоксально, этот
+термин впервые употребляется в предложении, в котором указывается, что этот
+манифест относится только к авторскому праву, а не к тем другим законам. Для
+этого есть веская причина: другие законы не имеют отношения к копированию и
+использованию опубликованных работ. Если мы стремимся приучить
+общественность различать эти законы, мы не должны подавать пример того, как
+они безосновательно смешиваются друг с другом.</p>
+
+<p>В &ldquo;Общем принципе&nbsp;2&rdquo; повторяется распространенная ошибка:
+там упоминается, что авторское право должно уравновешивать интересы
+общественности с &ldquo;защитой и вознаграждением автора&rdquo;. Эта ошибка
+мешает делать верные суждения о любом вопросе политики авторского права,
+поскольку они должны быть основаны на интересах общественности. <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/misinterpreting-copyright.html</a> разъясняет
+эту ошибку и то, как ее избежать.</p>
+
+<p>Было бы трудно оставаться в стороне от кампании, преследующей верные цели,
+только потому, что она сформулирована в нечетких выражениях. Однако
+манифесту далеко и до достижения его конкретных целей. Не то, чтобы я против
+достижения этих целей. Любое из его требований, взятое отдельно, было бы
+шагом вперед, несмотря на то, что формулировка некоторых их них мешает мне
+поставить под ними свою подпись.</p>
+
+<p>Напротив, проблема состоит в том, что в манифесте не удалось выразить
+требования самых важных моментов. Я не могу сказать: &ldquo;Этот
+манифест&nbsp;&mdash; то, за что я стою&rdquo;. Я не могу сказать: &ldquo;Я
+поддерживаю то, что написано в этом манифесте&rdquo;, если я не смогу
+добавить, наравне с этим&nbsp;&mdash; &ldquo;Но в нем не удалось упомянуть
+самого важного из всего этого&rdquo;.</p>
+
+<p>&ldquo;Общий принцип&nbsp;5&rdquo; направлен против договоров, которые
+ограничивают пользование копиями произведений из общественного достояния. Но
+больше всего нам нужно противостоять таким договорам там, где это относится
+к произведениям, на которые по-прежнему распространяется авторское право
+(именно так Amazon пытается заявить, что вы не владеете электронной книгой,
+которую купили). Подобным образом, &ldquo;Общий принцип&nbsp;5&rdquo;
+осуждает цифровое управление ограничениями применительно к произведениям из
+общественного достояния. В результате он узаконивает самое настоящее
+цифровое управление ограничениями, обходя его своей критикой.</p>
+
+<p>Самое большое упущение я оставил напоследок. &ldquo;Общая
+рекомендация&nbsp;9&rdquo; призывает к разрешению &ldquo;личного
+воспроизведения&rdquo; работ, на которые распространяется авторское
+право. Поскольку она обходит стороной проблему свободы обмена копиями
+опубликованных работ с другими, ей не удается охватить самый скверный аспект
+авторского права: <a
+href="http://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">
+войну с копированием</a>, которую в настоящее время оплачивают
+развлекательные компании.</p>
+
+<p>Требования и рекомендации &ldquo;Манифеста общественного достояния&rdquo;
+были бы шагом вперед. Он мог бы сделать что-то хорошее, если бы в результате
+люди, принявшие точку зрения индустрии, начали сомневаться в ней. Однако
+если мы примем этот манифест как свою цель, это отвлечет нас от того, за что
+нам действительно нужно бороться.</p>
+
+<p>&ldquo;Манифест общественного достояния&rdquo; пытается защитить нашу
+свободу в огороженном саду общественного достояния, но отказывается от этой
+свободы вне его. Этого не достаточно.</p>
+
+<p>Я прошу авторов &ldquo;Манифеста общественного достояния&rdquo; и
+общественность: пожалуйста, присоединяйтесь ко мне в требованиях свободы
+некоммерческого обмена копиями всех опубликованных
+произведений. Присоединяйтесь также, пожалуйста, к <a
+href="http://defectivebydesign.org"> DefectiveByDesign.org</a> и помогите
+нам бороться против цифрового управления ограничениями, где бы мы их ни
+нашли.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2015, 2019, 2020 Richard Stallman<br />Copyright
+&copy; 2012, 2015, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html
new file mode 100644
index 0000000..8bc10f2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html
@@ -0,0 +1,232 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Наука должна &ldquo;отодвинуть авторское право в сторону&rdquo; - Проект GNU
+- Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Наука должна отодвинуть авторское право в сторону</h2>
+
+<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>
+
+<p><em>Многие аргументы, приводящие к заключению, что свобода программ должна
+быть всеобщей, часто применимы к другим видам работ, выражающих что-либо,
+хотя и другим образом. В этом очерке рассматривается применение принципов,
+связанных со свободой программ, в области литературы. Вообще говоря, эти
+вопросы независимы от свободы программ, но мы приводим здесь очерки,
+подобные этому, поскольку многие люди, интересующиеся свободным программным
+обеспечением, хотят знать больше о том, как эти принципы можно применить к
+областям, отличным от программ.</em></p>
+
+<p>(Эта статья появилась на форуме <em>сетевых</em> дебатов журнала
+&ldquo;Нейчур&rdquo; в 2001&nbsp;году.)</p>
+
+<p>Всем должно быть ясно, что научная литература существует для того, чтобы
+разносить научные знания, и что научные журналы существуют для облегчения
+этого процесса. Таким образом, из этого следует, что правила пользования
+научной литературой должны быть составлены так, чтобы помочь в достижении
+этой цели.</p>
+
+<p>Правила, которые у нас есть сейчас, известные как авторское право, были
+установлены в эпоху печатного станка&nbsp;&mdash; принципиально
+централизованного метода копирования в массовых количествах. В таких
+обстоятельствах авторское право на журнальные статьи ограничивало только
+издателей журнала&nbsp;&mdash; требуя, чтобы они получали разрешение на
+издание статьи&nbsp;&mdash; и потенциальных плагиаторов. Это помогало
+журналам функционировать и разносить знания, не мешая полезной работе ученых
+и исследователей&nbsp;&mdash; как пишущих, так и читающих статьи. Эти
+правила хорошо подходят к такой системе.</p>
+
+<p>Однако современной техникой научных публикаций стала Всемирная
+паутина. Какие правила лучше всего гарантировали бы максимальное
+распространение научных статей и знания в Интернете? Статьи должны
+распространяться в нефирменных форматах с открытым для всех доступом. И у
+каждого должно быть право &ldquo;зеркалить&rdquo; статьи&nbsp;&mdash; то
+есть переиздавать их дословно с надлежащими ссылками на источник.</p>
+
+<p>Эти правила должны действовать в отношении как прошлых, так и будущих
+статей, когда они распространяются в электронном виде. Но нет настоятельной
+необходимости менять систему современного авторского права в том виде, в
+каком оно распространяется на печатные публикации в журналах, поскольку
+проблема лежит не в этой области.</p>
+
+<p>К сожалению, кажется, что не все согласны с элементарными положениями,
+открывающими эту статью. Оказывается, что многие издатели журналов убеждены,
+что назначение научной литературы состоит в том, чтобы они могли издавать
+журналы и собирать подписку с ученых и исследователей. О тех, кто так
+думает, говорят, что они &ldquo;путают средства с целями&rdquo;.</p>
+
+<p>Их подходом было ограничение доступа даже для чтения научной литературы для
+тех, кто может и будет платить за это. Они применяют авторское право,
+которое по-прежнему в силе несмотря на то, что оно не подходит к
+компьютерным сетям, как оправдание для того, чтобы не дать ученым выбрать
+новые правила.</p>
+
+<p>Ради научного сотрудничества и будущего человечества мы должны коренным
+образом отвергнуть этот подход&nbsp;&mdash; не только мешающие порядки,
+которые установились, но те ошибочные приоритеты, на которых они основаны.</p>
+
+<p>Издатели журналов иногда заявляют, что доступ по сети требует дорогостоящих
+серверных машин с высоким энергопотреблением, и потому они должны взимать
+плату за доступ, чтобы оплатить эти серверы. Эта &ldquo;проблема&rdquo;
+является следствием своего собственного &ldquo;решения&rdquo;. Дайте каждому
+свободно создавать зеркала, и библиотеки по всему миру будут делать это,
+чтобы удовлетворить спрос. Это децентрализованное решение снизит требования
+к скорости передачи данных и обеспечит более быстрый доступ, защищая к тому
+же научные записи от случайной потери.</p>
+
+<p>Издатели также утверждают, что для оплаты работы редакторов требуется
+взимать плату за доступ. Давайте примем предположение, что редакторам
+обязательно нужно платить; но хвост не должен вертеть собакой. Стоимость
+редактирования типичной статьи составляет от одного до трех процентов
+величины затрат на исследования, нужные для написания статьи. Такая мизерная
+доля затрат едва ли может оправдать помехи в пользовании результатами.</p>
+
+<p>Вместо этого стоимость редактирования можно было бы вернуть, например, за
+счет постраничной платы, взимаемой с авторов, которые могут переложить эти
+расходы на лиц, финансирующих исследование. У последних не должно быть
+возражений, поскольку в настоящее время они оплачивают публикацию более
+запутанным способом, через общую оплату подписки университетской библиотеки
+на журнал. Изменив экономическую схему так, чтобы взимать редакторские
+расходы с финансирующих лиц, мы можем устранить видимую необходимость
+ограничения доступа. Случайному автору, который не связан с институтом или
+предприятием и платить за которого некому, могло бы предоставляться
+исключение из постраничной оплаты за счет авторов, поддерживаемых
+институтами.</p>
+
+<p>Другое оправдание платы за доступ к сетевым публикациям&nbsp;&mdash; сбор
+средств на преобразование печатных архивов журнала в электронный вид. Эту
+работу делать нужно, но для ее финансирования нам следует поискать
+альтернативные способы, которые не сопряжены с затруднением доступа к
+результату. Сама работа не станет ни труднее, ни дороже. Бессмысленно
+оцифровывать архивы и умалять результаты, ограничивая доступ. </p>
+
+<p>Конституция США утверждает, что авторское право существует &ldquo;для
+содействия прогрессу науки&rdquo;. Когда авторское право мешает прогрессу
+науки, наука должна отодвинуть авторское право со своего пути.</p>
+
+<hr />
+
+Позднейшие добавления:
+
+<p>Некоторые университеты приняли правила, по которым издатели журналов
+лишаются власти. Например, вот правила MIT.<br/>
+<a
+href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
+Однако нужны более строгие правила, поскольку это правило разрешает
+отдельным авторам &ldquo;воздержаться&rdquo; (т.&nbsp;е. уступить).</p>
+
+<p>В США государство наложило требование, известное как &ldquo;публичный
+доступ&rdquo;, на некоторые финансируемые исследования. Это подразумевает
+публикацию в течение определенного периода на сайте, позволяющем всем
+просматривать эту статью. Это требование&nbsp;&mdash; позитивный шаг, но оно
+не адекватно, поскольку не включает в себя свободу дальнейшего
+распространения статьи.</p>
+
+<p>Любопытный факт связан с Будапештской инициативой открытого доступа
+2002&nbsp;года. Дело в том, что свобода дальнейшего распространения в их
+понятие &ldquo;открытого доступа&rdquo; входила. Я подписал эту декларацию
+несмотря на то, что не люблю слово &ldquo;открытый&rdquo;, потому что по
+существу позиция была верной.</p>
+
+<p>Однако в конце концов слово &ldquo;открытый&rdquo; отыгралось: влиятельные
+апологеты &ldquo;открытого доступа&rdquo; впоследствии исключили свободу
+дальнейшего распространения из своих целей. Я разделяю позицию <a
+href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">Будапештской инициативы
+открытого доступа</a>, но сейчас, когда &ldquo;открытый доступ&rdquo;
+означает нечто другое, я ссылаюсь на это как на &ldquo;публикацию с
+возможностью дальнейшего распространения&rdquo; или &ldquo;свободно
+зеркалируемую публикацию&rdquo;.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
+Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html
new file mode 100644
index 0000000..ea93916
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/reevaluating-copyright.html
@@ -0,0 +1,447 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/reevaluating-copyright.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Переоценка авторского права: общество должно преобладать - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/reevaluating-copyright.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Переоценка авторского права: общество должно преобладать</h2>
+
+<pre>
+ Переоценка авторского права: общество должно преобладать
+ [Опубликовано в &ldquo;Орегонском юридическом обозрении&rdquo; весной 1996 года]
+
+ Ричард Столмен
+</pre>
+
+<p>В мире закона известно, что цифровая информационная техника ставит
+&ldquo;проблемы перед авторским правом&rdquo;, но там не прослеживают
+первопричину этих проблем: принципиальное противоречие между издателями
+работ, попадающих под действие авторского права, и пользователями этих
+работ. Издатели, осознавая свои интересы, через администрацию Клинтона
+выдвинули предложение по устранению &ldquo;проблем&rdquo; решением конфликта
+в свою пользу. Это предложение, названное &ldquo;Белой книгой Лемана&rdquo;
+<a href="#ft2">[2]</a>, было основной темой Конференции по инновационной и
+информационной среде, прошедшей в Университете Орегона в ноябре
+1995&nbsp;года.</p>
+
+<p>Джон Перри Барлоу <a href="#ft3">[3]</a>, ведущий докладчик, начал
+конференцию с рассказа о том, как группа &ldquo;Грейтфул дэд&rdquo; осознала
+и решала это противоречие. Они решили, что было бы несправедливо мешать
+копированию записей их выступлений на лентах или распространению в
+Интернете, но они не видели ничего дурного в пользовании авторским правом
+при записи своей музыки на компакт-дисках. </p>
+
+<p>Барлоу не анализировал причины такого отношения к этим носителям, и после
+этого Гэри Глиссон <a href="#ft4">[4]</a> критиковал мысль Барлоу о том, что
+Интернет невыразимо уникален и не похож ни на что другое на свете. Он
+утверждал, что мы должны быть в состоянии определить влияние Интернета на
+законы авторского права теми же методами анализа, которые мы применяем для
+другой техники. Эта статья&nbsp;&mdash; не что иное, как попытка такого
+анализа.</p>
+
+<p>Барлоу высказал мысль, что наши представления, основанные на физических
+объектах как собственности, непереносимы на информацию как собственность,
+потому что информация &ldquo;абстрактна&rdquo;. Как отметил Стивен Уинтер <a
+href="#ft5">[5]</a>, абстрактная собственность существует многие сотни
+лет. Паи в компании, будущие выгоды и даже бумажные деньги являются формами
+собственности, которые более или менее абстрактны. Барлоу и другие, которые
+утверждали, что информация должна быть свободна, не отвергали эти виды
+абстрактной собственности. Ясно, что принципиальное различие между
+информацией и приемлемыми видами собственности лежит не в абстрактности как
+таковой. В чем же оно? Я предлагаю простое и практичное объяснение.</p>
+
+<p>Законодательство Соединенных Штатов рассматривает авторское право как сделку
+между обществом и &ldquo;авторами&rdquo; (хотя на практике на месте авторов
+обычно стоят издатели). Общество поступается определенными свободами в обмен
+на большее количество опубликованных произведений, доступных ему. До выхода
+&ldquo;Белой книги&rdquo; наше государство никогда не утверждало, что
+общество должно поступиться <strong>всей</strong> своей свободой пользования
+опубликованными произведениями. Авторское право подразумевает отказ от одних
+свобод и сохранение других. Это значит, что есть много альтернативных
+договоров, которые общество могло бы предложить издателям. Так какой же
+договор для общества наилучший? Какими свободами обществу имеет смысл
+поступиться и на какое время? Ответ зависит от двух обстоятельств: сколько
+дополнительных публикаций получит общество в обмен на отказ от данной
+свободы и насколько полезно обществу сохранение этой свободы.</p>
+
+<p>Это объясняет, почему тот, кто принимает <a href="#later-1">решения об
+интеллектуальной собственности</a> по аналогии c собственностью на
+физические объекты, совершает ошибку. Уинтер убедительно доказал, что вполне
+возможно построение таких аналогий для обобщения наших старых понятий и
+принятия на их основе новых решений <a href="#ft6">[6]</a>. Это, безусловно,
+даст некоторое решение&nbsp;&mdash; но оно не будет хорошим. Аналогия
+бесполезна для определения того, что покупать и по какой цене.</p>
+
+<p>Например, мы не принимаем решения о том, построить ли автомагистраль в
+центре Нью-Йорка, по аналогии с предыдущим решением, предложенным для
+магистрали в Айове. В каждом решении о строительстве магистрали участвуют
+одни и те же факторы (затраты, плотность потока движения, занятие земли или
+зданий); если бы мы принимали решения о магистралях по аналогии с
+предыдущими решениями, мы либо строили бы все предложенные магистрали, либо
+ни одну из них. Однако вместо этого мы оцениваем каждое предложение на
+основании плюсов и минусов, величина которых в каждом случае своя. В
+авторском праве мы тоже должны взвесить затраты и выгоды для сегодняшнего
+положения и сегодняшних носителей, а не для других носителей, которые были в
+прошлом.</p>
+
+<p>Это также объясняет, почему принцип Лоренса Трайба&nbsp;&mdash; что права в
+отношении свободы слова не должны зависеть от носителя<a
+href="#ft7">[7]</a>&nbsp;&mdash; неприменим для решений об авторском
+праве. Авторское право&nbsp;&mdash; это сделка с обществом, а не
+естественное право. Вопрос авторско-правовой политики состоит в том, какие
+сделки выгодны для общества, а не в том, какие права есть у издателей или
+читателей.</p>
+
+<p>Система авторского права развивалась одновременно с печатным станком. В век
+печатного станка для простого читателя скопировать книгу было нереально.
+Для копирования книги требовался печатный станок, а у простых читателей его
+не было. Более того, копирование этим способом было дорого до абсурда, если
+только не производилось много копий&nbsp;&mdash; это фактически означает,
+что копирование книги могло быть экономически целесообразно, только если это
+делал издатель.</p>
+
+<p>Таким образом, когда общество уступало издателям свободу копировать книги,
+оно обменивало то, чем <strong>не могло воспользоваться</strong>. Обменять
+что-то, чем вы не можете воспользоваться, на что-нибудь полезное и нужное
+всегда выгодно. Следовательно, авторское право не вызывало возражений в век
+печатного станка, в точности потому, что оно не ограничивало ничего из того,
+что читающая публика обычно могла делать.</p>
+
+<p>Но век печатного станка постепенно завершается. Это началось с появлением
+светокопировальных машин и лент со звуко- и видеозаписями; цифровая
+информационная техника довершила эти перемены. Эти достижения техники дают
+возможность копировать простым людям, а не только издателям со
+специализированным оборудованием. И они копируют!</p>
+
+<p>Поскольку копирование&nbsp;&mdash; это полезная и осуществимое для простых
+людей действие, они уже не с такой готовностью расстаются со свободой
+копировать. Они хотят сохранить эту свободу и пользоваться ею вместо того,
+чтобы променять ее. Авторско-правовая сделка, которая у нас есть, больше не
+выгодна публике, и время пересмотреть ее&nbsp;&mdash; время закону признать
+общественные выгоды копирования и обмена копиями.</p>
+
+<p>Этот анализ показывает нам, почему отказ от старой сделки авторского права
+не основан на допущении, что Интернет невыразимо уникален. Интернет имеет
+отношение к вопросу, поскольку он позволяет копировать и обмениваться
+произведениями простым читателям. Чем легче копировать и обмениваться, тем
+полезнее это делать и тем более невыгодным становится авторское право в том
+виде, в каком оно есть сейчас.</p>
+
+<p>Этот анализ объясняет также, почему для &ldquo;Грейтфул дэд&rdquo; имеет
+смысл настаивать на исключительном праве на производство компакт-дисков, но
+не на индивидуальном копировании. Производство компакт-дисков работает, как
+печатный станок; сегодня для простых людей, даже для владельцев компьютеров,
+нереально скопировать один компакт-диск на другой. Итак, авторское право на
+публикацию компакт-дисков с музыкой остается безболезненным для слушателей
+музыки, точно так же, как авторское право было безболезненным в век
+печатного станка. Однако ограничение копирования той же музыки на цифровые
+магнитные ленты вредит слушателям, и они вправе отказаться от этого
+ограничения. (Замечание 1999&nbsp;года: практическое положение с
+компакт-дисками изменилось, так что многие простые пользователи компьютеров
+сейчас могут копировать компакт-диски. Это значит, что теперь мы должны
+считать, что компакт-диски более сходны с магнитными лентами. Пояснение
+2007&nbsp;года: несмотря на улучшение техники оптической записи, до сих пор
+имеет смысл применять авторское право при коммерческом распространении,
+разрешая в то же время свободное копирование частным лицам.)</p>
+
+<p>Мы видим также, почему абстрактность <a href="#later-1">интеллектуальной
+собственности</a> не имеет принципиального значения. Другие формы
+абстрактной собственности представляют собой доли чего-нибудь. Копирование
+любого рода доли по своей природе является операцией с нулевой суммой; лицо,
+которое копирует выгоды, только отбирает их у кого-то другого. Копирование
+долларовой банкноты фактически эквивалентно срезанию небольшой части с
+каждого другого доллара и сложение этих частей в один доллар. Естественно,
+мы считаем, что так делать нельзя.</p>
+
+<p>Напротив, копирование полезной, вдохновляющей и развлекательной информации
+для знакомого делает мир счастливее и богаче; это полезно для знакомого и
+само по себе не вредит никому. Это созидательная деятельность, которая
+укрепляет общественные связи.</p>
+
+<p>Некоторые читатели могут усомниться в этом утверждении, потому что им
+знакомы заявления издателей о том, что незаконное копирование приносит им
+&ldquo;убытки&rdquo;. Это заявление в основном неточно и частично
+обманчиво. Но важнее, что оно наводит на вопрос.</p>
+
+<ul>
+ <li>Это заявление в основном неточно, потому что оно предполагает, что знакомый
+в противном случае купил бы копию у издателя. Это в некоторых случаях верно,
+но чаще неверно; и когда это неверно, заявленный убыток отсутствует.</li>
+
+ <li>Это заявление частично обманчиво, потому что слово &ldquo;убыток&rdquo;
+подразумевает события совсем другого рода&nbsp;&mdash; события, при которых
+они лишаются того, что у них есть. Например, если бы сгорел склад книжного
+магазина или если бы деньги в кассе были разорваны в клочья, это
+действительно были бы &ldquo;убытки&rdquo;. В общем мы согласны, что нельзя
+делать такое по отношению к другим людям.
+
+ <p>Но когда ваш знакомый избегает необходимости покупать копию книги, книжный
+магазин с издателем не теряют ничего из того, что у них было. Более
+правильно это было бы описывать как то, что магазин с издателем получают
+меньший доход, чем могли бы. То же самое произойдет, если ваш знакомый решит
+вместо чтения книги поиграть в домино. В условиях свободного рынка никакое
+предприятие не вправе вопить &ldquo;грабеж!&rdquo; только потому, что
+потенциальный клиент решает, что не будет иметь с ними дела.</p>
+ </li>
+
+ <li>Это заявление наводит на вопрос, потому что идея &ldquo;убытка&rdquo;
+основана на предположении, что издатель &ldquo;должен был&rdquo; получить
+плату. Это основано на предположении, что авторское право существует и
+запрещает копирование отдельными лицами. Но в том-то и вопрос: на что должно
+распространяться авторское право? Если общество решит, что обмениваться
+копиями можно, то издатель не вправе ожидать платы за каждую копию и таким
+образом не имеет оснований заявлять, &ldquo;убытки&rdquo; есть там, где их
+нет.
+
+ <p>Другими словами, &ldquo;убытки&rdquo; вытекают из системы авторского права,
+они не составляют неотъемлемую часть копирования. Копирование само по себе
+никому не вредит.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<p>Наибольшие возражения вызывает положение &ldquo;Белой книги&rdquo; о системе
+коллективной ответственности, в которой от владельца компьютера требуется
+наблюдать за деятельностью всех пользователей и контролировать ее под
+страхом наказания за действия, в которых он не участвовал, а только не
+принял активные меры по предотвращению. Тим Слоэн <a href="#ft8">[8]</a>
+указывал на то, что это ставит владельцев авторских прав в такое
+привилегированное положение, какого нет ни у кого, кто мог бы взыскать за
+ущерб со стороны пользователя компьютера; например, никто не предлагает
+наказывать владельца компьютера, если он не принял активные меры против
+клеветы на кого-нибудь со стороны пользователя. Для государства естественно
+обращение к коллективной ответственности для охраны закона, в подчинение
+которому многие граждане не верят. Чем больше цифровая техника будет
+облегчать гражданам обмен информацией, тем больше государство будет
+нуждаться в драконовских методах охраны авторского права от обычных граждан.</p>
+
+<p>Когда составлялась Конституция Соединенных Штатов, мысль о том, что авторы
+имеют право на монополию воспроизведения, предлагалась&nbsp;&mdash; и была
+отвергнута <a href="#ft9">[9]</a>. Вместо этого основатели нашего
+государства приняли другую концепцию авторских прав&nbsp;&mdash; концепцию,
+в которой первое место занимает общество <a href="#ft10">[10]</a>. Авторское
+право в Соединенных Штатах предназначено служить интересам пользователя; оно
+дает преимущества издателям и даже авторам не ради этих лиц, а только как
+стимул для изменения их поведения. По заявлению Верховного суда на процессе
+<em>&ldquo;Фокс фильм&rdquo; против Дойела</em>, &ldquo;единственный интерес
+Соединенных Штатов и первичная цель наделения [авторско-правовой] монополией
+лежит во всевозможных выгодах, извлекаемых обществом из труда
+авторов&rdquo;. <a href="#ft11">[11]</a></p>
+
+<p>С точки зрения Конституции на авторское право, если общественность
+предпочитает иметь возможность создавать в определенных случаях копии, даже
+если это приведет к снижению количества публикуемых произведений, то вопрос
+решает выбор общественности. Запрет на копирование обществом того, что оно
+желает копировать, не может быть оправдан ничем.</p>
+
+<p>С самого момента принятия конституционного решения издатели пытаются
+отменить его, вводя общественность в заблуждение. Они делают это, повторяя
+аргументы, которые предполагают, что авторские права&nbsp;&mdash; это
+естественное право авторов (не упоминая о том, что авторы почти всегда
+уступают его издателям). Те, кто слышит эти аргументы (кроме случая, когда
+им прекрасно известно, что это предположение противоположно основным
+предпосылкам нашей системы права), принимают как само собой разумеющееся,
+что это&nbsp;&mdash; основа авторского права.</p>
+
+<p>Эта ошибка настолько впиталась в сознание, что люди, которые противостоят
+сегодня расширению авторского права, чувствуют, что им нужно делать это,
+доказывая, что это может повредить даже издателям и авторам. Так, Джеймс
+Бойль <a href="#ft12">[12]</a> показывает, как строгая <a
+href="#later-2">система интеллектуальной собственности</a> может мешать
+созданию новых произведений. Джессика Литмен <a href="#ft13">[13]</a>
+указывает на области, свободные от авторского права, которые в ходе истории
+позволили приобрести популярность многим новым носителям информации. Памела
+Самуэльсон <a href="#ft14">[14]</a> предупреждает, что &ldquo;Белая
+книга&rdquo; может встать на пути развития информационной промышленности
+&ldquo;третьей волны&rdquo;, остановив мир на экономике типа &ldquo;второй
+волны&rdquo;, которая подходит веку печатного станка.</p>
+
+<p>Эти аргументы могут быть очень действенны в тех вопросах, где они применимы,
+особенно в переговорах с конгрессом и правительством, где господствует
+мысль, что &ldquo;то, что хорошо для издателей, хорошо и для США&rdquo;. Но
+они не привлекают внимания к принципиально ложным положениям, на которых
+базируется это господство; поэтому в долгосрочной перспективе они
+безрезультатны. Когда эти аргументы выигрывают одно сражение, они не
+выстраивают общего понимания, которое помогает выиграть следующее
+сражение. Если мы будем обращаться к этим аргументам слишком много и слишком
+часто, есть опасность, что мы позволим издателям подменить Конституцию без
+боя.</p>
+
+<p>Например, в недавно опубликованном заявлении о позиции &ldquo;Коалиции
+цифрового будущего&rdquo;, организации-объединения, перечислены многие
+доводы против &ldquo;Белой книги&rdquo;, касающиеся авторов, библиотек,
+образования, неимущих американцев, технического прогресса, экономической
+гибкости и неприкосновенности частной жизни&nbsp;&mdash; все эти аргументы
+справедливы, но связаны со второстепенными вопросами <a
+href="#ft15">[15]</a>. Примечательно, что в списке отсутствует самый важный
+довод: что многие американцы (возможно, большинство) желают продолжать
+создавать копии. Критика КЦБ упускает из виду основную цель &ldquo;Белой
+книги&rdquo;&nbsp;&mdash; дать издателям еще больше власти, и центральное
+решение&nbsp;&mdash; отвергнуть Конституцию и поставить издателей выше
+пользователей. Это молчание может быть принято за согласие.</p>
+
+<p>Успех сопротивления попыткам предоставить дополнительную власть издателям
+зависит от того, насколько широко общество осведомлено о том, что интересы
+читающей и слушающей публики превыше всего; что авторское право существует
+для пользователей, а не наоборот. Если общественность не желает придавать
+авторскому праву определенную силу, то это уже само по себе является
+оправданием для непредоставления такой силы. Только напоминая общественности
+и законодателям о назначении авторского права и возможностях открытого
+потока информации, мы можем гарантировать, что общество будет преобладать.</p>
+
+<h3>Примечания</h3>
+
+<p id="ft2">[2] Комиссия по информационной инфраструктуре <em>Интеллектуальная
+собственность и национальная информационная инфраструктура: отчет рабочей
+группы по правам интеллектуальной собственности</em>, 1995.</p>
+
+<p id="ft3">[3] Джон Перри Барлоу <em>Замечания на Конференции по инновационной и
+информационной среде (ноябрь 1995)</em>. Мистер Барлоу&nbsp;&mdash; один из
+основателей &ldquo;Фонда электронной границы&rdquo;, организации, которая
+содействует свободе выражения в цифровой среде, а также бывший сочинитель
+песен группы &ldquo;Грейтфул дэд&rdquo;.</p>
+
+<p id="ft4">[4] Гэри Глиссон <em>Замечания на Конференции по инновационной и
+информационной среде (ноябрь 1995)</em>; см. также: Гэри Глиссон <em>Защита
+деятельности в &ldquo;Белой книге национальной информационной
+инфраструктуры&rdquo;</em> &ldquo;Орегонское юридическое обозрение&rdquo;,
+выпуск 75, 1996 (в поддержку &ldquo;Белой книги&rdquo;). Мистер
+Глиссон&nbsp;&mdash; партнер и преподаватель &ldquo;Группы интеллектуальной
+собственности&rdquo; в юридической конторе &ldquo;Лейн, Поуэлл, Спирс,
+Луберски&rdquo; в Портленде (штат Орегон).</p>
+
+<p id="ft5">[5] Стивен Уинтер <em>Замечания на Конференции по инновационной и
+информационной среде (ноябрь 1995&nbsp;года)</em>. Мистер
+Уинтер&nbsp;&mdash; профессор Юридического училища Майамского университета.</p>
+
+<p id="ft6">[6] Уинтер, над примечанием 5.</p>
+
+<p id="ft7">[7] См. Лоренс Г. Трайб <em>Конституция в киберпространстве: Закон и свобода
+за электронной границей</em> &ldquo;Хьюменист&rdquo;, сентябрь-октябрь 1991,
+стр. 15.</p>
+
+<p id="ft8">[8] Тим Слоэн <em>Замечания на Конференции по инновационной и информационной
+среде (ноябрь 1995&nbsp;года)</em>. Мистер Слоэн&nbsp;&mdash; член
+Национального управления по связи и информации.</p>
+
+<p id="ft9">[9] См. Джейн К. Гинзбург <em>Повесть о двух системах авторского права:
+революционная Франция и Америка</em>, в сборнике <em>Авторы и истоки: очерки
+по авторскому праву</em>, 131, 137&mdash;138, под ред. Брэда Шермена и Алена
+Строуэла, 1994 (утверждается, что составители Конституции либо имели в виду
+&ldquo;подчинить&hellip; интересы авторов общественной пользе&rdquo;, либо
+&ldquo;рассматривать частные и общественные интересы&hellip;
+беспристрастно&rdquo;).</p>
+
+<p id="ft10">[10] Конституция США, ст. I, часть 8, пункт 8 (&ldquo;Конгресс
+уполномочен&hellip; содействовать прогрессу науки и техники, обеспечивая на
+ограниченные сроки исключительное право авторов и изобретателей на их труды
+и открытия соответственно.&rdquo;).</p>
+
+<p id="ft11">[11] 286 U.S. 123, 127 (1932).</p>
+
+<p id="ft12">[12] Джеймс Бойль <em>Замечания на Конференции по инновационной и
+информационной среде (ноябрь 1995&nbsp;года)</em>. Мистер Бойль&nbsp;&mdash;
+профессор права Американского университета в Вашингтоне (округ Колумбия).</p>
+
+<p id="ft13">[13] Джессика Литмен <em>Замечания на Конференции по инновационной и
+информационной среде (ноябрь 1995&nbsp;года)</em>. Мисс Литмен&nbsp;&mdash;
+профессор Юридического училища Уэйнского государственного университета в
+Детройте (штат Мичиган).</p>
+
+<p id="ft14">[14] Памела Самуэльсон <em>Клешня авторского
+права</em>. &ldquo;Уайеред&rdquo;, январь 1996. Мисс Самуэльсон&nbsp;&mdash;
+профессор Корнелловского юридического училища. </p>
+
+<p id="ft15"><!-- (available at URL:
+<a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
+http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)-->
+[15] Коалиция цифрового будущего <em>Широкая коалиция высказывает
+соображения по поводу предложений об интеллектуальной собственности</em>,
+15&nbsp;ноября 1995&nbsp;года.</p>
+
+<h3>Более поздние замечания</h3>
+
+<p id="later-1">[1] Эта статья была этапом пути, который привел меня к признанию <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">необъективности и неясности в термине
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;</a>. В настоящее время я
+убежден, что термин не следует употреблять ни при каких обстоятельствах.</p>
+
+<p id="later-2">[2] Здесь я впал в модное заблуждение, написав &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;, подразумевая на самом деле &ldquo;авторское
+право&rdquo;. Это то же самое, что писать &ldquo;Европа&rdquo;, когда вы
+имеете в виду Францию&nbsp;&mdash; это вызывает путаницу, которой легко
+избежать.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1999, 2016 Richard M. Stallman <br /> Copyright
+&copy; 2016 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html
new file mode 100644
index 0000000..aecb602
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rieti.html
@@ -0,0 +1,616 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rieti.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Будущее свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rieti.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Будущее свободных программ</h2>
+
+<p>Открывающая речь <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a></p>
+
+<pre>
+
+ (Запись)
+Дата: 21 апреля 2003 года
+Место: Семинарская аудитория, НИИ экономики, торговли и промышленности
+(RIETI), (Флигель, 11 этаж, 1121, Министерство экономики, торговли
+и промышленности (METI))
+</pre>
+<p>
+Мистер Ричард Столмен, проект GNU: я собираюсь поговорить о свободных
+программах и, прежде всего, их этической, социальной и политической
+значимости, а затем немного об их экономических последствиях.
+</p>
+<p>
+Свободные программы подразумевают свободу. В английском слово
+&ldquo;свободный&rdquo; выражает это не совсем ясно, потому что у него два
+значения. К счастью, в вашем языке есть два разных слова. Так что если вы
+говорите &ldquo;джию на софуто&rdquo;, то предельно ясно, что вы не говорите
+о цене, вы говорите о свободе. Так что я настоятельно рекомендую вам всегда
+употреблять ваше однозначное слово, а не наше неясное слово, когда вы
+говорите о свободных программах по-японски.
+</p>
+<p>
+Свободные программы нужны по очень простой причине: чтобы жить свободно и, в
+частности, обладать свободой прилично обращаться с другими
+людьми. Несвободные программы означают, что вы беспомощны и разобщены. Они
+означают, что вы не можете даже знать, что делает программа; вам полагается
+верить в этом разработчику на слово; а они часто не говорят вам, что она в
+действительности делает. А если она вам не нравится, вы не можете ее
+изменить. Даже если бы разработчик искренне делал все, что только мог, чтобы
+сделать программу полезной, совершенство недостижимо. Я мог бы написать
+программу, а вы могли бы счесть ее наполовину подходящей для того, что вам
+надо. Возможно, я написал ее для несколько других целей, отличных от
+ваших. Никто не может всего предусмотреть. Возможно, я сделал это так, как
+считал наилучшим, но у вас есть идея получше. Никто не может быть всегда во
+всем прав.
+</p>
+<p>
+Если программа несвободна, то вы в тупике. Вам приходится принимать ее
+такой, какая она есть. Вам приходится выносить это. И самое важное в
+несвободных программах&nbsp;&mdash; что вам запрещено обмениваться ими с
+другими людьми. Общество зависит от человеческой взаимопомощи. Полезно жить
+с соседями, которые помогут вам, когда вы попросите помощи. Конечно, не
+всегда&nbsp;&mdash; никого не принуждают помогать другому лицу, но если вы с
+ними приятели, то они нередко будут вас выручать. Так что, конечно, нам
+лучше помогать другим, если мы хотим, чтобы они помогали нам.
+</p>
+<p>
+Таким образом, как это выглядит, когда кто-то говорит, что вам запрещено
+помогать кому-то другому? Вот полезное знание, и вы могли бы помочь своему
+соседу, поделившись им, но вам запрещено делиться с другими людьми. Это
+выпад против общественных уз, разложение общества на изолированные личности,
+которые не могут помогать друг другу.
+</p>
+<p>
+Со свободными программами все наоборот. Свободные программы означают, что у
+вас есть четыре существенных свободы. Свобода ноль&nbsp;&mdash; свобода
+выполнять программу с любой целью, любым образом, как вам угодно. Свобода
+один&nbsp;&mdash; свобода помогать самому себе, изучая исходный текст, с тем
+чтобы понять, что делает программа, а затем изменить ее под свои
+нужды. Свобода два&nbsp;&mdash; свобода помогать своему соседу,
+распространяя копии среди других. А свобода три&nbsp;&mdash; свобода
+помогать строить свое сообщество, публикуя улучшенные версии, чтобы другие
+могли перейти на вашу версию, чтобы другие могли извлекать пользу из вашей
+помощи. При этих трех свободах пользователи контролируют программы, которыми
+они пользуются. Если этих свобод недостает, то владелец [программы]
+контролирует программу и пользователей.
+</p>
+<p>
+Все мы знаем, что в действительности компьютеры сами не принимают
+решений. Они делают то, что им сказали люди. Но какие люди сказали им, что
+делать? Когда вы пользуетесь своим компьютером, можете ли вы говорить ему,
+что делать, или это ему говорит кто-то другой? Кто контролирует ваш
+компьютер? Вот в чем вопрос свободных программ. Свободы в определении
+свободных программ, свободы ноль, один, два и три, причина, по которой
+именно они важны, состоит в том, что это свободы, необходимые гражданам для
+того, чтобы контролировать свои собственные компьютеры. Свобода ноль вам
+нужна, чтобы быть в состоянии решать какую вам угодно задачу на своем
+компьютере. Свобода один вам нужна, чтобы вы могли заставлять программы
+делать то, что вам угодно. Если у вас нет свободы один, вы в тупике; вы
+узник своих программ.
+</p>
+<p>
+Но не каждый из нас&nbsp;&mdash; программист. Если бы у нас была только
+свобода один, то программисты могли бы править программы, чтобы те делали,
+что им угодно. Но если каждому программисту приходилось бы вносить изменения
+лично, то в действительности у нас почти не было бы контроля. Мы были бы
+ограничены тем, что может сделать каждый из нас, по
+отдельности. Непрограммисты не получили бы вообще никакой пользы. Вот почему
+свобода три и два жизненно важны&nbsp;&mdash; потому что свободы два и три
+позволяют группе пользователей работать вместе и заставлять программы делать
+то, что эти пользователи совместно желают. Так что вы не ограничены личными,
+индивидуальными изменениями.
+Вы и пятьдесят других людей, которые хотят одного и того же&nbsp;&mdash; вы
+можете объединиться. Если двое или трое из вас&nbsp;&mdash; программисты,
+они могут подготовить изменения, а затем распространить их среди всех
+остальных. Вы могли бы все в складчину оплатить работу программиста, который
+подготовил бы нужные вам изменения. Ваша компания могла бы оплатить работу
+программиста, который подготовил бы изменения, нужные вашей компании. Затем,
+если вы опубликуете эту улучшенную версию, ею сможет пользоваться
+каждый. Таким образом, все общество получает контроль над тем, что делают
+его программы.
+</p>
+<p>
+Свободные программы&nbsp;&mdash; это метод, демократический метод, принятия
+решений о развитии программ. Но он демократичен необычным образом, потому
+что мы не проводим выборы, а потом говорим всем, что делать. В сообществе
+свободного программного обеспечения никто не говорит людям, что делать;
+каждый принимает свое собственное решение. Но происходит вот что: если
+многие хотят, чтобы программа улучшалась в каком-то направлении, многие
+будут работать над ее изменением, так что программа будет стремительно
+развиваться в этом направлении. Если несколько человек хотят, чтобы
+программа развивалась в каком-то направлении, некоторые из них будут вести
+работы, так что она будет развиваться в этом направлении понемногу. Если
+никто не хочет, чтобы она развивалась в каком-то направлении, то она и не
+будет развиваться. Каждый из нас решает, что он будет делать, и таким
+образом все мы вносим вклад в то, что происходит, и в принятие решений о
+направлении будущего развития программы.
+</p>
+<p>
+Так общество коллективно контролирует то, как программы будут развиваться в
+целом. Но вы, индивидуально, или любая группа или компания сама может
+решать, как развивать их. В результате свободные программы, как правило,
+делают то, чего хотят пользователи, а не то, чего хотят разработчики.
+</p>
+<p>
+Люди часто спрашивают: &ldquo;Если каждый волен править программу, как это
+сказывается на совместимости?&rdquo; Ну, на самом деле пользователи любят
+совместимость. Это не единственное, что они любят. Иногда определенным
+пользователям нужно несовместимое изменение, потому что оно несет другие
+выгоды, и если это так, они могут это сделать. Но большинству пользователей
+нужна совместимость. В результате большинство разработчиков свободных
+программ изо всех сил стараются быть совместимыми. Угадайте, что случилось
+бы, если бы я внес несовместимость в свою программу, а пользователям бы это
+не понравилось.
+Какой-нибудь пользователь изменил бы программу и сделал ее совместимой, а
+потому большинство пользователей предпочло бы его версию. Так что его версия
+стала бы популярной, а о моей забыли бы. Так вот, я, конечно, не хочу, чтобы
+это случилось. Я хочу, чтобы людям нравилась моя версия и чтобы они ею
+пользовались, так что я буду учитывать это заранее и делать свою версию
+совместимой с самого начала, потому что я хочу, чтобы людям она
+нравилась. Так что в нашем сообществе разработчики не могут сопротивляться
+желаниям пользователей. Мы вынуждены идти у них на поводу, иначе они пойдут
+туда, куда им нужно, а нас оставят позади.
+</p>
+<p>
+А если вы посмотрите на разработчиков несвободных программ, тех, у кого
+очень большая власть, то они могут навязывать несовместимость, и у них такая
+власть, что пользователи ничего не могут сделать. Этим известна компания
+Microsoft. Они вносят несовместимое изменение в протокол, а потом у
+пользователей нет выхода. Но это не только Microsoft. Возьмем, например,
+WAP. WAP содержит измененные версии обычных протоколов
+Интернета&nbsp;&mdash; измененные так, чтобы быть несовместимыми; а идея
+была в том, что они сделают эти телефоны и скажут: &ldquo;Они могут общаться
+по Интернету&rdquo;,&mdash; но поскольку в них не применяются обычные
+протоколы Интернета, то пользователю будет навязана несовместимость. Таков
+был их замысел. К счастью, это не сработало. Но это опасность, с которой
+сталкиваешься, когда у пользователей нет настоящего контроля: кое-кто будет
+пытаться навязать пользователям несовместимость.
+</p>
+<p>
+Свободные программы&nbsp;&mdash; вопрос прежде всего политический, этический
+и социальный. Этот их аспект я объяснил. У них есть также экономические
+последствия. Например, несвободные программы можно применять для создания
+очень богатых компаний, в которых несколько человек собирает деньги со всего
+мира, и эти немногие становятся очень богатыми, а другие люди терпят
+лишения. Есть много стран (Япония не входит в их число, как я полагаю), в
+которых люди, которые могут приобрести компьютер, обычно не могут оплатить
+несвободные программы, разрешение пользоваться несвободными программами. Так
+что в этих странах несвободные программы как система приводят к чудовищным
+лишениям. Но во всех странах деньги выжимаются из большинства людей и
+концентрируются у тех немногих, кто помощью несвободных программ становится
+очень богатым. Со свободными программами это не выйдет. Нельзя выжать из
+людей много денег, но с людьми можно работать до тех пор, пока вы
+предоставляете им реальные услуги.
+</p>
+<p>
+Предприятия, основанные на свободных программах, уже существуют. Фактически
+в&nbsp;1985&nbsp;году я организовал такое предприятие. Я продавал копии GNU
+Emacs. Я искал способ зарабатывать на свободных программах. Так что я
+говорил: &ldquo;Заплатите мне 150&nbsp;долларов, и я вышлю вам магнитную
+ленту с текстовым редактором GNU Emacs&rdquo;. Люди начали мне платить, а я
+высылал им ленты. Я зарабатывал достаточно, чтобы прожить. Я прекратил это,
+потому что я основал Фонд свободного программного обеспечения, и показалось
+уместным, чтобы Фонд свободного программного обеспечения стал распространять
+GNU Emacs. Я не хотел конкурировать с Фондом свободного программного
+обеспечения, так что мне пришлось найти другой способ. Несколько лет фонд
+зарабатывал таким образом достаточно, чтобы платить нескольким сотрудникам,
+в том числе программистам. Так что на самом деле если бы я делал это сам, то
+у меня, вероятно, был бы неплохой достаток от продажи копий свободных
+программ.
+</p>
+<p>
+После этого я начал другое дело, основанное на свободных программах, в
+котором я подготавливал изменения за плату.
+</p>
+<p>
+Когда у вас несвободные программы, вы не можете их изменять. Вы узник этих
+программ. Так что вы либо пользуетесь ими в точности такими, какие они есть,
+либо вы вообще ими не пользуетесь. Когда у вас свободные программы, у вас
+есть эти два варианта, но у вас есть и другой вариант&nbsp;&mdash; на самом
+деле много разных вариантов. Вы можете внести изменения, большие или
+меньшие, в программу и пользоваться измененной программой.
+</p>
+<p>
+Так вот, если лично вы&nbsp;&mdash; программист, вы могли бы внести
+изменения сами. Но предположим, вы не программист. Тогда вы можете заплатить
+программисту, чтобы он внес изменения за вас. Например, если в этом
+министерстве применяют программу и люди придут к заключению, что эта
+программа работает не так, как мы на самом деле хотим, то вы легко могли бы
+выделить какие-то деньги, чтобы заплатить программисту за то, чтобы он
+доработал ее, как вам нужно. Именно этого рода деятельностью, основанной на
+свободных программах, я занимался несколько лет в восьмидесятых годах
+XX&nbsp;века. (Я мог бы продолжать это, но я получил большую премию, и мне
+это больше было не нужно.)
+</p>
+<p>
+В наши дни многие люди зарабатывают на жизнь таким образом. Недавно в Южной
+Америке я от кого-то слышал, что ему известно тридцать человек, которые
+зарабатывают на жизнь таким образом. Южная Америка не относится к самым
+технически развитым частям мира, но там это уже начинается. По-моему,
+в&nbsp;1989 или 1990&nbsp;году была организована компания для такого рода
+деятельности, и эту компанию основали три человека. За несколько лет она
+выросла до полусотни человек, и каждый год она приносила прибыль. Они могли
+бы продолжать это, но они стали жадными, так что они начали разрабатывать
+несвободные программы, а еще позднее их купила компания Red&nbsp;Hat.
+</p>
+<p>
+Как бы то ни было, предприятия, основанные на свободных
+программах&nbsp;&mdash; новый способ предпринимательства, которого не
+существует в мире несвободных программ. Так что люди часто интересуются, как
+свободные программы сказались бы на занятости. Предположим, у каждого
+пользователя компьютеров есть свобода. Предположим, что все программы,
+следовательно, свободны. Другими словами, если у вас есть программа, то у
+вас есть свобода выполнять ее, изучать ее, править ее и перераспространять
+ее. Как это повлияло бы на занятость в отрасли вычислительной техники?
+</p>
+<p>
+Ну, программирование составляет небольшую долю во всей занятости в этой
+отрасли, и программирование по большей части задействовано в заказных
+программах&nbsp;&mdash; программах, которые пишутся для одного
+клиента. Такое вполне допустимо: до тех пор, пока клиент получает исходный
+текст и полное право контролировать программу, как только заплатит за нее,
+это правомерно. Фактически программа свободна для клиента, у которого она
+есть. [Таким образом, в действительности несвободно только программирование,
+которое не проводят специально для конкретного клиента.]
+</p>
+<p>
+Так что та доля, которую составляет программирование, в основном состоит из
+заказных программ; программы, которые публикуют, составляют небольшую долю
+небольшой доли всего [информационного сектора занятости].
+</p>
+<p>
+Итак, к чему привели бы свободные программы? Они могли бы исключить эту
+крошечную часть занятости, но может быть, этого и не случилось бы. Потому
+что, хотя возможность оплаты труда этих программистов за счет ограничения
+пользователей пропала бы, вместо нее была бы новая возможность поддержки
+программистов, которым платили бы за улучшения и расширения свободных
+программ. Так что потеряем ли мы рабочие места или получим новые? Никто не
+знает. Это непредсказуемо. Мы знаем только то, что этот спад в занятости в
+отрасли вычислительной техники ограничен этой небольшой долей небольшой
+доли, то есть программированием для последующей публикации. Все другое
+осталось бы таким же, как сейчас. Так что ясно, что для занятости это
+проблемы не представляет.
+</p>
+<p>
+А как насчет другого вопроса, который иногда поднимают люди: &ldquo;Разве мы
+смогли бы разрабатывать достаточное количество программ и делать их
+свободными?&rdquo; Ответ очевиден, потому что мы уже делаем это. Те, кто
+задает этот вопрос, похожи на людей, которые спрашивают о том, может ли
+самолет действительно оставаться в воздухе. Так вот, я прилетел на
+самолете. Вероятно, все вы тоже летали на самолетах. Я думаю, что они могут
+оставаться в воздухе. Сегодня в сфере свободного программного обеспечения у
+нас есть сотни людей, а может, и тысячи, которым платят за разработку
+свободных программ. Но у нас есть свыше миллиона добровольцев свободного
+программного обеспечения, которые работают по совместительству, которым не
+платят и которые разрабатывают большое количество программ.
+</p>
+<p>
+Так что на деле свободные программы могут выполнять свои задачи и без
+предприятий по разработке свободных программ. Предприятия по разработке
+свободных программ очень желательны. Чем больше мы сможем развить
+учреждения, которые переводят средства от пользователей к разработчикам
+программ, тем больше мы сможем произвести свободных программ и тем лучше мы
+сможем их производить. Так что это, конечно, желательно, но не жизненно
+необходимо. Мы уже разработали две полных операционных системы, две
+графических рабочих среды и два пакета канцелярских приложений, которые
+свободны.
+</p>
+<p>
+Люди изобретательно ищут способы финансировать свободные программы, и
+какие-то способы работают, какие-то&nbsp;&mdash; нет, как вы сами
+догадываетесь. Например, прошлым летом был продукт, который нравился людям,
+но был несвободным, под названием Blender, и предприятие решило, что нет
+смысла дальше его поддерживать и продавать. Они его бросили. Но разработчики
+не хотели его бросать, так что они пришли к договоренности: если они соберут
+сто тысяч долларов, они смогут выкупить права и сделать его свободным. Так
+что они обратились к сообществу и за несколько недель собрали деньги. Сейчас
+Blender&nbsp;&mdash; свободная программа. Это показывает, что мы, наверное,
+можем собирать деньги в сообществе так же, как для подготовки конкретных
+расширений.
+</p>
+<p>
+Программист с именем и репутацией способного специалиста мог бы обращаться к
+сообществу с предложением: &ldquo;Если люди соберут столько-то денег, я
+сделаю эту работу&rdquo;. Ему не обязательно делать всю работу самому. Он
+может нанять других программистов для совместной работы, и таким образом
+можно приступить к делу. До того, как вы получите известность, до того, как
+вы сможете обращаться к сообществу, опираясь на свою репутацию, вы могли бы
+работать как подмастерье у других программистов. Они собирают средства, они
+присматривают за ходом работ, но в процессе этого вы тоже постепенно
+приобретаете репутацию, а тогда вы можете пойти и получить клиентов.
+</p>
+<p>
+В развитии свободных программ, конечно, определенную роль может играть
+государственное финансирование, точно так же, как при государственном
+финансировании научных исследований, которые проводятся в интересах граждан
+и даже просто из человеческого любопытства, но, конечно, в интересах
+граждан, общественности. Равным образом государство вполне может
+финансировать разработку программ, которые будут полезны общественности, а
+затем, когда они будут готовы, вручать их обществу со словами: &ldquo;Теперь
+каждый может пользоваться этим и улучшать это. Это общечеловеческое
+знание&rdquo;. Потому что именно в этом суть свободных программ. Это
+общечеловеческое знание, знание, которое принадлежит человечеству, всем
+существам. Несвободная программа представляет ограниченное знание, знание,
+которое остается под контролем немногих, а другие люди на самом деле не
+могут получить к нему доступа. Они могут пользоваться им только
+поневоле. Они никогда не могут получить это знание.
+</p>
+<p>
+По этой причине важно, чтобы в учебных заведениях применялись свободные
+программы. Есть три причины, по которым в учебных заведениях следует
+применять исключительно свободные программы. Наиболее неглубокая
+причина&nbsp;&mdash; экономия денег. Даже в развитой стране в учебных
+заведениях всегда не хватает денег, так что применение компьютеров там
+сдерживается. Так вот, если в учебных заведениях применяются свободные
+программы, то в образовательной системе можно размножить и распространить
+копии по всем учебным заведениям; не нужно платить за разрешение применять
+эти программы. Так что таким образом в образовательной системе будет
+установлено больше компьютеров, будет доступно больше возможностей. Кроме
+того, операционная система GNU+Linux более эффективна, чем Windows, так что
+можно пользоваться более старой, менее мощной, более дешевой моделью
+компьютера. Может быть, удастся задействовать подержанный компьютер, от
+которого кто-то другой хочет избавиться. Так что это другой способ
+сэкономить. Это очевидно, но это не глубоко.
+</p>
+<p>
+Более важная для учебных заведений причина применять свободные программы
+лежит в учебном процессе. Понимаете, в подростковом возрасте некоторые
+учащиеся захотят узнать все, что можно, о внутренней стороне вычислительной
+системы. Это люди, которые могут стать хорошими программистами. Если вы
+хотите развить сильные навыки программирования, воспитать людей, которые
+готовы не только работать, как винтики в большом коллективе, но людей,
+которые будут инициативны, которые будут делать большие дела, разрабатывать
+эффективные, грандиозные программы, то вам надо поощрять стремление к этому
+в каждом ребенке, у которого оно есть. Так что важно предоставить
+возможности и социальную среду, которая поощряет развитие такого рода
+обучения.
+Для этого учебное заведение должно работать со свободными программами, и
+всякий раз, когда ребенок поинтересуется: &ldquo;А как это устроено
+внутри?&nbsp;&mdash; учитель сможет ответить:&nbsp;&mdash; Это делает
+такая-то программа. Исходный текст этой программы можно найти там. Прочти ее
+и выясни, пойми самостоятельно, как это работает&rdquo;. Тогда, если ребенок
+спрашивает: &ldquo;А знаете, у меня есть мысль, как это улучшить,&mdash;
+учитель мог бы сказать:&nbsp;&mdash; Почему бы не попробовать? Попробуй
+написать это. Измени эту программу, чтобы поменять вот эту
+особенность&rdquo;.
+</p>
+<p>
+Чтобы стать хорошим писателем, нужно много читать и много писать. То же
+самое, если пишешь программы: нужно читать много программ и писать много
+программ. Чтобы научиться понимать большие программы, нужно работать с
+большими программами. Но с чего это можно начать? Когда начинаешь, ты не
+можешь написать большую программу сам, во всяком случае, хорошую, потому что
+ты этому еще не научился. Так что с чего начать? Ответ&nbsp;&mdash; вам
+нужно читать существующие большие программы, а потом попытаться вносить в
+них небольшие изменения. Потому что на этой стадии ты не можешь сам писать
+большие программы, но можешь написать небольшое усовершенствование большой
+программы.
+</p>
+<p>
+Именно так я стал хорошим программистом. У меня в Массачусетском техническом
+институте была отличная возможность. Там была лаборатория, в которой
+написали свою собственную операционную систему, а потом они ею
+пользовались. Я пришел туда, и мне сказали: &ldquo;Мы хотим взять вас на
+работу&rdquo;. Меня взяли на работу, чтобы я улучшал программы в этой
+операционной системе. Я был тогда на втором курсе техникума. В то время я не
+смог бы сам написать операционную систему. Я не смог бы написать эти
+программы с нуля, но я мог читать их, а потом добавлять одну функцию, другую
+и третью.
+Каждую неделю я стал добавлять по функции к какой-нибудь программе. Повторяя
+это раз за разом, я развил свое мастерство. В семидесятые годы XX&nbsp;века
+единственным способом получить такую возможность было попасть в весьма и
+весьма необычное место. Но сегодня мы можем предоставить эту возможность
+каждому. Все, что нужно&nbsp;&mdash; это персональный компьютер, работающий
+под управлением системы GNU/Linux, с исходным текстом&nbsp;&mdash; и у вас
+будет эта возможность. Так что вы легко можете поощрять японских
+подростков&nbsp;&mdash; тех из них, кто увлекается компьютерами,&mdash;
+стать хорошими программистами.
+</p>
+<p>
+У меня есть знакомый, который был преподавателем училища примерно в
+1980&nbsp;году, и он поставил первую машину с Unix в одном училище. Потом он
+руководил студентами так, чтобы они учились быть хорошими
+программистами. Несколько из них стали очень хорошими программистами с
+репутацией к тому времени, когда они закончили училище. Я уверен, что в
+любом училище есть какое-то количество талантливых людей, которые захотят
+развить свой талант. Им нужна только возможность. Так что вот вторая
+причина, по которой в учебных заведениях следует применять исключительно
+свободные программы.
+</p>
+<p>
+Третья причина еще более фундаментальна. Мы хотим, конечно, чтобы в учебных
+заведениях обучали фактам и навыкам, но также и высоконравственному
+поведению, что означает готовность помогать другим. Это значит, что школа
+должна говорить детям: &ldquo;Вам можно копировать любые программы, которые
+здесь есть. Копируйте и забирайте их домой. Для этого они здесь и есть. Если
+вы приносите программу в школу, вы должны поделиться ею с другими
+детьми. Если вы не хотите делиться ею с другими, не приносите ее сюда, ей
+здесь не место, потому что мы приучаем детей помогать друг
+другу&rdquo;. Воспитание нравственности важно во всяком обществе.
+</p>
+<p>
+Свободные программы изобретены не мной. Свободные программы появились, как
+только появились два компьютера одного и того же вида, потому что тогда
+пользователи одного компьютера могли написать какие-то программы, а
+пользователи другого компьютера говорили: &ldquo;Вы знаете что-нибудь для
+решения этой задачи?&nbsp;&mdash; а те отвечали:&nbsp;&mdash; Да. Для
+решения этой задачи мы кое-что написали. Вот копия&rdquo;. Так они стали
+обмениваться программами, которые они разрабатывали, так что вместе они
+могли разработать больше. Но в шестидесятых годах XX&nbsp;века возникла
+тенденция замены программ на несвободные, тенденция угнетения пользователей,
+отказа пользователям в свободе.
+</p>
+<p>
+Когда я был на первом курсе техникума, я получил нравственный урок, который
+произвел на меня сильное впечатление. Я пользовался компьютерным залом, и в
+этом зале говорили: &ldquo;Здесь образовательное учреждение, а мы здесь для
+того, чтобы учить людей вычислительной технике. Так что у нас есть твердое
+правило: всякий раз, когда в системе устанавливается программа, исходный
+текст должен быть выставлен на всеобщее обозрение, чтобы люди могли его
+читать и узнавать, как эта программа работает&rdquo;.
+Один из сотрудников написал утилиту, которую он начал продавать в качестве
+несвободной программы. Он не просто продавал копии, как это делал я; он
+ограничивал пользователей. Но он предложил учебному заведению копию
+бесплатно, а люди, ответственные за компьютерный зал, сказали: &ldquo;Нет,
+мы это здесь не поставим, потому что по нашим правилам исходный текст должен
+быть на всеобщем обозрении. Если вы не позволите нам выставить исходный
+текст этой программы на всеобщее обозрение, мы просто не будем работать с
+вашей программой&rdquo;. Это оказало на меня сильное влияние, потому что это
+была готовность отказаться от практического удобства ради чего-то более
+важного, того, что является целью учебного заведения: образования.
+</p>
+<p>
+Лаборатория Массачусетского технического института, в которой я работал, в
+семидесятые годы XX&nbsp;века занимала исключительное положение благодаря
+тому факту, что у нас была операционная система, которая была свободной. В
+большинстве компьютеров в то время применялись несвободные операционные
+системы. Но меня вдохновлял пример, который я там видел, и я приучился жить
+такой жизнью. Я приучился жить жизнью, в которой передаешь знания другим
+вместо того, чтобы держать их про себя. Потом, в начале восьмидесятых, это
+сообщество погибло. В этот момент я организовал движение за свободные
+программы. Свободные программы начались не с меня. Я приучился жить жизнью
+свободных программ, поступив в лабораторию, в которой люди это уже
+практиковали. Я только обратил это в общественно-этическое движение, заявил,
+что это вопрос выбора между хорошим обществом и отвратительным обществом,
+между чистым, добрым, отзывчивым образом жизни, в которой у нас есть
+свобода, и образом жизни, в которой каждый прикован к различным империям,
+которые его поработили; жизни, в которой люди убеждены, что у них
+практически нет другого выбора, кроме как отказаться от своей свободы.
+</p>
+<p>
+Теоретически, с одной стороны, люди говорят: &ldquo;Так ведь никто не
+принуждает вас пользоваться несвободными программами. Никто не принуждает
+вас пользоваться Microsoft Word&rdquo;. С другой стороны, есть люди, которые
+говорят: &ldquo;У меня нет выбора&rdquo;. Так что на практике это не случай
+личного выбора. Да, верно, что если вы намерены быть свободным, намерены
+отказываться от этого, вы можете это делать, но для этого нужна твердая
+решимость. Когда мы начинали все это двадцать лет назад, потребовалось
+провести колоссальную работу, чтобы пользоваться компьютером без несвободных
+программ. В&nbsp;1983&nbsp;году все операционные системы современных
+компьютеров были несвободными. Нельзя было взять компьютер и пользоваться
+им, кроме как с с помощью несвободных программам. Чтобы изменить это, нам
+нужно было затратить годы труда, и мы сделали это, мы это изменили.
+</p>
+<p>
+Для вас, сегодня, ситуация легче. Свободные операционные системы есть. Можно
+взять современный компьютер и пользоваться им с помощью свободных программ и
+только свободных программ. Так что в наши дни вместо колоссальной жертвы вам
+нужно принести только временную, небольшую жертву, а затем вы можете жить
+свободно. Совместными усилиями мы можем устранить эту жертву. Мы можем
+облегчить свободную жизнь. Но для этого нам придется работать. Нам придется
+признать свободу социальной ценностью.
+</p>
+<p>
+Каждое государство пытается выполнять свою работу с небольшими затратами, и
+у каждого государственного органа есть свои особые задачи. Так что когда
+государственные органы выбирают для себя компьютеры, они склонны
+рассматривать узкопрактические вопросы: сколько это будет стоить, когда мы
+сможем на этом работать и так далее.
+</p>
+<p>
+Но у государства есть более крупная задача&nbsp;&mdash; вести страну в
+здравом направлении, чтобы гражданам было хорошо. Так что когда
+государственные органы выбирают для себя вычислительную технику, им следует
+делать такой выбор, чтобы вести страну к свободным программам. Это лучше для
+экономики страны, потому что пользователи вместо того, чтобы платить за одно
+только за разрешение работать с программой, будут платить людям своего
+региона за ее улучшение и доработку под их нужды. Так что вместо того, чтобы
+выкачивать все в Редмонд (штат Вашингтон), деньги будут циркулировать в
+регионе, создавая в нем рабочие места, а не наполняя чьи-то карманы. Но еще
+важнее то, что это создает образ жизни, при котором страна и ее народ
+независимы и свободны.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html
new file mode 100644
index 0000000..52f53ad
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html
@@ -0,0 +1,631 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Право прочесть - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+blockquote, .comment {
+ font-style: italic;
+}
+blockquote cite {
+ font-style: normal;
+}
+.announcement {
+ text-align: center;
+ background: #f5f5f5;
+ border-left: .3em solid #fc7;
+ border-right: .3em solid #fc7;
+ margin: 2.5em 0;
+}
+#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li {
+ margin: 0;
+}
+#AuthorsNote li p {
+ margin: 1em 0;
+}
+.emph-box {
+ background: #f7f7f7;
+ border-color: #e74c3c;
+}
+#AuthorsNote p.emph-box {
+ margin: 1em 6%;
+}
+#BadNews li p { text-indent: -.8em; }
+#BadNews li p:before {
+ content: "\021D2";
+ display: inline;
+ position: relative;
+ right: .5em;
+}
+#BadNews p.emph-box {
+ margin: 2.5em 6% 1em;
+}
+#References {
+ margin: 3em 0 2em;
+}
+#References h3 {
+ font-size: 1.2em;
+}
+@media (min-width: 55em) {
+ #AuthorsNote .columns >
+ p:first-child,
+ #AuthorsNote li p.inline-block {
+ margin-top: 0;
+ }
+ .comment { text-align: center; }
+ .table { display: table; }
+ .table-cell {
+ display: table-cell;
+ width: 50%;
+ vertical-align: middle;
+ }
+ .left { padding-right: .75em; }
+ .right { padding-left: .75em; }
+ }
+}-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 55em) {
+ .left { padding-left: .75em; }
+ .right { padding-right: .75em; }
+ }
+}-->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2 class="center">Право прочесть</h2>
+
+<address class="byline center">
+<a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<p class="center">
+<em>Эта статья появилась в февральском (1997&nbsp;года) выпуске
+<cite>Communications of the ACM</cite> (том 40, номер 2).</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<blockquote class="center comment"><p>
+ Из <cite>Дороги к Тихо</cite>, сборника статей о событиях, предшествовавших
+Лунной революции, опубликованного в Луна-Сити в 2096&nbsp;году.
+</p></blockquote>
+
+<div class="columns">
+<p>
+Для Дана Хeлберта дорога к Тихо началась в училище&nbsp;&mdash; когда
+Мелисса Ленц попросила одолжить ей его компьютер. Ее компьютер сломался, и
+если бы она не смогла найти другой, она завалила бы свою курсовую
+работу. Она не осмеливалась просить никого, кроме Дана.</p>
+
+<p>
+Это поставило Дана перед дилеммой. Ему необходимо было помочь
+ей&nbsp;&mdash; но если бы он одолжил ей свой компьютер, она могла бы
+прочесть его книги. Даже если забыть тот факт, что ты мог попасть на много
+лет в тюрьму за то, что дал читать свои книги кому-то еще, уже сама идея
+поначалу приводила его в ужас. Его, как и всех, с начальной школы учили, что
+обмениваться книгами гадко и противно&nbsp;&mdash; так делают только пираты.</p>
+
+<p>
+А шанс, что SPA&nbsp;&mdash; Служба охраны программного
+обеспечения&nbsp;&mdash; не сумеет поймать его, был невелик. На занятиях по
+программированию Дан узнал, что в каждой книге есть средство контроля
+авторских прав, которое докладывает в Лицензионный центр, когда ее читали,
+где и кто. (Они пользовались этими сведениями, чтобы отлавливать читающих
+пиратов, а также чтобы продавать данные о личных интересах магазинам.) Как
+только его компьютер подключили бы к сети, Лицензионный центр узнал бы об
+этом. Он как владелец компьютера получил бы самое строгое
+наказание&nbsp;&mdash; за то, что не побеспокоился предотвратить
+преступление.</p>
+
+<p>
+Конечно, Мелисса не обязательно собиралась читать его книги. Возможно,
+компьютер был нужен ей только для того, чтобы написать курсовую. Но Дан
+знал, что ее семья небогата, и она едва могла оплатить обучение, не говоря
+уже о плате за чтение. Может быть, его книги были для нее последней
+возможностью получить образование. Он понимал ее положение; ему самому
+пришлось залезть в долги, чтобы оплатить все научные статьи, которые он
+читал. (Десять процентов этих денег переводилось ученым, которые писали эти
+статьи; поскольку Дан метил в ученые, он мог надеяться, что его собственные
+научные статьи, если на них будут часто ссылаться, принесут достаточно
+денег, чтобы вернуть долг.)</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<div class="columns">
+<p>
+Впоследствии Дан узнал, что было время, когда любой мог зайти в библиотеку и
+почитать статьи в журналах и даже книги, и за это не приходилось
+платить. Существовали независимые ученые, которые читали тысячи страниц без
+государственных субсидий на библиотеки. Но в девяностых годах XX&nbsp;века
+как коммерческие, так и некоммерческие издания начали взимать плату за
+доступ. К 2047&nbsp;году публичные библиотеки со свободным доступом к
+научной литературе стали смутным воспоминанием.</p>
+
+<p>
+Конечно, были способы обойти SPA и Лицензионный центр. Они сами были
+незаконны. У Дана был сокурсник по программированию, Френк Мартуччи, который
+достал запрещенное средство отладки и применял его для обхода программы
+контроля авторских прав, когда читал книги. Но он рассказал об этом слишком
+многим знакомым, и один из них сдал его в SPA за вознаграждение (когда
+студент попал в глубокую долговую яму, его легко подбить на
+предательство). В 2047&nbsp;году Френк сидел в тюрьме&nbsp;&mdash; не за
+пиратское чтение, а за то, что у него был отладчик.</p>
+
+<p>
+Позднее Дан узнал, что было время, когда средства отладки могли быть у
+любого. Были даже свободные средства отладки, которые можно было получить на
+компакт-диске или по сети. Но обычные пользователи начали применять их для
+обхода средств контроля авторских прав, и в конце концов суд постановил, что
+это стало их основным применением в реальной практике. Это значило, что они
+незаконны; тех, кто разрабатывал отладчики, отправили в тюрьму.</p>
+
+<p>
+Программисты, конечно, по-прежнему нуждались в средствах отладки, но в
+2047&nbsp;году поставщики отладчиков распространяли только нумерованные
+копии и только для официально лицензированных и связанных обязательствами
+программистов. Отладчик, которым Дан пользовался на занятиях по
+программированию, держали в специальном окружении, так что им можно было
+пользоваться только для учебных упражнений.</p>
+
+<p>
+Можно было также обойти средства контроля авторских прав, установив
+измененное ядро системы. Дан со временем узнал о свободных ядрах, даже целых
+свободных операционных системах, которые существовали на рубеже веков. Но
+они были не только незаконны, как отладчики&nbsp;&mdash; их нельзя было
+установить, даже если они у тебя были, если ты не знал пароля администратора
+для своего компьютера. А его ты не узнал бы ни от ФБР, ни от службы
+поддержки Microsoft.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<div class="columns">
+<p>
+Дан пришел к заключению, что он просто не мог одолжить свой компьютер
+Мелиссе. Но он не мог отказать ей в помощи, потому что он любил ее. Каждый
+раз, когда он говорил с ней, он переполнялся восторгом. А раз она попросила
+о помощи именно его, это могло означать, что и она его любит.</p>
+
+<p>
+Дан разрешил дилемму, сделав нечто еще более немыслимое: он одолжил ей
+компьютер и сказал ей свой пароль. Таким образом, если бы Мелисса стала
+читать его книги, Лицензионный центр подумал бы, что их читает он. Это тоже
+было преступлением, но SPA не узнал бы об этом автоматически. Они узнали бы,
+только если бы Мелисса донесла на него.</p>
+
+<p>
+Конечно, если бы в училище когда-нибудь узнали, что он дал Мелиссе свой
+пароль, двери училища закрылись бы перед обоими, независимо от того, для
+чего она использовала пароль. По правилам училища любое вмешательство в их
+средства контроля пользования компьютерами студентов было основанием для
+дисциплинарных мер. Неважно, нанес ли ты какой-нибудь вред&nbsp;&mdash;
+нарушением было то, что ты затруднил администраторам проверку твоего
+поведения. Они считали это признаком того, что ты совершал какие-то другие
+запрещенные действия, и их не очень интересовало, какие именно.</p>
+
+<p>
+Студентов обычно не исключали за это&nbsp;&mdash; во всяком случае,
+буквально за это. Вместо этого им закрывали доступ к вычислительным системам
+училища, а без этого было совершенно невозможно продолжать любые занятия.</p>
+
+<p>
+Впоследствии Дан узнал, что такого рода правила появились в учебных
+заведениях в восьмидесятых годах XX&nbsp;века, когда студенты стали широко
+пользоваться компьютерами. До этого учебные заведения подходили к дисциплине
+студентов по-другому: они наказывали за то, что было вредно, а не за то, что
+просто вызывало подозрения.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<div class="columns">
+<p>
+Мелисса не донесла на Дана в SPA. Его решение помочь ей привело к тому, что
+они поженились, а также поставило перед ними вопрос о том, что им в детстве
+говорили о пиратстве. Супруги стали читать об истории авторского права, о
+Советском Союзе с его запретами на копирование и даже о первоначальной
+Конституции Соединенных Штатов. Они переехали на Луну, где они нашли других
+людей, которые тоже улетели туда, чтобы длинные руки SPA не могли их
+достать. Когда в 2062&nbsp;году началось восстание в Тихо, всеобщее право
+прочесть быстро стало одной из его основных целей.</p>
+</div>
+
+<div class="reduced-width">
+<blockquote class="announcement">
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Присоединяйтесь к нашему
+списку рассылки об опасностях электронных книг</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<div id="AuthorsNote">
+<h3>Примечания автора</h3>
+
+<ul class="no-bullet">
+<li>
+<div class="reduced-width">
+<p>Этот рассказ&nbsp;&mdash; предположительно статья по истории, написанная в
+будущем кем-то другим и описывающая молодость Дана Хелберта в обществе
+угнетения, сформированном темными силами, которые употребляют слово
+&ldquo;пират&rdquo; в пропаганде. Статья пользуется выражениями этого
+общества. Я попытался развить мысль, чтобы это выглядело еще более
+жестко. См. &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">пиратство</a>&rdquo;.
+</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+
+<li>
+<div class="reduced-width">
+<p>Компьютерные ограничения на передачу или чтение книг (и других видов
+опубликованных работ) известны как DRM, это сокращение &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">Digital Restrictions Management</span> (цифровое
+управление ограничениями)&rdquo;. Чтобы уничтожить его, Фонд свободного
+программного обеспечения организовал кампанию <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>. Мы просим вас о
+поддержке.</p>
+
+<p>Фонд электронных рубежей, отдельная организация, не связанная с Фондом
+свободного программного обеспечения, также выступает против цифрового
+управления ограничениями.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+</ul>
+
+<p class="comment">
+Следующее примечание со времени первой публикации рассказа несколько раз
+обновлялось.</p>
+
+<ul class="no-bullet">
+<li>
+<div class="columns">
+<p>
+Битва за право прочесть уже идет. Хотя, возможно, потребуется 50&nbsp;лет
+для того, чтобы наши прежние свободы ушли в небытие, большинство конкретных
+репрессивных законов и методов, описанных выше, уже были предложены;
+некоторые законы вступили в силу в США и других странах. В США Закон об
+авторском праве цифрового тысячелетия (DMCA) в 1998&nbsp;году дал явную
+государственную поддержку компьютерным ограничениям, известным как DRM,
+сделав распространение программ, которые могут вламывать DRM,
+преступлением. Европейский союз наложил сходные ограничения в директиве
+2001&nbsp;года об авторском праве, но далеко не в такой жесткой форме.</p>
+
+<p>
+США выступают за навязывание таких правил остальному миру с помощью так
+называемых договоров о &ldquo;свободной торговле&rdquo;. Лучше для них
+подходит название <a
+href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html"> договоры о
+гегемонии предпринимательства</a>, поскольку они составлены так, чтобы дать
+предпринимателям господство над номинально демократичными
+государствами. Положение DMCA о том, что программы, которые взламывают
+цифровое управление ограничениями, преступны, представляет только одно из
+несправедливых правил, которые эти договоры навязывают во многих сферах
+деятельности.</p>
+
+<p>
+США навязала требования DMCA Австралии, Панаме, Колумбии, а также Южной
+Корее с помощью двусторонних договоров, а таким странам, как Коста-Рика, с
+помощью другого договора, CAFTA. Обама поднял кампанию на новый уровень
+двумя новыми проектами договоров, TPP и TTIP. TPP навязал бы DMCA, вместе со
+многими другими несправедливостями, 12 странам Тихоокеанского региона. TTIP
+навязал бы подобные же путы Европе. Все эти договоры нужно предотвратить или
+отменить.</p>
+
+<p>
+Даже Консорциум Всемирной паутины попал в сети индустрии авторского права;
+он движется к одобрению системы цифрового управления ограничениями как
+официальной части спецификаций Всемирной паутины.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+
+<li>
+<div class="table">
+<div class="table-cell left">
+<p class="emph-box">
+В несвободных программах зачастую бывают <a
+href="/proprietary/">разнообразные несправедливые особенности</a>, что
+подводят к заключению о том, что <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">несвободной
+программе никогда нельзя доверять</a>. Мы настаиваем исключительно на
+свободных программах и отвергаем несвободные.</p>
+</div>
+
+<p class="table-cell right">
+Относительно Windows Vista Microsoft признала, что в систему встроена
+лазейка: Microsoft может пользоваться ею, чтобы принудительно устанавливать
+программные &ldquo;обновления&rdquo;, даже если пользователь считает их
+ухудшениями. Компания может также приказать всем машинам, работающим под
+управлением Vista, отказаться работать с определенным драйвером
+устройства. Vista зажимала пользователей главным образом для того, чтобы
+навязать цифровое управление ограничениями, с которым пользователи не смогут
+справиться. Windows&nbsp;10, конечно, не лучше.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+
+<li>
+<div class="columns">
+<p>
+Одна из идей рассказа не предлагалась в реальности до 2002&nbsp;года. Это
+идея о том, что ФБР и Microsoft будут хранить пароли системного
+администратора ваших персональных компьютеров и не допустят, чтобы они были
+у вас.</p>
+
+<p>
+На раннем этапе сторонники этой схемы предлагали такие названия, как
+&ldquo;доверенные вычисления&rdquo; и &ldquo;Палладий&rdquo;, но то, что в
+конечном счете стали применять на практике, называется &ldquo;безопасной
+загрузкой&rdquo;.</p>
+
+<p>
+То, что хранит Microsoft&nbsp;&mdash; не совсем пароль в традиционном
+смысле; никто никогда не вводит его с терминала. В отличие от обычного
+пароля это подпись и ключ шифра, соответствующий второму ключу, который
+хранится на вашем компьютере. Это позволяет Microsoft и в принципе любым
+сайтам Интернета, которые сотрудничают с Microsoft, полностью контролировать
+то, что пользователь может делать на своем собственном
+компьютере. Microsoft, вероятно, пользуется этим контролем от имени ФБР,
+когда компанию об этом просят: она уже <a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">показывает НАБ недочеты в защите
+Windows</a>, чтобы агентство их эксплуатировало.</p>
+
+<p>
+Безопасную загрузку можно реализовать так, чтобы пользователю было разрешено
+указывать ключ для подписей и решать, какие программы подписывать. На
+практике в персональных компьютерах, спроектированных под Windows&nbsp;10,
+есть только ключ Microsoft, и то, может ли владелец машины установить любую
+другую операционную систему (такую как GNU/Linux), определяет Microsoft. Мы
+называем это <em>ограниченной загрузкой</em>.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+
+<li>
+<div class="columns">
+<p>
+В 1997&nbsp;году, когда этот рассказ был впервые опубликован, SPA угрожала
+мелким операторам связи, предоставлявшим доступ в Интернет, требуя, чтобы
+они разрешили SPA наблюдать за всеми пользователями. Большинство операторов
+подчинилось перед лицом угрозы, потому что они не могли позволить себе
+защиту в суде. Один из операторов, Community ConneXion в Окленде, штат
+Калифорния, отказался выполнить требование, и на него подали в
+суд. Впоследствии SPA отказалась от преследования, но DMCA дал ей власть,
+которой она добивалась.</p>
+
+<p>
+На смену SPA, что на самом деле расшифровывается как &ldquo;Ассоциация
+издателей программ&rdquo;&nbsp;<a href="#tf2">{2}</a>, в ее роли
+полицейского пришел Деловой программный альянс (BSA)&nbsp;<a
+href="#tf3">{3}</a>. BSA не является сегодня официальной полицейской
+структурой; неофициально, он действует как таковая. Применяя методы,
+напоминающие былой Советский Союз, он приглашает людей доносить на своих
+сотрудников и знакомых. В ходе кампании террора, проводившейся BSA в
+Аргентине в 2001&nbsp;году, выдвигались слегка прикрытые угрозы насилия в
+тюрьме над людьми, обменивавшимися программами.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</li>
+
+<li>
+<div class="reduced-width">
+<p>
+Правила безопасности учебного заведения, описанные выше, не
+выдуманы. Например, компьютер одного из университетов в районе Чикаго
+демонстрировал при входе в систему такое сообщение:</p>
+
+<blockquote><p>
+Эта система предназначена для использования только уполномоченными
+пользователями. Вся деятельность лиц, пользующиеся этой вычислительной
+системой без разрешения или сверх разрешенных им пределов, на этой системе
+подлежит наблюдению и записи персоналом системы. В ходе наблюдения за
+лицами, ненадлежащим образом пользующимися этой системой, или в ходе
+регламентных работ над системой, за деятельностью уполномоченного
+пользователя также может вестись наблюдение. Всякий, пользующийся этой
+системой, явным образом соглашается на такое наблюдение и извещается, что
+если в процессе такого наблюдения вскроются возможные свидетельства
+незаконной деятельности или нарушения правил Университета, то персонал
+системы может предоставить такое наблюдение в качестве свидетельства
+руководству Университета и/или должностным лицам, в обязанности которых
+входит охрана правопорядка.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Это интересный подход к Четвертой поправке: оказывать на всех подряд
+давление, чтобы они заранее соглашались отказаться от своих прав,
+предоставляемых этой поправкой.</p>
+</div>
+</li>
+</ul>
+<div class="column-limit"></div>
+</div>
+
+<div id="BadNews">
+<h3>Плохие новости</h3>
+
+<p class="reduced-width">
+Битву за право прочесть мы пока проигрываем. Враг организован, а
+мы&nbsp;&mdash; нет.
+</p>
+
+<div class="columns">
+<p>Нынешние коммерческие электронные книги <a
+href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"> упраздняют традиционные
+свободы читателей</a>. Продукт Amazon для чтения электронных книг, который я
+называю &ldquo;<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span
+lang="en" xml:lang="en">Amazon Swindle</span></a> (надувательство
+Amazon)&rdquo; из-за того, что он спроектирован так, чтобы обманом лишать
+читателей традиционных свобод читателей книг, работает под управлением
+программ, в которых были продемонстрированы несколько <a
+href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">оруэлловских черт</a>. Любой
+из них достаточно, чтобы полностью отказаться от этого продукта:</p>
+
+<ul class="no-bullet">
+<li><p>Он шпионит за всем, что делает пользователь: докладывает о том, какую книгу
+и какую страницу читает пользователь, докладывает, когда пользователь
+подчеркивает текст и обо всех заметках, которые вводит пользователь.</p></li>
+
+<li><p>В нем есть цифровое управление ограничениями, предназначенное для того,
+чтобы не дать пользователям обмениваться копиями.</p></li>
+
+<li><p>В нем есть лазейка, с помощью которой Amazon может стереть любую книгу по
+сети. В&nbsp;2009&nbsp;году компания стерла тысячи копий <cite>1984</cite>
+Джорджа Оруэлла.</p></li>
+
+<li><p class="inline-block">Если это еще не достаточно по-оруэлловски, там есть универсальная закладка,
+с помощью которой Amazon может изменять программы по сети, вводя какого
+угодно рода гадости.</p></li>
+</ul>
+
+<p>При распространении Amazon также угнетает пользователей. Устройство
+идентифицирует пользователя и записывает, какие книги пользователь
+получает. Оно также требует, чтобы пользователи соглашались на
+антиобщественный контракт, по которому они не должны обмениваться копиями с
+другими. Моя совесть говорит мне, что если бы я согласился на такой
+контракт, то меньшим злом было бы нарушить его и все равно обмениваться
+копиями; однако чтобы быть полностью чистым, мне прежде всего не следует
+соглашаться на такое. Таким образом, я отказываюсь идти на такие
+контракты&nbsp;&mdash; в отношении программ, электронных книг, музыки или
+чего бы то ни было еще.</p>
+
+<p class="emph-box">
+Если мы хотим прекратить плохие новости и создавать какие-то хорошие
+новости, нам нужно организовываться и бороться. Подпишитесь на кампанию ФСПО
+&ldquo;<a href="http://defectivebydesign.org">Дефект
+гарантирован</a>&rdquo;, чтобы помочь. Вы можете <a
+href="http://www.fsf.org/associate"> присоединиться к ФСПО</a> для общей
+помощи в нашей работе. Есть также <a href="/help/help.html">список способов
+принять участие в нашей работе</a>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+</div>
+
+<div id="References">
+<h3>Ссылки</h3>
+
+<ul>
+ <li>&ldquo;Инструкция&rdquo; для администрации: комитет по информационной
+инфраструктуре, интеллектуальная собственность [<a
+href="/philosophy/not-ipr.html">так</a>] и национальная информационная
+инфраструктура: отчет Рабочей группы по правам интеллектуальной
+собственности [так] (1995&nbsp;год).</li>
+
+ <li><a
+href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">Пояснение
+к Белой книге: Клешня авторского права</a>. Памела Самуэльсон,
+<cite>Уайеред</cite>, январь 1996.</li>
+
+ <li><a
+href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Распродано</a>. Джеймс
+Бойль, <cite>Нью-Йорк таймс</cite> 31&nbsp;марта 1996&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Общественные
+данные и личные данные</a>. <cite>Вашингтон пост</cite>, 4&nbsp;ноября
+1996&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Союз
+общественного достояния</a>&nbsp;&mdash; организация, целью которой является
+предотвращение и отмена чрезмерного усиления авторского права и патентов.</li>
+</ul>
+</div>
+
+<hr class="thin" />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a></p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li id="tf1">Consume But Don't Try
+Programming Act</li><li id="tf2">Software Publishers Association</li> <li
+id="tf3">Business Software Alliance</li> </ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020
+Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017,
+2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html
new file mode 100644
index 0000000..1826234
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-aj.html
@@ -0,0 +1,811 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-aj.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ричард Столмен на передаче Алекса Джонса - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-aj.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Ричард Столмен на передаче Алекса Джонса</h2>
+
+<p><em>Запись интервью, проведенного 19&nbsp;января 2012&nbsp;года.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<dl>
+
+<dt>Алекс Джонс</dt>
+
+<dd>
+
+<p>Так вот, друзья, сегодня у нас есть для вас кое-что по-настоящему
+интересное: когда говорят о десяти людях в области Интернета, которые
+серьезно изменили наши воззрения на столько разных вещей, упоминают доктора
+Ричарда Столмена. Это разработчик программ и активист свободы программ, он
+получил диплом бакалавра по физике в Гарварде в семьдесят четвертом году; за
+выдающиеся достижения ему было присуждено много премий, и многие институты
+присвоили ему почетные звания доктора и профессора.</p>
+
+<p>В январе восемьдесят четвертого года он уволился из MIT, чтобы начать работу
+над операционной системой GNU, которая задумывалась как совокупность
+полностью свободных программ, и с тех пор является бессменным руководителем
+этого проекта. Доктор Столмен начал также движение за свободное программное
+обеспечение.</p>
+
+<p>В октябре восемьдесят пятого года он основал Фонд свободного программного
+обеспечения (и слава богу, потому что ничего бы не работало, если бы мы до
+сих пор работали на том, чем нас кормит Microsoft&nbsp;&mdash; я ничего не
+знаю об Интернете, но это я знаю), а в 1999&nbsp;году Столмен призвал к
+развитию свободной энциклопедии в сети, в которой были бы средства
+приглашать публику добавлять статьи, так что он был прародителем Википедии.</p>
+
+<p>Когда он был в вузе, он также работал в качестве штатного хакера в
+Лаборатории искусственного интеллекта MIT, приобретая на практике навыки
+разработки операционных систем.</p>
+
+<p>Столмен впервые ввел понятие &ldquo;авторского лева&rdquo; и является
+главным автором Стандартной общественной лицензии GNU, самой употребительной
+лицензии свободных программ. Вот почему с середины девяностых годов Столмен
+основную часть своего времени уделяет политической поддержке свободных
+программ и популяризации этических идей, а также кампаниям против патентов
+на программы и опасного расширения законов об авторском праве. Вот почему
+это, вероятно, самый лучший собеседник, которого только можно пригласить для
+обсуждения России, Китая, США: все они применяют авторское право, а затем
+признают, что они пользуются им для пресечения свободы слова.</p>
+
+<p>SOPA представляет собой только одно из проявлений этого. И это чудовище
+ненадолго отступает, но оно с гарантией вернется, и очень скоро: всего через
+несколько недель. Вот что пишут в &ldquo;Ассошиэйтед пресс&rdquo;:
+&ldquo;Верховный суд постановил, что конгресс может возвращать произведения
+из общественного достояния под действие авторского права&rdquo;,
+произведения, которые были известны сотни лет; это поразительно, так что вот
+тот, кто развеет разные ужасы расширения авторского права&nbsp;&mdash;
+профессор и доктор Столмен. Спасибо за то, что вы пришли к нам, сэр.</p>
+</dd>
+
+<dt>Ричард Столмен</dt>
+
+<dd>Здравствуйте.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Здравствуйте. Что же, давайте перейдем к делу, я хочу сказать&nbsp;&mdash;
+что вы делаете с тем, что происходит на наших глазах?</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Ну, я еще не читал никаких подробностей о сегодняшнем решении Верховного
+суда, я его еще не видел. Но раньше в решениях другого Верховного суда было
+сказано, что возвращать что-либо из общественного достояния под действие
+авторского права неконституционно. Но этот суд очень расположен к деловым
+кругам, мы не можем рассчитывать, что он будет защищать права человека. Они
+собираются отдать эти права человека корпорациям и защищать права
+корпораций, а не права людей в каком бы то ни было практическом смысле.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Да, сэр. Что побудило вас начать развивать идеи, которые легли в основу
+движения за свободное программное обеспечение, которому вы дали ход?</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Я жил в сообществе свободного программного обеспечения в семидесятых годах
+XX&nbsp;века, хотя мы не пользовались этим выражением, когда я работал в
+Лаборатории искусственного интеллекта в MIT. Это была часть сообщества, в
+котором мы обменивались программами, которые мы разрабатывали, и все
+программы, которыми мы пользовались, были программами сообщества, а мы были
+счастливы обмениваться ими со всяким, кто был в этом заинтересован, и мы
+надеялись, что если они улучшат их, то они вернут их назад, и часто они так
+и делали.</p>
+
+<p>Но это сообщество умерло в начале восьмидесятых, оставив меня один на один с
+миром несвободных программ&nbsp;&mdash; именно таким образом пользовались
+программами все остальные. А по сравнению со свободной жизнью, к которой я
+привык, несвободные программы были отвратительны&nbsp;&mdash; нравственно
+отвратительны.</p>
+
+<p>Так что мне этого не хотелось, я сказал, что не собираюсь принимать жизнь
+среди несвободных программ, мне было бы стыдно жить, если бы я сделал это,
+так что я решил построить новое сообщество свободного программного
+обеспечения. Поскольку старое сообщество было основано на программах для
+устаревших компьютеров, было необходимо все начинать сначала. Так что я
+организовал проект, и теперь есть свободные операционные системы, сейчас
+только-только возможно пользоваться компьютерами и не испытывать угнетения
+со стороны разработчиков несвободных программ.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Но расширяя тему, что касается просто авторского права на тексты, возьмите
+&ldquo;Райтхевен&rdquo;, они полностью провалились в суде, они судились со
+множеством людей по всей сети только за то, что у них взяли абзац на доске
+комментариев, куда его даже поместили, как это совершенно очевидно, люди со
+стороны, и за их спиной стояли &ldquo;Ассошиэйтед пресс&rdquo; и другие, то
+есть противно видеть, как &ldquo;Ассошиэйтед пресс&rdquo; подает в суд, так
+сказать, на паралитиков и общественные группы активистов, помогающих
+бездомным людям, за то, что в их статье был один абзац из их статьи, и они
+явно во многих случаях обсуждали свои собственные дела&nbsp;&mdash; они
+попали в статью новостей, они опубликовали это в своем блоге о себе в целях
+гуманитарного обсуждения, нельзя было бы привести более ясный пример свободы
+слова, а на них подали в суд.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Ну, если бы они пошли в суд, они могли бы выиграть процесс, ответчики могли
+бы выиграть на основании свободного использования; проблема в том, что это
+трудно предсказать заранее, а пойти в суд и выяснить это стоит много денег,
+так что у этих людей, наверное, не было достаточно денег, чтобы отстоять то,
+что, возможно и скорее всего, было их правом. Но свободное использование
+определяется в авторском праве так, что это не является явным
+разрешением. Это только смутно сформулированная защита от обвинений в
+нарушении авторского права.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ну да, в каждом случае по-своему. Повсеместная смена декораций, в
+особенности в случае SOPA, ободряет, когда видишь большие провалы, видишь...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Да. А означает это, что мы иногда можем победить силы поддержки авторского
+права, когда они требуют повышения власти. Конечно, мы их еще не
+победили. Но по крайней мере мы подходим близко к победе над ними, и мы,
+возможно, победим их, но я обращаюсь ко всем, кто нас слушает: сегодня вам
+нужно позвонить своему сенатору, потому что на следующей неделе они будут
+голосовать. Так что по крайней мере, даже если мы на самом деле не победим
+их, у нас будет кампания, которая подошла к этому довольно близко.</p>
+
+<p>Такое сражение произошло впервые. Когда проходил Закон об авторском праве
+цифрового тысячелетия (закон, налагающий цензуру на программы, которыми вы
+можете воспользоваться для декодирования зашифрованных публикаций, которыми
+вы можете взломать цифровые наручники), он прошел в Палате представителей
+без явного голосования, считали, что он не может вызвать никаких возражений,
+и среди нас было только несколько человек, которые говорили, что это
+несправедливость.</p>
+
+<p>И именно поэтому цифровое управление ограничениями, или DRM, доставляет в
+наши дни столько неприятностей&nbsp;&mdash; из-за этого закона об авторском
+праве, который сторонники авторского права купили в&nbsp;1998&nbsp;году и
+который запрещает программы, которые в состоянии взломать цифровые
+наручники. Так что я буду выступать против всего, чего желают силы поддержки
+авторского права, пока они не начнут исправлять некоторые из
+несправедливостей, которые они уже навязали нам.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Доктор, позвольте мне оценить со своей позиции простого обывателя и
+поправьте меня, если я неправ, но я вот что понимаю как несправедливость:
+они говорят о своих правах, пытаясь установить предвзятую систему без
+обсуждений и судебных формальностей, в которой обвиняемый виновен, пока не
+доказано, что он виновен...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Вы имеете в виду, виновен, пока не доказано, что невиновен.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ну, это был сарказм, я хочу сказать, что вы по существу виновны, и точка. Ну
+да, виновен, пока не доказано, что виновен, это был сарказм.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>А, ну ладно.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Но я хочу сказать, что вы виновны заранее. И они попросту сжирают Интернет,
+сжирают то, что создал народ, сжирают все это, как будто они хозяева
+вселенной, и пока они не образумятся, с ними бесполезно что-либо обсуждать,
+потому что они ни к кому не прислушиваются.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Я согласен. Но более того, более тонкий вопрос о том, что они занимаются
+тем, что пытаются сфокусировать внимание на их проблемах, как будто решению
+их проблем нужно содействовать, оставляя в то же время в тени проблемы,
+которые они уже создали для нас.</p>
+
+<p>Я надеюсь, мы полностью победим SOPA. Но не забывайте, что авторское право в
+США уже дает им слишком много власти. Конечно, это их не удовлетворяет, они
+всегда хотят больше, чтобы добавить 1% к 99%, но даже если мы не дадим им
+получать больше, этого не достаточно.</p>
+
+<p>Нам надо поставить целью больше, чем просто предотвратить дальнейшие
+ухудшения с их стороны. Нам надо исправить некоторые из несправедливостей,
+которые они нам уже причинили. Нам нужно положить конец войне с обменом, это
+жестокая война, в которой нападают на всех нас.</p>
+
+<p>Так вот, когда я говорю об обмене, я подразумеваю нечто конкретное. Я
+подразумеваю некоммерческое копирование и перераспространение опубликованных
+работ. Точных копий, имеется в виду, не модификаций. Это довольно
+ограниченная свобода, но это свобода, которая должна быть у всех, чтобы
+закончилась война с обменом и авторское право перестало быть тиранией.</p>
+
+<p>Так вот, это значит, что им нужно прекратить пользоваться цифровыми
+наручниками. Множество продуктов сегодня спроектированы с цифровыми
+наручниками. В любом проигрывателе DVD, который вы можете купить, есть
+цифровые наручники...</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>
+<p>Позвольте мне привести пример. У меня есть телестудия, у меня есть
+телепередача, я делаю фильмы. Я покупаю полупрофессиональное и
+профессиональное оборудование, и половина наших технических трудностей с
+цифровым телеоборудованием, мониторами, камерами состоит в получении нужных
+ключей для программ, все, что подключено и говорит друг с другом, оно должно
+получить подтверждение, что мне позволено прогонять через него видео, все
+это шпионит за мной и сковывает всю мою работу, вся моя жизнь состоит в том,
+чтобы соблюдать все это, а я это купил, и я тут пользуюсь этим для
+производства телепередач, и как указывали восемьдесят изобретателей
+Интернета, этот SOPA искалечит Интернет, налагая все эти предварительные
+ограничения на это.</p>
+</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ну да. Самое худшее в SOPA&nbsp;&mdash; то, что становится легко прикрыть
+любой сайт, где публика пишет что-нибудь. Достаточно просто выдвинуть
+обвинение, что кто-то написал что-то, что нарушает авторское право, и
+продолжение работы для сайта становится почти невозможным. Вот почему
+Википедия вчера решила одеться в черное, потому что в условиях SOPA было бы
+невозможно работать ничему, что хотя бы отдаленно напоминает Википедию.</p>
+
+<p>Так вот, когда эта передача кончится, я хотел бы, чтобы вы рассказали мне
+подробнее о своих проблемах с этими телевизионными системами, или чтобы ваш
+технический специалист рассказал мне об этом, потому что это область, о
+которой я не знаю, а я хочу знать это в подробностях.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Разумеется, если вам угодно, доктор, у меня прямо здесь есть два инженера, и
+они могут вам это разъяснить, но, как вы понимаете, за мной во время ночных
+новостей два телевизора, и они&nbsp;&mdash; цифровые, и уже только чтобы
+подсоединить их для разговора с гостем по Skype или получить синий фон за
+мной, все телевизоры, которые покупаешь, а они сейчас полупрофессиональные
+или профессиональные, у них есть шлюз, в котором проверяется все, что бы я
+ни передавал через него, на авторские права, и так без конца&nbsp;&mdash;
+чтобы пользоваться программами, нужно, чтобы у вас в машине была заглушка, а
+потом она фиксирует...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ну, это потому что вы пользуетесь несвободными программами. Понимаете, с
+программами есть две возможности&nbsp;&mdash; либо пользователи контролируют
+программу, либо программа контролирует пользователей. Вы наблюдаете тот
+факт, что, когда программы несвободны, они контролируют пользователей.</p>
+
+<p>Так вот, что такое несвободные программы? Это любые программы, в отношении
+которых у пользователей нет свободы работать с ними, как им угодно, изучать
+и править исходный текст, а также перераспространять их с изменениями или
+без них. Итак...</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Да-да, просто для ясности, доктор...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>...контролируют. Но в случае с Windows, MacOS или Skype программы
+контролируют пользователей. Вот почему я не желаю пользоваться ничем из
+этого.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Так вот, именно машина следит за нами, заранее обращая нас в рабов. Много
+наших машин работает на системах Linux, я не техник...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Нет-нет, это не системы Linux, это системы GNU, а вы говорите о моей работе
+над ними.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>
+<p>Вы правы, вы прародитель этого с GNU, из которой выросло все другое. Итак,
+системы GNU&nbsp;&mdash; у нас их много, один из наших специалистов по
+вычислительной технике просто влюблен в вашу работу и старался построить
+многое вокруг нас по ее подобию.</p>
+
+<p>Но отдельно от этого, когда у меня появилось довольно большое
+предприятие&nbsp;&mdash; не такое уж большое, что-то вроде тридцати четырех
+человек&nbsp;&mdash; иногда нам приходилось спешить, приходилось покупать
+программы, чтобы вести телепередачи, приходилось приобретать оборудование, я
+говорю о твердотельной технике, которая толком не работала. Я только говорю,
+что это связывает по рукам и ногам.</p>
+</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Аппаратура тоже может быть вредоносной. И шифрование видеопотока между
+компьютером и монитором&nbsp;&mdash; пример вредоносной функции аппаратуры,
+которую заложили практически во все современные компьютеры по заговору
+корпораций...</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ага!</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>...в том числе компаний, производящих аппаратуру, и компаний средств
+массовой информации, так что вы это видите! Они покупают законы, подобные
+Закону об авторском праве цифрового тысячелетия, чтобы запрещать людям
+уходить от этого, а потом они проектируют нашу технику так, чтобы
+злоупотреблять нами, как только им заблагорассудится.</p>
+
+<p>Так что вы и видите эти несвободные программы&nbsp;&mdash; даже когда есть
+аппаратура, которая вредоносна, программам приходится пользоваться
+вредоносными особенностями, так что несвободные программы здесь тоже
+участвуют. А когда программы несвободны, в них, скорее всего, есть
+вредоносные особенности, чтобы шпионить, ограничивать, и есть даже лазейки,
+по которым могут поступать команды на выполнение.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>
+<p>К этому-то я и подводил, сэр. Мы беседуем с Ричардом Столменом,
+изобретателем свободных программ, творцом, гуру типа Оби-Ван Кеноби; так
+много из того, с чем мы сегодня живем, то есть единственной альтернативы
+того, чем туча корпоративной нечисти угнетает нас, появилось из его идей.</p>
+
+<p>Но распространяясь на эту тему, док, я говорю вот что. Я пробовал получить
+более свободные системы, и я говорю, что во многих случаях их не
+существует. У меня нет денег, чтобы нанять армию людей, искушенных в
+свободных программах, чтобы быть в состоянии хотя бы попытаться, и то, что
+вы сказали, верно. Там есть все эти троянские кони, встроенные во все
+подряд, и я даже плачу за это, и абсолютно все равно, насколько это дорого,
+потому что все это в целом обвязано этими наручниками и совершенно сковывает
+инновации, как вы сказали тридцать лет назад.</p>
+</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Гм. Но это не только сковывает инновации, хуже того: видите ли,
+инновации&nbsp;&mdash; священная корова людей, которые заявляют, что они
+нуждаются в том, чтобы им позволили ограничивать нас. Они говорят, что если
+они смогут ограничивать нас, то они внесут больше инноваций. Но инновации
+могут быть благом и злом. Демократия когда-то была инновацией. Тирания
+когда-то была инновацией. Так что инновации могут служить нам.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Биологическое оружие когда-то тоже было инновацией.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Инновации будут служить нам, только если мы будем контролировать, какие
+инновации мы принимаем, а от каких отказываемся. Так что я не принимаю
+инноваций как достаточно важного, чтобы оправдать то, что у нас отнимают
+свободу. Да, я за инновации при прочих равных условиях, в предположении, что
+у нас есть свобода. Но когда кто-то говорит: &ldquo;Откажитесь от своей
+свободы, чтобы у нас было больше инноваций&rdquo;,&mdash; это буквально
+троянский конь.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ну, это все хорошо, но я говорю, что они&nbsp;&mdash; я хочу сказать, все
+знают, что поделки Microsoft работают ужасно, потому что там везде есть
+лазейки, системы подглядывания и это просто помои. Потому что, простите за
+мой французский, потому что они чокнутые и помешаны на контроле; Билл Гейтс!</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Угу. Но это не только Microsoft. Я должен отметить, что Apple еще хуже...</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Да-да.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>А Amazon&nbsp;&mdash; это ужасно. В устройстве чтения электронных книг
+Amazon есть известные функции подглядывания, разумеется, там есть цифровые
+наручники, и там есть лазейка для удаления книг. Вы знаете, что
+в&nbsp;2009&nbsp;году Amazon удалила тысячи книг на расстоянии?</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ага, 1984!</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Правильно. Кто-то писал, что они истратили годовой запас иронии, показав
+оруэлловскую природу своего продукта, который они называют <span lang="en"
+xml:lang="en">Kindle</span>[<a href="#f1">1</a>]<a href="#tf1">(1)</a>,
+потому что он спроектирован, чтобы сжигать наши книги. Но они показали это,
+удалив книгу Оруэлла.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>О, это другой вопрос. Они получили эту штуку, Kazaa [Замечание: система
+идентификации содержимого Youtube на самом деле была лицензирована у
+AudibleMagic в&nbsp;2007&nbsp;году], где у меня были права на музыку, я
+выложил ее, но из-за того, что она была в каком-то реестре, она вдруг
+закрывает звук в моих видеозаписях, которые смотрят миллионы людей, и хотя у
+меня есть письма, то, что я отослал их на Youtube, что у меня здесь есть
+лицензия, это не имеет значения, потому что компьютер распознал это и
+сработал, и теперь они признают, что они могли стереть мой голос на этих
+крупных системах за какие-то часы с помощью этой же техники&nbsp;&mdash; я
+хочу сказать, вы говорите, что опасно, когда все книги цифровые, они могли
+бы просто нажать кнопку...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Вот почему я не буду пользоваться этими системами, я никогда не буду
+применять ничего похожего на Amazon Kindle для своих книг, потому что я
+хочу, чтобы у меня были книги, которые я могу читать без безо всякой
+фирменной техники, я хочу покупать их, не раскрывая своей личности, и я не
+желаю подписывать контракт, чтобы получить их. Если я покупаю бумажную
+книгу, я могу это сделать за наличные в книжном магазине, я не подписываю
+контракт и мои глаза безо всякой помощи или (в крайнем случае) с помощью
+линз могут видеть буквы. От меня не требуется получать какую-то секретную
+технику только для того, чтобы увидеть, какие в книге буквы.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Вот это да!</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Так что я никогда не буду пользоваться этими электронными книгами ни при
+каких обстоятельствах, и я надеюсь, что и остальные из вас присоединятся ко
+мне. Если вы хотите прочесть об этом подробнее, загляните на <a
+href="http://stallman.org/articles/ebooks.pdf">
+http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>, и там в конце есть ссылка на
+страницу, где вы можете подписаться, чтобы принять участие в нашей кампании
+против тиранических систем электронных книг.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Я читал кое-что из написанного вами на эту тему, но вы излагаете это так,
+что мы в самом деле видим, как это применяют на деле. Я хочу сказать, это
+тирания, они спроектировали современную Всемирную паутину как тиранию,
+сознательно, как вы говорили, большие корпорации, и самое обидное, что когда
+мы покупаем лицензии и покупаем оборудование, мы платим за их собственного
+троянского коня, чтобы они вели себя по отношению к нам по-оруэлловски, даже
+хуже.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Ну, я бы не сказал, что хуже, в конце концов, Океания делала кое-что похуже,
+чем уничтожение книг, они попросту убивали людей, но смысл в том, что нам
+нужно отвергать эти системы, и в этом состоит основная идея движения за
+свободные программы&nbsp;&mdash; я не буду принимать системы, которые
+спроектированы, чтобы отнимать мою свободу.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Хорошо, доктор, я собираюсь попробовать связать вас прямо сейчас с одним из
+инженеров, чтобы дать вам любые сведения, какие вы пожелаете, и я оставлю
+вас на время перерыва, может быть, вы даже могли бы задержаться на пару
+минут на той стороне и рассказать нам подробнее о решениях, но мы с
+нетерпением ждем от вас продолжения рассказа, и все, что вы говорите, весьма
+и весьма резонно.</dd>
+
+</dl>
+
+<p>[Перерыв.]</p>
+
+<dl>
+
+<dt>Алекс Джонс</dt>
+
+<dd>
+<p>Итак, Ричард Столмен, доктор Ричард Столмен, создатель свободных программ
+системы GNU, на которой сейчас основано все и вся, Linux, как вы ее
+называете,&mdash; у нас в гостях еще на пять минут. Он отлучится ненадолго,
+но, как мы надеемся, вернется через месяц-другой, мы сможем заполучить его
+на целый час, потому что все, о чем он говорит, чрезвычайно актуально;
+потому что, хотя я не специалист по вычислительной технике, но я провожу
+12&mdash;14&nbsp;часов своей жизни в день за этим, мы довольно-таки много
+работаем в Интернете, мы работаем как на коммерческом радио, так и в XM, но
+я этим живу и сам испытал то, о чем он говорит, и все, что он говорит,
+неразрывно связано с тем, что я как простой человек в этой области
+органически ощущаю, но я кое-чем озадачивал его во время перерыва.</p>
+
+<p>У нас есть бумаги, мы получили от руководителей Time-Warner внутренние
+документы, после того как мы предположили об этом, пример этих троянских
+коней. Системы TiVo, кабельные системы Time-Warner и другие.</p>
+
+<p>Когда они наложили цензуру на телепередачу Джесси Вентуры, она вышла один
+раз, конгресс взбесился из-за репортажа о лагерях FEMA<a
+href="#tf2">[2]</a>, приказал больше не выпускать их в эфир, потом это
+получило огласку вне конгресса, был большой скандал, внезапно запись исчезла
+по всей стране с цифровых устройств видеозаписи, из известных вам кабельных
+систем. Мы получили из конторы Time-Warner подтверждение, что они получили
+приказ взять это в свои руки. Раньше они с таким не встречались.</p>
+
+<p>Но дело в том, что вы платите за кабельные системы, у вас есть цифровое
+устройство видеозаписи, вы записываете на нем, а потом они приходят и
+стирают. И я знаю, вы хотите увидеть доказательство этого, я вам его
+предъявлю, доктор, но если это верно, что вы будете с этим делать?</p>
+</dd>
+
+<dt>Ричард Столмен</dt>
+
+<dd>Это еще один пример того, как несвободные программы налагают ограничение на
+пользователей, и это несправедливо. Так что если вы поищете вокруг любые
+несвободные программы, о которых вы слышали, вы знаете, различные продукты,
+в которых есть несвободные программы, каждый из них не должен быть таким.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ну да, очень и очень печально, что все это продолжается, мы оплачиваем свою
+собственную тюрьму. Кратко, за три или четыре минуты, потому что я знаю, что
+вам нужно уходить, доктор: каковы другие решения или то, что мы можем начать
+делать, чтобы ослабить власть корпоративной нечисти?</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Ну, во всевозможных сферах жизни мы видим, как корпорации перехватывают
+контроль у нашего государства и пользуются этой властью, чтобы вредить
+большинству людей. Конечно, у нас финансовый кризис, и все американцы
+сталкиваются с банкротствами. Большинство из этих банкротств носит характер
+мошенничества, банки проводят махинации, когда они закрываются, и уже сейчас
+мы выступаем с требованиями, чтобы Обама не давал им сойти с крючка, а он
+хочет позволить им делать это. Есть несколько штатов, генеральные прокуроры
+которых пытаются преследовать банкиров за их мошеннические банкротства, и
+сегодня организация &ldquo;Вперед&rdquo; проводит митинги протеста, я
+собираюсь пойти на один из них сегодня днем, но это только один пример.</p>
+
+<p>Конечно, банки создали спад активности, купив в конгрессе отмену контроля. И
+когда мы смотрим, например, на сельскохозяйственные предприятия, которые по
+существу раздавили семейное фермерство в США и теперь выбивают огромные
+субсидии, субсидии, которые первоначально предназначались для помощи
+семейным фермерам, и это было разумно. Но сейчас это просто субсидии большим
+предприятиям. И если теперь вы посмотрите на индустрию частных тюрем, это
+отличный повод [...]</p>
+
+<p>Они пользуются заключенными, у них есть работа заключенных, но деньги-то
+получает компания. Заключенный получает что-то вроде 50&nbsp;центов в день,
+а это для них даже лучше, чем нанимать кого-то в Мексике или Китае. И таким
+образом, это повод посылать побольше американцев за решетку, потому что это
+фактически рабский труд.</p>
+
+<p>А если мы возьмем нефтяные компании, то они хотят, чтобы нашу планету
+спалили дотла. Вы, возможно, следили за борьбой, которая велась, чтобы не
+допустить строительства нефтепровода Keystone XL, планетной духовки, и она
+еще не завершена.</p>
+
+<p>Итак, что во всем этом общего? Общее в них то, что у корпораций есть власть,
+так что нам нужно очистить политику. Нам нужно вывести деньги корпораций из
+политики.</p>
+
+<p>Я вчера достал книгу, позвольте мне прочитать заглавие, это
+&ldquo;Корпорации&nbsp;&mdash; не люди&rdquo; Джеффри Клементса, и это
+наводит на мысль о новой поправке к конституции: &ldquo;Когда конституция
+дает права народу или лицам, это не относится к корпорациям&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>
+<p>Итак, власть предоставлять корпорациям права, с тем чтобы они могли топтать
+ваши права,&mdash; это очень и очень страшно, и для тех из вас, кто этого не
+знает, я скажу, что в этой стране у вас даже не могло быть таких корпораций,
+как сейчас, сто тридцать лет назад или около того, до того времени у них
+было ограниченное время, чтобы построить мост или выполнить какого-то рода
+проект. И я понимаю, когда небольшая компания образует корпорацию, чтобы
+можно было организовать совместную работу разных людей, но я не могу понять
+мысль о предоставлении этому большего количества прав, чем человеческим
+существам, а потом появляются эти мазурики, которые управляют этим.</p>
+
+<p>Я хочу сказать, возьмите Митта Ромни: он получил свое состояние по большей
+части на Каймановых островах, и он ездит повсюду с лекциями и почти не
+платит налогов.</p>
+</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Ну, он сказал, что корпорации&nbsp;&mdash; это люди, и кто-то заметил, что
+если это верно, то он&nbsp;&mdash; серийный убийца.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ха-ха, да, я это смотрел!</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Я не хочу полностью упразднять корпорации, но мы должны покончить с
+политической властью деловых кругов. В этой стране принимается как само
+собой разумеющееся, что у мощных предприятий есть право вето на все. А это
+значит, что как само собой разумеющееся принимается то, что мы потеряли свою
+демократию. Никто не должен думать об этом, не чувствуя отвращения и не
+говоря, что это нужно изменить.</p>
+
+<p>Достаньте эту книгу, потому что он объясняет, почему Верховный суд не
+случайно дал корпорациям неограниченную власть оплачивать политическую
+рекламу. Это кульминация сорокалетней или, может быть, тридцатипятилетней
+кампании по предоставлению корпорациям прав человека.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Это очень и очень опасно, и вот эти корпорации уничтожают наш суверенитет,
+наше местное управление. Доктор Столмен, большое вам спасибо за то, что вы
+провели время с нами, и дайте нам еще раз свой сайт и любые другие сайты,
+заглянуть на которые вы считаете важным для людей.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Информацию о свободных программах смотрите на сайте Фонда свободного
+программного обеспечения, то есть <a
+href="http://fsf.org">http://fsf.org</a>, и вы можете присоединиться, если
+пожелаете. О моих политических взглядах читайте на <a
+href="http://stallman.org"> http://stallman.org</a>. А если вы хотите
+присоединиться к нашей борьбе против цифровых наручников (DRM), сходите на
+<a href="http://defectivebydesign.org"> http://defectivebydesign.org</a>. А
+об опасностях электронных книг и о том, как они отнимают нашу свободу,
+читайте в <a href="http://stallman.org/articles/ebooks.pdf">
+http://stallman.org/articles/ebooks.pdf</a>.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Отлично, док, спасибо за ваше время, но в заключение я хотел бы повторить
+вашу мысль о том, что очень воодушевляет, когда такой общественный резонанс
+вызывает захват власти индустрией авторского права и факт, что Голливуд и
+другие просто думают, что они управляют видимой частью вселенной, и это,
+конечно, привлекло их внимание, что вы ожидаете от них? Как...</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>
+<p>Они отыщут другой способ. Понимаете, победим мы SOPA или нет, даже если мы
+победим его, будет ясно, что мы победили потому, что меры, которые они
+хотели предпринять, нанесли бы невообразимый ущерб всему, что их
+окружает. Но если они предложат что-то другое, что усилит их власть, но не
+повредит другим компаниям, они все-таки могли бы добиться этого.</p>
+
+<p>Итак, это означает, что перед нами по-прежнему долгая дорога к укреплению
+своей оппозиции до той степени, когда мы сможем начать устранять некоторые
+из несправедливостей, которые они уже вложили в авторское право.</p>
+</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Итак, это было настолько грубо, как слон в фарфоровой лавке, что они не
+смогли этого добиться, но они еще вернутся. Вот будет зрелище; я хочу
+сказать, помните, пять лет назад, когда Мак-Кейн сказал: &ldquo;Давайте
+примем закон, по которому нет судей, нет присяжных, нет
+расследования&nbsp;&mdash; мы просто убиваем ваш компьютер, если считаем,
+что вы сделали что-то с авторским правом&rdquo;. Я хочу сказать, это
+низвержение всей нашей Великой хартии вольностей, всей нашей конституции. Я
+хочу сказать, это неприкрытая тирания, док.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Безусловно. Но именно таков большой бизнес. Он просто хочет власти и лишен
+уважения к чему бы то ни было.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Ну и ну. Итак, я с нетерпением жду очередной беседы с вами, большое вам
+спасибо, доктор.</dd>
+
+<dt>Р.С.</dt>
+
+<dd>Всего доброго! Спасибо за то, что дали мне эту возможность.</dd>
+
+<dt>А.Дж.</dt>
+
+<dd>Спасибо за то, что вы были с нами.</dd>
+
+</dl>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+<ol>
+ <li id="f1">[2019] Мы называем это <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span></a>, потому что оно спроектировано, чтобы
+мошеннически отнимать у читателей традиционные свободы читателей книг.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id="tf1"> <span lang="en"
+xml:lang="en">Kindle</span>&nbsp;&mdash;
+англ. &ldquo;зажигать&rdquo;.</li><li id="tf2">FEMA (<span lang="en"
+xml:lang="en">Federal Emergency Management Agency</span>)&nbsp;&mdash;
+Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman and Alex Jones<br />
+Copyright &copy; 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html
new file mode 100644
index 0000000..befa7e9
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-comment-longs-article.html
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Комментарий на статью Родерика Лонга — Проект GNU — Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Комментарий на статью Родерика Лонга</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<blockquote><p>
+<a href="http://freenation.org/a/f31l1.html">Статья Родерика Лонга</a> на
+другом сайте.
+</p></blockquote>
+
+<blockquote><p>
+Идеи движения за свободные программы совместимы с социал-демократическими
+взглядами либералов США и с принципом невмешательства государства, который
+поддерживают либертарианцы США.
+</p></blockquote>
+
+<p>Суть свободных программ&nbsp;&mdash; в свободе. И какой именно правовой
+механизм[<a href="#footnote">*</a>] используется для того, чтобы отказывать
+пользователям программ в их свободе&nbsp;&mdash; это, с нашей точки зрения,
+просто детали реализации. Независимо от того, делается ли это посредством
+авторского права, договоров или иным способом, нельзя отказывать людям в
+гражданских свободах, необходимых, чтобы формировать сообщество и
+сотрудничать. Вот почему неверно понимать движение за свободные программы
+исключительно как оппозицию авторскому праву на программы. Оно одновременно
+и шире, и уже этого.</p>
+
+<p>Однако вы часто можете услышать, как люди правых убеждений невнятно
+доказывают, будто некий общий моральный принцип прав собственности вынуждает
+нас уступать свою свободу системе авторского права вне зависимости от того,
+как это влияет на нашу жизнь. Контраргумент правых либертарианцев,
+исходящий, таким образом, со стороны людей, которые считают права
+собственности наивысшим моральным принципом, хорош как опровержение. Он
+показывает, что даже если вы преклоняетесь перед правом материальной
+собственности, вы не обязаны принимать авторское право.</p>
+
+<p><span id="footnote">*</span> Или технический механизм, такой как непередача
+исходного текста или <a
+href="/philosophy/can-you-trust.html">тивоизация</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2015, 2019 Free
+Software Foundation, Inc.<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry Alexandrov
+(translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/08/05 07:28:35 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html
new file mode 100644
index 0000000..fa09985
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-hack.html
@@ -0,0 +1,573 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-hack.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Хакерское сообщество и этика - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-hack.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Хакерское сообщество и этика: интервью с Ричардом Столменом (2002)</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<p><em>Опубликовано на финском в <cite>Tere Vad&eacute;n &amp; Richard
+M. Stallman: <a
+href="http://web.archive.org/web/20100807063010/http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">
+Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University
+Press. 2002, sivut 62-80.</cite></em></p>
+
+<h3>Хакерство</h3>
+
+<p>Тере Ваден (<b>ТВ</b>). Одна из поразительнейших особенностей вашего подхода
+к вопросам техники, программирования и так далее заключается в том, что вы
+считаете этические и социальные проблемы более важными, чем возможные
+технические усовершенствования. Хотя это, возможно, должно быть нормой, к
+сожалению, это не так. Главными вопросами представляются вопросы сообщества:
+какого рода сообществам способствуют различные способы применения
+техники. Прав ли я, если я считаю, что вы думаете об этических проблемах в
+терминах сообществ?</p>
+
+<p>Ричард М. Столмен (<b>РС</b>). Да. Путь, по которому я пришел к заключениям
+о том, какие свободы необходимы при пользовании программами и какого рода
+требования лицензий приемлемы,&mdash; это размышления о том, будут ли они
+помехой тем видам применения программ, которые необходимы для того, чтобы
+было живое сообщество.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Идея свободной программы была порождена вашим опытом работы в MIT
+и тем, как коммерческие интересы внедрились в это сообщество и в некотором
+смысле разрушили его.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Да, это верно. Хакерам очень нравилось свободно обмениваться и
+править программы; это было основой нашего нестесненного сообщества.</p>
+<p>
+<b>ТВ</b>. Что лично для вас означает слово &ldquo;хакер&rdquo;?</p>
+<p>
+<b>РС</b>. Оно означает кого-то, кому нравится игра ума, особенно в
+программировании, но другие области тоже возможны. В XIV веке Гийом де Машо
+написал палиндромную музыкальную композицию в трех частях. Это и звучало
+хорошо&nbsp;&mdash; по-моему, я как-то раз играл ее, потому что я до сих пор
+помню одну из частей. По-моему, это было хорошее хакерство. Я где-то слышал,
+что что-то подобное делал И.С.&nbsp;Бах.<br />
+Одна из возможных арен для игры ума&nbsp;&mdash; взлом защиты. Хакеры
+никогда особенно не уважали бюрократические ограничения. Если компьютер
+стоял без дела, потому что администраторы не давали хакерам им пользоваться,
+они иногда находили способ обойти препятствия и все равно пользоваться
+им. Если для этого требовалась сообразительность, это было само по себе
+развлечение, а не только позволяло заниматься другим хакерством (например,
+полезной работой) на компьютере вместо того, чтобы сидеть сложа руки. Но не
+все хакеры занимались взломом защиты. Многие никогда этим не интересовались.<br />
+В Несовместимой системе разделения времени, операционной системе,
+разработанной хакерами Лаборатории ИИ, мы сделали взлом защиты ненужным: мы
+просто не реализовали защиту в этой системе. Хакеры сознавали, что защита
+была бы механизмом, с помощью которого администраторы господствовали бы над
+нами. Так что мы никогда не давали им этого средства.</p>
+<p>
+<b>ТВ</b>. А понятия свободы и сообщества? Я имею в виду эту мысль о том,
+что свобода распространять идеи, мысли, рецепты и программы создает
+наилучшие виды сообществ или по меньшей мере лучше тех, в основе которых
+лежат коммерческие ограничения на распространение и обмен.</p>
+<p>
+<b>РС</b>. Я думаю, что неправильно отмечать эти ограничения как
+&ldquo;коммерческие&rdquo;, потому что это относится к мотивам
+ограничений. Те же самые ограничения, если их налагают по другим мотивам,
+наносили бы тот же самый вред. Важны ограничения, а не мотив. Коммерческие
+программы могут быть свободными или несвободными точно так же, как
+некоммерческие программы могут быть свободными или несвободными. Это зависит
+только от лицензии.</p>
+<p>
+<b>ТВ</b>. Как бы вы провели разделительную черту между общественной
+(коммунальной, основанной на свободе) и коммерческой сферой?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Сопоставлять свободное с коммерческим&nbsp;&mdash; все равно что
+сопоставлять счастье и лазурь. Это бессмысленно, потому что о них нельзя
+задать одни и те же вопросы. Это не альтернативы. Осмысленное
+сопоставление&nbsp;&mdash; между свободными и несвободными программами.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Различие между &ldquo;открытым исходным текстом&rdquo; и
+&ldquo;свободными программами&rdquo;, кажется, состоит в том, что движение
+за открытый исходный текст в конечном счете оправдывает идею с утилитарных
+позиций; открытый исходный текст&nbsp;&mdash; самый лучший способ
+производства надежных программ; в то же время оправдание свободных программ
+по существу не расчетливо, не утилитарно; свобода неприкосновенна. Верно ли
+это толкование?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Более или менее. Я бы сказал, что свобода ценна сама по себе,
+точно так же как и эффективные надежные программы.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Но нет ли здесь проблемы: один из утилитарных расчетов
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo; заключается в том, что
+выгоднее&nbsp;&mdash; в смысле денег или улучшения программ&nbsp;&mdash;
+пользоваться лицензией открытого исходного текста, чем лицензией с авторским
+левом. Компания вроде Apple или Nokia принимает открытый исходный текст до
+некоторого момента&nbsp;&mdash; ровно до того момента, начиная с которого
+повышение свободы начало бы снижать прибыльность.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я согласен, что неправильно, если эти решения (о вашей и моей
+свободе) принимаются разработчиком программ исходя из его выгоды, точно так
+же, как решение о том, должна ли у вас или у меня быть свобода слова, не
+должно приниматься какой-то третьей стороной в ее собственных интересах.<br />
+Я не собираюсь порицать кого-то, кто поступает правильно по дурным причинам,
+но верно, что расчет на то, что люди будут уважать вашу свободу оттого, что
+им это выгодно, не даст надежной защиты нашей свободы. Это одна из причин,
+по которым мы должны уменьшать политическую власть деловых кругов.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Аргумент, который, конечно, привела бы компания, состоит в том,
+что прибыль, которую она создает, в конечном счете приносит пользу всему
+обществу в целом. Как бы вы на это ответили?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Это безосновательное заявление. Несвободная программа может
+приносить пользу только тому, кто не ценит своей свободы; таким образом, она
+служит для людей соблазном порвать со своей свободой. Это вредно для
+общества.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Здесь есть также этот вопрос об индивидуальном (личном) и
+публичном (общественном). Часто в интересах личности бывает делать что-то,
+что угрожает сообществу, угрожает свободе.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я знаю. Вот почему нам нужно думать о правильном и неправильном,
+когда мы принимаем решения, и почему в обществах есть понятие о наказании за
+действия, которые вредят сообществу.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Так вот, кто-нибудь вроде Торвальдса&nbsp;&mdash; впрочем, здесь
+нам не обязательно называть какие-то имена,&mdash; разделял бы, вероятно,
+ваш энтузиазм в отношении хакерства в смысле игры ума и привнес бы эту игру
+ума также в область остроумия в зарабатывании денег и получении удовольствия
+от хорошей жизни. На самом деле именно на это он намекает в новой книге под
+названием &ldquo;Хакерская этика&rdquo;.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Это верно. То, что кто-то любит хакерство, еще не значит, что у
+него есть этическая решимость обращаться с другими людьми должным
+образом. Некоторые хакеры заботятся об этике&nbsp;&mdash; я,
+например,&mdash; но это не входит в понятие хакера, это отдельная
+характеристика. Некоторые филателисты очень заботятся об этике, а
+другие&nbsp;&mdash; нет. То же самое и с хакерами.<br />
+Я согласен с человеком, сказавшим, что нет хакерской этики, есть хакерская
+эстетика.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Так вот, если кто-то хочет избежать негативных последствий
+предпринимательства, ориентированного на прибыль, видимо, ему придется дать
+личности вескую причину не стремиться только к своей выгоде. И такой
+причиной могло бы быть что-то из общественной сферы.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Конечно&nbsp;&mdash; но почему вы говорите об этом, как будто это
+новая идея, на которую можно только намекнуть. Этой идее тысячи лет. Это
+основная идея этики.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Это вопрос хакерской эстетики&nbsp;&mdash; как вы объяснили,
+особой хакерской этики не существует, потому что хакер может действовать
+этично или неэтично и ничто в хакерстве как таковом не обязывает к этичному
+поведению.</p>
+
+<p><b>РС</b> Хакерство в основном касается не этики. Это идея о том, что делает
+жизнь осмысленной. Но он может быть прав в том, что это занятие нередко
+приводит значительное число хакеров к тому, что они думают об этических
+вопросах определенным образом. Мне не хотелось бы полностью отрицать всякую
+связь между хакерством и этическими воззрениями.</p>
+<p>
+Хотя кто-то сказал, что есть хакерская эстетика, а не хакерская этика, я
+думаю, что &ldquo;эстетика&rdquo; тоже не совсем верное
+слово. Эстетика&nbsp;&mdash; это представления о прекрасном. Это
+представления о том, что человека волнует и что для него имеет смысл. Каким
+словом это выразить? Мне приходит в голову &ldquo;путь хакера&rdquo;, но это
+звучит довольно напыщенно и новомодно.</p>
+
+<h3>Сообщество</h3>
+
+<p><b>ТВ</b>. Так вот, это наводит на несколько вопросов. Прежде всего, можно
+было бы исследовать идеальное общество или пути к нему, но давайте это пока
+отложим.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я подхожу к этим вопросам последовательно. Я не думаю, что мог бы
+попытаться спроектировать идеальное общество и быть сколько-нибудь уверенным
+в выводах. Попытки предложить общество, сильно отличающееся от тех, какие мы
+знаем, часто несут в себе катастрофические недочеты. Так что вместо этого я
+предлагаю локальные изменения, о которых у меня есть некоторые причины
+думать, что они хороши. Обратите внимание, что я не вообразил сообщество
+свободного программного обеспечения сам по себе&nbsp;&mdash; если бы это
+было так, я не был бы так уверен в том, что эта идея хороша. Я знал об этом
+потому, что опробовал ее.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Есть ли что-нибудь, что внедрение цифровой техники предлагает для
+построения сообщества, что-нибудь, что другие носители (такие как
+типографские книги) не могли бы предложить, или оно означает
+&ldquo;только&rdquo; повышение эффективности существующих средств?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Компьютеры и Интернет сильно облегчают совместную и непрерывную
+работу над улучшением публикаций. Я думаю, что это станет еще более верно в
+будущем, по мере развития прогрессивных методов такой деятельности. Образ
+мышления, связанный с несвободными программами, можно точно также обвинить
+том, что он нас лишает этих выгод Интернета.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Так вот, в историческом и философском аспекте кажется, что немало
+хороших изобретений или технических свершений привело к интенсификации
+колонизации. </p>
+
+<p><b>РС</b>. Вообще говоря, техника&nbsp;&mdash; это хорошо, и мы не должны
+отбрасывать ее. Техника, как правило, ведет к культурным сдвигам. Это не
+обязательно плохо, и мы не должны осуждать все это без разбора. Есть только
+определенные особого рода культурные сдвиги, которым нам нужно
+противостоять.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Я не обязательно хочу застрять на этой проблеме общественного и
+коммерческого, но если мы говорим, что нам нужны общественные
+договоренности, ценности и системы, которые умеряют эгоизм личности, и
+говорим, что в мире коммерции есть систематическая тенденция содействия
+эгоизму, то, как я полагаю, мы вынуждены прийти к заключению, что есть
+принципиальное различие между общественным и коммерческим?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я бы согласился. Одно лицо может принадлежать сообществу и
+одновременно работать на предприятии. Тем не менее есть фундаментальное
+противоречие между общественным отношением и коммерческим отношением. Я не
+сказал бы, что общественное отношение хорошо, а коммерческое&nbsp;&mdash;
+плохо. Нет смысла стремиться устранить коммерческое отношение, потому что
+это просто эгоизм, а эгоизм жизненно необходим. Люди должны быть до
+некоторой степени эгоистичны, точно так же, как они обязаны быть до
+некоторой степени альтруистичны. Искоренение эгоизма не имело бы смысла,
+даже если бы оно было возможно.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Я хочу сказать, есть много способов показать, что в наши дни
+сообщества в постиндустриальных странах основаны на коммерциализме, то есть
+люди собираются вместе, работают, общаются и т.д. в основном по коммерческим
+соображениям.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Это довольно слабый и непроизводительный вид сообщества, он едва
+ли заслуживает этого названия.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. И, более того, как вы знаете, научно-исследовательское сообщество
+также очень тесно привязано к экономическим интересам наций, государств и
+компаний.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Университеты в интересах своей целостности обязаны сопротивляться
+привлечению к коммерческим задачам. Им этого не удалось. Люди всегда частью
+эгоистичны; чтобы не дать эгоизму захлестнуть общество, нам нужно избавлять
+от эгоизма такие учреждения, как университеты и демократические органы
+власти, чтобы сбалансировать эгоизм и обуздать его. Сегодня проблема
+заключается в том, что организованный эгоизм берет верх над обществом,
+сминая другие институты, которые были задуманы, чтобы обуздывать его.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Но есть такой контраргумент: экономика свободного рынка, которая
+стремится к максимизации прибыли,&mdash; единственный способ производства
+богатств и живых демократических сообществ.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Сообщество свободного программного обеспечения показывает, как
+показали кооперативы в Швеции, что это не верно. Есть другие способы
+производства богатств. Но кроме того, в хорошем обществе все и вся не
+сводится к производству богатств. Не нужно притягивать каждый аспект жизни к
+максимизации общего богатства. Идея о том, чтобы пожертвовать ради
+производства богатств всем остальным&nbsp;&mdash; независимо от того, кто в
+нем получает долю!&nbsp;&mdash; как раз, что неправильно в ВТО. Что же
+касается производства живых демократических сообществ, то позволением
+коммерции господствовать не только нельзя этого добиться, это прямо
+антагонистично этой цели.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Если этика применима ко всем и ставит во главу угла сообщество,
+означает ли это, что есть идеальное сообщество, к которому каждый должен
+принадлежать?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я не думаю, что одно следует из другого.</p>
+
+<h3>Авторское лево</h3>
+
+<p><b>ТВ</b>. Понятие авторского лева&nbsp;&mdash; орудие, которое блестяще
+служит общественным нуждам. Не могли бы вы рассказать немного о том, как вы
+пришли к этой идее?</p>
+
+<p><b>РС</b>. До этого я встречал простые уведомления вида &ldquo;буквальное
+копирование разрешено при условии сохранения этого уведомления&rdquo;; я
+исследовал возможности расширения этого, чтобы оно охватывало и модификации.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Рассмотрим пример. Я могу понять, что разработчик свободных
+программ мог бы быть в состоянии заработать на жизнь работой над свободными
+программами, потому что люди платили бы за программы, за руководства, за
+радость быть частью сообщества и так далее. Я не думаю, что это
+невозможно. То же самое могло бы быть и с определенными музыкантами, даже
+учеными и так далее. Но возьмем писателя, поэта, даже музыканта, который
+работает в очень ограниченной языковой области&nbsp;&mdash; скажем, на
+финском. Создание свободных программ, свободной музыки или свободной поэзии
+практически не будет осуществимо, потому что сообщество слишком мало, чтобы
+поддержать такого рода деятельность.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Существующая система довольно плохо поддерживает эту
+деятельность. Замена ее на ничто не сильно ухудшила бы положение этих
+людей. Однако я думаю, что добровольные методы поддержки могли бы выполнять
+эту задачу точно так же хорошо, как современная система&nbsp;&mdash; а
+может, и лучше.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Кажется, это приведет к некоторого рода
+&ldquo;американизации&rdquo; или &ldquo;англизации&rdquo;.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Вы, конечно, шутите, правда? Разве вы не осознаете, что комплекс
+&ldquo;средства массовой информации&mdash;авторское право&rdquo; подпитывают
+американизацию культуры по всему миру? Разъединение этого комплекса было бы
+большим шагом к улучшению ситуации. </p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Я просто подумал о том факте, что в области небольшого языка
+что-то вроде авторского права действительно делает что-то хорошее для
+творческой работы.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Хотя хорошего и не много. Сколько финских писателей сегодня
+зарабатывают на жизнь с помощью авторского права? Заметьте, что я не
+предлагаю простое и полное упразднение авторского права для всех видов
+произведений. См. мою речь <a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.html">Авторское право и
+глобализация</a>.</p>
+
+<h3>Глобализация </h3>
+
+<p><b>ТВ</b>. В каких-то недавних интервью вы затрагивали некоторые вопросы
+глобализации. Одна из проблем заключается в том, что законы об авторском
+праве ставят многие страны третьего мира в неблагоприятное
+положение. Думаете ли вы, что этим странам не следует соблюдать законы об
+авторском праве?</p>
+
+<p><b>РС</b>. США, когда они были развивающейся страной, не признавали
+иностранных авторских прав. Так почему же кто-то другой должен это делать?
+Конечно, мы знаем, почему: это часть системы экономического господства,
+которую владельцы богатейших предприятий навязали всему остальному миру.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. И далее: нельзя ли этот вопрос рассмотреть в терминах сообществ?
+Если меня не обманывает память, вы сказали, что глобализация в экономическом
+смысле не кажется хорошим способом содействия или распределения
+благосостояния.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Если смотреть абстрактно, в глобализации нет ничего плохого. Что
+делает нынешнюю форму глобализации такой плохой&nbsp;&mdash; это в
+действительности не ее глобальный аспект. Это то, что система ВТО/МВФ
+подчиняет все другие интересы интересам деловых кругов. Законы об охране
+природы, здравоохранение, права трудящихся и средний уровень жизни
+систематически отодвигают в сторону. Это приводит к массовому перемещению
+богатств от большинства людей к владельцам предприятий. Как ни
+парадоксально, это, по-видимому, сопровождается и снижением роста.
+Лучше всего понять нынешнюю &ldquo;глобализацию&rdquo; можно, если
+представить ее как систему перемещения власти от демократических
+правительств к деловым кругам, которое только по случайному совпадению
+оказывается глобальным. Устранение торговых барьеров могло бы быть хорошо,
+если бы оно сопровождалось общемировыми стандартами труда, охраны природы,
+здравоохранения, минимальной заработной платы (даже если бы это не было
+унифицировано) и подоходного налога. Если за их соблюдением следили в
+мировом масштабе с той же энергией, какую США настойчиво рекомендует странам
+применять для того, чтобы следить за соблюдением авторских прав, то у нас
+могла бы быть мировая торговля, чистые заводы и высокие зарплаты. Мировое
+сообщество свободного программного обеспечения&nbsp;&mdash; пример полезной
+глобализации: люди обмениваются знаниями со всем миром.</p>
+
+<h3>Этика</h3>
+
+<p><b>ТВ</b>. Как лучше всего выполнять этическую &ldquo;работу&rdquo;?
+Кажется, вы часто обращаетесь к таким учителям, как Будда или Христос как к
+примерам этичного образа жизни.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я никогда не обращаюсь к Христу. Я не христианин и не испытываю
+особого восхищения Христом. Я несколько больше восхищаюсь Буддой, но я не
+обращаюсь ни к какому учителю или герою как к <em>авторитету</em>, только,
+может быть, как к <em>примеру</em>.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Ясно также, что одна из завораживающих и убеждающих особенностей
+вашей работы состоит в том, что вы живете так, как учите. Является ли это
+сознательным решением в том смысле, что вы думаете, что этика&nbsp;&mdash;
+это что-то, учить чему лучше всего, показывая пример?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Нисколько. Я действительно пишу о своих этических представлениях,
+и я делал бы это больше и лучше, если бы мог. Конечно, необходимо жить в
+согласии со своими собственными принципами, иначе это лицемерие и люди
+поймут это.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Если мы говорим, что причина этичного поведения должна лежать в
+общественной сфере, скажем, посредством общественного договора или чего-то
+подобного, и если мы в то же время замечаем, что экономическая/коммерческая
+сфера движима принципами типа максимальной прибыли, то нам придется ввести
+некоторого рода раздел между общественным и коммерческим миром.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я не понимаю этого рассуждения&nbsp;&mdash; я не вижу
+раздела. Этика относится ко всем, и весь смысл этики заключается в том, что
+какие-то поступки, которые вы могли бы эгоистично желать совершить, дурны,
+так что вам нельзя их совершать. К групповому эгоизму это относится точно
+так же, как и к личному эгоизму.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. ... а потом, коммерческий мир был бы чем-то, что почти с
+необходимостью извращает идею свободы.</p>
+
+<p><b>РС</b> У предпринимательства такая тенденция есть. Корпорации
+предоставляют механизм рафинирования эгоизма в людях, которые как личности
+частично эгоистичны, но в них есть также этика, ограничивающая их эгоизм. В
+результате получается эгоизм, который может часто не сдерживаться никакой
+этикой. Чтобы изменить это, потребуется отнять у мирового
+предпринимательства власть над правительствами.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Перечитывая &ldquo;Хакеров&rdquo; Стивена Леви, я был поражен
+одним обстоятельством: хакеры, как они описаны в книге, по большей части
+заботятся о хакерской этике постольку, поскольку это касается
+&ldquo;инструментов для производства инструментов&rdquo;.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Я так не думаю. Некоторое число наших программ было инструментами
+для производства программ, но очень немногие были в точности
+&ldquo;инструментами для производства инструментов&rdquo;. Почему многие из
+них были инструментами? Потому что хакерам, пишущим программы, приходит в
+голову, как улучшить методы этой работы. Компьютерные хакеры занимаются
+именно программированием. Так что их приводит в восторг почти все, что
+облегчает программирование.<br />
+Если хакер занимается американскими танцами, его приводило бы в восторг
+почти все в компьютере, что полезно для американских танцев. Он мог бы
+написать программу для помощи людям в обучении этим танцам. Это и
+произошло. Несколько компьютерных хакеров занимались американскими танцами,
+но все компьютерные хакеры программируют. Так что несколько из них
+интересуются написанием программ для американских танцев, но многие
+интересуются программами, которыми они могут воспользоваться при
+программировании.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Леви не очень упирает на это, но беспринципность, с которой
+ранние хакеры MIT приняли финансирование со стороны Министерства обороны,
+может служить характерным примером.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Некоторым из хакеров в то время было не по душе финансирование со
+стороны Министерства обороны, но они не зашли настолько далеко, чтобы
+восставать против этого (скажем, увольняясь). Я был с ними не согласен, я не
+думаю, что было плохо принимать это финансирование, да и в то время я не
+думал, что это плохо. Финансирование со стороны корпораций гораздо опаснее.<br />
+Так что я не стал бы называть их беспринципными за то, что они приняли эти
+средства.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Это напоминает &ldquo;рациональность орудия&rdquo;, о которой
+говорила Франкфуртская школа критических теоретиков; рациональность, которая
+направлена на средства, но не на цели.</p>
+
+<p><b>РС</b>. Этим известны инженеры всех специальностей; я не уверен, что в
+отношении хакеров это более верно, чем в отношении других.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Итак, это подводит меня к вопросу: если этика рассматривает цели
+и содержание, то каково в точности общество или сообщество, которому
+способствуют свободные программы?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Моя цель состоит в том, чтобы мы помогали друг другу лучше жить
+вместе. Одной из сторон этого является прогресс человеческого знания; другой
+стороной является гарантия того, что оно доступно каждому; еще одна
+сторона&nbsp;&mdash; поощрение духа сотрудничества. Эти цели можно поставить
+в отношении различных сторон жизни, но в области программирования они ведут
+к свободным программам.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Когда и как вы заметили, что отношение &ldquo;инструментов для
+производства инструментов&rdquo;&nbsp;&mdash; это еще не все?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Что это просто инструменты, не думая, что с ними делать, это
+мысль, которую я подхватил, по-моему, когда я был подростком. Она была на
+слуху в шестидесятых; чтобы на нее наткнуться, в то время не нужно было
+долго искать. Я помню песню Тома Лерера &ldquo;Вернер фон Браун&rdquo;:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Я&nbsp;&mdash; на пуске ракет, а куда они сели&mdash;<br />
+Это решают в другом отделе&rdquo;.
+</p></blockquote>
+<p>Эту песню слышали многие.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. И, может быть, самое интересное, как вы сочетаете то и другое,
+хакерство, которое захватывающе интересно, и серьезную этическую работу,
+которая часто утомительна и скучна? </p>
+
+<p><b>РС</b>. Здесь вы, кажется, предполагаете, что хакерство не относится ни
+этической, ни к серьезной работе. Я не согласен с обоими этими
+предположениями. Между прочим, некоторые стороны разработки и выпуска
+работающей программы утомительны; они не просто скучны, они неблагодарны.
+Но тысячи хакеров в сообществе свободного программного обеспечения выполняют
+эти работы, чтобы выпускать работающие и надежные свободные программы.</p>
+
+<p><b>ТВ</b>. Я думаю, что это даже вполне обычно в таких областях, как
+вычислительная техника, физика, математика, философия, где строгость и
+чистота формализма дают яркие наслаждения &ldquo;неземного&rdquo; рода. Есть
+ли здесь связь? Должна ли она тут быть? И как вы соединяете то и другое?</p>
+
+<p><b>РС</b>. Есть ли связь между наслаждением от чистой математики и остальной
+жизнью? Нет, я не вижу почти никакой связи, а почему она должна быть?</p>
+
+<p>Я люблю народные танцы, как и чистую математику. Между любым из этих
+наслаждений нет почти никакой связи с тем остальным, чем я занимаюсь. Почему
+она должна быть? И то, и другое безвредно. Разве есть
+&ldquo;пропасть&rdquo;, через которую мне нужно &ldquo;протянуть
+мост&rdquo;?</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/04/01 04:59:59 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html
new file mode 100644
index 0000000..fb24594
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-interview-edinburgh.html
@@ -0,0 +1,423 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-interview-edinburgh.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью с Ричардом Столменом, Эдинбург, 2004 - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-interview-edinburgh.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Интервью с Ричардом Столменом, Эдинбург, 2004</h2>
+
+<p>Запись интервью с Ричардом Столменом, которое проводилось в Училище
+информатики Эдинбургского университета 27&nbsp;мая 2004&nbsp;года;
+первоначально опубликовано на <a
+href="http://www.indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html"> Indymedia</a>.</p>
+
+<dl>
+<dt>
+Человек не станет посвящать всю свою жизнь развитию новой формы свободы,
+если у него нет предшествующих убеждений, которые побуждают его к этому. Что
+побуждает вас уделять так много времени свободам программ?
+</dt>
+
+<dd>
+Прежде всего, поскольку я вырос в США в шестидесятых годах XX&nbsp;века, я,
+конечно, был знаком с идеями свободы, а затем в семидесятых годах
+XX&nbsp;века в MIT я работал в составе сообщества программистов, которые
+сотрудничали и думали об этическом и социальном значении этого
+сотрудничества. В начале восьмидесятых это сообщество погибло, а в отличие
+от него мир несвободных программ, частью которого в то время было
+большинство компьютерных пользователей, был морально нездоровым. И я решил,
+что я попробую заново создать сообщество сотрудничества. Я осознал, что все,
+что я могу получить от жизни, участвуя в соревновании по угнетению друг
+друга, которым являются несвободные программы,&mdash; все, что я могу
+получить из этого&nbsp;&mdash; это деньги; при этом у меня будет такая
+жизнь, что я буду ее ненавидеть.
+</dd>
+
+<dt>
+Думаете ли вы, что движению за свободные программы или отдельным его частям
+выгодно или могло бы быть выгодно сотрудничество с другими общественными
+движениями?
+</dt>
+
+<dd>
+Я не вижу большой прямой выгоды для свободных программ как таковых. С другой
+стороны, мы начинаем видеть, как политические партии выступают за дело
+свободных программ, потому что это соответствует их представлениям о свободе
+и сотрудничестве, а это они в целом поддерживают. Так что в этом смысле мы
+начинаем видеть вклад в идеи свободного программного обеспечения из других
+движений.
+</dd>
+
+<dt>
+Задумывались ли вы о том, что движение за свободные программы жизненно важно
+для движений оппозиции по всему миру, которые против власти корпораций,
+милитаризма, капитализма и т.д.?
+</dt>
+
+<dd>
+Ну, мы вовсе не против капитализма. Мы против угнетения людей, которые
+пользуются компьютерами,&mdash; одной конкретной деловой практики. Есть
+предприятия, как крупные, так и мелкие, которые распространяют свободные
+программы и вносят вклад в свободные программы, и мы рады, что они
+пользуются этими программами, продают копии, мы благодарим их за их
+вклад. Однако свободное программное обеспечение&nbsp;&mdash; это движение
+против господства, не обязательно против господства корпораций, а против
+любого господства. Разработчики программ не должны господствовать над
+пользователями программ, все равно, являются ли разработчиками корпорации,
+частные лица, университеты или кто-то еще.
+Пользователи не должны оставаться разобщенными и беспомощными. А именно это
+делают несвободные программы: они оставляют пользователей разобщенными и
+беспомощными. Разобщенными&nbsp;&mdash; потому что вам запрещают
+обмениваться копиями с кем бы то ни было, а беспомощными&nbsp;&mdash; потому
+что вы не можете достать исходный текст. Так что тут определенно есть
+связь. Мы работаем против господства разработчиков программ, многие из этих
+разработчиков представляют собой корпорации. И некоторые крупные корпорации
+устанавливают своего рода господство с помощью несвободных программ.
+</dd>
+
+<dt>
+А также, поскольку разработчики свободных программ могли предоставить
+техническую инфраструктуру для этих движений, которую было бы невозможно
+развить с помощью несвободных программ, которые слишком дороги и замкнуты на
+идеологической схеме, отражающей интересы господствующей мировой
+системы&nbsp;&mdash; системы потребительства, эксплуатации, контроля и
+слежки вместо обмена, справедливости, свободы и демократии?
+</dt>
+
+<dd>
+В настоящий момент я бы не стал заходить настолько далеко, чтобы говорить,
+что несвободные программы не могут применяться в оппозиционных движениях,
+потому что многие из них пользуются такими программами. Пользоваться
+несвободными программами неэтично. Потому что... по крайней мере, неэтично
+пользоваться санкционированными копиями. Но нехорошо пользоваться любыми
+копиями. Видите ли, чтобы пользоваться санкционированными копиями, вам
+приходится соглашаться не обмениваться с другими, а такое согласие уже
+является неэтичным поступком, от которого мы должны отказаться. И в этом
+заключается основная причина, по которой я начал движение за свободные
+программы. Я хотел облегчить отказ от неэтичного поступка, который
+заключается в согласии с лицензией несвободной программы.
+Если вы пользуетесь несанкционированной копией, то вы на это не
+согласились. Вы не совершили этого неэтичного поступка. Но вы все
+равно... вы обречены жить в подполье. И вы все равно не можете получить
+исходный текст, так что вы не можете знать наверняка, что эти программы
+делают. А они на деле могут проводить слежку. Мне говорили, что в Бразилии
+пользование несанкционированными копиями пошло в ход как оправдание для
+того, чтобы бросить за решетку активистов движения безземельных сельских
+работников, и движение с тех пор перешло на свободные программы, чтобы уйти
+от этой опасности. И они действительно не могли позволить себе приобретать
+санкционированные копии программ. Так что это не связано друг с другом
+напрямую, но между тем и другим есть растущая параллель, растущая связь.
+</dd>
+
+<dt>
+Предприятие-корпорация как социальная форма очень замкнута&nbsp;&mdash; она
+не отвечает ничьим запросам, кроме запросов ее акционеров, например,
+небольшой группы людей с деньгами, и ее внутренняя бюрократическая
+организация примерно так же демократична, как советское
+министерство. Вызывает ли у вас все возрастающее вовлечение корпораций в
+свободные программы впечатление чего-то, чего следует опасаться?
+</dt>
+
+<dd>
+Напрямую&nbsp;&mdash; нет. Потому что до тех пор, пока программа свободна,
+это значит, что пользователи не находятся в подчинении у ее разработчиков,
+будь то крупное предприятие, мелкое предприятие, несколько частных лиц или
+кто-то еще&nbsp;&mdash; до тех пор, пока программа свободна, они не
+господствуют над людьми. Однако большинство пользователей свободных программ
+не смотрят на это с этических и социальных позиций, есть очень влиятельное и
+крупное движение, называемое движением за открытый исходный текст, которое
+задумано специально для того, чтобы отвлечь внимание пользователей от этих
+этических и социальных вопросов при обсуждении нашей работы. И им это вполне
+удалось, есть много людей, которые пользуются нашими свободными программами,
+разработанными нами ради свободы и сотрудничества, и которые никогда не
+слышали о причинах, по которым мы это делали. А это ослабляет наше
+сообщество.
+
+Это как нация, у которой есть свобода, но большинство людей никто не приучал
+ценить свободу. Они находятся в очень уязвимом положении, потому что если вы
+им предложите: &ldquo;Откажитесь от своей свободы, а я дам вам что-то
+ценное&rdquo;,&mdash; то они могли бы ответить &ldquo;да&rdquo;, потому что
+им никто не объяснял, почему им следует говорить &ldquo;нет&rdquo;. Добавьте
+сюда корпорации, которые хотели бы отнять у людей свободу, постепенно, и
+посягнуть на свободу, и вы получите уязвимость. Вот вы и видите, что многие
+из корпораций-разработчиков и распространителей свободных программ
+складывают их в одну упаковку с некоторыми несвободными программами,
+подчиняющими пользователя, и при этом говорят, что подчиняющие пользователя
+программы&nbsp;&mdash; это прибавка, что она улучшает систему. И если вы не
+научились ценить свободу, вы не найдете причин не верить им.
+Но эта проблема не нова, и она не ограничивается крупными корпорациями. Все
+коммерческие распространители системы GNU/Linux вот уже что-то вроде семи
+или восьми лет практикуют добавление несвободных программ в свои
+дистрибутивы, и это то, чему я пытался противодействовать различными
+способами без особого успеха. Но на самом деле даже некоммерческие
+распространители операционной системы GNU+Linux включали в свои дистрибутивы
+несвободные программы, и самым печальным было то, что среди всех тех многих
+дистрибутивов до недавнего времени не было ни одного, который я мог бы
+порекомендовать. Сейчас я знаю один, который я могу рекомендовать, он
+называется &ldquo;Ututo-e&rdquo;, он из Аргентины. Я надеюсь, что очень
+скоро я смогу рекомендовать еще один.
+</dd>
+
+<dt>
+Почему более технически-ориентированных воззрений движения за открытый
+исходный текст для вас не достаточно?
+</dt>
+
+<dd>
+Движение за открытый исходный текст было организовано специально для того,
+чтобы отбросить этические основания движения за свободные
+программы. Движение за свободные программы отталкивается от этического
+суждения о том, что несвободные программы антиобщественны, что так
+обращаться с людьми нельзя. А я пришел к этому заключению перед тем, как я
+начал разрабатывать систему GNU. Я разрабатывал систему GNU специально для
+того, чтобы создать альтернативу неэтичному способу пользования
+программами. Когда кто-то вам говорит: &ldquo;Вы можете получить этот
+отличный пакет программ, но только если сначала подпишете обещание, что не
+будете обмениваться им ни с кем другим&rdquo;,&mdash; вас просят предать
+остальное человечество. И я в начале восьмидесятых пришел к заключению, что
+это зло, так обращаться с людьми нельзя. Но другого способа пользоваться
+современным компьютером не было.
+Все операционные системы требовали в точности такого предательства перед
+тем, как вы могли получить копию. И это было нужно, чтобы получить копию
+исполняемых двоичных файлов. Исходного текста у вас вообще не могло
+быть. Копия исполняемых двоичных файлов&nbsp;&mdash; это просто
+последовательность чисел, понять которые хоть как-то даже программисту
+нелегко. Исходный текст выглядит наподобие математических формул, и если вы
+выучились программировать, вы можете это читать. Но что касается этой
+понятной формы, то вы не могли ее получить даже после того, как подписали
+предательство. Все, что вы могли получить&nbsp;&mdash; это бессмысленные
+числа, понимать которые может только компьютер.
+Итак, я решил создать альтернативу, что означало другую систему, такую, у
+которой не было бы этих неэтичных требований. Такую, которую вы могли бы
+получить в форме исходного текста, с тем чтобы вы могли понимать его, если
+бы вы решили учиться программировать. И вы получали бы это, не предавая
+других людей, и вы были бы вольны передавать это другим. Вольны как
+раздавать копии, так и продавать их. Так что я начал разработку системы GNU,
+которая в начале девяностых составляла основной корпус того, что люди стали
+по ошибке называть Linux. Итак, все это существует из-за этического отказа
+участвовать в антисоциальной практике. Но это вызывает споры.
+
+<p>В девяностых, когда система GNU+Linux стала популярной и приобрела несколько
+миллионов пользователей, многие из них были технарями с техническими шорами,
+они хотели смотреть на вещи не с позиций добра и зла, о только с позиций
+результативного или нерезультативного. Так что они начали говорить многим
+другим: &ldquo;Вот операционная система, которая очень надежна и эффективна,
+она стильная и впечатляющая, и ее можно получить задешево&rdquo;. И они не
+упоминали, что это позволяет вам избежать неэтичного предательства в
+отношении остального общества. Что она позволяет пользователям избежать
+разобщенности и беспомощности.
+Итак, было много людей, которые пользовались свободными программами, но
+никогда не слышали об этих идеях. В их числе были и предприниматели, которые
+придерживались аморального подхода к своей жизни. Так что когда кто-то
+предложил выражение &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, они за него
+ухватились как за способ похоронить эти этические идеи. Так вот, у них есть
+право продвигать свои взгляды. Но я их взглядов не разделяю, так что я
+отказываюсь делать что бы то ни было под рубрикой &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo;, и я надеюсь, что вы последуете моему примеру.</p>
+</dd>
+
+<dt>
+Принимая во внимание, что пользователям понять свободы свободных программ
+легче, когда разъясняется неоднозначное употребление слова
+&ldquo;свободный&rdquo; в английском языке, что вы думаете о названии FLOSS
+(свободные программы с открытым исходным текстом)&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a>?
+</dt>
+
+<dd>
+Есть много людей, которые, например, хотят изучать наше сообщество или
+писать о нашем сообществе, и они хотят избежать того, чтобы встать на
+сторону движения за свободные программы или движения за открытый исходный
+текст. Многие из них слышали прежде всего о движении за открытый исходный
+текст и думают, что все мы его поддерживаем. Так что я указываю им на то,
+что фактически наше сообщество было создано движением за свободные
+программы. Но на это они часто отвечают, что они не рассматривают это
+конкретное разногласие и что они хотели бы упоминать об обоих движениях, не
+вставая на сторону одного из них. Так что я рекомендую выражение
+&ldquo;свободные программы с открытым исходным текстом&rdquo; как способ,
+которым они могут упомянуть оба движения, придавая им одинаковый вес. А они
+сокращают это как FLOSS после того, как скажут, что это значит. Так что я
+думаю, что... если вы не хотите вставать на сторону одного из движений, то
+пожалуйста, пользуйтесь этим выражением на здоровье. Конечно, я надеюсь, что
+вы-то встанете на сторону движения за свободные программы. Но это делает не
+каждый. Выражение имеет право на существование.
+</dd>
+
+<dt>
+Вы довольны развитием сообщества, которое выросло из вашего представления о
+свободной операционной системы? Чем отличается то, как оно развивалось, от
+ваших первоначальных представлений?
+</dt>
+
+<dd>
+Ну, в общем и целом я им вполне доволен. Но, конечно, есть вещи, которыми я
+недоволен, главным образом это слабость из-за того, что так много людей в
+сообществе не думают об этом как о вопросе свободы, не приучены ценить свою
+свободу и даже признавать ее. Это ставит под вопрос наше выживание в
+будущем. Это ослабляет нас. И таким образом, когда перед нами встают
+различные опасности, эта слабость затрудняет наш ответ. Наше сообщество
+могло бы быть уничтожено патентами на программные идеи. Оно могло бы быть
+уничтожено предательскими вычислениями. Оно может быть уничтожено простым
+отказом производителей аппаратуры рассказывать нам достаточно подробно о
+том, как пользоваться аппаратурой, так что мы не сможем писать свободные
+программы для управления аппаратурой.
+В долгосрочной перспективе у нас есть много уязвимых мест. И, допустим, то,
+что нам нужно делать, чтобы пережить эти угрозы, отличается от случая к
+случаю, но всегда чем более мы осведомлены, чем сильнее наша мотивация, тем
+легче нам будет сделать то, что потребуется. Так что самое фундаментальное и
+долгосрочное, что нам нужно признать, а затем ценить&nbsp;&mdash; это
+свобода, которую дают свободные программы, чтобы пользователи боролись за
+свои свободы так же, как люди борются за свободу слова, свободу печати,
+свободу собраний, потому что эти свободы в сегодняшнем мире тоже находятся
+под большой угрозой.
+</dd>
+
+<dt>
+Так что же, по вашему мнению, в настоящее время угрожает росту свободного
+программного обеспечения?
+</dt>
+
+<dd>
+Я должен отметить, что наша цель не состоит именно в росте. Наша цель
+заключается в освобождении киберпространства. Так вот, это действительно
+означает освобождение всех пользователей компьютеров. Мы надеемся, что
+когда-нибудь они все перейдут на свободные программы, но мы не должны
+ставить успех сам по себе как цель, в конечном счете смысл не в этом. Но
+если считать, что вопрос задан о том, что задерживает распространение
+свободных программ... Ну, частично на настоящий момент это инерция,
+общественная инерция. Множество людей научилось пользоваться Windows. И они
+еще не научились пользоваться GNU/Linux. Научиться GNU/Linux уже не трудно,
+пять лет назад это было трудно, сейчас&nbsp;&mdash; нет. Но все равно это
+больше нуля.
+А люди, которые, как вы знаете... если вы никогда не учились никакой
+компьютерной системе, то обучиться GNU/Linux так же просто, как и любой
+другой, но если вы уже научились Windows, то это легче. Легче продолжать
+делать то, что вы знаете. Так что это инерция. И больше людей умеют работать
+с системами Windows, чем с системами GNU/Linux. Так что каждый раз, когда вы
+пытаетесь убедить людей сменить систему, вы работаете против инерции. В
+дополнение у нас есть та проблема, что разработчики аппаратуры не
+сотрудничают с нами так, как они сотрудничают с Microsoft. Так что у нас
+есть и эта инерция.
+А потом, в некоторых странах у нас есть опасность патентов на программные
+идеи. Я хотел бы, чтобы каждый, кто читает запись этой беседы, поговорил со
+всеми о... или каждый, кто слушает ее... поговорил со всеми своими
+кандидатами в Европарламент и спросил об их позиции в отношении патентов на
+программные идеи. Будут ли они голосовать за утверждение парламентских
+поправок, которые были приняты в сентябре и которые, по-видимому, были
+удалены Советом министров? Будут ли они голосовать за то, чтобы внести эти
+поправки во втором чтении? Это очень конкретный вопрос, с ответом
+&ldquo;да&rdquo; или &ldquo;нет&rdquo;.
+Вы часто получаете другого рода... вы можете получать уклончивые ответы,
+если вы спросите: &ldquo;Поддерживаете вы патенты на программные идеи, или
+вы против них?&rdquo; Люди, которые писали директиву, утверждают, что она не
+санкционирует патенты на программные идеи; они говорят это потому, что в
+директиве сказано, что все, что патентуется, должно носить технический
+характер. Но кто-то в Европейской комиссии, участвовавший в этом, согласился
+с тем, что слова у них принимают то значение, какое им угодно, как у
+Шалтая-Болтая, так что фактически это ничего не ограничивает. Так что если
+кандидат говорит: &ldquo;Я поддерживаю законопроект комиссии, потому что он
+не допускает патентов на программные идеи&rdquo;,&mdash; то вы можете
+указать на это. И нажимать на вопрос: &ldquo;Проголосуете ли вы за
+предшествующие поправки парламента?&rdquo;
+</dd>
+
+<dt>Хорошо, большое спасибо.</dt>
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">FLOSS&nbsp;&mdash; англ. <span lang="en" xml:lang="en">
+free/libre open source software</span>, где &ldquo;libre&rdquo;
+заимствовано из романских языков, чтобы избежать неоднозначности
+&ldquo;свободный&rdquo;&mdash;&ldquo;бесплатный&rdquo;.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..03eb305
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kernel-trap-interview.html
@@ -0,0 +1,827 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью с Ричардом Столменом, KernelTrap.org, 2005 - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kernel-trap-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Интервью с Ричардом Столменом, KernelTrap.org, 2005 год</h2>
+
+
+<p><em>Интервью, взятое Джереми Эндрюсом у Ричарда Столмена в
+2005&nbsp;году</em><br />
+<em>Источник:</em> <a
+href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484">
+http://kerneltrap.org/node/4484</a> [архив]</p>
+<hr class="thin"/>
+
+<p>Ричард Столмен основал в 1984&nbsp;году проект GNU, а в 1985&nbsp;&mdash;
+Фонд свободного программного обеспечения. Он также является первоначальным
+автором множества широко известных и повсеместно применяемых средств
+разработки, в том числе Коллекции компиляторов GNU (GCC), символьного
+отладчика GNU (GDB) и GNU Emacs.</p>
+
+<p>Для лучшего понимания Ричарда Столмена и проекта GNU я рекомендую вам начать
+с обзора страницы их философии. На ней вы найдете массу полезных сведений.</p>
+
+<p>Мы начали это интервью по электронной почте, но затем пришлось заканчивать
+его по телефону после того, как Ричард Столмен упал и сломал руку. Он был
+так любезен, что подолгу говорил со мной, рассуждая о своем первом контакте
+с компьютерами, о времени, проведенном в Лаборатории искусственного
+интеллекта, текущем состоянии GNU Hurd, о нынешнем месте Ричарда в Фонде
+свободного программного обеспечения, о проблемах, связанных с несвободными
+программами и о многом другом. Следующие слова проливают много света на то,
+как мы достигли того, что сейчас имеем, и какие трудности все еще стоят
+перед нами.</p>
+
+<h3>Введение</h3>
+
+<p><strong>Джереми Эндрюс</strong>. Когда вы впервые начали работать с
+компьютерами?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Впервые я стал читать руководства и писать
+программы на бумаге в&nbsp;1962&nbsp;году или около
+того. В&nbsp;1969&nbsp;году я впервые увидел и поработал на настоящем
+компьютере.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Какого рода программы вы писали до того, как увидели и
+стали работать на настоящем компьютере?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это были довольно-таки элементарные
+программы, вроде сложения массива чисел. К тому времени, когда я добрался до
+настоящего компьютера, я составил язык программирования на основе
+подстановки строк. Чем-то это было похоже на SNOBOL, хотя я никогда не
+программировал на SNOBOL.</p>
+
+<p>А потом, первое, что я стал писать, когда мне дали настоящий
+компьютер&nbsp;&mdash; я видел язык PL/I и восхищался богатством его
+возможностей. Но одной возможности в нем не было: в нем не было выражения
+для суммирования, применяемого в тензорном анализе. Так что я стал писать
+препроцессор для PL/I, который реализовал бы выражение для суммирования. Я
+его так и не дописал, но кое-какие части у меня заработали. Сначала я писал
+его на PL/I, а потом мы выяснили, что даже один проход не умещается на
+машине, которая у нас была (к тому времени я уже написал многие части на
+PL/I на бумаге). Тогда я стал переписывать его на языке ассемблера, но на
+нем я переписал только несколько проходов. А потом я узнал о таких вещах,
+как списки, о языке Lisp и потерял интерес к языкам вроде PL/I.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Когда вы в 1974 году закончили Гарвард со степенью
+бакалавра по физике, как вы собирались использовать свою степень?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я думал, что стану физиком-теоретиком,
+однако удовольствие от программирования, когда можно что-то надстраивать и
+видеть, как это работает, постепенно росло и перевесило удовольствие от
+изучения физики.</p>
+
+<h3>Жизнь в Лаборатории искусственного интеллекта</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Какие задачи заполняли ваше время в Лаборатории
+искусственного интеллекта в семидесятые годы?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. По большей части разработка операционной
+системы, но я провел один исследовательский проект по искусственному
+интеллекту с профессором Сасменом; мы разрабатывали обратную связь по
+зависимостям.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. А что такое обратная связь по зависимостям?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Вы делаете какие-то допущения, исходя из
+которых и каких-то заданных фактов делаете вывод. Вы можете прийти к
+противоречию; в этом случае по крайней мере одно из ваших допущений, которое
+привело к этому противоречию, должно быть ложно. Вы записываете, какое
+сочетание допущений связано с противоречием, так что вы выводите из этого,
+что это сочетание допущений не может быть верным. Затем вы вводите обратную
+связь, изменяя допущения, но уже не проверяете набор допущений, содержащий
+это заведомо противоречивое сочетание. Так вот, эту технику люди давно
+применяли в мышлении. Ее называют также анализом доказательств. Но в
+компьютеризованных рассуждениях ее к тому времени еще не применяли.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Каков был результат этого исследования?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы опубликовали статью. Этой техникой
+впоследствии стали пользоваться другие, так что она стала, по-видимому,
+частью искусственного интеллекта.</p>
+
+<p>Кроме того, я научился лучше понимать электрические схемы. Программа,
+которую мы написали и в которой применялась эта техника, была программой
+разбора электрических схем. Имитируя программу, я смог понимать схемы лучше,
+чем раньше.</p>
+
+<h3>Проект GNU и Фонд свободного программного обеспечения</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. История того, как вы в начале восьмидесятых
+столкнулись с несвободными программами для принтера, хорошо известна. Этот
+случай привел в конце концов к основанию вами в&nbsp;1984&nbsp;году проекта
+GNU, а&nbsp;в&nbsp;1985&nbsp;году Фонда свободного программного
+обеспечения. С тех пор вы всегда активно участвовали в этом движении в
+качестве публичного оратора и плодовитого автора свободных программ. Каким
+из ваших многочисленных достижений за прошедшие два десятилетия вы гордитесь
+больше всего?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Больше всего я горжусь тем, что мы
+построили сообщество, в котором люди могут пользоваться компьютерами и
+работать вместе в условиях свободы.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Что представляет для вас сегодня наибольшую трудность?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Патенты на программы. Закон об авторском
+праве цифрового тысячелетия. Широковещательный флажок. Платы с секретными
+спецификациями. Несвободные платформы Java.</p>
+
+<p>Другими словами, усилия, предпринимаемые власть имущими, чтобы положить
+конец нашей свободе.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Есть ли план решения этих проблем?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Что касается законов, для США ничего
+конкретного. В других странах, где пока этих законов нет, мы можем пытаться
+предотвратить их принятие.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Это страшновато.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>: Так оно и есть.</p>
+
+<h3>&ldquo;Свободные программы&ldquo; и &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Вам постоянно приходится объяснять разницу между
+&ldquo;свободными программами&rdquo; и &ldquo;программами с открытым
+исходным текстом&rdquo;, а пресса все равно продолжает смешивать эти
+понятия. Не могли бы вы объяснить разницу нашим читателям, которые из-за
+этого тоже могут путаться, и рассказать, почему важно в этом разбираться?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Свободные программы и открытый исходный
+текст&nbsp;&mdash; лозунги двух разных движений с разными философиями. Цель
+нашего движения за свободные программы&nbsp;&mdash; свобода обмена и
+сотрудничества. Мы говорим, что несвободные программы антисоциальны, потому
+что они попирают свободу пользователей, и мы разрабатываем свободные
+программы, чтобы уйти от этого.</p>
+
+<p>Движение за открытый исходный текст выступает за то, что они считают
+превосходной в техническом отношении схемой развития, которая обычно
+приводит к технически превосходным результатам. Ценности, к которым они
+обращаются, совпадают с ценностями, к которым апеллирует Microsoft: это
+узкопрактические ценности.</p>
+
+<p>И свободные программы, и открытый исходный текст представляют также критерии
+для лицензий программ. Эти критерии написаны очень по-разному, но
+удовлетворяют им почти одни и те же лицензии. Главное различие&nbsp;&mdash;
+различие в философии.</p>
+
+<p>Какое значение имеет философия? Люди, которые не ценят свою свободу,
+утрачивают ее. Если вы дадите людям свободу, но не приучите их ценить ее,
+надолго они ее не сохранят. Так что популяризировать свободные программы не
+достаточно. Нам нужно учить людей требовать свободы, бороться за
+свободу. Тогда мы сможем преодолеть проблемы, решения которых я на сегодня
+не вижу.</p>
+
+<h3>&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Другая область, в которой часто путаются,&mdash;
+название &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Почему вклад проекта GNU настолько
+значителен, что его следует отмечать в названии операционной системы,
+особенно в сопоставлении с другими крупными частями любой операционной
+системе на базе Linux, такой как XFree86?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. То, что программы, которые мы написали для
+системы GNU, представляют крупнейший из отдельно взятых вкладов в
+сегодняшнюю систему GNU/Linux&nbsp;&mdash; не случайность. Программы,
+которые сейчас используются в системе, разрабатывали и многие другие люди и
+проекты; в качестве примеров можно привести TeX, программы BSD, X11, Linux и
+Apache. Но именно проект GNU поставил целью разработку полной свободной
+операционной системы. Комбинированная система, которой мы сегодня
+пользуемся, основана на GNU.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Говоря о GNU Linux...</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я предпочитаю произносить это как
+&ldquo;GNU дробь Linux&rdquo; или &ldquo;GNU плюс Linux&rdquo;. Дело в том,
+что когда вы говорите &ldquo;GNU Linux&rdquo;, это легко может быть
+неправильно истолковано. Ведь у нас есть GNU Emacs, представляющий версию
+Emacs, которая разработана для GNU. Если вы говорите &ldquo;GNU
+Linux&rdquo;, люди подумают, что это означает версию Linux, которая
+разработана для GNU. А это не так.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. И вы пытаетесь указать на то, что это сочетание того и
+другого.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Именно. Это GNU плюс Linux, взятые вместе.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Из которых складывается операционная система
+GNU+Linux, которой все пользуются.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>: Именно.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Чего добились люди, употребляющие выражение
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Как известно, Линус Торвальдс написал свою
+программу Linux для развлечения. Известно также, что Линус Торвальдс не
+говорил, что не давать пользователям обмениваться и править программы,
+которыми они пользуются, дурно. Если они думают, что наша система начата им
+и обязана своим существованием прежде всего ему, они будут склонны следовать
+его философии, а это ослабляет наше сообщество.</p>
+
+<p>Забавно думать, что вся операционная система существует, потому что студенту
+пришло в голову, что это будет увлекательным проектом. Но на самом-то деле
+эта система существует благодаря людям, которые упорно боролись за свободу и
+были согласны отдать годы труда, если это потребуется. И вот эта-то история
+очень поучительна.</p>
+
+<p>Когда люди об этом забывают, они начинают смещаться в сторону практических,
+но поверхностных ценностей, которые движение за открытый исходный текст
+разделяет с Microsoft: это мысль о том, что единственное, что важно в ваших
+программах&nbsp;&mdash; это выполняют ли они ваши задачи и сколько они
+стоят.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. И это будет началом ответа на мой следующий вопрос:
+что теряется, когда люди отказываются употреблять выражение
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Теряется повод научить людей. Программы
+одинаково свободны независимо от того, как вы их называете&nbsp;&mdash; то
+есть если дистрибутив, которым вы пользуетесь, свободен. Но единственный
+известный мне свободный дистрибутив GNU/Linux&nbsp;&mdash;
+Ututo. Большинство версий системы GNU/Linux не полностью свободны. Все
+коммерческие распространители вкладывают несвободные программы. А еще есть
+Debian, в котором все несвободные программы остаются четко отделены, но
+Debian их распространяет. А те, кто продает Debian GNU/Linux, часто
+добавляют сколько-то несвободных программ в качества
+&ldquo;прибавки&rdquo;... Они приглашают вас думать, что когда ваша свобода
+становится неполной, это прибавка.</p>
+
+<p>Если оказывается, что вы работаете с версией GNU/Linux, в которой нет
+несвободных программ, то ситуация материально не меняется от названия,
+которое вы употребляете. Но ситуация, в которой мы можем оказаться пять лет
+спустя, зависит от того, чему мы сегодня учим друг друга.</p>
+
+<p>Как розу ни назови, ее аромат будет так же приятен, но если бы вы назвали ее
+луком, вы сильно запутали бы поваров.</p>
+
+<h3>GNU/Hurd</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. GNU Hurd остается в стадии разработки уже больше
+десятка лет. Год назад поговаривали о выпуске 1.0, но он был отложен из-за
+пары недостающих возможностей. Каково текущее положение этого проекта?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Hurd работает, и недостающие возможности
+постепенно добавляются. Однако для практического применения сегодня вы
+выбрали бы версию GNU на базе Linux.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Есть ли у вас какие-нибудь прогнозы о том, когда вы
+увидите выпуск 1.0?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Боюсь, что нет, как это ни печально. Многие
+разработчики Hurd, по-видимому, решили, что надо переписать его для работы с
+другим микроядром (L4). Я узнал об этом с огорчением, но теперь, наверное,
+пройдет еще несколько лет, пока системой Hurd можно станет пользоваться.</p>
+
+<p>Во всяком случае, свободное ядро, которое работает с GNU, у нас есть.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Будет ли проект GNU концентрироваться единственно на
+системе GNU, построенной вокруг GNU Hurd, когда его выпустят, или он будет
+продолжать поддержку ширящегося диапазона свободных ядер?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы будем продолжать поддержку версий
+системы GNU на базе Linux, пока они будут оставаться популярны.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Как мы будем называть операционную систему на базе
+Hurd? Это GNU Hurd или GNU дробь Hurd?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это операционная система GNU, а
+Hurd&nbsp;&mdash; ее ядро. Но поскольку люди так привыкли пользоваться
+версией GNU, в которой применяется Linux в качестве ядра, то полезно
+проводить различие между ними и говорить о GNU/Linux и GNU/Hurd,
+представляющими две различные версии системы GNU с разными ядрами.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Каковы будут преимущества в пользовании системой
+GNU/Hurd перед, скажем, системой GNU/Linux?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Наверное, нет огромного преимущества,
+которое сразу бросается в глаза пользователю, когда вы не пишете интересные
+программы. Hurd предлагает интересные, мощные функции. Например, можно
+писать свои собственные файловые системы, чтобы реализовать любого рода
+нужное поведение и упаковать это в файл. Он предлагает возможность
+реализации песочниц, где вы можете выполнять программу, но другая программа
+будет контролировать весь ввод-вывод, чтобы гарантировать, что та не станет
+писать в файлы, в которые не должна.</p>
+
+<p>Все это, может быть, можно сделать с ядром, в котором нет архитектуры Hurd,
+но с Hurd это элементарно и в высшей степени естественно.</p>
+
+<h3>Написание программ и руководство</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Сколько вы в настоящее время пишете программ?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я сам? Только чуть-чуть, в Emacs. Я был
+принужден выдвинуть себя в руководство.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Интересная формулировка. Как это случилось?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Работа по руководству и общественная
+работа, которыми приходилось заниматься, все возрастали и возрастали, так
+что мне пришлось находить других людей, которые брали на себя все больше и
+больше моих обязанностей по программированию.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Вы скучаете по программированию?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>: Да. Это увлекательно.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Есть ли у вас желание оставаться в роли
+руководителя/активиста?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не сказал бы, что очень этого хочу, но
+необходимо, чтобы я это делал. У нас в движении нет никого, кто мог бы меня
+заменить. Вообще-то мы думаем над тем, чтобы попытаться получить людей,
+которые могли бы это сделать, чтобы я не был незаменимым.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Какова ваша нынешняя роль?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Частично она состоит в том, чтобы быть
+твердым и решительным лидером. Частично&nbsp;&mdash; чтобы быть
+оратором. Частично&nbsp;&mdash; чтобы консультировать людей, которые хотят
+быть активистами или вносить вклад в свободные программы. Я научился тому,
+что было бы полезно многим: быть крайне упорным и каждый раз, когда одна
+дорога оказывается закрыта, находить другую.</p>
+
+<p>Я также узнал, каково это&nbsp;&mdash; бороться за свободу. Что такое
+борьба, которую нельзя бросать ни при каких обстоятельствах.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Многие из программ, первоначальным автором которых вы
+стали, сегодня являются во многом ключевыми составляющими разработки
+программ (как свободных, так и несвободных): это Коллекция компиляторов GNU
+(GCC), символьный отладчик GNU (GDB), а также GNU Emacs. Все эти проекты в
+течение всех этих лет постоянно развивались. Насколько внимательно вы
+следили за развитием того множества проектов, которым вы дали начало, и что
+вы думаете о направлениях, в которых они движутся?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я больше не слежу за техническими
+особенностями GCC и GDB&nbsp;&mdash; теперь это делают другие. Я по-прежнему
+наблюдаю за разработкой Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. То есть вы все еще работаете над Emacs на уровне
+исходных текстов?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Да, хотя сейчас с моей сломанной рукой мне
+по сути некогда что-то программировать. Я буду программировать, когда
+подлечу руку и снова смогу печатать сам.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. А нельзя ли узнать, что у вас с рукой?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я упал, сломал руку, и мне пришлось
+обратиться к хирургу. Она болит, и я думаю, полностью она никогда не
+заживет. Но я думаю, что печатать я смогу. (Позднее: она прекрасно печатает,
+но в ней все время покалывает.)</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Мне очень печально это слышать; желаю вам скорейшего
+выздоровления.</p>
+
+<p>Недавно я перечитывал &ldquo;Яйцо кукушки&rdquo; Клиффа Столла. Вам знакома
+эта книга?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. У меня о ней смутные воспоминания.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. В двух словах: он рассказывает о шпионе, который
+внедряется в компьютерную систему университета, первоначально
+воспользовавшись прорехой в безопасности GNU Emacs...</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Ну, это еще вопрос, была ли там настоящая
+прореха в безопасности или он ошибся, установив определенную программу с
+setuid.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Именно это меня и интересовало: как вы отнеслись к
+книге, когда она вышла.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. По его книге выходит, что это был Emacs,
+точнее, Movemail, по-моему... По его книге выходит, что устанавливать
+Movemail с setuid нормально. Наверное, некоторые иногда это делали,
+поскольку это позволяло избегать определенной проблемы, но это не
+нормально. Так что на самом деле у тех, кто устанавливал Emacs обычным
+образом, этой проблемы бы не было.</p>
+
+<p>С другой стороны, конечно, было бы полезно сделать Emacs более
+пуленепробиваемым, чтобы эта проблема не могла возникнуть, даже когда
+устанавливаешь Movemail с setuid.</p>
+
+<p>Это было давным-давно.</p>
+
+<h3>Несвободные программы</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Как вы относитесь к тому, что такие инструменты, как
+GCC, GDB и GNU Emacs применяются для разработки несвободных программ?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Любая разработка несвободных программ
+вредна и нежелательна независимо от того, применяется ли при этом
+инструментарий GNU или другие средства. Хорошо или плохо в долгосрочной
+перспективе для будущего свободы пользователей компьютеров, что эти средства
+можно применять для разработки несвободных программ,&mdash; это вопрос, об
+ответе на который я могу только догадываться.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Как вы относитесь к мнению, что несвободные программы
+оправданы как средство получения долларов, которые можно потом вложить в
+разработку полностью новых программ,&mdash; это деньги, которых в противном
+случае могло бы не быть,&mdash; и таким образом это средство создания
+программ, которые могли бы никогда не быть разработаны? </p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это никакое не оправдание. Несвободная
+программа систематически отказывает пользователям в свободе сотрудничества;
+это основание антисоциальной схемы господства над людьми. Программа по
+закону доступна только тем, кто отступится от своей свободы. Это не вклад в
+общество, это социальная проблема. Лучше не разрабатывать никаких программ,
+чем разрабатывать несвободные.</p>
+
+<p>Так что если вы окажетесь в такой ситуации, пожалуйста, не идите по этому
+пути. Не пишите эту несвободную программу&nbsp;&mdash; займитесь чем-нибудь
+другим. Мы можем подождать, пока у кого-то еще появится возможность
+разработать свободную программу для этих задач.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. А программисты...</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Что&nbsp;&mdash; программисты?
+Программисты, которые пишут несвободные программы? Они делают
+антиобщественное дело. Им следует найти какую-то другую работу.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Например?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. В обществе есть тысячи различных дел,
+которыми можно заниматься без разработки несвободных программ. Можно даже
+оставаться программистом. Большинство оплачиваемых программистов
+разрабатывают заказные программы&nbsp;&mdash; только небольшая доля
+разрабатывает несвободные программы. Той небольшой части, которая составляет
+работу над несвободными программами, нетрудно избегать.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Чем они различаются?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Несвободные программы делают, чтобы
+распространять в обществе. Заказные программы делают для применения одним
+клиентом. Заказные программы не представляют этической проблемы до тех пор,
+пока вы уважаете свободу своего клиента.</p>
+
+<p>Далее, программисты составляют крошечную долю среди рабочих мест
+компьютерной отрасли. Предположим, кто-то разработал искусственный интеллект
+и программисты больше не нужны. Было бы это катастрофой? Были бы все те, кто
+сейчас работает программистом, обречены на безработицу до конца своих дней?
+Очевидно, нет, но это не мешает людям преувеличивать эту проблему.</p>
+
+<p>А что, если в США больше не будет никакой работы для программистов?</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Вы имеете в виду, что вся работа по программированию
+будет вестись из-за рубежа?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Да. Что, если вся она пропадет? Такое может
+случиться. Когда задумываешься на такие темы, как общий уровень занятости,
+нужно иметь в виду все факторы, которые на него влияют, а не валить все на
+один фактор. Причина безработицы не в том, что кто-то или общество решило,
+что программы должны быть свободны. Проблема по большей степени коренится в
+тенденциях экономики, сложившихся к выгоде одних богатых. Например, снижение
+заработной платы.</p>
+
+<p>Понимаете, у нас не случайно все это переводится за рубеж. Это тщательно
+спланировано. Чтобы это произошло, были составлены международные договоры,
+чтобы у людей снижалась заработная плата.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Вы можете привести конкретные примеры?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. FTAA. Всемирная торговая
+организация. NAFTA. Эти соглашения составлены, чтобы снижать заработную
+плату, компании могут легко спросить различные страны: &ldquo;Кто из вас
+позволит нам меньше всего платить людям? Туда-то мы и направимся&rdquo;. А
+если в стране на сколько-то повышается уровень жизни, компании говорят:
+&ldquo;О, здесь плохой рабочий климат. Вы не создаете условий для
+бизнеса. Весь бизнес от вас уйдет. Вам лучше обеспечить низкие зарплаты. Вы
+соблюдаете дурацкие правила, по которым работники в вашей стране получают
+больше. Вам придется обеспечить самый низкий уровень оплаты труда в мире,
+тогда мы вернемся. А нет, так мы сбежим и накажем вас&rdquo;.</p>
+
+<p>Предприятия часто так делают, они выносят работу из страны, чтобы наказать
+эту страну. И недавно я пришел к заключению, что неограниченная
+международная торговля принципиально вредна, потому что позволяет компаниям
+слишком легко переходить из страны в страну. Нужно сделать это достаточно
+трудным, чтобы каждую компанию можно было прикрепить к какой-то стране,
+которая может регулировать ее деятельность.</p>
+
+<p>В книге &ldquo;Без эмблемы&rdquo; объясняется, что в Филиппинах есть законы
+по охране труда, но эти законы больше ничего не значат. Они решили
+установить &ldquo;зоны предпринимательства&rdquo;&nbsp;&mdash; это эвфемизм,
+которым они обозначают &ldquo;зоны потогонщиков&rdquo;&nbsp;&mdash; где
+компании освобождаются на первые два года от соблюдения этих норм. А в
+результате никакая компания дольше двух лет не живет. Когда льготный период
+истекает, владельцы закрывают ее и открывают новую.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Как свободные программы решают эту проблему?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Свободные программы эту проблему не
+решают. Свободные программы решают проблему получения пользователями
+компьютеров свободы сотрудничества и контроля над своими компьютерами. Это
+более крупный вопрос, который встает, когда вы начинаете обсуждать то, как
+люди будут получать работу, которая прилично оплачивается. Ответ таков: в
+мире договоров о низкой заработной плате люди такой работы не получат.</p>
+
+<p>Было бы непоследовательно и бесполезно приговаривать миллионы людей к потере
+свободы, к которой приводят несвободные программы, только для того, чтобы
+крошечный сегмент общества получил лучше оплачиваемую работу, когда мы
+закрываем глаза на остальное общество с паршивой работой.</p>
+
+<p>Если вы хотите начать как-то решать эту проблему, делайте это на нужном
+уровне&nbsp;&mdash; на уровне баланса сил между корпорациями и
+государствами. Корпорации сейчас слишком сильны. Их нужно унять. Я против
+отмены предпринимательства или хотя бы корпораций, но нужно гарантировать,
+что никакая корпорация не в силах говорить всем государствам мира: &ldquo;Я
+накажу любое государство, которое не подчинится&rdquo;.</p>
+
+<p>Именно так сейчас дела и обстоят. И это было устроено нарочно такими людьми,
+как Рейган, Клинтон, Буш и Буш.</p>
+
+<h3>Новая техника</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Я читал, что модель свободных программ, как правило,
+имитирует существующие программы, а не прокладывает новые пути или развивает
+совершенно новую технику.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Если говорить о &ldquo;модели&rdquo;
+свободных программ, то это несколько запутывает. Движение за открытый
+исходный текст говорит о &ldquo;модели разработки&rdquo;, а мы заботимся о
+свободе пользователя, а не о том, как программа разрабатывается.</p>
+
+<p>Свободные программы не всегда имитируют, но часто они делают это. На это
+есть причина: свобода&nbsp;&mdash; главная цель, а инновация&nbsp;&mdash;
+второстепенная.</p>
+
+<p>Наша цель&nbsp;&mdash; разработка свободных программ, чтобы мы могли
+пользоваться компьютерами с помощью исключительно свободных
+программ. В&nbsp;1984&nbsp;году мы начали практически с нуля (у нас был TeX
+и ничего больше). Нам нужно было многое наверстывать, так что мы наверстали
+это. Даже если бы в GNU/Linux не было никаких технических новшеств по
+сравнению с Unix, она была бы совершенно превосходной, потому что она
+уважает вашу свободу, в то время как Unix не уважает.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Считаете ли вы, что свободные программы уже
+поравнялись с несвободными?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. В значительной степени, но не полностью.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Можете ли вы сказать, что мы скоро увидим много
+технических инноваций, проистекающих из свободных программ, по мере того как
+разрыв станет сокращаться?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы уже видим их. Мы уже наблюдали
+технические инновации в свободных программах. Многие из них помогают
+выстраивать Всемирную паутину.</p>
+
+<h3>Интернет</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Так же ли важно применять только свободные программы и
+в Интернете?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не понимаю вопроса.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Программы работают не только на персональных
+компьютерах, но и на компьютерах, составляющих Интернет...</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Это может быть ваш компьютер. Если ваш
+компьютер в Интернете, то это один из компьютеров, о которых вы говорите.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Это верно. В настоящую минуту мой компьютер является
+частью Интернета. И мой компьютер работает полностью на свободных
+программах. Однако в Интернете есть множество компьютеров, которые работают
+не на свободных программах.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Кажется, вы хотите сказать &ldquo;работают
+не полностью на свободных программах&rdquo;. В сети много компьютеров,
+которые работают не на свободных программах, а это значит, что люди, которые
+пользуются и владеют этими компьютерами, утратили этот аспект своей
+свободы. Это проблема.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Считаете ли вы нормальным для людей, которые стараются
+пользоваться только свободными программами, использовать...</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Подключаться к серверу, который работает
+под управлением несвободных программ?</p>
+
+<p>Я не думаю, что мне надо отказываться подключаться к серверу, который
+работает под управлением несвободных программ. Если на то пошло, я не
+отказываюсь печатать на компьютере, который работает под управлением
+несвободных программ. Если бы я зашел к вам домой, а у вас была бы машина с
+Windows, я воспользовался бы ею, если для меня это было бы важно. Я не хотел
+бы, чтобы Windows была на компьютере у меня, и ее не должно быть у вас, но я
+не могу добиться этого, отказываясь прикасаться к вашей машине.</p>
+
+<p>Если вы подключаетесь к серверу, который работает под управлением
+несвободных программ, вред наносится не вашей свободе. Свободу утратил
+оператор сервера&nbsp;&mdash; из-за ограничений на программы, с которыми он
+работает. Это печально, и я надеюсь, что он перейдет на свободные программы;
+мы работаем, чтобы это произошло. Но я не думаю, что нужно бойкотировать его
+сайт, пока он не перейдет на свободные программы. Он не заставляет вас
+пользоваться несвободными программами.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Возвращаясь к моему более раннему вопросу, к примеру,
+пользуетесь ли вы такими средствами, как Google, когда пытаетесь найти
+что-то в сети?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я ничего не имею против соединения с
+сетевым сервером Google, но в интересах Google я надеюсь, что у них есть
+свобода изучать, править и перераспространять программы, применяемые на их
+сервере. Обладание свободой не подразумевает обязательство делать это;
+Google не обязательно должен изменять или перераспространять программы, с
+которыми работает. Но он должен быть волен делать это, точно так же, как я
+должен быть волен делать это с программами на наших машинах.</p>
+
+<h3>На работе</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Что, если ваша работа потребует пользования
+несвободными программами?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я бы уволился с такой работы. Стали бы вы
+участвовать в чем-то антиобщественном только потому, что кто-то вам за это
+платит? Что, если в процессе работы нужно на улице стучать людям палкой по
+голове и отнимать у них кошельки? Что, если в процессе работы нужно
+пропагандировать, чтобы сторонники Демократической партии голосовали в
+среду, а не во вторник? Некоторые всерьез заявляют, что нельзя критиковать
+то, что кто-то делает на своей работе. С моей точки зрения, тот факт, что
+кому-то платят за то, чтобы делать что-то плохое, не оправдывает это.</p>
+
+<h3>Встроенные приложения</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Встроенные приложения преобладают в обществе все
+больше и больше. Возможно ли полностью избегать несвободных программ,
+оставаясь в то же время в контакте с современной техникой?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не знаю, возможно ли это, но если нет, то
+мы должны это изменить. Если только встроенная система может общаться с
+сетью или пользователи в порядке вещей загружают в нее программы, то
+программы в ней должны быть свободны. Например, если она пользуется
+несвободными программами для связи с сетью, вы не можете быть уверены, что
+она за вами не шпионит.</p>
+
+<h3>SCO</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Как вы отвечаете на последние обвинения SCO в адрес
+ядра Linux?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Неясный и осторожный характер их
+утверждений в сочетании с тем, что все конкретные факты, которые они
+привели, оказались неверными, говорит о том, что по-настоящему им предъявить
+нечего.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Как это, по-вашему, скажется на свободных программах?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Я не думаю, что это как-то скажется, потому
+что, я думаю, им нечего предъявить. Они пытаются замутить воду, возможно,
+они отпугнут самых робких.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Ожидаете ли вы, что на суде будут обсуждать GPL?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Не знаю.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Беспокоит ли вас это?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Мы считаем, что GPL выдержит проверку
+судом, но никакой разумный человек не станет лезть в драку, даже если
+считает, что достаточно хорошо вооружен и наверняка победит.</p>
+
+<p>Аргументы, которые приводились SCO, настолько смехотворно абсурдны, что они
+наводят на мысль о том, что SCO по сути нечего предъявить, что они просто
+хотят замутить воду.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. К чему им это?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Они надеются, что какие-то компании
+заплатят им, и Microsoft уже заплатила.</p>
+
+<p>Для тех, кто почти ничего не знает об авторском праве, одинаково
+правдоподобно звучит все, что угодно. Когда они слышат, что говорит SCO, они
+не знают, насколько это смешно. Так что они думают: &ldquo;SCO говорит то,
+IBM говорит это, откуда я знаю, кто прав?&rdquo;</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Что припасено для Стандартной общественной лицензии
+GNU (GPL)? Планируется ли версия 3?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Да, но мы еще не вполне определились с тем,
+что изменить. Наверняка мы можем сказать, что изменения будут в деталях.</p>
+
+<h3>Участие</h3>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Есть ли какое-то другое текущее событие, к которому вы
+хотели бы обратиться?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. В прошлом году FCC решил требовать цифровое
+управление ограничениями во всех приемниках цифрового телевидения. И не
+только: они решили требовать, чтобы пользователь не мог их модифицировать. Я
+думаю, они не решили еще, контролируется ли это устройство программно. Если
+они сделают его контролируемым программно, то это будет первая
+государственная норма, которая явным образом запрещает свободные программы
+для задачи, которую захотят решать миллионы людей.</p>
+
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Смотрите ли вы на это оптимистически?</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>. Не знаю. По природе я пессимист. Многие
+могут продолжать бороться, только когда думают, что победят. Я не такой, я
+всегда готовлюсь к поражению. Я все равно борюсь, и иногда я побеждаю.</p>
+
+<p>Я не главный в этой конкретной битве. Ее ведет Фонд электронных рубежей. Ее
+ведет Общественное знание. Нужно становиться политически активным. В
+настоящий момент нужно обращаться на сайты Фонда электронных рубежей и
+Общественного знания и продолжать обращаться на них в будущие недели, чтобы
+узнать, как принять участие в этой кампании. У многих людей это займет по
+меньшей мере по двадцать минут. Если для вас свобода достаточно важна, чтобы
+потратить на нее двадцать минут, вы можете оторваться от того, что вы
+собираетесь сделать на этой неделе, и на следующей, и так далее. Уделите
+немного времени борьбе за свою свободу, и мы сможем победить.</p>
+
+<p><strong>ДжА</strong>. Спасибо.</p>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong>: До новых встреч!</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman, Jeremy Andrews<br
+/>Copyright &copy; 2017, 2018 Free Software Foundation (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html
new file mode 100644
index 0000000..73abb86
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-kol.html
@@ -0,0 +1,274 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-kol.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Речь Столмена в Калькутте (2006) - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-kol.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Речь Ричарда Столмена в Калькутте, август 2006&nbsp;года</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p>Есть несколько причин, по которым я не являюсь коммунистом. Первая из них
+заключается в том, что я не против идеи частного предпринимательства, до тех
+пор, пока оно не противостоит правам человека и интересам
+общества. Предпринимательство законно до тех пор, пока оно прилично
+обращается с остальным обществом.</p>
+
+<p>Вычислительная техника&nbsp;&mdash; новая область человеческой жизни. Так
+что нам нужно подумать о правах человека, связанных с ней. Каковы права
+человека, которыми должны быть наделены пользователи программ? Свободные
+программы определяются четырьмя свободами. Программа свободна для
+пользователя, если есть:</p>
+
+<ul>
+ <li>Свобода 0: Выполнять программу, как вам угодно.</li>
+ <li>Свобода 1: Обмениваться исходным текстом и править его.</li>
+ <li>Свобода 2: Помогать своему соседу и распространять и публиковать.</li>
+ <li>Свобода 3: Помогать своему сообществу и распространять свои измененные
+версии.</li>
+</ul>
+
+<p>С этими четырьмя свободами вы можете вести достойный образ жизни в своем
+сообществе. Если вы применяете несвободные программы, у разработчика есть
+власть решать, что вы можете делать. Он может воспользоваться этой властью
+над вами. Как Microsoft. В этой игре заключено зло. Никто не должен играть в
+нее. Так что это не вопрос того, как побить Microsoft в ее игре. Я поставил
+цель выйти из этой игры.</p>
+
+<p>С тех пор, как в&nbsp;1992&nbsp;году GNU/Linux стала готовой к
+использованию, она начала приобретать популярность. Она была надежной,
+эффективной, дешевой и гибкой. Тысячи и миллионы людей начали применять
+GNU/Linux. Хотя об идеалах свободы стали забывать. В&nbsp;1998&nbsp;году
+люди прекратили говорить о свободных программах. Вместо этого они говорили
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. Это было способом не говорить
+&ldquo;свободный&rdquo; и не упоминать о стоящих за этим идеях. Я не спорю с
+этим, но это не то, что меня интересует. В действительности больше всего я
+заинтересован в том, чтобы приучать людей ценить свои свободы и сражаться за
+них. В сфере программ, как в Соединенных Штатах, наша свобода находится под
+угрозой. Так что прежде всего нам нужно вот что: часто вспоминать о своей
+свободе, ценить ее и настаивать на ней. Когда кто-то говорит, что защищает
+меня от терроризма, отбирая мою свободу&nbsp;&mdash; говорить
+&ldquo;нет&rdquo;. Точно так же в случае с программами, которые угрожают
+нашей свободе, которые могли бы дать нам какое-то временное относительное
+улучшение&nbsp;&mdash; мы должны говорить &ldquo;нет&rdquo;.</p>
+
+<p>Западная Бенгалия не должна идти вслед за остальным миром. Она должна
+отстаивать свободу. Это не одно и то же. Нет! Я не собираюсь позволить миру
+вести меня туда, куда он хочет идти. Я иду туда, где свобода. Если вы идете
+куда-то в другое место&nbsp;&mdash; я туда не иду. Для этого нужна
+твердость, для этого нужно решительно говорить, что свобода важна и,
+следовательно, ей нужно содействовать. Даже если это неудобно. Свобода
+требует некоторых жертв, некоторого неудобства, некоторой платы. Но эта
+плата невелика.</p>
+
+<p>Под глобализацией обычно подразумевают глобализацию власти деловых кругов. У
+деловых кругов не должно быть политической власти. В противном случае
+демократия становится нездоровой. А с глобализацией власти деловых кругов
+эта политическая власть усиливается. Договоры о свободной торговле
+составляются для подрыва демократии. Например, это в явном виде позволяет
+любому предприятию преследовать по суду государство, если какой-то закон
+делает его доходы меньше, чем они были. Мы должны платить компаниям за
+разрешение сделать хоть что-нибудь важное для общества или окружающей
+среды. Не во всех договорах по свободной торговле это делается явно. Они
+делают это неявно. Компании могут пригрозить переехать куда-то в другое
+место. И они этой угрозой пользуются.
+Это действительно произошло несколько лет назад с патентами на программы
+Европейского союза. Правительству Дании угрожали, что если они не поддержат
+это, то компания переведет предприятие в другое место. Этой крошечной угрозы
+было достаточно, чтобы запугать правительство Дании. Если вы позволяете
+иностранной мегакорпорации купить отечественную корпорацию, вы позволяете ей
+купить оружие, направленное против вашей страны. Окружающая среда,
+здравоохранение, уровень жизни&nbsp;&mdash; все это важно, а договоры о
+свободной торговле следует упразднить. Они вредны для свободы, здоровья и
+жизни людей.</p>
+
+<p>Я не принимаю выражения &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. Это
+выражение само по себе необъективно и вводит в заблуждение. Оно говорит о
+полезных приемах и произведениях. Оно предполагает, что это
+&ldquo;собственность&rdquo;. Оно заставляет относиться к этим вопросам с
+предубеждением. Есть также более тонкая проблема. Оно сваливает в одну кучу
+все эти разнообразные предметы, делая вид, что вы можете говорить о них обо
+всех сразу. Авторское право, патенты, законы о торговле&nbsp;&mdash; все они
+сильно различаются. Лучшие ученые тратят величайшие усилия на то, чтобы
+преодолеть путаницу, которую вводит выражение &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo; и обсуждать подробности этих отдельных предметов.
+Договоры ГАТТ и ТРИПС&nbsp;<a href="#ft1">[1]</a>&nbsp;&mdash; на самом деле
+его следует называть &ldquo;Затруднения для образования и науки, связанные с
+торговлей&rdquo;. Свободная торговля и усиление мировой торговли вредит
+демократии. Когда вы глобализуете какое-то зло, оно становится еще большим
+злом. А когда вы глобализуете какое-то добро, оно становится еще большим
+добром. Человеческое знание и сотрудничество являются таким
+&ldquo;добром&rdquo;. К движению за свободные программы это тоже
+относится. Это глобализация одной из областей человеческого знания, а
+именно, программ. При помощи такого глобального сотрудничества вы получаете
+свободу и независимость для каждого региона и каждой страны.</p>
+
+<p>Несвободные программы являются системой колониализма. Это электронный
+колониализм. Колонизация не страной, а корпорацией. Электронные колониальные
+силы разделяют людей и оставляют их беспомощными. Взгляните на лицензионное
+соглашение с конечным пользователем. У вас нет исходного текста, вы
+беспомощны. Вы не можете обмениваться, так что вас разделяют. Национальные
+колониальные силы вербуют местную элиту, платят ей и ставят ее выше
+остального народа, работающего на господ-колонизаторов. Сегодня мы видим,
+как электронные колониальные силы вербуют туземных заминдаров, чтобы
+сохранять систему в неприкосновенности. Microsoft организует
+исследовательский центр, а за это держит мертвой хваткой всех остальных. В
+их руках администрации и школы. Они это умеют. Они знают, как приобрести
+поддержку государства. Но что приобретает государство? Зависимость, а не
+развитие. Только свободные программы представляют собой развитие. Они
+создают возможность поставить любую деятельность под полный контроль людей,
+которые ею занимаются. Свободные программы как техника
+допустимы. Несвободные программы не подходят ни для какого применения.</p>
+
+<p>У администрации Западной Бенгалии есть возможность принять политику
+уверенного лидирования в этом отношении. Это даст мощный толчок к развитию
+человеческих ресурсов. Свободные программы уважают свободу
+народа. Администрация оказывает влияние на будущее общества, выбирая, каким
+программам обучать студентов: если вы обучаете их Windows, они будут
+пользователями Windows. Чтобы стать пользователями чего-то еще, им нужно
+учиться, сделать усилие и научиться чему-то еще. Microsoft это знает. Так
+что они приносят в дар училищам Windows. Привыкание (через пользование
+нелицензионными программами) только помогает им. Они не хотят оставить
+ничего на выбор, так что они дают Windows в училища бесплатно. Все равно что
+вводят дозу. Первая доза бесплатно. Потом это не бесплатно, ни для них, ни
+для их работодателей. Это способ взять под свою власть все остальное
+общество и его будущее. На учебные заведения возложена социальная
+миссия. Эта миссия требует, чтобы студентов приучали жить свободно, обучали
+навыкам, которые облегчают свободную жизнь. Это означает применение
+свободных программ.</p>
+
+<p>Свободные программы хороши для преподавания информатики, они максимизируют
+потенциал прирожденных программистов. Они дают студентам возможность учиться
+по-настоящему. Они хороши для прирожденных программистов. Если у вас
+несвободные программы, учитель говорит: &ldquo;Я не знаю, вам не позволено
+знать, это секрет&rdquo;. Так что альтернатива&nbsp;&mdash; дать ему
+исходные тексты, и пусть он их читает все подряд. Тогда они научатся быть
+по-настоящему хорошими программистами.
+Но самая жизненно важная причина&nbsp;&mdash; нравственное воспитание. Учить
+их быть хорошими руководителями и добродушными, отзывчивыми
+гражданами. Этому надо учить. Школа должна учить этому на собственном
+примере. Если вы приносите программу в класс, вы должны поделиться ею с
+другими детьми. Или не приносите ее. Школы должны следовать своему
+собственному правилу, принося в класс свободные программы. Школы должны
+применять на 100% свободные программы. Никакие несвободные программы в школе
+не должны применяться. Вся разработка программ должна проходить на
+платформах из свободных программ. А если их выпускают в обществе, то они
+должны быть свободны (как в выражении &ldquo;вольная речь&rdquo;, а не
+&ldquo;бесплатное пиво&rdquo;).</p>
+
+<p>Один из простых и полезных способов принести свободные программы в
+школы&nbsp;&mdash; принять участие в программе &ldquo;Каждому
+ребенку&nbsp;&mdash; по портативному компьютеру&rdquo;. Недавно Индия вышла
+из этой программы, как мне сказали. Мне говорили, индийское правительство
+выпускает множество законов, чтобы ублажить многонациональные
+корпорации. Может быть, это было сделано, чтобы ублажить Microsoft. Даже
+если Индия в этом не участвует, Западная Бенгалия может принять участие в
+программе &ldquo;Каждому ребенку&nbsp;&mdash; по портативному
+компьютеру&rdquo;. Я могу связать их с теми, кто разрабатывает эту машину.</p>
+
+<p>Правительство Индии рассматривает новый порочный закон об авторском праве,
+подражающий закону США, в пользу крупных предприятий и против своих
+граждан. Единственное избавление от этого, которое я вижу,&mdash; это
+катастрофическое снижение баснословных прибылей некоторых предприятий! У
+иностранцев не должно быть политической власти. Что касается меня, то у меня
+ее нет.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="ft1">ГАТТ (англ. GATT, <span xml:lang="en" lang="en">General
+Agreement on Tariffs and Trade</span>)&nbsp;&mdash; &ldquo;Генеральное
+соглашение по тарифам и торговле&rdquo;; ТРИПС (англ. TRIPS,
+<span xml:lang="en" lang="en">Trade-Related Aspects of Intellectual
+Property Rights</span>)&nbsp;&mdash; &ldquo;Аспекты прав интеллектуальной
+собственности, связанные с торговлей&rdquo;.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2019 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html
new file mode 100644
index 0000000..2a5fdab
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-lisp.html
@@ -0,0 +1,613 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/rms-lisp.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Мой опыт работы с Лиспом и развитие GNU Emacs - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/rms-lisp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Мой опыт работы с Лиспом и развитие GNU Emacs</h2>
+
+<blockquote><p>(Запись речи Ричарда Столмена, произнесенной 28&nbsp;октября 2002&nbsp;года
+на Международной конференции по Лиспу).</p></blockquote>
+
+<p>Поскольку ни одна из моих обычных речей не имеет никакого отношения к Лиспу,
+ни одна из них не подходит для сегодняшнего выступления. Так что мне
+придется импровизировать. Поскольку в своей профессиональной деятельности
+мне доводилось выполнять довольно много работы, связанной с Лиспом, у меня,
+должно быть, есть что порассказать.</p>
+
+<p>Моя первая встреча с Лиспом произошла, когда я прочел руководство по
+Лисп&nbsp;1.5 в старших классах. Именно тогда меня поразила идея, что может
+быть такой язык программирования. Возможность сделать что-нибудь на Лиспе
+впервые появилась у меня, когда я был на младших курсах в Гарварде и писал
+интерпретатор Лиспа для PDP-11. Это была очень маленькая машина&nbsp;&mdash;
+в ней было что-то вроде 8k памяти,&mdash; и мне удалось написать
+интерпретатор длиной в тысячу команд. Это оставляло мне немного места для
+данных. Это было до того, как я узнал, как выглядят настоящие программы,
+которые выполняют настоящие системные задачи.</p>
+
+<p>Я начал выполнять работы над настоящей реализацией Лиспа с Джоном-Л Уайтом,
+как только я начал работать в Массачусетском техническом институте. Туда
+меня принял не Джон-Л, а Расселл Нофтскер, что было в высшей степени
+парадоксально, если учесть то, что случилось впоследствии&nbsp;&mdash; он,
+должно быть, сильно об этом пожалел.</p>
+
+<p>В семидесятые годы XX&nbsp;века, до того, как моя жизнь политизировалась в
+результате ужасных событий, я просто делал одно расширение различных
+программ за другим, и большинство из них не имело никакого отношения к
+Лиспу. Но попутно я писал текстовый редактор, Emacs. Интересная мысль,
+заложенная в Emacs, состояла в том, что в нем был язык программирования, и
+пользовательские команды редактирования писались на этом интерпретируемом
+языке программирования, так что во время редактирования в редактор можно
+было загружать новые команды. Можно было подредактировать программы,
+которыми пользуешься, а потом продолжать редактировать ими. Итак, у нас была
+система, полезная не для программирования, и все-таки во время пользования
+ею можно было программировать. Я не знаю, была ли это первая такая система,
+но это определенно был первый такой редактор.</p>
+
+<p>Эта атмосфера построения гигантских, сложных программ для применения в своем
+собственном редактировании, а затем обмена ими с другими людьми, питала дух
+нестесненного сотрудничества, который царил тогда в Лаборатории
+искусственного интеллекта. Идея была в том, что можно передать копию
+программы, которая у тебя есть, тому, кому она нужна. Мы обменивались
+программами со всеми, кто только хотел ими пользоваться, программы были
+человеческим знанием. Так что, хотя и не было организованной политической
+мысли, связывающей то, как мы обменивались программами, с устройством Emacs,
+я убежден, что между ними была связь&nbsp;&mdash; возможно, неосознанная. Я
+думаю, что именно природа нашего образа жизни в Лаборатории искусственного
+интеллекта привела к созданию Emacs и сделала его таким, каким он был.</p>
+
+<p>В первоначальном Emacs Лиспа не было. Языком низкого уровня&nbsp;&mdash;
+неинтерпретируемым языком&nbsp;&mdash; был ассемблер PDP-10. Интерпретатор,
+который мы писали, на самом деле писался не для Emacs, он писался для
+TECO&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>. Это был наш текстовый редактор и крайне
+уродливый язык программирования, настолько уродливый, насколько это только
+возможно. Причина была в том, что он не был спроектирован как язык
+программирования, он был спроектирован как язык редактора и команд. Были
+такие команды, как &ldquo;5l&rdquo;, что означало &ldquo;передвинуться на
+пять строк&rdquo;, или &ldquo;i&rdquo; с последующим текстом и <em>ESC</em>
+для того, чтобы вставить этот текст. Можно было набрать строку, которая была
+последовательностью команд, это называлось командной строкой. Она
+завершалась символами <em>ESC</em> <em>ESC</em>, и тогда последовательность
+выполнялась.</p>
+
+<p>Ну, люди хотели дополнить этот язык средствами программирования, так что они
+добавили некоторые такие средства. Например, одной из первых была добавлена
+конструкция цикла, это были <em>&lt;</em> <em>&gt;</em>. Ими окружали
+команды, и это был цикл. Были другие непонятные команды, которыми можно было
+пользоваться для условного выхода из цикла. При создании Emacs мы&nbsp;<a
+href="#foot-1">(1)</a> добавили возможность создания подпрограмм с
+именами. До того это было вроде Бейсика, в именах подпрограмм могло быть
+только по одной букве. Писать на этом большие программы было трудно, так что
+мы дописали программу, чтобы у них могли быть более длинные имена. На самом
+деле там были довольно замысловатые средства; по-моему, средство
+&ldquo;unwind-protect&rdquo; Лисп заимствовал из TECO.</p>
+
+<p>Мы начали закладывать довольно замысловатые средства, и у всех у них был
+уродливейший синтаксис, какой только можно придумать, и это
+работало&nbsp;&mdash; люди все равно были в состоянии писать на этом крупные
+программы. Очевидным уроком было то, что такой язык, как TECO, который не
+был спроектирован как язык программирования,&mdash; это был неверный
+путь. Язык, на котором вы строите свои расширения, должен задумываться как
+язык программирования не задним числом; его следует проектировать как язык
+программирования. Фактически, мы обнаружили, что лучшим языком
+программирования для этих целей был Лисп.</p>
+
+<p>Это открыл Берни Гринберг&nbsp;<a href="#foot-2">(2)</a>. Он написал версию
+Emacs на MacLisp в Multics, и он писал свои программы на MacLisp
+прямолинейным манером. Сам редактор был полностью написан на Лиспе. Emacs
+для Multics имел большой успех&nbsp;&mdash; программирование новых команд
+редактирования было таким удобным, что даже секретарши в его конторе начали
+учиться пользованию им. Они пользовались руководством, которое кто-то
+написал и в котором было показано, как дополнять Emacs, но там не
+говорилось, что это программирование. Так что секретарш, которые думали, что
+не могут программировать, это не отпугивало. Они читали руководство,
+обнаруживали, что могут делать что-то полезное, и учились программировать.</p>
+
+<p>Так что Берни понял, что приложение&mdash; программа, которая делает что-то
+полезное для вас&nbsp;&mdash; внутри которого был Лисп и которое вы можете
+дополнять, переписывая программы на Лиспе,&mdash; на самом деле очень
+хороший способ научиться программировать. Это дает людям возможность писать
+небольшие программы, которые для них полезны, чего в большинстве областей
+вы, наверное, не можете. Они могут получать поощрение от практической пользы
+для них самих на стадии, где это труднее всего&nbsp;&mdash; когда они не
+думают, что могут программировать,&mdash; пока они не дойдут до точки, в
+которой они уже стали программистами.</p>
+
+<p>В этот момент люди начали размышлять, как получить что-то вроде этого на
+платформе, где у них не было полнофункциональной реализации Лиспа. У MacLisp
+для Multics был как компилятор, так и интерпретатор&nbsp;&mdash; это была
+полностью оснащенная система Лисп&nbsp;&mdash; но люди хотели реализовать
+что-то подобное на других системах, где у них не было уже написанного
+компилятора Лиспа. Ну, если у вас нет компилятора Лиспа, вы не можете
+написать весь редактор на Лиспе&nbsp;&mdash; он был бы слишком медленным,
+особенно перерисовка, если бы пришлось выполнять Лисп на интерпретаторе. Так
+что мы разработали гибридную технику. Идея состояла в том, чтобы писать
+интерпретатор Лиспа и низкоуровневые части редактора вместе, так что части
+редактора были встроенными средствами Лиспа. Это были бы любые части, в
+оптимизации которых мы ощущали необходимость. Это была техника, которую мы
+уже сознательно практиковали в первоначальном Emacs, потому что были
+определенные весьма высокоуровневые функции, которые мы перереализовали на
+машинном языке, переделав их в примитивы TECO. Например, был примитив TECO
+для заполнения абзаца (на самом деле для основной работы по заполнению
+абзаца, потому что некоторые из наименее ресурсоемких частей работы
+выполнялись на более высоком уровне программой TECO). Можно было выполнять
+всю работу, написав программу на TECO, но она была слишком медленной, так
+что мы оптимизировали ее, перенеся часть ее на машинный язык. Здесь (в
+гибридной технике) мы воспользовались той же идеей: большая часть редактора
+будет написана на Лиспе, но определенные его части, которые нужно было
+выполнять особенно быстро, будут написаны на низком уровне.</p>
+
+<p>Таким образом, когда я писал свою вторую реализацию Emacs, я следовал такого
+же рода схеме. Язык низкого уровня больше не был машинным языком, это был
+Си. Си был хорошим, эффективным языком для переносимых программ,
+предназначенных для выполнения в операционной системе типа Unix. Там был
+интерпретатор Лиспа, но я реализовал средства для решения специальных задач
+редактирования прямо на Си&nbsp;&mdash; сюда входили манипуляция буферами
+редактора, вставка текста в начало, чтение и запись файлов, перерисовка
+буфера на экране, управление окнами редактора.</p>
+
+<p>Так вот, это был не первый Emacs, написанный на Си и работавший в
+Unix. Первый был написан Джеймсом Гослингом, его называли GosMacs. С ним
+вышла странная история. Вначале он, казалось, находился под влиянием той же
+самой атмосферы обмена и сотрудничества первоначального Emacs. Я сначала
+выпускал первоначальный Emacs для людей в Массачусетском техническом
+институте. Кое-кто захотел перенести его на Twenex&nbsp;&mdash; сначала
+редактор работал только в Несовместимой системе разделения времени, которой
+мы пользовались в институте. Они перенесли его на Twenex, это означало, что
+в мире было несколько сотен вычислительных систем, в которых его
+потенциально можно было применять. Мы начали распространять его среди них с
+правилом &ldquo;вы должны присылать назад все свои улучшения&rdquo;, чтобы
+мы все могли извлекать из этого пользу. Никто никогда не пытался следить за
+соблюдением этого, но насколько я знаю, люди действительно сотрудничали.</p>
+
+<p>И Гослинг, на первых порах, казалось, принимал в этом участие. Он написал
+руководство, в котором он называл эту программу Emacs в надежде, что другие
+члены сообщества будут улучшать ее, пока она не заслужит этого названия. Это
+был верный подход к сообществу&nbsp;&mdash; просить их присоединиться и
+улучшать программу. Но после этого его отношение, кажется, изменилось, и он
+продал программу одной компании.</p>
+
+<p>В это время я работал над системой GNU (свободной операционной системой типа
+Unix, которую многие ошибочно называют &ldquo;Linux&rdquo;). Свободного
+редактора Emacs, который работал бы в Unix, не было. Однако был у меня
+знакомый, который участвовал в разработке Emacs Гослинга. Гослинг передал
+ему, по электронной почте, разрешение распространять его собственную
+версию. Он предложил мне воспользоваться этой версией. Тогда я обнаружил,
+что в Emacs Гослинга не было настоящего Лиспа. В нем был язык
+программирования, известный как &ldquo;mocklisp&rdquo;, он синтаксически
+выглядит как Лисп, но в нем нет структур данных Лиспа. Так что программы не
+были данными и не хватало жизненно важных элементов Лиспа. Его структурами
+данных были строки, числа и некоторые другие специализированные объекты.</p>
+
+<p>Я пришел к выводу, что не могу воспользоваться этим, и был вынужден заменить
+это все, и первым шагом было написание настоящего интерпретатора Лиспа. Я
+постепенно перебазировал каждую часть редактора на настоящие структуры
+данных Лиспа взамен написанных по случаю структур данных, создав возможность
+вывода внутренних структур данных редактора и манипуляций ими в
+пользовательских программах на Лиспе.</p>
+
+<p>Единственным исключением была перерисовка. Долгое время перерисовка была
+своего рода другим миром. Редактор вступал в мир перерисовки, и все начинало
+проводиться над совершенно особыми структурами данных, для которых не было
+безопасной сборки мусора, не было безопасных прерываний, и в это время
+нельзя было выполнять никаких программ на Лиспе. С тех пор мы это
+изменили&nbsp;&mdash; сейчас можно выполнять программы на Лиспе во время
+перерисовки. Это очень удобно.</p>
+
+<p>Эта вторая программа Emacs была &ldquo;свободной программой&rdquo; в
+современном смысле этого слова&nbsp;&mdash; она была частью открытой
+политической кампании за освобождение программ. Сущность этой кампании
+состояла в том, что всякий должен быть волен делать то, что мы в старые
+времена делали в Массачусетском техническом институте, работая вместе над
+программами и работая со всеми, кто только желал работать с нами. Это было
+основой движения за свободное программное обеспечение&nbsp;&mdash; опыт моей
+жизни в Лаборатории искусственного интеллекта&nbsp;&mdash; работать над
+человеческим знанием и не стоять ни у кого на пути к дальнейшему применению
+и дальнейшему распространению человеческого знания.</p>
+
+<p>В это время можно было сделать компьютер, который стоил примерно столько же,
+сколько другие компьютеры, не предназначенные для Лиспа, но он выполнял бы
+Лисп гораздо быстрее, чем они, и при этом с полной проверкой типов на каждой
+операции. Обычные компьютеры, как правило, вынуждали выбирать между
+скоростью выполнения и хорошей проверкой типов. Так что, конечно, можно было
+получить компилятор Лиспа и быстро выполнять программы, но когда они
+пытались взять <code>car</code> от числа, это приводило к бессмысленным
+результатам и в конце концов когда-нибудь приводило к сбою.</p>
+
+<p>Машина-Лисп была в состоянии выполнять команды почти так же быстро, как те
+другие машины, но каждая команда... команда <code>car</code> выполняла
+проверку типов&nbsp;&mdash; так что когда вы пытались взять <code>car</code>
+от числа в скомпилированной программе, это немедленно давало ошибку. Мы
+построили машину, и у нас была для нее операционная система Лиспа. Она почти
+полностью была написана на Лиспе, за исключением только частей, записанных в
+микрокоде. Возник интерес к производству машин, это означало, что нужно
+создать компанию.</p>
+
+<p>Было два разных представления о том, какой должна быть эта
+компания. Гринблэтт хотел создать то, что он называл &ldquo;хакерской&rdquo;
+компанией. Это означало, что это была бы компания под управлением хакеров и
+работающая благоприятным для хакеров образом. Другой целью была поддержка
+культуры Лаборатории искусственного интеллекта&nbsp;<a
+href="#foot-3">(3)</a>. К сожалению, у Гринблэтта не было никакого делового
+опыта, так что другие люди из группы машины-Лиспа говорили, что они
+сомневаются в том, что он сможет это сделать. Они думали, что избежать
+внешних капиталовложений, как он планировал, не удастся.</p>
+
+<p>Но почему он хотел избежать внешних капиталовложений? Потому что когда у
+компании есть внешние вкладчики, они берут контроль в свои руки и не
+позволяют вам быть щепетильным; а если вы сколько-нибудь щепетильны, то они
+в конце концов поставят на руководящую должность кого-нибудь другого.</p>
+
+<p>Так что у Гринблэтта была мысль, что он найдет клиента, который заплатит за
+комплектующие вперед. Они собрали бы машины и поставили их ему; извлекая
+таким образом доход из этих комплектующих, они смогли бы купить
+комплектующие еще для нескольких машин, продать их, а потом купить
+комплектующие для большего числа машин и так далее. Другие люди из группы
+думали, что так работать не получится.</p>
+
+<p>Гринблэтт привлек Расселла Нофтскера, человека, который нанял меня, а в
+последствии ушел из Лаборатории искусственного интеллекта и создал
+прибыльную компанию. Считалось, что у Расселла есть деловая хватка. Он
+продемонстрировал эту деловую хватку, сказав людям в группе: &ldquo;Давайте
+бросим Гринблэтта и забудем о его идеях; а мы создадим другую
+компанию&rdquo;. Ударил в спину, совсем как настоящий предприниматель. Эти
+люди решили сформировать компанию под названием &ldquo;Symbolics&rdquo;,
+привлекать внешний капитал, не быть щепетильными и делать все возможное,
+чтобы победить.</p>
+
+<p>Но Гринблэтт не отступил. Он и немногие лояльные по отношению к нему люди
+решили все равно образовать Lisp Machines Inc. и работать по своему плану. И
+что бы вы думали? Им это удалось! У них появился первый клиент, и им
+заплатили вперед. Они собирали машины, продавали их и собирали еще и еще. В
+конце концов они встали на ноги, несмотря на то, что большинство людей в
+группе им не помогало. Компания Symbolics также начала успешную
+деятельность, так что было две конкурирующих компании, производящих
+машины-Лиспы. Когда в Symbolics поняли, что LMI и не думает вылетать в
+трубу, они стали искать способы разрушить ее.</p>
+
+<p>Таким образом, за уходом из нашей лаборатории последовала
+&ldquo;война&rdquo; в нашей лаборатории. Уход произошел, когда компания
+Symbolics переманила всех хакеров, кроме меня и тех немногих, кто по
+совместительству работал в LMI. Потом они установили правило и исключили
+тех, кто по совместительству работал в институте, так что им пришлось уйти
+полностью, и я остался один. Теперь Лаборатория искусственного интеллекта
+была беспомощна. А институт заключил с этими двумя компаниями одно очень
+глупое соглашение. Это был трехсторонний договор, в котором обе компании
+лицензировали исходные тексты системы машины-Лиспа. Эти компании должны были
+предоставлять свои изменения в пользование института. Но в договоре не
+говорилось, что институт вправе размещать их в системах своих машин-Лиспов,
+которые лицензировали обе компании. Никто не предвидел, что группу хакеров
+Лаборатории искусственного интеллекта разгонят, но так и случилось.</p>
+
+<p> Итак, в Symbolics созрел план&nbsp;<a href="#foot-4">(4)</a>. Они сказали
+лаборатории: &ldquo;Мы продолжим предоставлять в ваше пользование свои
+изменения в системе, но вам нельзя размещать их в системе машины-Лиспа
+института. Вместо этого мы предоставим вам доступ к системе машины-Лиспа
+Symbolics, и вы сможете работать на ней, но это все, что вы можете делать.</p>
+
+<p>Это фактически означало, что они потребовали от нас встать на ту или другую
+сторону и пользоваться либо версией института, либо версией Symbolics. Что
+бы мы ни выбрали, это определяло бы, в какую систему пойдут наши
+усовершенствования. Если бы мы работали над версией Symbolics и
+совершенствовали ее, мы поддерживали бы только Symbolics. Если бы мы
+пользовались версией института и совершенствовали ее, мы предоставляли бы
+работу в распоряжение обеих компаний, но в Symbolics понимали, что с нашей
+стороны это было бы поддержкой LMI, потому что мы помогали бы им продолжать
+существование. Так что нам не позволили оставаться нейтральными.</p>
+
+<p>Вплоть до этого момента я не принимал сторону ни одной из компаний, хотя мне
+было больно видеть, что произошло с нашим сообществом и программами. Но
+теперь компания Symbolics принуждала меня к этому. Итак, пытаясь помочь
+компании Lisp Machines Inc. удержаться на плаву&nbsp;<a
+href="#foot-5">(5)</a>, я начал дублировать все улучшения в системе
+машины-Лиспа, которые делали в Symbolics. Я писал эквивалентные улучшения
+сам (т.е. тексты программ были моими собственными).</p>
+
+<p>Через некоторое время&nbsp;<a href="#foot-6">(6)</a> я пришел к заключению,
+что было бы лучше всего, если бы я даже не заглядывал в их тексты. Когда
+они делали объявление о выпуске предварительной версии, в котором было
+описание выпуска, я видел, какие там были функции, а потом реализовывал
+их. К тому времени, как они выпускали окончательную версию, я тоже выпускал
+такую версию.</p>
+
+<p>Таким образом в течение двух лет я не давал им покончить с LMI, и эти две
+компании продолжали работу. Но я не хотел тратить долгие годы на то, чтобы
+наказать кого-то, просто мешая злому делу. Я увидел, что они наказаны
+довольно основательно, потому что они наткнулись на конкуренцию, которая не
+уходила и не собиралась исчезать&nbsp;<a href="#foot-7">(7)</a>. Тем
+временем пришла пора начать обустройство нового сообщества взамен того,
+которое было уничтожено их действиями и действиями других.</p>
+
+<p>В семидесятых годах сообщество Лиспа не ограничивалось Лабораторией
+искусственного интеллекта Массачусетского технического института, и не все
+хакеры были в этом институте. Война, которую начала компания Symbolics,
+опустошила Массачусетский технический институт, но в то время происходили и
+другие события. Были люди, которые прекращали сотрудничество, и все это
+вместе опустошило наше сообщество, и от него почти ничего не осталось.</p>
+
+<p>Когда я прекратил наказывать Symbolics, мне пришлось придумывать, что делать
+дальше. Мне нужно было сделать свободную операционную систему, это было
+ясно&nbsp;&mdash; единственным способом дать людям совместно работать и
+обмениваться была свободная операционная система.</p>
+
+<p>Сперва я подумывал о создании системы на базе Лиспа, но я осознал, что с
+технической точки зрения это не хорошо. Чтобы получить что-то подобное
+системе машины-Лиспа, нужен микрокод специального назначения. Именно это
+позволяло выполнять программы так же быстро, как другие компьютеры выполняли
+свои программы, и при этом еще и пользоваться проверкой типов. Без этого все
+свелось бы к чему-то наподобие компиляторов Лиспа для других
+машин. Программы были бы быстрее, но они были бы нестабильны. Так вот, это
+допустимо, если выполнять одну программу на системе с разделением
+времени&nbsp;&mdash; если одна программа дает сбой, это не катастрофа, это
+нечто, что ваша программа время от времени делает. Но это делало ее
+недостаточно хорошей, чтобы писать на ней операционную систему, так что я
+отказался от мысли о том, чтобы сделать систему наподобие машины-Лиспа.</p>
+
+<p>Вместо этого я решил сделать операционную систему типа Unix, в которой были
+бы реализации Лиспа, чтобы выполнять пользовательские программы. Ядро было
+бы написано не на Лиспе, но Лисп у нас был бы. Так что именно разработка
+этой операционной системы, операционной системы GNU, привела меня к
+написанию GNU Emacs. В процессе этого я стремился сделать абсолютно
+минимально возможную реализацию Лиспа. Размер программ имел чрезвычайное
+значение.</p>
+
+<p>В то время, в&nbsp;1985&nbsp;году, были люди, у которых были одномегабайтные
+машины без виртуальной памяти. Они хотели быть в состоянии использовать GNU
+Emacs. Это значило, что мне нужно ограничивать программу как можно меньшим
+размером.</p>
+
+<p>Например, в то время единственной циклической конструкцией была
+&ldquo;while&rdquo;, которая была крайне проста. Не было никаких способов
+досрочного выхода из оператора &ldquo;while&rdquo;, приходилось просто
+пользоваться механизмом исключений или проверять переменную в цикле. Это
+показывает, как далеко я зашел в ограничениях на размер. У нас не было
+&ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; и так далее; &ldquo;выжать все
+возможное&rdquo;&nbsp;&mdash; таким духом был пропитан GNU Emacs и его Лисп
+с самого начала.</p>
+
+<p>Разумеется, машины сейчас больше, и мы уже так не делаем. Мы заложили
+&ldquo;caar&rdquo;, &ldquo;cadr&rdquo; и так далее, и сейчас при случае мы
+могли бы заложить другую циклическую конструкцию. Мы охотно расширим его в
+некоторых пределах, но мы не хотим расширять его до уровня Общего Лиспа. Я
+однажды реализовывал Общий Лисп на машине-Лиспе, и мне он не так уж
+понравился. Одна из вещей, которые мне ужасно не нравятся&nbsp;&mdash;
+аргументы-ключевые слова&nbsp;<a href="#foot-8">(8)</a>. На мой взгляд, это
+выглядит не совсем по-лисповски; иногда я пишу так, но я свожу к минимуму
+число случаев, когда я это делаю.</p>
+
+<p>На этом проекты GNU, связанные с Лиспом, не кончились. Впоследствии,
+примерно в&nbsp;1995&nbsp;году, мы размышляли над организацией проекта
+графической рабочей среды. Было ясно, что для программ среды нам нужен язык
+программирования, на котором была бы написана значительная ее часть, чтобы
+сделать ее легко расширяемой, как редактор. Встал вопрос о том, каким должен
+быть язык.</p>
+
+<p>В то время для этих целей усиленно продвигался TCL&nbsp;<a
+href="#tf2">[2]</a>. Я был очень невысокого мнения о TCL, в основном потому,
+что это был не Лисп. Он выглядел слегка похожим на Лисп, но семантически он
+им не был, и он был не таким ясным. Потом кто-то показал мне объявление, в
+котором компания Sun пыталась нанять кого-нибудь для работы над TCL, чтобы
+сделать его &ldquo;стандартом де-факто для языка расширений&rdquo; во всем
+мире. А я подумал: &ldquo;Нам нужно предотвратить это&rdquo;. Так что мы
+начали делать Scheme стандартным языком расширений GNU. Не Общий Лисп,
+потому что он был слишком велик. Идея была в том, что у нас будет
+интерпретатор Scheme, спроектированный для компоновки в приложения так же,
+как это делали с TCL. Тогда мы стали бы рекомендовать это как
+предпочтительный пакет расширений для всех программ GNU.</p>
+
+<p>Есть одна интересная выгода, которую можно извлечь из применения такого
+мощного языка, как вариант Лиспа, в качестве первичного языка расширений. Вы
+можете реализовывать другие языки переводом их на ваш первичный язык. Если
+ваш первичный язык&nbsp;&mdash; TCL, вы не можете легко реализовать Лисп
+переводом его на TCL. Но если ваш первичный язык&nbsp;&mdash; Лисп, то
+нетрудно реализовывать другие языки, переводя их. Наша идея состояла в том,
+что если бы каждое расширяемое приложение поддерживало Scheme, то вы могли
+бы написать реализацию TCL, Python или Perl на Scheme, которая переводит эту
+программу на Scheme. Тогда вы могли бы загружать ее в любое приложение и
+надстраивать его под свой любимый язык, и оно работало бы и с другими
+надстройками.</p>
+
+<p>До тех пор, пока языки расширения слабы, пользователям приходится применять
+только тот язык, который вы им предоставляете. Что означает, что людям,
+влюбленным в какой бы то ни было данный язык, приходится бороться за выбор
+разработчиков приложений&nbsp;&mdash; говоря разработчику приложения:
+&ldquo;Заложите, пожалуйста, в свое приложение мой язык, а не
+его&rdquo;. Тогда у пользователей вообще не будет выбора&nbsp;&mdash; каким
+бы приложением они ни пользовались, оно приходит с одним языком, и у них нет
+другого выхода. Но когда у вас мощный язык, который может реализовывать
+другие языки, переводя с них, то вы предоставляете пользователю выбор языка,
+и нам больше не приходится вести войну языков. Именно это, как мы надеемся,
+сделает Guile, наш интерпретатор Scheme. У нас есть человек, который этим
+летом работает над завершением транслятора с Python на Scheme. Я не знаю,
+полностью ли он завершен, но если кто-то заинтересован в этом проекте, пусть
+свяжется. Так что вот какие у нас планы на будущее.</p>
+
+<p>Я не говорил о свободном программном обеспечении, но позвольте мне кратко
+рассказать вам немного о том, что это означает. Выражение &ldquo;свободная
+программа&rdquo; подразумевает не стоимость; оно не означает, что вы
+получаете ее бесплатно. (Возможно, вы заплатили за копию или получили копию
+бесплатно.) Оно означает, что у вас как у пользователя есть
+свобода. Жизненно важно то, что вы вольны выполнять программу, вольны
+изучать, что она делает, вольны изменять ее под свои нужды, вольны
+перераспространять копии среди других и вольны публиковать улучшенные,
+расширенные версии. Вот что значит свободная программа. Если вы пользуетесь
+несвободной программой, вы утратили жизненно важную свободу, так что никогда
+этого не делайте.</p>
+
+<p>Назначение проекта GNU заключается в том, чтобы облегчить людям отказ от
+попирающих свободу, господствующих над пользователем, несвободных программ
+предоставлением свободных программ для их замены. Для тех, у кого нет
+моральных сил для отказа от несвободных программ, когда это означает
+какое-то практическое неудобство,&mdash; для них мы пытаемся дать свободную
+альтернативу, чтобы вы могли перейти к свободе с меньшими усилиями и
+меньшими жертвами в практическом смысле. Чем меньше жертвы, тем лучше. Мы
+хотим облегчить для вас сотрудничество и свободную жизнь.</p>
+
+<p>Сотрудничество&nbsp;&mdash; это вопрос свободы. Мы привыкли думать о свободе
+и сотрудничестве с обществом как о противоположностях. Но в данном случае
+они на одной стороне. При свободных программах вы вольны и сотрудничать с
+другими, и помогать самим себе. При несвободных программах кто-то доминирует
+над вами и разобщает людей. Вам не позволяют обмениваться с ними, вы не
+вольны сотрудничать или помогать обществу, точно так же, как вы не вольны
+помочь самим себе. Разобщенность и беспомощность&nbsp;&mdash; состояние
+пользователей, применяющих несвободные программы.</p>
+
+<p>Мы выработали умопомрачительное количество свободных программ. Мы сделали
+то, что, как утверждалось, мы никогда не сможем сделать; у нас есть две
+операционных системы из свободных программ. У нас есть множество приложений,
+и нам, очевидно, еще много предстоит пройти. Так что нам нужна ваша
+помощь. Я хотел бы попросить вас стать добровольцами проекта GNU; помогите
+нам разработать свободные программы для новых задач. Загляните на <a
+href="/help/"> http://www.gnu.org/help</a> за предложениями того, как
+помочь. Если вы хотите заказать что-то, на это есть ссылка с домашней
+страницы. Если вы хотите почитать о философских вопросах, загляните в
+/philosophy. Если вы ищете свободные программы для пользования, загляните в
+/directory, где сейчас перечислено около 1900&nbsp;пакетов (это только часть
+всех свободных программ, какие есть). Пожалуйста, пишите новые программы и
+передавайте нам. Мой сборник очерков, &ldquo;Свободные программы и свободное
+общество&rdquo;, находится в продаже, и его можно приобрести на <a
+href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. Всего доброго!</p>
+
+<ol>
+<li id="foot-1">Гай Стил составил первоначальный симметричный набор команд Emacs; потом мы с
+ним начали реализовывать Emacs (на базе TECO), но после одной длительной
+совместной сессии разработки Стил начал отходить, так что Emacs заканчивал
+я. Другие, в частности, Юджин Чиччарелли и Майк Мак-Магон, внесли свой вклад
+значительно позднее.</li>
+
+<li id="foot-2">Берни Гринберг утверждает, что реализация Emacs Дана Уайнреба для
+машины-Лиспа вышла раньше реализации Гринберга для Multics. Я приношу
+извинения за эту ошибку.</li>
+
+<li id="foot-3">План Гринблэтта, насколько я понимаю, заключался в том, чтобы нанимать людей
+из лаборатории по совместительству, так что они могли продолжать работать в
+Лаборатории искусственного интеллекта. Symbolics вместо этого нанимала их на
+полный рабочий день, так что они прекращали работать в институте.</li>
+
+<li id="foot-4">Этот план основывался на том (в той речи я этого не сказал явно), что в
+начальный период бывшие хакеры Лаборатории искусственного интеллекта, как в
+Symbolics, так и в LMI, продолжали вносить свои изменения в систему
+машины-Лиспа института&nbsp;&mdash; хотя по контракту этого не
+требовалось. План Symbolics заключался в том, чтобы прервать это
+сотрудничество в одностороннем порядке.</li>
+
+<li id="foot-5">Не то чтобы меня особенно заботила судьба LMI, но я просто не хотел
+позволить Symbolics нажиться на своей агрессии по отношению к Лаборатории
+искусственного интеллекта.</li>
+
+<li id="foot-6">Из этого утверждения был неверно сделан вывод, что я никогда-никогда не
+заглядывал в программы Symbolics. В действительности здесь говорится, что я
+это делал, поначалу. Исходный текст Symbolics был доступен в институте, где
+я был вправе его читать, и сначала именно так я узнавал об их изменениях.
+
+<p>Но это значило, что я был вынужден предпринимать особые усилия, чтобы решать
+каждую задачу по-другому, чтобы избежать копирования программ
+Symbolics. Через некоторое время я сделал вывод, что лучше даже не
+смотреть. Так я мог писать программы каким угодно наилучшим образом, не
+оглядываясь на то, что могло быть в текстах Symbolics.</p></li>
+
+<li id="foot-7">Symbolics как-то раз выразила в институте протест, в котором говорилось, что
+моя работа, помешав их плану, стоила компании Symbolics миллион долларов.</li>
+
+<li id="foot-8">Я не возражаю, если очень сложная и громоздкая функция принимает
+аргументы-кодовые слова. Беспокоит меня случай, когда ими пользуются такие
+простые функции, как &ldquo;member&rdquo;.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1"><span lang="en" xml:lang="en">TECO, Text Editor and
+COrrector</span>&nbsp;&mdash; англ. текстовый редактор и корректор.</li>
+<li id="tf2"><span lang="en" xml:lang="en">TCL, Tool
+Command Language</span>&nbsp;&mdash; англ. инструментальный командный
+язык.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2013, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:02:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html
new file mode 100644
index 0000000..f87f2f7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-nyu-2001-transcript.html
@@ -0,0 +1,2228 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы: свобода и сотрудничество - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-nyu-2001-transcript.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободные программы: свобода и сотрудничество</h2>
+
+<blockquote><p>Запись речи Ричарда Столмена &ldquo;Свободные программы: свобода и
+сотрудничество&rdquo;, произнесенной в Нью-Йоркском университете в Нью-Йорке
+(штат Нью-Йорк) 29 мая 2001&nbsp;года.</p></blockquote>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Есть также оригинал <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">в
+текстовом виде</a> и его <a
+href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">оглавление</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p><b>Урецки</b>. Я Майк Урецки. Я закончил Училище предпринимательства
+Штерна. Я также один из директоров Центра прогрессивной техники. От имени
+факультета Информатики я хочу приветствовать вас здесь. Я хочу сказать
+несколько слов перед тем, как передать слово Эду, который представит вам
+выступающего.</p>
+
+<p>Университет&nbsp;&mdash; это место, где поощряются дебаты и ведутся
+интересные дискуссии. А в крупном университете дискуссии особенно
+интересны. И этот конкретный доклад, этот семинар, попадает как раз в разряд
+таких дискуссий. Я нахожу, что обсуждение открытого исходного текста
+особенно интересно. В том смысле... <i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Я занимаюсь свободными программами. Открытый исходный
+текст&nbsp;&mdash; это другое движение. <i>[смех, аплодисменты]</i></p>
+
+<p><b>Урецки</b>. Когда я в шестидесятых начал работать в этой отрасли, по сути
+все программы были свободны. И мы пошли по кругу. Они стали свободны, а
+потом производители программ, из необходимости расширять свой рынок, двинули
+их в другом направлении. Множество разработок, которые появились с
+персональными компьютерами, двигались по точно такому же кругу.</p>
+
+<p>Есть один интереснейший французский философ, Пьер Леви, он говорит о
+движении в этом направлении, а также о движении в киберпространстве как
+связанном не только с техникой, но и с общественной перестройкой,
+политической перестройкой, ее приносят перемены в отношениях, которые
+улучшат благосостояние человечества. И мы надеемся, что этот диспут ведет
+нас в этом направлении, что этот диспут всколыхнет многие дисциплины,
+которые обычно мирно дремлют в университете. Мы ожидаем очень интересных
+дискуссий. Я передаю слово Эду.</p>
+
+<p><b>Шонберг</b>. Я Эд Шонберг с факультета Информатики Института
+Куранта. Позвольте мне поприветствовать всех пришедших сюда. В общем и в
+частности конферансье&nbsp;&mdash; это бесполезный аспект публичных
+выступлений, но в этом случае они в действительности полезны, как легко
+показал Майк, потому что конферансье, например, сказал ему, сделав неточные
+замечания, может позволить ему поправить и уточнить и <i>[смех]</i> ввести
+дискуссию в нужное русло.</p>
+
+<p>Итак, позвольте мне как можно более кратко представить того, кто в этом не
+нуждается. Ричард&nbsp;&mdash; отличный пример человека, который, действуя
+на местном уровне, начал мыслить глобально, столкнувшись с проблемами
+недоступности исходного текста драйверов принтера в Лаборатории
+искусственного интеллекта много лет назад. Он развил состоятельную
+философию, которая заставила всех нас пересмотреть свои взгляды на то, как
+производятся программы, на то, что означает интеллектуальная собственность и
+на то, что в действительности представляет сообщество программного
+обеспечения. Позвольте мне поприветствовать Ричарда. <i>[аплодисменты]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Не одолжит ли мне кто-нибудь часы? <i>[смех]</i>
+Спасибо. Итак, я благодарю Microsoft за предоставление мне возможности
+<i>[смех]</i> быть на этой платформе. Несколько последних недель я
+чувствовал себя как автор, книга которого по стечению обстоятельств где-то
+запрещена <i>[смех]</i>. Только во всех статьях об этом приводится неверное
+имя автора, потому что Microsoft описывает GNU GPL как лицензию открытого
+исходного текста, и большинство публикаций в прессе это
+повторяют. Большинство людей (конечно, не по своей вине) просто не осознают,
+что наша работа никак не связана с открытым исходным текстом, что мы вообще
+проделали основную часть работы еще до того, как люди ввели выражение
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; в обиход.</p>
+
+<p>Мы участвуем в движении за свободные программы, и я собираюсь говорить о
+том, в чем состоит это движение, в чем его смысл, что мы сделали, и,
+поскольку мероприятие частично финансируется училищем предпринимательства, я
+остановлюсь немного подробнее, чем обычно, на связи свободных программ с
+предпринимательством, а также с другими сферами общественной жизни.</p>
+
+<p>Так вот, кто-то из вас, может быть, никогда не писал программ для
+компьютеров, но вы, возможно, готовите. А раз вы готовите, если только вы не
+гений, вы, наверное, пользуетесь рецептами. А раз вы пользуетесь рецептами,
+то вам, наверное, доводилось получать копию рецепта от знакомого, который им
+поделился. И вам, наверное, доводилось&nbsp;&mdash; если вы только не совсем
+новичок&nbsp;&mdash; менять рецепт. Понимаете, в нем что-то указано, но вам
+не обязательно повторять это в точности. Можно опустить какие-то
+ингредиенты. Добавить грибы, потому что вы их любите. Положить меньше соли,
+потому что врач советовал вам урезать себя в этом&nbsp;&mdash; неважно, что
+именно. Можно даже вносить изменения побольше, если вы в этом понимаете. И
+если вы внесли изменения в рецепт, приготовили для своих приятелей, а им это
+понравилось, то не исключено, что кто-то из них спросит: &ldquo;А можно мне
+списать рецепт?&rdquo; И что вы тогда сделаете? Можно выписать версию
+рецепта с вашими изменениями и переписать ее для знакомого. Такого рода
+действия естественны для функционально полезных рецептов любого рода.</p>
+
+<p>Так вот, рецепт очень похож на компьютерную программу. Компьютерная
+программа очень похожа на рецепт: ряд шагов, которые нужно сделать, чтобы
+получить какой-то желаемый для вас результат. Так что передать копию
+компьютерной программы знакомому так же естественно. Вносить изменения в
+нее, потому что работа, для выполнения которой она написана,&mdash; это не
+совсем то, что вам нужно. Кому-то она отлично подошла, но вам нужно сделать
+что-то другое. А когда вы ее изменили, она, скорее всего, будет полезна
+другим. Может быть, у них есть задачи, сходные с вашими. Так что они
+спросят: &ldquo;А можно мне взять копию?&rdquo; Конечно, если вы добрый
+человек, вы копию дадите. Так поступают все порядочные люди.</p>
+
+<p>Итак, представьте, что было бы, если бы рецепты упаковывались в черные
+ящики. Вы не видите ингредиентов, которые там используются, не говоря уж о
+том, чтобы изменить их, представьте, что если вы делаете копию для
+знакомого, вас называли бы пиратом и старались упрятать в тюрьму. Это
+подняло бы волну возмущения всех тех, кто привык обмениваться рецептами. Но
+на это-то и похож мир несвободных программ. Мир, в котором общая
+порядочность в отношении других людей запрещена или не допускается.</p>
+
+<p>Так вот, почему я это заметил? Я заметил это потому, что в семидесятые годы
+XX&nbsp;века мне посчастливилось стать частью сообщества программистов,
+которые обменивались программами. Так вот, это сообщество могло провести
+свою родословную практически к началу вычислительной техники. Однако в
+семидесятые годы XX&nbsp;века сообщество, где люди обменивались программами,
+было редкостью. К тому же это было что-то вроде крайнего случая, потому что
+в лаборатории, где я работал, вся операционная система была программой,
+которая разрабатывалась в нашем сообществе, и мы были готовы обмениваться
+любой ее частью с кем угодно. Любой мог свободно зайти, посмотреть, забрать
+копию и делать все, что ему было надо. В этих программах не было уведомлений
+об авторских правах. Сотрудничество было нашим образом жизни. И этому образу
+жизни ничто не угрожало. Мы не боролись за него. Нам не приходилось за это
+бороться. Мы просто так жили. И, как мы думали, мы просто стали бы так жить
+и дальше. Так что свободные программы были, но движения за свободные
+программы не было.</p>
+
+<p>Но потом наше сообщество было разрушено рядом катастроф. В конце концов от
+него не осталось и следа. У компьютера PDP-10, на котором мы вели всю свою
+работу, кончилась техническая поддержка. Как вы знаете, наша
+система&nbsp;&mdash; Несовместимая система разделения времени&nbsp;&mdash;
+писалась с шестидесятых годов, так что ее писали на языке ассемблера. На нем
+обычно и писались операционные системы в шестидесятых. Так что, конечно,
+язык ассемблера идет под одну конкретную архитектуру компьютера; когда ее
+перестают поддерживать, вся твоя работа идет прахом&nbsp;&mdash; от нее нет
+никакого проку. Это-то с нами и случилось. Лет двадцать работы нашего
+сообщества пошли прахом.</p>
+
+<p>Но перед тем как это произошло, у меня был опыт, который подготовил меня,
+помог мне понять, что делать, помог подготовиться к тому, чтобы понять, что
+делать, когда это произойдет, потому что в какой-то момент из Xerox в
+Лабораторию искусственного интеллекта, где я работал, передали лазерный
+принтер, это был превосходный подарок, потому что до этого ни у кого за
+пределами компании Xerox лазерных принтеров не было. Принтер работал очень
+быстро, печатал по странице в секунду, был превосходен во многих отношениях,
+но он был ненадежен, потому что на самом деле это был скоростное
+копировальное устройство, переделанное в принтер. А, как вы знаете,
+копировальные устройства зажевывают бумагу, но рядом есть человек, чтобы
+поправить ее. Принтер зажевывал бумагу, но никто этого не видел. Он
+останавливался надолго.</p>
+
+<p>Ну вот, у нас была мысль, как решить эту проблему. Доработать принтер так,
+чтобы каждый раз, когда принтер затыкается, машина, которая им управляет,
+сообщала об этом нашей многопользовательской машине, а та&nbsp;&mdash;
+пользователям, которые ждали распечатку, понимаете, чтобы она просила их
+пойти поправить бумагу в принтере. Потому что как только они узнали бы, что
+в принтере заело бумагу, конечно, если ждешь распечатку и узнаешь, что
+принтер заткнулся, конечно, ты не будешь сидеть и ждать до скончания веков,
+ты пойдешь и поправишь.</p>
+
+<p>Но тут мы зашли в тупик, потому что программа, которая управляла этим
+принтером, не была свободна. Она поставлялась с принтером в виде одного
+только исполняемого файла. Исходного текста у нас не было; в Xerox не желали
+нам его дать. Так что, несмотря на наши навыки программирования&nbsp;&mdash;
+ведь мы же написали свою собственную систему разделения времени&nbsp;&mdash;
+мы никак не могли добавить эту возможность в программу принтера.</p>
+
+<p>И нам оставалось только страдать и ждать. На то, чтобы получить распечатку,
+уходил час или два, потому что машину заклинивало большую часть времени. И
+только изредка&nbsp;&mdash; ты ждешь час, думая: &ldquo;Ладно, там
+заедает. Подожду час и пойду за своей распечаткой&rdquo;. А потом ты видишь,
+что все это время он стоял и никто его не поправил. Так что ты его
+поправляешь и ждешь еще полчаса. А когда приходишь опять, ты видишь, что его
+опять заело&nbsp;&mdash; раньше, чем до тебя дошла очередь. Три минуты
+печатал, тридцать&nbsp;&mdash; стоял. Просто злость берет. Но хуже всего,
+что мы знали, что могли бы это исправить, но кто-то из эгоизма не давал нам
+это сделать, мешал нам улучшить программу. Так что, конечно, мы ощущали
+некоторое негодование.</p>
+
+<p>А потом я услышал, что у кого-то в университете Карнеги-Меллона есть копия
+этой программы. Так что я побывал там, пошел к нему в контору и сказал:
+&ldquo;Привет, я из MIT. Можно мне получить исходный текст программы для
+принтера?&rdquo; А он ответил: &ldquo;Нет, я обещал не давать вам
+его&rdquo;. <i>[смех]</i> Я опешил. Я был так... я так разозлился, и я не
+знал, чем отплатить за это. Мне оставалось только повернуться и выйти
+вон. Наверное, я хлопнул дверью. <i>[смех]</i> Потом я думал об этом, потому
+что я осознал, что был свидетелем не просто отдельного перегиба, а
+общественного явления, которое было важно и затрагивало массу людей.</p>
+
+<p>Это было... для меня... мне повезло, я только коснулся этого, но другим
+приходилось постоянно жить внутри всего этого. Так что я долго думал об
+этом. Понимаете, он обещал отказываться сотрудничать с нами&nbsp;&mdash; его
+коллегами из MIT. Он предал нас. Но не только нас. Скорее всего, и вас тоже
+<i>[указывая на одного из слушателей]</i>. И, скорее всего, и вас тоже
+<i>[указывая на другого] [смех]</i>. И, наверное, и вас тоже <i>[указывая на
+третьего]</i>. Вероятно, он предал большинство людей в этой
+аудитории&nbsp;&mdash; может быть, за исключением немногих, кто
+к&nbsp;1980&nbsp;году еще не родился. Потому что он обещал отказываться от
+сотрудничества почти со всем населением планеты Земля. Он подписал договор о
+неразглашении.</p>
+
+<p>Так вот, это было мое первое прямое столкновение с договором о
+неразглашении, оно дало мне важный урок&nbsp;&mdash; урок был важен, потому
+что большинство программистов проходят мимо него. Понимаете, я впервые
+столкнулся с договором о неразглашении, причем я был жертвой. Я и вся моя
+лаборатория были жертвами. А урок состоял в том, что у договоров о
+неразглашении есть жертвы. Они не невинны. Они не безвредны. Большинство
+программистов впервые сталкиваются с договором о неразглашении, когда их
+приглашают подписать такой договор. И всегда есть соблазн&nbsp;&mdash;
+какая-то выгода, которую они получают, когда подписывают это. Так что они
+выдумывают отговорки. То они говорят: &ldquo;Ну, ему все равно ни за что не
+получить копию, почему бы мне не присоединиться к заговору, который лишает
+его этого?&rdquo; То они говорят: &ldquo;Все так делают. Кто я такой, чтобы
+идти против этого?&rdquo; То они говорят: &ldquo;Если я не подпишу, подпишет
+кто-то другой&rdquo;. Всевозможные отговорки, чтобы усыпить собственную
+совесть.</p>
+
+<p>Но когда кто-то пригласил меня подписать договор о неразглашении, моя
+совесть уже была чувствительна. Она помнила, как я злился, когда кто-то
+обещал не помогать мне и всей моей лаборатории решить нашу проблему. И я не
+мог развернуться и сделать то же самое кому-то другому, кто не сделал мне
+ничего плохого. Понимаете, если бы кто-то просил меня обещать не
+обмениваться какой-то полезной информацией с ненавистным врагом, я бы
+согласился. Понимаете? Если кто-то сделал что-то плохое, он этого
+заслуживает. Но посторонние&nbsp;&mdash; они мне ничего плохого не
+сделали. Чем они заслужили такое обращение? Нельзя позволять себе плохо
+обращаться со всем и каждым, иначе вы станете паразитом общества. Так что я
+сказал: &ldquo;Большое спасибо за то, что предложили мне этот замечательный
+пакет программ. Но я не могу принять его с чистой совестью на условиях,
+которые вы диктуете, так что я обойдусь без него. Большое
+спасибо&rdquo;. Таким образом, я никогда заведомо не подписывал договоров о
+неразглашении общеполезной технической информации, такой как программы.</p>
+
+<p>Так вот, есть другие виды информации, которые поднимают другие этические
+вопросы. Например, есть персональные данные. Понимаете, если бы хотели
+поговорить со мной о том, что происходило между вами и вашим любовником, и
+просили бы меня никому не говорить&nbsp;&mdash; понимаете, я мог бы
+хранить&nbsp;&mdash; я мог бы согласиться хранить это между нами, потому что
+это не общеполезная техническая информация. По крайней мере, скорее всего,
+не общеполезная. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Едва ли&nbsp;&mdash; хотя это и возможно&nbsp;&mdash; вы раскроете мне
+какую-то сказочную технику секса, <i>[смех]</i> и тогда я буду ощущать
+нравственный долг <i>[смех]</i> передать это остальному человечеству, чтобы
+каждый мог получить от этого пользу. Так что мне бы пришлось сделать
+оговорку в обещании, понимаете? Если это просто подробности о том, кто чего
+хочет и кто на кого злится&nbsp;&mdash; то, что показывают в мыльных
+операх,&mdash; это я могу хранить между нами, но если знание чего-то может
+принести колоссальную пользу человечеству,&mdash; этого я скрывать не
+должен. Понимаете, назначение науки и техники заключается в выработке
+полезной информации для человечества, чтобы люди могли лучше прожить свою
+жизнь. Если мы обещаем скрывать эту информацию&nbsp;&mdash; если мы держим
+ее в секрете&nbsp;&mdash; то мы предаем цели нашей деятельности. Итак, я
+решил, что не должен этого делать.</p>
+
+<p>Но тем временем мое сообщество разрушилось, это действовало разрушающе и
+поставило меня в плохое положение. Понимаете, вся Несовместимая система
+разделения времени устарела, потому что PDP-10 устарела, так что я никак не
+мог продолжать работу в качестве разработчика операционной системы
+по-прежнему. Для этого нужно было быть частью сообщества, которое
+пользовалось программами сообщества и улучшало их. Такой возможности больше
+не было, и это поставило меня перед нравственным выбором. Что мне было
+делать? Самая очевидная возможность потребовала бы идти против решения,
+которое я принял. Самым очевидным было приспособиться к изменениям,
+происходящим в мире. Согласиться, что положение изменилось и что я просто
+вынужден отказаться от своих принципов и начать подписывать договоры о
+неразглашении для несвободных операционных систем, а скорее всего и писать
+несвободные программы. Но я осознал, что в этом случае я мог бы получать
+удовольствие от программирования и зарабатывать деньги&nbsp;&mdash; особенно
+если бы я делал это не в MIT&nbsp;&mdash; но в конце своей карьеры я
+оглянулся бы назад и сказал, что я прожил жизнь, воздвигая стены, которые
+разделяли людей, и мне стало бы стыдно.</p>
+
+<p>Так что я поискал чего-то другого, и одна альтернатива была очевидной. Я мог
+бы покинуть отрасль программирования и заняться чем-то другим. Так вот, у
+меня не было других заметных специальных навыков, но я уверен, что мог бы
+стать официантом. <i>[смех]</i> Не в модном ресторане (туда бы меня не
+взяли), <i>[смех]</i> но я мог бы поступить куда-нибудь официантом. От
+многих программистов я слышал: &ldquo;Те, кто нанимает программистов,
+требуют этого, этого и этого. Если я этого не буду делать, я умру с
+голоду&rdquo;. Буквально так. Ну, понимаете, будучи официантом, с голоду вы
+не умрете. <i>[смех]</i> Так что такой опасности вообще-то нет.
+Но&nbsp;&mdash; и это важно, так сказать, потому что иногда можно оправдать
+что-то, что вредит другим, говоря, что в противном случае мне будет еще
+хуже. Понимаете, если бы вам <em>на самом деле</em> пришлось умирать с
+голоду, это оправдывало бы написание вами несвободных
+программ. <i>[смех]</i> Если кто-то приставил вам к виску пистолет, то я бы
+сказал, это простительно. <i>[смех]</i> Но я нашел способ выжить, не делая
+чего-то неэтичного, так что такого оправдания у меня не было. Все-таки я
+осознавал, что жизнь официанта мне не очень-то по вкусу, а мои навыки
+разработчика операционных систем пропадут зря. Мои навыки не употреблялись
+бы во вред. При разработке несвободных программ мои навыки употреблялись бы
+во вред. Если бы других поощряли жить в мире несвободных программ, мои
+навыки употреблялись бы во вред. Так что лучше пустить их по ветру, чем
+употребить во вред, но все же это не очень-то хорошо.</p>
+
+<p>Так что по этим причинам я решил поискать другую альтернативу. Что может
+делать разработчик операционных систем, чтобы улучшить ситуацию, чтобы мир
+стал лучше? И я понял, что разработчик-то операционных систем и
+нужен. Проблема выбора существовала для меня и для всех других потому, что
+все доступные операционные системы для современных компьютеров были
+несвободны. Свободные операционные системы были для старых, устаревших
+компьютеров, правильно? Так что современные компьютеры&nbsp;&mdash; если вы
+хотели получить современный компьютер и работать с ним, вас принуждали к
+несвободной операционной системе. Итак, если бы разработчик операционных
+систем написал другую операционную систему и сказал: &ldquo;Приходите все и
+обменивайтесь этим; добро пожаловать!&rdquo; то это дало бы всем способ
+решить дилемму, дало бы другую альтернативу. Итак, я осознал, что могу
+что-то сделать, чтобы решить проблему. У меня были именно те навыки, которые
+нужны, чтобы решить ее. И это было самое полезное приложение моей жизни,
+какое только я мог себе вообразить. И это была проблема, которую никто
+другой не пытался решить. Так что я чувствовал, что избран, что должен
+работать над этим. Если не я, то кто? Так что я решил, что разработаю
+свободную операционную систему или умру, пытаясь написать ее&nbsp;&mdash; от
+старости, конечно. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Итак, конечно, мне нужно было решить, какая это должна быть операционная
+система. Нужно было принять некоторые конструктивно-технические решения. По
+ряду причин я решил сделать систему совместимой с Unix. Во-первых, я только
+что наблюдал, как одна операционная система, которую я обожал, устарела,
+потому что была написана для одного конкретного вида компьютеров. Я не
+хотел, чтобы это повторилось. Нам нужна была переносимая система. Так вот,
+Unix была переносима. Так что если бы я повторил структуру Unix, у меня были
+бы все шансы сделать систему, которая тоже будет переносимой и
+работоспособной. И еще, почему <i>[неразборчиво]</i> быть совместима с ней в
+деталях. Дело в том, что пользователи терпеть не могут несовместимых
+изменений. Если бы я просто разработал систему так, как мне больше всего
+нравилось&nbsp;&mdash; я получил бы, разумеется, огромное
+удовольствие&nbsp;&mdash; я сделал бы то, что несовместимо. Понимаете,
+детали бы отличались. Так что если бы я написал систему, пользователи
+сказали бы мне: &ldquo;Ну, все это славно, но несовместимо. На переход надо
+потратить уйму работы. Мы не можем пускаться в такие хлопоты только для
+того, чтобы пользоваться этой системой вместо Unix, так что мы останемся под
+Unix&rdquo;. Вот что они бы сказали.</p>
+
+<p>Так вот, если я хотел создать сообщество, в котором были бы люди,&mdash;
+люди, которые пользовались бы этой свободной системой и пожинали плоды
+свободы и сотрудничества,&mdash; мне нужно было создать систему, которой
+люди стали бы пользоваться, систему, на которую им было бы легко перейти,
+которая не создавала бы с самого начала непреодолимого препятствия. Так вот,
+совместимость снизу вверх с Unix и определила непосредственные
+конструктивные решения, потому что Unix состоит из множества частей и все
+они сообщаются по протоколам, которые более или менее документированы. Так
+что если вам нужна совместимость с Unix, вам придется заменить каждую часть,
+одну за другой, с совместимой частью. Так что остаются конструктивные
+решения внутри одной части, и их может принимать впоследствии тот, кто
+решить написать эту часть. Это не обязательно определять с самого начала.</p>
+
+<p>Так что нам оставалось только подыскать называние для системы, чтобы
+приступить к работе. Так вот, мы, хакеры, всегда подбираем для программ
+забавные или противные названия, потому что в размышлениях о том, как люди
+будут дивиться на название, заключается половина удовольствия от написания
+программ. <i>[смех]</i> И у нас была традиция рекурсивных сокращений, в
+которых говорится, что программа, которую пишешь, сходна с какой-то
+существующей программой. Можно дать название-рекурсивное сокращение, в
+котором говорится: это не та программа. Так, например, в шестидесятых и
+семидесятых годах было множество текстовых редакторов Tico, и они обычно
+назывались &ldquo;такой-сякой Tico&rdquo;. Потом один остроумный хакер
+назвал свой редактор &ldquo;Tint&rdquo;, что значит &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Tint Is Not Tico</span> (Tint&nbsp;&mdash; это не
+Tico)&rdquo;. Это было первое рекурсивное сокращение. В&nbsp;1975&nbsp;году
+я разработал текстовый редактор Emacs, и появилось множество имитаций Emacs,
+и многие из них назывались &ldquo;такой-сякой Emacs&rdquo;, но один из них
+назывался &ldquo;Fine&rdquo;, то есть &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Fine Is Not Emacs</span> (Прекрасный&nbsp;&mdash; это не
+Emacs)&rdquo;, был Sine, то есть &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Sine
+Is Not Emacs</span> (Синус&nbsp;&mdash; это не Emacs)&rdquo;, и Eine, то
+есть &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Eine Is Not Emacs</span>
+(Eine&nbsp;&mdash; это не Emacs)&rdquo;, и MINCE, то есть &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">Mince Is Not Complete Emacs</span>
+(Фарш&nbsp;&mdash; это не полный Emacs)&rdquo; <i>[смех]</i> Это была
+урезанная имитация. А потом Eine был почти полностью переписан, и новая
+версия называлась Zwei, то есть &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Zwei
+Was Eine Initially</span> (Zwei первоначально был
+Eine)&rdquo;. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Так что я подыскивал рекурсивное сокращение, которое расшифровывалось бы как
+&ldquo;Что-то&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;. Вот я перебрал все 26 букв и
+обнаружил, что ни одно из них не дает слова. <i>[смех]</i> Угу, попробуем
+по-другому. Я сделал стяжение. Так у меня вышло бы трехбуквенное сокращение,
+&ldquo;Что-то&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;. Вот я перебирал буквы и набрел на
+слово &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; слово &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash;
+забавнейшее слово в английском языке. <i>[смех]</i> То, что
+надо. Разумеется, забавно оно потому, что согласно словарю, оно произносится
+как &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">new</span>
+(новый)&rdquo;. Понимаете? И вот почему на нем так часто строится игра
+слов. Давайте я поясню. Это название животного, которое обитает в Африке. А
+в африканском произношении был щелкающий звук. <i>[смех]</i> Может быть, и
+он сейчас там есть. И вот когда европейские колонисты, когда они туда
+добрались, они и не подумали учиться этому щелкающему звуку. Они просто
+опустили его и стали писать &ldquo;G&rdquo;, что означало &ldquo;вообще-то
+здесь должен быть еще один звук, который мы не
+произносим&rdquo;. <i>[смех]</i> Так что вечером я отбываю в Южную Африку, я
+их очень просил найти кого-нибудь, кто мог бы научить меня произносить эти
+щелкающие звуки, <i>[смех]</i> чтобы я знал, как правильно произносить
+&ldquo;GNU&rdquo;, когда это животное.</p>
+
+<p>Но когда это название нашей системы, правильное произношение&nbsp;&mdash;
+&ldquo;ге-ну&rdquo;&nbsp;&mdash; произносится с четким &ldquo;G&rdquo;. Если
+вы говорите о &ldquo;новой&rdquo; операционной системе, вы запутаете людей,
+потому что мы работаем над ней уже 17&nbsp;лет, так что она больше не
+новая. <i>[смех]</i> Но она до сих пор остается и всегда останется
+&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; независимо от того, сколько людей называют ее
+по ошибке &ldquo;Linux&rdquo;. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>И вот в январе 1984&nbsp;года я уволился из&nbsp;MIT, чтобы приступить
+к&nbsp;написанию частей GNU. Однако они были так любезны, что позволили мне
+продолжать пользоваться их оборудованием. И&nbsp;в&nbsp;это время я думал,
+что мы напишем все эти части, сделаем полную систему GNU, а&nbsp;потом
+скажем: &ldquo;Приходите и&nbsp;берите ее&rdquo;, а&nbsp;люди станут ею
+пользоваться. Но&nbsp;вышло по-другому. Первые части, которые я написал,
+были просто равноценными заменами, с&nbsp;меньшим числом ошибок, каких-то
+частей Unix, но&nbsp;они не&nbsp;были чем-то сногсшибательным. Никто
+в&nbsp;особенности не&nbsp;хотел получить и&nbsp;установить их
+у&nbsp;себя. Но&nbsp;потом, в&nbsp;сентябре 1984&nbsp;года, я приступил
+к&nbsp;написанию GNU Emacs, это была моя вторая реализация Emacs,
+и&nbsp;к&nbsp;началу 1985&nbsp;года она заработала. Я мог пользоваться им
+для&nbsp;всех моих правок, что было немалым подспорьем, потому что я был
+не&nbsp;намерен учиться пользованию VI, редактора Unix. <i>[смех]</i> Итак,
+до&nbsp;того времени я редактировал на&nbsp;какой-то другой машине
+и&nbsp;сохранял файлы по&nbsp;сети, чтобы тестировать их. Но когда GNU Emacs
+заработал достаточно хорошо, чтобы я мог им пользоваться, он стал
+также&nbsp;&mdash; другие тоже захотели им пользоваться.</p>
+
+<p>Так что мне нужно было выработать детали распространения. Конечно, я выложил
+копию в&nbsp;анонимный каталог FTP, и&nbsp;этого было достаточно
+для&nbsp;тех, кто в&nbsp;сети. Они могли просто вытащить файл архива,
+но&nbsp;в&nbsp;1985&nbsp;году многие программисты не&nbsp;были
+в&nbsp;сети. По&nbsp;электронной почте мне присылали сообщения: &ldquo;Как
+мне получить копию?&rdquo; Мне нужно было решить, как я буду им
+отвечать. Ну, я мог&nbsp;бы сказать: &ldquo;Я хочу тратить свое время
+на&nbsp;написание новых программ GNU, а&nbsp;не&nbsp;на&nbsp;запись
+магнитных лент, так что найдите, пожалуйста, знакомого, у&nbsp;которого есть
+Интернет и&nbsp;который захочет достать это и&nbsp;записать вам
+на&nbsp;ленту&rdquo;. Я уверен, люди рано или поздно, так сказать,
+находили&nbsp;бы каких-то знакомых. Они получали&nbsp;бы
+копии. Но&nbsp;у&nbsp;меня не&nbsp;было работы. У&nbsp;меня до&nbsp;сих пор
+не&nbsp;было работы с&nbsp;самого моего ухода из&nbsp;MIT в&nbsp;январе
+1984&nbsp;года. Итак, я искал какой-то способ, которым я мог&nbsp;бы
+зарабатывать деньги своей работой над&nbsp;свободными программами, так что я
+организовал предприятие на&nbsp;базе свободных программ. Я объявил:
+&ldquo;Вышлите мне 150&nbsp;долларов, и&nbsp;я пришлю вам по&nbsp;почте
+ленту с&nbsp;Emacs&rdquo;. И&nbsp;заказы начали капать. К&nbsp;середине года
+они поступали небольшим потоком.</p>
+
+<p>Я получал 8 или 10&nbsp;заказов в&nbsp;месяц. И&nbsp;если&nbsp;бы
+понадобилось, я мог&nbsp;бы прожить на&nbsp;одни эти деньги, потому что я
+всегда жил скромно. По&nbsp;сути я живу, как студент. И&nbsp;мне это
+нравится, потому что деньги не&nbsp;диктуют мне, что делать. Я могу делать
+то, что считаю важным для&nbsp;себя. Это дало мне свободу делать то, что
+казалось стоящим того, чтобы это делать. Так что старайтесь не&nbsp;дать
+себя затянуть во&nbsp;все&nbsp;эти дорогостоящие привычки, связанные
+с&nbsp;образом жизни типичных американцев. Потому что если с&nbsp;вами это
+случится, то люди с&nbsp;деньгами станут диктовать вам, что вам делать
+со&nbsp;своей жизнью. Вы не&nbsp;сможете заняться тем, что для&nbsp;вас
+важнее всего.</p>
+
+<p>Итак, это было прекрасно, но меня обычно спрашивали: &ldquo;Почему вы
+говорите, что это свободные программы, когда это стоит
+150&nbsp;долларов?&rdquo; <i>[смех]</i> Ну, они задавали этот вопрос,
+потому&nbsp;что их сбивала с&nbsp;толку многозначность английского слова
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;. Одно значение
+относится к&nbsp;цене, а&nbsp;другое указывает на&nbsp;свободу. Когда я
+говорю о&nbsp;свободных программах, я указываю на&nbsp;свободу,
+а&nbsp;не&nbsp;цену. Так что думайте о&nbsp;вольной речи,
+а&nbsp;не&nbsp;о&nbsp;бесплатном пиве. <i>[смех]</i> Так вот, я
+не&nbsp;стал&nbsp;бы посвящать столько лет своей жизни тому, чтобы
+гарантировать, что программисты получат меньше денег. Это не&nbsp;было моей
+целью. Я программист и&nbsp;сам не&nbsp;прочь получать деньги. Я
+не... а&nbsp;следовательно, этика одна для&nbsp;всех. Я не&nbsp;против того,
+чтобы и&nbsp;другой программист получал деньги. Я не&nbsp;хочу, чтобы цены
+были низкими. Проблема совсем не&nbsp;в&nbsp;этом. Проблема
+в&nbsp;свободе. Свободе для&nbsp;каждого, кто пользуется программами, все
+равно, программист это или&nbsp;нет.</p>
+
+<p>И тут мне надо дать вам определение свободных программ. Мне лучше добраться
+до&nbsp;каких-то настоящих подробностей, понимаете, потому что когда
+говорят: &ldquo;Я за&nbsp;свободу&rdquo;, это ничего не&nbsp;значит. Есть
+столько разных свобод, за&nbsp;которые можно выступать, и&nbsp;они
+противоречат друг другу, так что на&nbsp;самом деле политический вопрос
+состоит в&nbsp;том, каковы важнейшие свободы&nbsp;&mdash; свободы, которые
+мы должны гарантировать каждому.</p>
+
+<p>И вот здесь я дам свой ответ на этот вопрос в&nbsp;конкретной сфере
+пользования программами. Программа свободна для&nbsp;вас, конкретного
+пользователя, если у&nbsp;вас есть следующие свободы:</p>
+
+<ul>
+<li>Во-первых, свобода ноль&nbsp;&mdash; свобода выполнять программу
+в&nbsp;любых целях, каким вам угодно образом.</li>
+<li>Свобода один&nbsp;&mdash; свобода помогать себе, изменяя программу
+под&nbsp;свои нужды.</li>
+<li>Свобода два&nbsp;&mdash; свобода помогать своему ближнему, распространяя
+копии программы.</li>
+<li>Свобода три&nbsp;&mdash; свобода помогать строить свое сообщество, публикуя
+улучшенную версию, чтобы другие могли извлекать пользу из&nbsp;вашей работы.</li>
+</ul>
+
+<p>Если у вас есть все эти свободы, программа свободна, для вас&nbsp;&mdash;
+и&nbsp;это очень важно. Вот почему я формулирую это так. Причины я объясню
+потом, когда буду говорить о&nbsp;Стандартной общественной лицензии GNU (GNU
+GPL), но&nbsp;сейчас я объясняю, что такое свободные программы, это более
+простой вопрос.</p>
+
+<p>Итак, свобода ноль вполне очевидна. Если вам не позволено даже выполнять
+программу, как вам угодно, это чертовски ограничительная
+программа. Но&nbsp;на&nbsp;деле большинство программ дают вам
+по&nbsp;меньшей мере свободу ноль. И&nbsp;свобода ноль следует, юридически,
+из&nbsp;свободы один, два и&nbsp;три&nbsp;&mdash; так устроено авторское
+право. Так что свободы, отличающие свободные программы от&nbsp;типичных
+программ,&mdash; это свободы один, два и&nbsp;три, так что я скажу подробнее
+о&nbsp;них и&nbsp;о&nbsp;том, почему они важны.</p>
+
+<p>Свобода один&nbsp;&mdash; свобода помогать себе, изменяя программы под свои
+нужды. Это может означать исправление ошибок. Это может означать добавление
+новых возможностей. Это может означать перенос на&nbsp;другую вычислительную
+систему. Это может означать перевод всех сообщений об&nbsp;ошибках
+на&nbsp;язык навахо. Любое изменение, которое вам понадобится&nbsp;&mdash;
+вы должны быть вольны его внести.</p>
+
+<p>Так вот, очевидно, что профессиональные программисты могут очень действенно
+применять эти свободы, но&nbsp;не&nbsp;только они. Любой человек
+с&nbsp;достаточно высоким уровнем умственного развития может научиться
+немного программировать. Понимаете, есть трудные задачи, а&nbsp;есть легкие,
+и&nbsp;большинству людей не&nbsp;нужно учиться столько, чтобы решать трудные
+задачи. Но&nbsp;многие могут научиться решать легкие задачи, так сказать,
+точно так&nbsp;же, как 50&nbsp;лет назад многие и&nbsp;многие американцы
+учились ремонтировать автомобили, это позволило США использовать
+во&nbsp;Второй мировой войне моторизованную армию и&nbsp;победить. Так что
+очень важно, чтобы было много любителей.</p>
+
+<p>А если вы человек из народа и вообще не хотите учиться технике, это может
+означать, что у&nbsp;вас есть много знакомых и&nbsp;вам нередко удается
+услужить им. <i>[смех]</i> Кто-то из&nbsp;них может оказаться
+программистом. Так&nbsp;что вы можете попросить одного из&nbsp;своих
+знакомых программистов: &ldquo;Не&nbsp;подготовите&nbsp;ли вы для&nbsp;меня
+это изменение? Не&nbsp;добавите&nbsp;ли эту возможность?&rdquo; Так что
+пользу от&nbsp;этого может получать множество людей.</p>
+
+<p>Так вот, если у вас нет этой свободы, это приводит к практическому,
+материальному вреду для&nbsp;общества. В&nbsp;результате вы становитесь
+заложником своих программ. Я рассказывал, как это выглядит применительно
+к&nbsp;лазерному принтеру. Понимаете, он работал у&nbsp;нас отвратительно,
+а&nbsp;мы не&nbsp;могли исправить это, потому что были заложниками своих
+программ.</p>
+
+<p>Но это сказывается также на нравственности. Понимаете, если компьютер
+постоянно выводит из себя, а люди им пользуются, их жизнь становится
+безысходной, а&nbsp;если они пользуются им на&nbsp;работе, их работа
+становится тягостной; они станут&nbsp;ее ненавидеть. И, так сказать, люди
+защищают себя от&nbsp;волнений, решая не&nbsp;обращать
+внимание. Так&nbsp;что появляются люди с&nbsp;мыслями: &ldquo;Ну, сегодня я
+появился на&nbsp;работе. Больше от&nbsp;меня ничего не&nbsp;требуется. Если
+я&nbsp;не&nbsp;могу продвинуть дело, мне на&nbsp;это наплевать, пусть
+у&nbsp;начальства голова болит&rdquo;. А&nbsp;когда это происходит, это
+плохо для&nbsp;этих людей и&nbsp;для&nbsp;общества в&nbsp;целом. Итак, вот
+свобода один, свобода помогать себе.</p>
+
+<p>Свобода два&nbsp;&mdash; свобода помогать своему ближнему, распространяя
+копии программы. Так вот, для существ, которые могут мыслить и&nbsp;учиться,
+обмен полезными знаниями представляет фундаментальный акт дружбы. Когда эти
+существа пользуются компьютерами, этот акт дружбы принимает форму обмена
+программами. Друзья обмениваются друг с&nbsp;другом. Они помогают друг
+другу. Такова природа дружбы. И&nbsp;этот дух доброй воли&nbsp;&mdash; дух
+помощи своему ближнему, добровольной&nbsp;&mdash; представляет важнейший
+ресурс общества. Именно им отличается общество, в&nbsp;котором можно жить,
+от&nbsp;дикого леса, в&nbsp;котором все воюют против всех. Крупнейшие
+религии мира признавали это на&nbsp;протяжении тысячелетий, они явным
+образом старались поощрять этот дух.</p>
+
+<p>Когда я ходил в детский сад, воспитатели старались приучать нас к
+этому&nbsp;&mdash; к духу обмена&nbsp;&mdash; подталкивая нас к&nbsp;таким
+действиям. Они понимали, что если мы делаем это, мы учимся. Так&nbsp;что они
+говорили: &ldquo;Если ты принес в&nbsp;школу сласти, ты не&nbsp;должен
+съедать их один; нужно поделиться с&nbsp;другими детьми&rdquo;. Наше
+обучение, общество было организовано, чтобы приучать к&nbsp;этому духу
+сотрудничества. А&nbsp;почему это нужно делать? Потому&nbsp;что люди
+отдаются сотрудничеству не&nbsp;полностью. Это часть человеческой природы,
+одна из&nbsp;многих. Так&nbsp;что если вы хотите улучшить общество, вам
+приходится работать над&nbsp;поощрением духа обмена. Понимаете, он никогда
+не&nbsp;дойдет до&nbsp;100%. Это можно понять. Люди должны заботиться
+и&nbsp;о&nbsp;себе. Но&nbsp;если мы как-то увеличим это, нам всем будет
+лучше.</p>
+
+<p>Сегодня, с точки зрения правительства США, учителя должны делать в точности
+противоположное. &ldquo;А, Джонни, ты принес в&nbsp;школу программу. Ладно,
+не&nbsp;обменивайся ей. Нет-нет. Обмениваться плохо. Это значит, что ты
+пират&rdquo;.</p>
+
+<p>Что они имеют в виду, когда говорят &ldquo;пират&rdquo;? Они говорят, что
+помощь своему ближнему нравственно эквивалентна нападению
+на&nbsp;корабль. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Что сказали бы об этом Будда или Христос? Хорошо, выберите своего любимого
+религиозного вождя. Я не&nbsp;знаю, может быть, Менсон сказал&nbsp;бы что-то
+другое. <i>[смех]</i> Кто знает, что сказал&nbsp;бы
+Л.&nbsp;Рон&nbsp;Хаббард? Но...</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Конечно, он умер. Но они так не считают. Что?</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. И другие тоже умерли. <i>[смех] [неразборчиво]</i> Чарльз
+Менсон тоже умер. <i>[смех]</i> Они умерли, Христос умер, Будда умер...</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Да, это верно. <i>[смех]</i> Так что я думаю, в этом
+отношении Л.&nbsp;Рон&nbsp;Хаббард не&nbsp;хуже других. <i>[смех]</i>
+Как&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было <i>[неразборчиво]</i></p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Л.&nbsp;Рон всегда пользовался свободными
+программами&nbsp;&mdash; они освободили его от&nbsp;Загу. <i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Все равно, я думаю, что это-то и есть самое важное, почему
+программы должны быть свободны: мы не&nbsp;можем позволить себе загрязнение
+важнейшего ресурса общества. Правда, это не&nbsp;физический ресурс, это
+не&nbsp;чистый воздух и&nbsp;не&nbsp;чистая вода. Это психосоциальный
+ресурс, но&nbsp;он точно так&nbsp;же реален, от&nbsp;него в&nbsp;нашей жизни
+зависит очень и&nbsp;очень многое. Понимаете, наши действия влияют
+на&nbsp;мысли других людей. Когда мы говорим окружающим:
+&ldquo;Не&nbsp;обменивайтесь друг с&nbsp;другом&rdquo;, если они нас
+слушаются, у&nbsp;нас получается воздействие на&nbsp;общество, нехорошее
+воздействие. Это свобода два, свобода помогать своему ближнему.</p>
+
+<p>Да! И между прочим, если у вас нет этой свободы, это не просто наносит этот
+вред психосоциальному ресурсу общества, это приводит также
+к&nbsp;издержкам&nbsp;&mdash; практическому, материальному вреду. Если
+у&nbsp;программы есть владелец и&nbsp;он устраивает дело так, что каждому
+пользователю приходится платить, чтобы пользоваться программой, то некоторые
+скажут: &ldquo;Что&nbsp;ж, я обойдусь без&nbsp;нее&rdquo;. А&nbsp;это
+издержки, преднамеренно внесенные издержки. А&nbsp;в&nbsp;программах,
+конечно, интересно то, что меньшее число пользователей не&nbsp;означает, что
+нужно сделать меньше продукта. Понимаете, если меньше людей покупает
+автомобили, можно делать меньше автомобилей. Это
+экономия. В&nbsp;производство автомобилей можно вкладывать, а&nbsp;можно
+не&nbsp;вкладывать ресурсы. Так&nbsp;что можно сказать, что неплохо, когда
+у&nbsp;автомобиля есть цена. Это не&nbsp;позволяет людям уделять понапрасну
+много ресурсов на&nbsp;изготовление автомобилей, которые
+и&nbsp;не&nbsp;нужны. Но&nbsp;если&nbsp;бы каждый новый автомобиль
+не&nbsp;требовал никаких ресурсов, в&nbsp;снижении производства автомобилей
+не&nbsp;было&nbsp;бы ничего хорошего. Ну, для&nbsp;физических объектов,
+конечно, таких как автомобили, изготовление каждого дополнительного
+экземпляра всегда будет требовать ресурсов.</p>
+
+<p>Но для программ это не верно. Копию может сделать кто угодно. Это
+элементарно. Это не отнимает ресурсов, кроме незначительного количества
+электроэнергии. Так&nbsp;что экономить нечего, мы не&nbsp;станем расходовать
+лучше никакой ресурс, если наложим на&nbsp;применение программ это
+финансовое затруднение. Часто встречаются люди, которые принимают экономику,
+следствия экономической аргументации, основанные на&nbsp;предположениях,
+которые для&nbsp;программ не&nbsp;выполняются; они пытаются перенести их
+из&nbsp;других сфер жизни, где эти предположения, может быть, справедливы,
+а&nbsp;заключения могут быть верны. Они просто берут заключения
+и&nbsp;считают, что они верны и&nbsp;для&nbsp;программ, в&nbsp;то время как
+их аргументация в&nbsp;случае программ ни&nbsp;на&nbsp;чем
+не&nbsp;основана. Предположения в&nbsp;этом случае
+не&nbsp;выполняются. Очень важно проверить, как вы приходите
+к&nbsp;заключению и&nbsp;на&nbsp;каких предположениях оно основано, чтобы
+понять, в&nbsp;каких случаях это заключение может быть верно. Итак, это
+свобода&nbsp;два, свобода помогать своему ближнему.</p>
+
+<p>Свобода три&nbsp;&mdash; свобода помогать строить свое сообщество, публикуя
+улучшенную версию программы. Мне часто говорили: &ldquo;Если программа
+свободна, то за&nbsp;работу над&nbsp;ней никто не&nbsp;получит денег,
+кто&nbsp;же над&nbsp;ней будет работать?&rdquo; Ну, конечно, они путали два
+значения слова &ldquo;свободный&rdquo;, так&nbsp;что в&nbsp;основе их
+рассуждений было недопонимание. Но&nbsp;во&nbsp;всяком случае, такова была
+их теория. Сегодня мы можем сопоставить эту теорию с&nbsp;эмпирическим
+фактом, мы видим, что сотням людей платят за&nbsp;составление свободных
+программ, и&nbsp;свыше сотни тысяч занимаются этим на&nbsp;общественных
+началах. Над&nbsp;свободными программами у&nbsp;нас работает множество
+людей, по&nbsp;самым разнообразным причинам.</p>
+
+<p>Когда я впервые выпустил GNU Emacs&nbsp;&mdash; первую часть системы GNU,
+которой люди по-настоящему захотели пользоваться&nbsp;&mdash; и&nbsp;когда
+у&nbsp;него стали появляться пользователи, через какое-то время я получил
+сообщение, в&nbsp;котором говорилось: &ldquo;По-моему, я нашел
+в&nbsp;исходном тексте ошибку, вот исправление&rdquo;. И&nbsp;другое:
+&ldquo;Вот программа для&nbsp;новой функции&rdquo;. И&nbsp;еще исправление
+ошибки. И&nbsp;еще новая функция. И&nbsp;еще, и&nbsp;еще, пока они не стали
+сыпаться на&nbsp;меня таким потоком, что уже на&nbsp;то, чтобы пользоваться
+всей той помощью, которую я получал, требовалось много
+труда. У&nbsp;Microsoft такой проблемы нет. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Впоследствии на это явление обратили внимание. Понимаете, в восьмидесятых
+годах XX&nbsp;века многие из&nbsp;нас думали, что свободные программы, может
+быть, не&nbsp;будут так хороши, как несвободные, потому&nbsp;что у&nbsp;нас
+не&nbsp;будет денег, чтобы платить людям. И, конечно, такие как я, кто ценил
+свободу и&nbsp;сообщество, говорили: &ldquo;Ну, а&nbsp;мы все равно будем
+пользоваться свободными программами&rdquo;. Свобода стоит небольшой жертвы
+в&nbsp;техническом смысле. И&nbsp;тут люди стали замечать, примерно
+в&nbsp;девяностом году, что наши-то программы лучше. Они были эффективнее,
+надежнее, чем несвободные альтернативы.</p>
+
+<p>В начале девяностых кто-то нашел экспериментальный способ оценивать
+надежность программ. Он сделал вот что. Он взял несколько наборов
+сопоставимых программ, которые выполняли одну и&nbsp;ту&nbsp;же
+работу&nbsp;&mdash; в&nbsp;точности одну и&nbsp;ту&nbsp;же
+работу&nbsp;&mdash; в&nbsp;разных системах. Потому&nbsp;что существовали
+определенные основные Unix-подобные утилиты. И&nbsp;работа, которую они
+выполняли, имитировала более или&nbsp;менее одно и&nbsp;то&nbsp;же, либо они
+следовали спецификации POSIX, так&nbsp;что они были одинаковы в&nbsp;аспекте
+работы, которую они выполняли, но&nbsp;они разрабатывались разными людьми,
+их писали независимо. Программы были разные. Так&nbsp;что они сказали:
+&ldquo;Что&nbsp;же, мы возьмем эти программы, прогоним через них случайные
+данные и&nbsp;померим, насколько часто они будут падать
+или&nbsp;зависать&rdquo;. Итак, они померили это, и&nbsp;самым надежным
+набором программ были программы GNU. Все коммерческие альтернативы, которые
+были несвободными программами, были менее надежны. Итак, он опубликовал это
+и&nbsp;рассказал всем разработчикам, а&nbsp;через несколько лет он повторил
+эксперимент с&nbsp;последними версиями и&nbsp;получил тот&nbsp;же
+результат. Версии GNU были самые надежные. Люди&nbsp;&mdash; знаете, есть
+онкологические клиники и&nbsp;скорая помощь, которые пользуются системой
+GNU, потому&nbsp;что она так надежна, а&nbsp;надежность для&nbsp;них очень
+важна.</p>
+
+<p>Как бы то ни было, есть даже группа людей, которые подчеркивают это
+конкретное достоинство как причину, главную причину, по&nbsp;которой
+пользователям должно быть разрешено делать все&nbsp;эти вещи
+и&nbsp;по&nbsp;которой у&nbsp;них должны быть эти свободы. Если вы меня
+слушали, то вы заметили, вы видели, что&nbsp;я, выступая от&nbsp;лица
+движения за&nbsp;свободные программы, я говорю о&nbsp;этических вопросах,
+о&nbsp;том, в&nbsp;какого рода обществе мы хотим жить, каким должно быть
+хорошее общество, а также о&nbsp;практических, материальных выгодах. Важно
+и&nbsp;то, и&nbsp;другое. Так считает движение за&nbsp;свободные программы.</p>
+
+<p>Та, другая группа людей&nbsp;&mdash; называемая движением за открытый
+исходный текст&nbsp;&mdash; они указывают только на&nbsp;практические
+выгоды. Они отрицают, что это дело принципа. Они отрицают, что у&nbsp;людей
+есть право на&nbsp;свободу обмениваться со&nbsp;своим ближним, понимать, что
+делает программа и&nbsp;править ее, если им это не&nbsp;нравится. Однако они
+говорят, что позволять людям делать это полезно. Так&nbsp;что они приходят
+в&nbsp;компании и&nbsp;говорят им: &ldquo;Знаете, вы могли&nbsp;бы
+заработать больше, если&nbsp;бы дали людям делать это&rdquo;. Итак, как вы
+понимаете, до&nbsp;какой-то степени они ведут людей в&nbsp;том&nbsp;же
+направлении, но по&nbsp;совершенно другим, по&nbsp;принципиально другим
+философским причинам.</p>
+
+<p>Потому что по самому глубокому вопросу, понимаете, по этическому вопросу эти
+два движения расходятся. Понимаете, в движении за свободные программы мы
+говорим: &ldquo;У&nbsp;вас есть право на&nbsp;эти свободы. Вам
+не&nbsp;должны мешать делать это&rdquo;. В&nbsp;движении за&nbsp;открытый
+исходный текст говорят: &ldquo;Да, они могут не&nbsp;давать вам делать это,
+если захотят, но&nbsp;мы попытаемся убедить их снизойти до&nbsp;того, чтобы
+позволить вам делать это&rdquo;. Так&nbsp;вот, они внесли вклад&nbsp;&mdash;
+они убедили определенное число предприятий выпустить в&nbsp;нашем сообществе
+существенные количества программ в&nbsp;качестве свободных. Так&nbsp;что
+они, движение за&nbsp;открытый исходный текст, внесли существенный вклад
+в&nbsp;наше сообщество. И&nbsp;таким образом, мы вместе работаем
+над&nbsp;практическими проектами. Но&nbsp;в&nbsp;философском плане
+у&nbsp;нас колоссальное разногласие.</p>
+
+<p>К сожалению, именно движение за открытый исходный текст получает основную
+поддержку предпринимателей, так&nbsp;что большинство статей о&nbsp;нашей
+работе говорит о&nbsp;ней как об&nbsp;открытом исходном тексте,
+и&nbsp;многие по&nbsp;неведению полагают, будто все&nbsp;мы являемся частью
+движения за&nbsp;открытый исходный текст. И&nbsp;вот поэтому-то
+я&nbsp;упоминаю об&nbsp;этом различии. Я хочу, чтобы вы знали, что движение
+за&nbsp;свободные программы, которое дало жизнь нашему сообществу
+и&nbsp;разработало свободную операционную систему, все&nbsp;еще
+существует&nbsp;&mdash; и&nbsp;мы по-прежнему отстаиваем эту этическую
+философию. Я&nbsp;хочу, чтобы вы об&nbsp;этом знали, чтобы по&nbsp;незнанию
+не&nbsp;ввести кого-то другого в&nbsp;заблуждение.</p>
+
+<p>А также чтобы вы могли задуматься о собственной позиции.</p>
+
+<p>Понимаете, ваше дело, какое движение поддерживать. Вы можете соглашаться
+с&nbsp;движением за&nbsp;свободные программы и&nbsp;моими взглядами. Вы
+можете соглашаться с&nbsp;движением за&nbsp;открытый исходный текст. Вы
+можете не&nbsp;соглашаться ни&nbsp;с&nbsp;тем, ни&nbsp;с&nbsp;другим. Свою
+позицию по&nbsp;этим политическим вопросам определяете вы.</p>
+
+<p>Но если вы согласны с движением за свободные программы&nbsp;&mdash; если вы
+понимаете, что здесь есть проблема, в том, что люди, чья жизнь
+контролируется и&nbsp;направляется решением, заслуживают права голоса
+в&nbsp;этом решении&nbsp;&mdash; то я надеюсь, вы скажете, что вы согласны
+с&nbsp;движением за&nbsp;свободные программы, и&nbsp;один из&nbsp;способов
+сделать это&nbsp;&mdash; пользоваться выражением &ldquo;свободные
+программы&rdquo; и&nbsp;просто помогать людям узнать, что мы существуем.</p>
+
+<p>Итак, свобода три очень важна как с практической, так и психосоциальной
+стороны. Если у вас нет этой свободы, это приводит к&nbsp;практическому
+материальному вреду, потому&nbsp;что это сообщество не&nbsp;развивается
+и&nbsp;мы не&nbsp;можем делать эффективные надежные программы. Но&nbsp;это
+приводит также к&nbsp;психосоциальному вреду, это сказывается на&nbsp;духе
+научного сотрудничества&nbsp;&mdash; идее, что мы совместно работаем
+для&nbsp;прогресса человеческого знания. Понимаете, научный прогресс крайне
+нуждается в&nbsp;людях, способных работать друг с&nbsp;другом. И&nbsp;хотя
+в&nbsp;наши дни вы часто видите, что каждая небольшая группа ученых
+действует так, как&nbsp;будто происходит война со&nbsp;всеми другими
+группами ученых и&nbsp;инженеров. А&nbsp;если они не&nbsp;делятся друг
+с&nbsp;другом, они держат все&nbsp;при&nbsp;себе.</p>
+
+<p>Итак, вот три свободы, которые отличают свободную программу от типичной
+программы. Свобода один&nbsp;&mdash; свобода помогать себе, внося изменения
+под&nbsp;свои нужды. Свобода два&nbsp;&mdash; свобода помогать своему
+ближнему, распространяя копии. А&nbsp;свобода три&nbsp;&mdash; свобода
+помогать строить свое сообщество, внося изменения и&nbsp;публикуя их
+для&nbsp;использования другими людьми. Если у&nbsp;вас есть все&nbsp;эти
+свободы, программа для&nbsp;вас свободна. Так&nbsp;вот, почему я определяю
+это в&nbsp;отношении конкретного пользователя? Свободна&nbsp;ли программа
+для&nbsp;вас? <i>[указывая на&nbsp;человека из&nbsp;аудитории]</i>
+Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас? <i>[указывая на&nbsp;другого
+человека из&nbsp;аудитории]</i> Свободна&nbsp;ли программа для&nbsp;вас?
+<i>[указывая на&nbsp;другого человека из&nbsp;аудитории]</i> Да?</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Объясните, пожалуйста, различие между свободами два и
+три. <i>[неразборчиво]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Ну, они, конечно, связаны, потому что если у вас вообще нет
+свободы распространять, то у&nbsp;вас, конечно, нет свободы распространять
+измененную версию, но&nbsp;это разная деятельность.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. А.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Свобода два&nbsp;&mdash; это вот что: вы делаете точную
+копию и вручаете ее своим знакомым, чтобы ваш знакомый мог этим
+пользоваться. Или, может быть, вы делаете точные копии и&nbsp;продаете их
+куче людей, и&nbsp;тогда они могут этим пользоваться.</p>
+
+<p>Свобода три&nbsp;&mdash; это когда вы делаете улучшения&nbsp;&mdash; или по
+крайней мере думаете, что это улучшения, а&nbsp;некоторые могут с&nbsp;вами
+согласиться. Вот и&nbsp;вся разница. Да, кстати, одна принципиальная
+деталь. Свободы один и&nbsp;два требуют, чтобы у&nbsp;вас был доступ
+к&nbsp;исходному тексту. Потому что изменять программу в&nbsp;двоичном виде
+крайне трудно. <i>[смех]</i> Даже простейшие изменения, например вывод даты
+четырьмя цифрами, <i>[смех]</i> если у&nbsp;вас нет исходного текста. Итак,
+по&nbsp;веским практическим причинам доступ к&nbsp;исходному тексту является
+предпосылкой, необходимостью для&nbsp;свободной программы.</p>
+
+<p>Итак, почему я определяю это с точки зрения того, является ли программа
+свободной для <em>вас</em>? Дело в&nbsp;том, что иногда одна
+и&nbsp;та&nbsp;же программа может быть свободной для&nbsp;одних
+и&nbsp;несвободной для&nbsp;других. Так вот, это может казаться
+парадоксальным, но&nbsp;позвольте мне показать на&nbsp;примере, как это
+происходит. Очень большим примером&nbsp;&mdash; может быть, самым большим
+в&nbsp;истории&nbsp;&mdash; этой проблемы стала система X&nbsp;Window,
+разработанная в&nbsp;MIT и&nbsp;выпущенная под&nbsp;лицензией, которая
+делала ее свободной программой. Если вы получали версию из&nbsp;MIT
+с&nbsp;лицензией MIT, у&nbsp;вас были свободы один, два
+и&nbsp;три. Для&nbsp;вас эта программа была свободной. Но&nbsp;среди тех,
+кто получил копии, были различные производители компьютеров, которые
+распространяли системы Unix, и&nbsp;они внесли в&nbsp;X изменения,
+необходимые для&nbsp;работы на&nbsp;их системах. Понимаете, может быть,
+всего лишь несколько тысяч строк из&nbsp;сотен тысяч строк X. А&nbsp;потом
+они компилировали это, вставляли двоичные файлы в&nbsp;свою систему Unix
+и&nbsp;распространяли по&nbsp;тому&nbsp;же самому договору
+о&nbsp;неразглашении, что и&nbsp;остальную систему Unix. А&nbsp;потом эти
+копии получили миллионы людей. У&nbsp;них была система X&nbsp;Window,
+но&nbsp;не&nbsp;было ни&nbsp;одной из&nbsp;этих свобод. Она не&nbsp;была
+свободной программой <em>для&nbsp;них</em>.</p>
+
+<p>Итак, парадокс был в том, что то, является ли X свободной, зависело от того,
+где производится измерение. Если измерение проводилось на&nbsp;группе
+разработчиков, вы сказали&nbsp;бы: &ldquo;Я наблюдаю все&nbsp;эти
+свободы. Это свободная программа&rdquo;. Если вы проводили измерения среди
+пользователей, вы сказали&nbsp;бы: &ldquo;Эге, у&nbsp;большинства
+пользователей этих свобод нет. Это не&nbsp;свободная
+программа&rdquo;. Так&nbsp;вот, те, кто разработал X, не&nbsp;считали это
+проблемой, потому&nbsp;что их целью была просто популярность, по&nbsp;сути,
+самомнение. Им нужен был большой профессиональный успех. Они хотели
+чувствовать: &ldquo;О, нашими программами пользуется много
+людей&rdquo;. И&nbsp;это было верно. Их программами пользовалось много
+людей, но&nbsp;у&nbsp;них не&nbsp;было свободы.</p>
+
+<p>Так вот, если бы в проекте GNU то же самое случилось с программами GNU, это
+было&nbsp;бы провалом, потому&nbsp;что нашей целью было не&nbsp;просто стать
+популярными; нашей целью было дать людям свободу, поощрять сотрудничество,
+позволить людям сотрудничать. Помните, ни&nbsp;в&nbsp;коем случае
+не&nbsp;принуждать к&nbsp;сотрудничеству с&nbsp;кем бы&nbsp;то ни&nbsp;было,
+но&nbsp;гарантировать, что всем разрешено сотрудничать, что у&nbsp;всех есть
+свобода сотрудничать, если они пожелают. Если&nbsp;бы миллионы людей
+работали с&nbsp;несвободными версиями GNU, это вовсе не&nbsp;было&nbsp;бы
+успехом. Все&nbsp;вывернулось&nbsp;бы наизнанку.</p>
+
+<p>Итак, я искал способ предотвратить это. Метод, который я нашел, называется
+&ldquo;авторским левом&rdquo;. Он называется так потому, что это вроде как
+взять авторское право и&nbsp;перевернуть его с&nbsp;ног
+на&nbsp;голову. <i>[смех]</i> Юридически работа авторского лева основана
+на&nbsp;авторском праве. Мы пользуемся существующим авторским правом,
+но&nbsp;используем его совсем в&nbsp;других целях. Вот&nbsp;что мы
+делаем. Мы говорим: &ldquo;На эту программу распространяется авторское
+право&rdquo;. И, разумеется, по&nbsp;умолчанию это значит, что ее запрещено
+копировать, распространять или&nbsp;изменять. Но&nbsp;затем мы говорим:
+&ldquo;Вы уполномочены распространять копии этого. Вы уполномочены изменять
+это. Вы уполномочены распространять измененные и&nbsp;расширенные
+версии. Правьте это, как вам угодно&rdquo;.</p>
+
+<p>Но есть условие. И, конечно, из-за этого-то условия мы все это
+и&nbsp;затеваем&nbsp;&mdash; чтобы можно было наложить условие. Согласно
+условию, когда&nbsp;бы вы ни&nbsp;распространяли что&nbsp;бы&nbsp;то
+ни&nbsp;было, что содержит любую часть этой программы, вся та программа
+должна распространяться под&nbsp;теми&nbsp;же самыми условиями,
+не&nbsp;больше и&nbsp;не&nbsp;меньше. Так&nbsp;что вам можно править
+программу и&nbsp;распространять измененную версию, но&nbsp;когда вы это
+делаете, те, кто получает это от&nbsp;вас, должны получить ту&nbsp;же самую
+свободу, которую вы получили от&nbsp;нас. И&nbsp;не&nbsp;просто
+в&nbsp;отношении частей&nbsp;&mdash; извлечений, которые вы скопировали
+из&nbsp;нашей программы&nbsp;&mdash; но&nbsp;и&nbsp;в&nbsp;отношении других
+частей этой программы, которые они получили от&nbsp;вас. Вся эта программа
+целиком для&nbsp;них должна быть свободна.</p>
+
+<p>Свободы изменять и перераспространять эту программу становятся
+неотчуждаемыми правами&nbsp;&mdash; это понятие из&nbsp;Декларации
+независимости. Мы гарантируем, что эти права не&nbsp;могут быть у&nbsp;вас
+отняты. И, конечно, конкретная лицензия, которая содержит идею авторского
+лева&nbsp;&mdash; это Стандартная общественная лицензия GNU, о&nbsp;которой
+много спорят, потому что она имеет силу сказать <em>нет</em> тем, кто
+стал&nbsp;бы паразитом нашего общества.</p>
+
+<p>Есть много людей, которые не ценят идеалы свободы. И они с радостью взяли бы
+работу, которую мы проделали, и&nbsp;воспользовались&nbsp;бы ею как
+отправной точкой, чтобы распространять несвободную программу, искушая людей
+отказываться от&nbsp;свободы. А&nbsp;в&nbsp;результате&nbsp;&mdash; так
+сказать, если&nbsp;мы позволим это делать&nbsp;&mdash; мы
+разрабатывали&nbsp;бы эти свободные программы и&nbsp;нам постоянно
+приходилось&nbsp;бы конкурировать с&nbsp;улучшенными версиями своих
+собственных программ. Занятие не&nbsp;из&nbsp;приятных.</p>
+
+<p>И многие также чувствовали&nbsp;&mdash; понимаете, я желаю отдать свое время
+на&nbsp;благо сообщества, но&nbsp;почему я должен отдавать его этой
+компании, для&nbsp;улучшения несвободной программы этой компании? Понимаете,
+некоторые, может быть, даже не&nbsp;считают это злом, но&nbsp;они хотят,
+чтобы им платили, если они станут этим заниматься. Лично&nbsp;я
+предпочел&nbsp;бы вообще этим не&nbsp;заниматься.</p>
+
+<p>Но обе эти группы людей&nbsp;&mdash; и те, которые, как я, говорят: &ldquo;Я
+не&nbsp;хочу помогать этой несвободной программе завоевывать плацдарм
+в&nbsp;нашем сообществе&rdquo;, и&nbsp;те, кто говорят: &ldquo;Разумеется,
+я&nbsp;бы работал на&nbsp;них, но&nbsp;тогда пусть они мне
+платят&rdquo;&nbsp;&mdash; и&nbsp;у&nbsp;тех, и&nbsp;у&nbsp;других есть
+серьезная причина пользоваться Стандартной общественной лицензией
+GNU. Потому что это говорит компании: &ldquo;Вам нельзя просто взять мою
+работу и&nbsp;распространять ее
+без&nbsp;свободы&rdquo;. В&nbsp;то&nbsp;время как лицензии
+без&nbsp;авторского лева, такие&nbsp;как лицензия X&nbsp;Windows, такое
+допускают.</p>
+
+<p>Итак, вот большая разница между двумя категориями свободных
+программ&nbsp;&mdash; с&nbsp;точки зрения лицензий. Есть программы, которые
+помещены под&nbsp;авторское лево так, что лицензия защищает свободу
+программы для&nbsp;каждого пользователя. А&nbsp;есть программы
+без&nbsp;авторского лева, для&nbsp;которых допускаются несвободные
+версии. Кто-то <em>может</em> взять эти программы и&nbsp;срезать свободу. Вы
+можете получить такую программу в&nbsp;несвободной версии.</p>
+
+<p>И эта проблема сегодня существует. До сих пор есть несвободные версии
+X&nbsp;Windows, применяемые в наших свободных операционных системах. Есть
+даже аппаратура, которая практически не&nbsp;поддерживается, кроме как
+в&nbsp;несвободой версии X&nbsp;Windows. И&nbsp;это серьезная проблема
+нашего сообщества. Тем не&nbsp;менее я не&nbsp;сказал&nbsp;бы, что
+X&nbsp;Windows&nbsp;&mdash; это плохо, так&nbsp;сказать. Я&nbsp;бы сказал,
+что разработчики не&nbsp;сделали всего возможного, что могли&nbsp;бы
+сделать. Но&nbsp;они <em>выпустили</em> большое количество программ,
+которыми мы все могли&nbsp;бы пользоваться.</p>
+
+<p>Понимаете, есть большая разница между несовершенством и злом. Есть много
+градаций добра и&nbsp;зла. Нам нужно сопротивляться соблазну сказать, что
+если&nbsp;вы не&nbsp;делаете абсолютно все&nbsp;возможное, то&nbsp;вы
+не&nbsp;хороши. Понимаете, люди, которые разработали X&nbsp;Windows, внесли
+большой вклад в&nbsp;наше сообщество. Но&nbsp;они могли&nbsp;бы сделать
+кое-что еще лучшее. Они могли&nbsp;бы поместить части программы
+под&nbsp;авторское лево и&nbsp;предотвратить распространение другими этих
+отказывающих в&nbsp;свободе версий.</p>
+
+<p>Ну вот, тот факт, что Стандартная общественная лицензия GNU защищает вашу
+свободу, применяет авторское право для&nbsp;защиты вашей свободы, является,
+бесспорно, причиной нынешних нападок на&nbsp;нее со&nbsp;стороны
+Microsoft. Видите&nbsp;ли, Microsoft очень хотела&nbsp;бы, чтобы ей можно
+было взять все&nbsp;тексты, которые мы написали, и&nbsp;вложить их
+в&nbsp;несвободные программы, чтобы кто-нибудь сделал какие-то улучшения
+или&nbsp;даже просто несовместимые изменения, им только этого
+и&nbsp;надо. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Понимаете, при том влиянии на рынок, каким пользуется Microsoft, им не нужно
+делать лучше, чтобы их версия заняла место нашей. Им просто надо сделать ее
+другой и&nbsp;несовместимой. А&nbsp;потом поместить ее каждому
+на&nbsp;рабочий компьютер. Так&nbsp;что GNU GPL им ужасно
+не&nbsp;нравится. Потому&nbsp;что GNU GPL не&nbsp;дает им сделать это. Она
+не&nbsp;допускает тактики &ldquo;освой и&nbsp;расширь&rdquo;. В&nbsp;ней
+сказано, что если вы хотите обмениваться нашими текстами в&nbsp;своих
+программах, то вы можете делать это. Но&nbsp;вам придется обмениваться,
+и&nbsp;на&nbsp;тех&nbsp;же условиях. Изменениями, которые вы вносите, нам
+должно быть позволено обмениваться. Так&nbsp;что это двустороннее
+сотрудничество, то&nbsp;есть сотрудничество настоящее.</p>
+
+<p>Многие компании&nbsp;&mdash; даже такие большие, как IBM и
+Hewlett-Packard&nbsp;&mdash; согласны пользоваться нашими программами
+на&nbsp;таком основании. IBM и&nbsp;Hewlett-Packard вносят существенные
+улучшения в&nbsp;программы GNU. И&nbsp;они разрабатывают другие свободные
+программы. Но&nbsp;Microsoft этого не&nbsp;желает, так&nbsp;что они
+заявляют, что предприятия просто не&nbsp;могут работать с&nbsp;GPL. Ну, если
+IBM, Hewlett-Packard и&nbsp;SUN не&nbsp;предприятия, то они, может,
+и&nbsp;правы. <i>[смех]</i> Потом я вернусь к&nbsp;этому.</p>
+
+<p>Мне нужно закончить исторический обзор. Понимаете, мы в&nbsp;1984&nbsp;году
+решили не&nbsp;просто написать какие-то свободные программы, но&nbsp;сделать
+что-то более систематическое: разработать операционную систему, которая
+была&nbsp;бы полностью свободной. Так&nbsp;что это значило, что мы должны
+писать одну часть, потом еще одну, потом еще одну. Конечно, мы всегда искали
+коротких путей. Работа была очень большой, говорили, что мы никогда
+не&nbsp;сможем ее завершить. А&nbsp;я думал, что у&nbsp;нас был
+по&nbsp;меньшей мере шанс завершить ее, но, разумеется, имело смысл поискать
+коротких путей. Так&nbsp;что мы не&nbsp;прекращали поисков. Есть&nbsp;ли
+какая-то программа, которую написал кто-то другой, а&nbsp;нам можно
+было&nbsp;бы ее адаптировать, вставить ее сюда, и&nbsp;таким образом, нам
+не&nbsp;нужно было&nbsp;бы писать ее заново? Например, система
+X&nbsp;Window. Да, она не&nbsp;была под&nbsp;авторским левом, но&nbsp;она
+была свободной, так&nbsp;что мы смогли ею воспользоваться.</p>
+
+<p>Так вот, я с первого дня хотел заложить в GNU оконную систему. Я написал
+пару оконных систем в&nbsp;MIT до&nbsp;того, как приступил к&nbsp;работе
+над&nbsp;GNU. Так&nbsp;что, хотя в&nbsp;Unix в&nbsp;1984&nbsp;году оконной
+системы не&nbsp;было, я решил, что в&nbsp;GNU она будет. Но&nbsp;мы так
+и&nbsp;не&nbsp;добрались до&nbsp;написания оконной системы GNU,
+потому&nbsp;что появилась X. И&nbsp;я сказал: &ldquo;Чудненько! Одной
+большой работой меньше. Мы возьмем X&rdquo;. Так&nbsp;что я сказал как-то
+так: &ldquo;Давайте возьмем X, вставим в&nbsp;систему GNU и&nbsp;сделаем
+так, чтобы другие части GNU, так&nbsp;сказать, работали с&nbsp;X, когда
+следует&rdquo;. И&nbsp;мы находили другие программы, написанные другими
+людьми, такие&nbsp;как система верстки TeX, кое-какие библиотечные программы
+из&nbsp;Беркли. На&nbsp;тот момент существовала Unix Беркли, но&nbsp;эта
+программа не&nbsp;была свободной. Эти библиотечные программы изначально
+происходили из&nbsp;другой группы в&nbsp;Беркли, экспериментировавшей
+с&nbsp;плавающей точкой. И&nbsp;таким образом, мы продолжали, мы увязывали
+эти части.</p>
+
+<p>В&nbsp;октябре 1985&nbsp;года мы основали Фонд свободного программного
+обеспечения. Так&nbsp;что обратите внимание, что проект GNU появился
+раньше. Фонд свободного программного обеспечения появился потом, почти
+через&nbsp;два&nbsp;года после объявления о&nbsp;проекте. А&nbsp;Фонд
+свободного программного обеспечения&nbsp;&mdash; это благотворительная
+организация, которая собирает фонды на&nbsp;содействие свободе обмена
+и&nbsp;модификации программ. И&nbsp;в&nbsp;восьмидесятых годах XX&nbsp;века
+одним из&nbsp;главных вложений наших фондов была оплата труда людей, которые
+писали части GNU. И&nbsp;важнейшие программы, такие&nbsp;как командный
+интерпретатор и&nbsp;библиотека Си, были написаны таким образом,
+а&nbsp;также части других программ. Так была написана программа
+<code>tar</code>, совершенно необходимая, хотя вовсе
+не&nbsp;впечатляющая. <i>[смех]</i> По-моему, так был написан GNU
+<code>grep</code>. И&nbsp;таким образом мы продвигались к&nbsp;намеченной
+цели.</p>
+
+<p>К&nbsp;1991&nbsp;году не хватало только одной серьезной части, и это было
+ядро. Так&nbsp;вот, почему я отложил ядро? Наверное, потому, что не&nbsp;так
+важно в&nbsp;каком порядке вы это делаете, во всяком случае,
+с&nbsp;технической точки зрения. Вам все&nbsp;равно нужно сделать
+все&nbsp;это. А&nbsp;частично потому, что я надеялся, что мы сможем найти
+заготовку ядра где-то еще. И&nbsp;мы ее нашли. Мы нашли Mach, который
+разработали в&nbsp;университете Карнеги-Меллона. Это было не&nbsp;целое
+ядро; это была нижняя половина ядра. Так&nbsp;что нам надо было написать
+верхнюю половину, но&nbsp;я представлял себе, так&nbsp;сказать, вещи вроде
+файловой системы, сетевых программ и&nbsp;так далее. Но&nbsp;работая
+под&nbsp;Mach, они выполнялись по&nbsp;сути как пользовательские программы,
+что должно было облегчить отладку. Можно отлаживать настоящим отладчиком
+уровня исходного текста, работающим параллельно. И&nbsp;вот я думал, что так
+мы сможем сделать эти более высокоуровневые части ядра за&nbsp;короткое
+время. Но&nbsp;вышло по-другому. Оказалось, что эти асинхронные
+многопотоковые процессы, рассылающие друг другу сообщения, очень трудно
+отлаживать. А&nbsp;у&nbsp;системы на&nbsp;базе Mach, от&nbsp;которой мы
+отталкивались, была ужасная отладочная среда, она была ненадежна, там были
+различные проблемы. Нам понадобились долгие годы, чтобы заставить ядро GNU
+работать.</p>
+
+<p>Но к счастью, нашему сообществу не пришлось дожидаться ядра GNU. Потому что
+в&nbsp;1991&nbsp;году Линус Торвальдс разработал другое ядро, названное
+Linux. И&nbsp;он взял старомодную монолитную структуру, и&nbsp;оказалось,
+что его ядро заработало у&nbsp;него быстрее, чем наше
+у&nbsp;нас. Так&nbsp;что может быть, это одна из&nbsp;ошибок, которую я
+сделал: решение о&nbsp;структуре. Как&nbsp;бы то ни&nbsp;было, поначалу мы
+не&nbsp;знали о&nbsp;Linux, потому что он с&nbsp;нами никогда
+не&nbsp;связывался, чтобы поговорить об&nbsp;этом. Хотя он о&nbsp;проекте
+GNU знал. Но&nbsp;он сделал объявление другим людям в&nbsp;других местах
+сети. И&nbsp;таким образом, другие люди выполнили работу по&nbsp;сочетанию
+Linux с&nbsp;остальной системой GNU, чтобы получить полную операционную
+систему, по&nbsp;существу, чтобы сделать комбинацию GNU плюс Linux.</p>
+
+<p>Но они не осознавали, что они делают. Понимаете, они говорили: &ldquo;У нас
+есть ядро&nbsp;&mdash; посмотрим, какие еще части можно найти, чтобы
+присоединить к&nbsp;ядру&rdquo;. Так&nbsp;что они посмотрели&nbsp;&mdash;
+и&nbsp;вот те&nbsp;на, все,&nbsp;что им нужно, уже
+имелось. &ldquo;Вот&nbsp;так удача!&nbsp;&mdash; сказали они. <i>[смех]</i>
+Все уже на&nbsp;месте. Все,&nbsp;что надо, можно найти. Давайте просто
+возьмем все&nbsp;эти разные штуки, сложим вместе и&nbsp;получим
+систему&rdquo;.</p>
+
+<p>Они не знали, что большая часть из того, что они нашли, было частями системы
+GNU. Так&nbsp;что они не&nbsp;осознавали, что с&nbsp;помощью Linux они
+заполняют пробел в&nbsp;системе GNU. Они думали, что берут Linux
+и&nbsp;делают из&nbsp;нее систему. Так&nbsp;что они назвали это системой
+Linux.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Что? Не слышу.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Нет, это просто не... так сказать, это провинциально.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Но это большая удача, чем находка X и Mach?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Верно. Разница в том, что люди, разработавшие X и Mach,
+не&nbsp;задавались целью сделать полную операционную систему. Такая цель
+была только у&nbsp;нас. И&nbsp;наша-то колоссальная работа и&nbsp;воплотила
+систему в&nbsp;жизнь. Ведь&nbsp;мы сделали большую часть системы, чем любой
+другой проект. Это не&nbsp;случайно, потому что те&nbsp;люди&nbsp;&mdash;
+они написали полезные части системы. Но&nbsp;они делали это не&nbsp;потому,
+что хотели завершить систему. У&nbsp;них были другие причины.</p>
+
+<p>Так вот, те, кто разработал X&nbsp;&mdash; они думали, что разработка
+сетевой оконной системы станет хорошим проектом, и&nbsp;так оно
+и&nbsp;было. И&nbsp;вышло так, что это помогло нам сделать хорошую свободную
+операционную систему. Но&nbsp;это не&nbsp;то, на&nbsp;что они
+рассчитывали. Об&nbsp;этом они даже не&nbsp;думали. Это вышло
+случайно. Случайная польза. Так&nbsp;вот, я не&nbsp;говорю, что то,&nbsp;что
+они сделали, плохо. Они выполнили крупный проект по&nbsp;разработке
+свободных программ. Это хорошо. Но&nbsp;у&nbsp;них не&nbsp;было далеко
+идущих планов. Эти планы были в&nbsp;проекте GNU.</p>
+
+<p>И, таким образом, именно мы&nbsp;&mdash; каждый кусочек, который не был
+выполнен кем-то другим&nbsp;&mdash; его делали мы. Потому&nbsp;что мы знали,
+что без&nbsp;него у&nbsp;нас не&nbsp;будет полной системы. И&nbsp;даже если
+это было совершенно скучно и&nbsp;неромантично, например <code>tar</code>
+или <code>mv</code>. <i>[смех]</i> Мы это делали. Или <code>ld</code>,
+в&nbsp;нем нет ничего захватывающего&nbsp;&mdash; но&nbsp;я его
+написал. <i>[смех]</i> И&nbsp;ведь я прилагал усилия, чтобы он обходился
+минимумом дискового ввода-вывода, чтобы он был быстрее и&nbsp;обрабатывал
+более крупные программы. Но, так&nbsp;сказать, мне нравится делать работу
+как&nbsp;следует. Но&nbsp;делал я это не&nbsp;потому, что у&nbsp;меня были
+блестящие идеи о&nbsp;том, как улучшить <code>ld</code>. Делал я это потому,
+что нам нужна была программа, которая была&nbsp;бы свободной. И&nbsp;мы
+не&nbsp;могли рассчитывать, что это сделает кто-то другой. Так&nbsp;что нам
+приходилось делать это или искать кого-то, кто&nbsp;бы это сделал.</p>
+
+<p>Так вот, хотя на тот момент тысячи людей из разных проектов внесли вклад
+в&nbsp;эту систему, есть один проект, благодаря которому эта система
+существует, и&nbsp;это проект GNU. Система в&nbsp;основном <em>является</em>
+системой GNU, с&nbsp;последующим добавлением многого другого.</p>
+
+<p>Итак, однако практика обозначения системы как &ldquo;Linux&rdquo; была
+большим ударом по проекту GNU, потому что мы, как правило, не&nbsp;получаем
+признания за&nbsp;то, что мы сделали. Я думаю, Linux, ядро, представляет
+очень полезный экземпляр свободной программы, и&nbsp;я могу сказать
+о&nbsp;нем только хорошее. Но, ладно, вообще-то я могу найти, что сказать
+о&nbsp;нем и&nbsp;плохого. <i>[смех]</i> Но&nbsp;в&nbsp;основном я буду
+говорить о&nbsp;нем хорошее. Однако практика обозначения системы GNU как
+&ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; это просто ошибка. Я хотел&nbsp;бы
+попросить вас сделать небольшое усилие, необходимое, чтобы называть систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; и&nbsp;таким образом помогать нам получать свою долю
+признания.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Вам нужна эмблема! Достаньте плюшевую зверушку!
+<i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Это у нас есть.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Да ну?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. У нас есть животное&nbsp;&mdash; гну. <i>[смех]</i> Ну, все
+равно. Так&nbsp;что да, когда вы рисуете пингвина, рисуйте рядом
+гну. <i>[смех]</i> Но&nbsp;давайте оставим вопросы на&nbsp;потом. Мне нужно
+пройти еще много.</p>
+
+<p>Итак, почему меня это так волнует? Так сказать, почему я думаю, что вас
+стоит беспокоить и&nbsp;создавать у&nbsp;вас, допустим, понижать меня
+в&nbsp;ваших глазах, <i>[смех]</i> чтобы поднять вопрос о&nbsp;признании?
+Потому&nbsp;что, так&nbsp;сказать, некоторые, когда я это делаю, некоторые
+думают, что это из-за&nbsp;того, что я хочу потешить свое <em>я</em>, верно?
+Я&nbsp;же не&nbsp;говорю... я не&nbsp;прошу называть систему
+&ldquo;Столменикс&ldquo;, верно? <i>[смех] [аплодисменты]</i></p>
+
+<p>Я прошу вас называть ее GNU, потому что я хочу, чтобы проект GNU получал
+признание. А&nbsp;на&nbsp;это есть очень конкретная причина, которая гораздо
+важнее, чем получение кем-то признания, самого по&nbsp;себе. Понимаете,
+в&nbsp;наши дни, если вы оглядитесь в&nbsp;нашем сообществе, большинство
+из&nbsp;тех, кто говорит о&nbsp;нем и&nbsp;пишет о&nbsp;нем, никогда
+не&nbsp;упоминают GNU, и&nbsp;они никогда не&nbsp;упоминают
+и&nbsp;об&nbsp;этих целях, о&nbsp;свободе&nbsp;&mdash; об&nbsp;этих
+политических и&nbsp;социальных идеалах. Потому&nbsp;что все&nbsp;это исходит
+из&nbsp;GNU.</p>
+
+<p>Идеи, связанные с Linux&nbsp;&mdash; философия совсем другая. В основном это
+аполитичная философия Линуса Торвальдса. Так что когда люди считают, что вся
+система&nbsp;&mdash; это Linux, они, как правило, думают: &ldquo;Так, должно
+быть, все&nbsp;это началось с&nbsp;Линуса Торвальдса. На&nbsp;его-то
+философию мы и&nbsp;должны обратить пристальное
+внимание&rdquo;. А&nbsp;когда они слышат о&nbsp;философии GNU, они говорят:
+&ldquo;А, это такой идеализм, это должно быть страшно непрактично. Я
+пользователь Linux, а&nbsp;не&nbsp;пользователь GNU&rdquo; <i>[смех]</i></p>
+
+<p>Какая ирония! Если бы только они знали! Если бы они знали, что система,
+которая им нравится&nbsp;&mdash; или, в&nbsp;некоторых случаях,
+от&nbsp;которой они просто без&nbsp;ума&nbsp;&mdash; это воплощение нашей
+идеалистической политической философии.</p>
+
+<p>Им не обязательно соглашаться с нами. Но у них по крайней мере был бы повод
+относиться к&nbsp;этому серьезно, обдумать это как&nbsp;следует,
+опробовать. Они поняли&nbsp;бы, какое отношение это имеет к&nbsp;их
+жизни. Понимаете, если&nbsp;бы они осознали: &ldquo;Я пользуюсь системой
+GNU. Вот философия GNU. Эта философия&nbsp;&mdash; <em>причина</em>,
+по&nbsp;которой система, которая мне очень нравится, существует&rdquo;. Они
+по&nbsp;крайней мере рассмотрели&nbsp;бы это с&nbsp;более широких
+позиций. Это не&nbsp;значит, что все с&nbsp;этим согласятся. Люди думают
+разное. Это нормально. Так&nbsp;сказать, люди сами должны составлять свое
+мнение. Но&nbsp;я хочу, чтобы эта философия получала пользу
+от&nbsp;признания результатов, которых она достигла.</p>
+
+<p>Если вы оглянетесь в нашем сообществе, вы увидите, что почти везде
+учреждения называют систему &ldquo;Linux&rdquo;. Понимаете, репортеры по
+большей части называют ее &ldquo;Linux&rdquo;. Это нечестно, но&nbsp;они это
+делают. Это по&nbsp;большей части говорят компании, которые упаковывают
+систему. Да! А&nbsp;большинство этих репортеров, когда пишут статьи, они
+обычно не&nbsp;смотрят на&nbsp;это как на&nbsp;политическую проблему
+или&nbsp;как на&nbsp;социальную проблему. Они обычно рассматривают это как
+чисто деловой вопрос&nbsp;&mdash; какие компании будут более или&nbsp;менее
+успешны, а&nbsp;это&nbsp;же довольно незначительный вопрос
+для&nbsp;общества. А&nbsp;если вы посмотрите на&nbsp;компании, которые
+упаковывают систему GNU/Linux, чтобы люди ею пользовались, ну, большинство
+из&nbsp;них называют ее &ldquo;Linux&rdquo;. И&nbsp;<em>все</em>&nbsp;они
+добавляют туда несвободные программы.</p>
+
+<p>Понимаете, в GNU GPL говорится, что если вы берете тексты, какой-то текст
+из&nbsp;программы под&nbsp;GPL, и&nbsp;добавляете другой текст, чтобы
+сделать более крупную программу, то вся эта программа должна выпускаться
+под&nbsp;GPL. Но&nbsp;вы могли&nbsp;бы поместить другие отдельные программы
+на&nbsp;тот&nbsp;же диск (любого вида: жесткий диск или&nbsp;компакт-диск),
+и&nbsp;у&nbsp;них могут быть другие лицензии. Это считается простым
+сборником и&nbsp;по&nbsp;существу в&nbsp;отношении простой передачи двух
+программ кому-то в&nbsp;одно и&nbsp;то&nbsp;же время мы никаких требований
+выдвигать не&nbsp;можем. Так&nbsp;что вообще-то не&nbsp;верно&nbsp;&mdash;
+мне жаль, что это не&nbsp;верно&nbsp;&mdash; что если компания использует
+программу под&nbsp;GPL в&nbsp;продукте, то весь продукт должен быть
+свободной программой. Это не... это не&nbsp;заходит настолько... настолько
+далеко. Это целая программа. Если есть две раздельные программы, которые
+сообщаются друг с&nbsp;другом на&nbsp;расстоянии вытянутой руки&nbsp;&mdash;
+скажем, пересылкой сообщений друг другу&nbsp;&mdash; то они юридически
+раздельны, в&nbsp;общем. И&nbsp;вот эти компании, добавляя несвободные
+программы в&nbsp;систему, внушают пользователям, философски
+и&nbsp;политически, очень плохую мысль. Они говорят пользователям:
+&ldquo;Пользоваться несвободными программами можно. Мы даже закладываем их
+сюда как &nbsp;добавку&rdquo;.</p>
+
+<p>Если вы заглянете в журналы о применении системы GNU/Linux, заглавие
+большинства из&nbsp;них выглядит как &ldquo;То или&nbsp;се
+с&nbsp;Linux&rdquo;. Так&nbsp;что они в&nbsp;большинстве случаев называют
+систему &ldquo;Linux&rdquo;. И&nbsp;они забиты рекламой несвободных
+программ, с&nbsp;которыми вы могли&nbsp;бы работать в&nbsp;системе
+GNU/Linux. Так&nbsp;вот, у&nbsp;всей этой рекламы есть общая часть. Они
+говорят: &ldquo;Несвободные программы для&nbsp;вас полезны. Настолько
+полезны, что вы могли&nbsp;бы даже <em>заплатить</em>, чтобы получить
+их&rdquo;. <i>[смех]</i></p>
+
+<p>И они называют это &ldquo;пакеты с добавочной ценностью&rdquo;, а это
+говорит об&nbsp;их ценностях. Цените, дескать, практическое удобство,
+а&nbsp;не&nbsp;свободу. А&nbsp;я не&nbsp;согласен с&nbsp;этими ценностями,
+так&nbsp;что я называю их &ldquo;пакетами с&nbsp;вычтенной
+свободой&rdquo;. <i>[смех]</i> Потому&nbsp;что если вы установили свободную
+операционную систему, то теперь вы живете в&nbsp;мире свободы. Вы извлекаете
+пользу из&nbsp;свободы, которую мы для&nbsp;вас зарабатывали столько
+лет. Эти пакеты дают вам возможность сесть на&nbsp;цепь.</p>
+
+<p>А потом, если вы зайдете на выставки&nbsp;&mdash; о применении, посвященные
+применению системы GNU/Linux, они называют их выставками
+&ldquo;Linux&rdquo;. И&nbsp;они заставлены стендами, на&nbsp;которых
+выставляются несвободные программы, по&nbsp;сути ставя печать одобрения
+на&nbsp;несвободные программы. Итак, почти везде, куда вы ни&nbsp;обратите
+взор в&nbsp;нашем сообществе, учреждения одобряют несвободные программы,
+полностью отрицая идею свободы, ради которой разрабатывалась
+GNU. И&nbsp;люди могут встретиться с&nbsp;идеей свободы только там, только
+в&nbsp;связи с&nbsp;GNU и&nbsp;в&nbsp;связи со&nbsp;свободными программами,
+с&nbsp;выражением &ldquo;свободные программы&rdquo;. Вот потому-то я
+и&nbsp;прошу вас называть эту систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Пусть люди
+знают, откуда и&nbsp;почему вышла эта операционная система.</p>
+
+<p>Конечно, одним употреблением названия вы не сможете объяснить всю
+историю. Можно напечатать четыре дополнительных символа, чтобы написать
+GNU/Linux; можно произнести на&nbsp;слог-другой
+больше. Но&nbsp;в&nbsp;&ldquo;GNU/Linux&rdquo; меньше слогов, чем
+в&nbsp;&ldquo;Windows&nbsp;2000&rdquo;. <i>[смех]</i> Но... вы говорите этим
+не&nbsp;так&nbsp;уж много, но&nbsp;вы подготавливаете слушателей,
+и&nbsp;когда они слышат о&nbsp;GNU и&nbsp;о&nbsp;том, что это такое, они
+понимают, как это связано с&nbsp;их жизнью. А&nbsp;это, косвенно, оказывает
+огромное влияние. Так&nbsp;что помогайте нам, пожалуйста.</p>
+
+<p>Вы увидите, что Microsoft называет GPL &ldquo;лицензией открытого исходного
+текста&rdquo;. Они не&nbsp;хотят, чтобы люди мыслили в&nbsp;терминах свободы
+как&nbsp;проблемы. Вы обнаружите, что они приглашают людей мыслить узко,
+как&nbsp;потребители, и&nbsp;конечно, даже не&nbsp;очень-то рационально
+думать как&nbsp;потребители, если они станут выбирать продукты
+Microsoft. Но&nbsp;они не&nbsp;хотят, чтобы люди думали как&nbsp;граждане
+и&nbsp;политики. Это им враждебно. По&nbsp;крайней мере, враждебно
+по&nbsp;отношению к&nbsp;их нынешней схеме предприятия.</p>
+
+<p>Так вот, как свободные программы... да, я могу рассказать, что свободные
+программы означают для&nbsp;нашего общества. Второстепенная тема, которая
+может вас заинтересовать,&mdash; это что свободные программы означают
+для&nbsp;предприятий. Так&nbsp;вот, на&nbsp;самом деле свободные программы
+<em>чрезвычайно</em> полезны для&nbsp;предприятий. В&nbsp;конце концов,
+большинство предприятий в&nbsp;развитых странах пользуется
+программами. Только очень небольшая их часть программы разрабатывает.</p>
+
+<p>А свободные программы чрезвычайно выгодны любой компании, которая пользуется
+программами, потому&nbsp;что это значит, что вы все
+контролируете. В&nbsp;основном свободные программы означают, что
+пользователи контролируют, что делает программа. Либо индивидуально,
+при&nbsp;достаточном желании, либо коллективно, при достаточном
+желании. При&nbsp;достаточном желании каждый может оказывать какое-то
+влияние. Но&nbsp;если вам все&nbsp;равно, вы с&nbsp;этим
+не&nbsp;возитесь. Тогда вы пользуетесь тем, что предпочитают
+другие. Но&nbsp;если вам не&nbsp;все&nbsp;равно, то у&nbsp;вас есть какой-то
+голос. Когда программы несвободны, голоса у&nbsp;вас по&nbsp;существу нет.</p>
+
+<p>Когда программы свободны, вы можете поменять то, что хотите поменять. Пусть
+на вашем предприятии нет программистов; ничего страшного. Понимаете,
+если&nbsp;бы вы хотели передвинуть стены в&nbsp;своем здании, вам
+не&nbsp;обязательно нужно быть строительной компанией. Вам требуется только
+найти строителя и&nbsp;спросить: &ldquo;Сколько вы возьмете за&nbsp;эту
+работу?&rdquo; А&nbsp;если вы хотите изменить программу, которой
+пользуетесь, вам не&nbsp;нужно быть программистской компанией. Вам требуется
+только пойти в&nbsp;такую компанию и&nbsp;спросить: &ldquo;Сколько вы
+возьмете за&nbsp;то, чтобы реализовать эти функции? И&nbsp;когда вы сделаете
+это?&rdquo; А&nbsp;если им это не&nbsp;под&nbsp;силу, можно пойти поискать
+кого-нибудь другого.</p>
+
+<p>Есть свободный рынок поддержки. Так что любое предприятие, которое
+обеспокоено поддержкой, получит от&nbsp;свободных программ чрезвычайную
+выгоду. Когда программы несвободны, поддержка&nbsp;&mdash; это монополия,
+потому&nbsp;что исходный текст есть у&nbsp;одной компании или, может быть,
+у&nbsp;небольшого числа компаний, которые заплатили огромные деньги, если он
+распространяется по&nbsp;программе обмена Microsoft, но&nbsp;их очень
+мало. И&nbsp;поэтому возможных источников поддержки у&nbsp;вас
+не&nbsp;много. А&nbsp;это значит, что им на&nbsp;вас наплевать, если только
+вы не&nbsp;сверхгигант. Для&nbsp;них ваша компания не&nbsp;достаточно важна,
+чтобы забивать себе голову о&nbsp;том, что будет, если они вас потеряют
+или&nbsp;случится что-то еще. Раз вы пользуетесь их программой, они
+соображают, что вы можете получить поддержку только от&nbsp;них,
+потому&nbsp;что перейти на&nbsp;другую программу&nbsp;&mdash; это
+колоссальная работа. Так&nbsp;что в&nbsp;конце концов вы, например, платите
+за&nbsp;привилегию сообщить об&nbsp;ошибке. <i>[смех]</i> А&nbsp;когда вы
+заплатили, они вам скажут: &ldquo;А, ладно, мы ваш отчет отметили. Вот через
+пару месяцев вы сможете купить обновление и&nbsp;посмотреть, исправили мы
+это или&nbsp;нет&rdquo; <i>[смех]</i></p>
+
+<p>У тех, кто поддерживает свободные программы, этот номер не пройдет. Им
+приходится ублажать клиентов. Разумеется, много хорошей поддержки можно
+получить бесплатно. Вы пишете о&nbsp;своей проблеме в&nbsp;Интернете. Может
+быть, ответ придет на&nbsp;другой день. Но&nbsp;это, конечно,
+не&nbsp;гарантируется. Если вы хотите уверенности, вам лучше заключить
+договор с&nbsp;компанией и&nbsp;платить ей. И&nbsp;это, конечно, один
+из&nbsp;методов, которыми работают предприятия на&nbsp;основе свободных
+программ.</p>
+
+<p>Другое достоинство свободных программ с точки зрения предприятий, которые
+пользуются программами, заключается в&nbsp;безопасности
+и&nbsp;конфиденциальности. Это относится и&nbsp;к&nbsp;частным лицам,
+но&nbsp;я говорю об&nbsp;этом в&nbsp;контексте предприятий. Понимаете, когда
+программа несвободна, вы даже не&nbsp;знаете, что&nbsp;же она делает.</p>
+
+<p>В ней могли бы быть преднамеренно заложены функции, которые пришлись бы вам
+не&nbsp;по&nbsp;вкусу, если&nbsp;бы вы знали о&nbsp;них, скажем, там
+могла&nbsp;бы быть лазейка, позволяющая разработчику забраться в&nbsp;вашу
+машину. Она могла&nbsp;бы подсматривать, что вы делаете, и&nbsp;отсылать
+сведения. Это в&nbsp;порядке вещей. Кое-какие программы Microsoft это
+делали. Но&nbsp;не&nbsp;только Microsoft. Есть и&nbsp;другие разработчики
+несвободных программ, которые подглядывают за&nbsp;пользователем. А&nbsp;вы
+даже не&nbsp;знаете, делают&nbsp;ли они это. И, разумеется, даже&nbsp;если
+предположить, что разработчик кристально честен, каждый программист делает
+ошибки. Могут быть недочеты, которые сказываются на&nbsp;вашей безопасности,
+но&nbsp;в&nbsp;которых никто не&nbsp;виноват. Но&nbsp;дело в&nbsp;том,
+что&nbsp;если это не&nbsp;свободная программа, то вы их найти
+не&nbsp;можете. И&nbsp;вы не&nbsp;можете их исправить.</p>
+
+<p>Ни у кого нет времени проверить текст каждой программы, с которой он
+работает. Вам это не&nbsp;нужно. Но&nbsp;когда программа свободна, есть
+крупное сообщество, а&nbsp;в&nbsp;сообществе есть люди, которые проверяют то
+или&nbsp;другое. А&nbsp;вы получаете от&nbsp;этих проверок пользу,
+потому&nbsp;что если есть одна случайная ошибка&nbsp;&mdash; конечно, они
+появляются, время от&nbsp;времени, в&nbsp;любой программе&nbsp;&mdash; то
+они могут ее найти и&nbsp;устранить. И&nbsp;люди вряд&nbsp;ли преднамеренно
+заложат троянского коня или&nbsp;функцию слежки, если будут знать, что их
+могут в&nbsp;этом уличить. Разработчики несвободных программ понимают, что
+их не&nbsp;уличат. Они могут делать это тайно. А&nbsp;разработчику свободных
+программ приходится понимать, что люди посмотрят и&nbsp;увидят, что там
+есть. Так&nbsp;что в&nbsp;нашем сообществе у&nbsp;нас нет чувства, что мы
+сможем протолкнуть в&nbsp;глотку пользователей функции, которые им
+не&nbsp;по&nbsp;вкусу. Так&nbsp;что мы знаем, что если пользователям это
+не&nbsp;понравится, они сделают модифицированную версию, в&nbsp;которой
+этого не&nbsp;будет. А&nbsp;потом станут пользоваться этой версией.</p>
+
+<p>Ведь мы все довольно разумны, мы все можем просчитать на несколько шагов
+вперед, так что мы едва&nbsp;ли заложим эту функцию. В&nbsp;конце концов, вы
+пишете свободную программу; вы хотите, чтобы людям нравилась ваша версия; вы
+не&nbsp;хотите заложить то, что многим заведомо не&nbsp;понравится
+настолько, что другая, измененная версия обойдет вашу. Так&nbsp;что вы
+просто понимаете, что пользователь&nbsp;&mdash; это царь в&nbsp;мире
+свободных программ. В&nbsp;мире несвободных программ клиент
+<em>не</em>&nbsp;царь. Потому&nbsp;что вы только клиент. Вы никак
+не&nbsp;можете влиять на&nbsp; программы, которыми пользуетесь.</p>
+
+<p>В этом отношении свободные программы представляют новый механизм
+функционирования демократии. Профессор Лессиг, сейчас он в&nbsp;Стенфорде,
+обратил внимание, что программы работают, как своего рода закон. Каждый, кто
+пишет программы, которыми пользуются почти все для&nbsp;всевозможных целей,
+пишет закон, регулирующий жизнь людей. Когда программы свободны, эти законы
+пишутся по-демократически. Это не&nbsp;классическая демократия&nbsp;&mdash;
+мы не&nbsp;проводим большие выборы, говоря: &ldquo;Голосуйте&nbsp;все
+за&nbsp;то, чтобы сделать эту функцию&rdquo;. <i>[смех]</i> Вместо этого мы
+говорим, в&nbsp;общем-то, что те, кто хочет реализовать функцию так, пусть
+делают это. А&nbsp;если вы хотите работать над реализацией функции
+по-другому, делайте это. И&nbsp;так или&nbsp;иначе это сделают, понимаете?
+Так&nbsp;вот, если многие хотят, чтобы это было так, это сделают
+так. И&nbsp;вот таким образом каждый вносит вклад в&nbsp;решение общества,
+просто предпринимая шаги в&nbsp;желательном ему направлении.</p>
+
+<p>И вы вольны предпринимать столько шагов, сколько вы лично хотите. А
+предприятие вольно выполнить столько шагов, сколько они сочтут
+полезным. И&nbsp;после того как все&nbsp;это сложится, получится
+направление, в&nbsp;котором движется программа.</p>
+
+<p>И часто очень полезно, когда есть возможность вынимать куски какой-то
+существующей программы, предположительно обычно большие куски, конечно,
+а&nbsp;потом писать определенное количество текстов от&nbsp;себя
+и&nbsp;составлять программу, которая делает в&nbsp;точности то, что нужно,
+на&nbsp;разработку которой не&nbsp;хватило&nbsp;бы никаких сил, если&nbsp;бы
+пришлось писать ее с&nbsp;нуля, если нельзя было&nbsp;бы выдирать большие
+куски из&nbsp;какого-то существующего пакета свободных программ.</p>
+
+<p>Еще из того факта, что пользователь&nbsp;&mdash; царь, вытекает, что мы, как
+правило, очень хороши в&nbsp;отношении совместимости
+и&nbsp;стандартизации. Почему? Потому&nbsp;что пользователи это
+любят. Пользователи могут отказаться от&nbsp;программы, в&nbsp;которой щедро
+рассыпаны несовместимости. Так&nbsp;вот, иногда есть определенная группа
+пользователей, которой и&nbsp;нужна определенного рода несовместимость,
+и&nbsp;тогда они ее получают. Это нормально. Но&nbsp;когда пользователи
+хотят следовать стандарту, нам, разработчикам, приходится следовать ему,
+и&nbsp;мы это знаем. И&nbsp;мы делаем это. Напротив, если вы посмотрите
+на&nbsp;разработчиков несвободных программ, они нередко считают выгодным
+преднамеренно <em>не</em> следовать стандарту, и&nbsp;не&nbsp;потому, что
+думают, будто дают пользователю какую-то выгоду, а&nbsp;потому, что они
+навязывают себя пользователю, замыкают пользователя на&nbsp;себя. И&nbsp;вы
+даже увидите, что они время от&nbsp;времени вносят изменения в&nbsp;свои
+форматы файлов только для&nbsp;того, чтобы заставить людей получить
+последнюю версию.</p>
+
+<p>Сейчас у архивариусов проблема: к файлам, написанным на компьютерах десять
+лет назад, часто невозможно получить доступ; они записаны несвободными
+программами, которые сейчас практически утрачены. Если&nbsp;бы это было
+записано свободной программой, ее можно было&nbsp;бы подновить
+и&nbsp;выполнить. И&nbsp;эти вещи не&nbsp;были&nbsp;бы, эти записи
+не&nbsp;были&nbsp;бы потеряны, не&nbsp;были&nbsp;бы недоступны. На&nbsp;NPR
+даже недавно жаловались на&nbsp;это и&nbsp;упоминали свободные программы как
+решение. Так&nbsp;что фактически применять несвободную программу
+для&nbsp;хранения ваших собственных данных&nbsp;&mdash; это все&nbsp;равно
+что надевать удавку себе на&nbsp;шею.</p>
+
+<p>Итак, я рассказал, как свободные программы сказываются на большинстве
+предприятий. Но как они сказываются на&nbsp;той конкретной узкой сфере,
+в&nbsp;которую входят предприятия по&nbsp;разработке программ? Так&nbsp;вот,
+ответ&nbsp;&mdash; по&nbsp;большей части никак. А&nbsp;все&nbsp;потому, что
+90% отрасли программирования, судя по&nbsp;тому, что мне говорили,
+приходится на&nbsp;разработку заказных программ, программ, которые вообще
+не&nbsp;собираются выпускать. Для&nbsp;заказных программ этот вопрос,
+этическая проблема свободы или&nbsp;ее отсутствия, вообще
+не&nbsp;стоит. Понимаете, вопрос в&nbsp;том, вольны&nbsp;ли вы как
+пользователи править и&nbsp;перераспространять программу. Если пользователь
+только один и&nbsp;этот пользователь владеет всеми правами, проблемы
+нет. Этот пользователь <em>волен</em> делать все&nbsp;это. Так&nbsp;что
+фактически любая <em>заказная</em> программа, разработанная одной компанией
+для&nbsp;внутреннего пользования, свободна, до&nbsp;тех пор, пока здравого
+смысла хватает, чтобы настаивать на&nbsp;получении исходного текста
+и&nbsp;всех прав.</p>
+
+<p>И проблемы практически нет в случае программ, которые поставляются внутри
+часов, микроволновой печи или системы зажигания автомобиля. Потому&nbsp;что
+в&nbsp;этих случаях вы не&nbsp;получаете программы
+для&nbsp;установки. С&nbsp;точки зрения пользователя это не&nbsp;настоящий
+компьютер. И&nbsp;поэтому здесь размер этих проблем не&nbsp;так велик, чтобы
+это было важно с&nbsp;позиций этики. Так&nbsp;что по&nbsp;большей части
+отрасль программирования будет работать точно так&nbsp;же, как работала
+до&nbsp;сих пор. Интересно отметить, что поскольку доля занятости
+в&nbsp;этой части отрасли так велика, то даже если&nbsp;бы не&nbsp;было
+возможности организовать предприятия на&nbsp;базе свободных программ,
+разработчики свободных программ все&nbsp;же могли&nbsp;бы получить основную
+работу за&nbsp;счет заказных программ. <i>[смех]</i> Вот их сколько;
+отношение очень велико.</p>
+
+<p>Но дело обстоит так, что предприятия на базе свободных программ
+существуют. Есть компании, занимающиеся свободными программами,
+и&nbsp;на&nbsp;пресс-конференции, которая у&nbsp;меня будет, к&nbsp;нам
+присоединятся люди из&nbsp;пары таких компаний. И, разумеется, есть также
+компании, которые <em>не</em> специализируются на&nbsp;свободных программах,
+но&nbsp;все-таки разрабатывают и&nbsp;выпускают полезные части свободных
+программ, и&nbsp;свободные программы, которые они производят, содержательны.</p>
+
+<p>Итак, как работают предприятия на базе свободных программ? Ну, какие-то из
+них продают копии. Понимаете, вы вольны копировать это, но&nbsp;они
+все&nbsp;равно могут продавать тысячи копий в&nbsp;месяц. А&nbsp;другие
+продают поддержку и&nbsp;разного рода услуги. Лично я всю вторую половину
+восьмидесятых продавал услуги по&nbsp;поддержке свободных программ. Я
+говорил примерно так: &ldquo;За&nbsp;200&nbsp;долларов в&nbsp;час я буду
+вносить любые изменения, какие вы хотите, в&nbsp;программы GNU, которые я
+написал. Ну&nbsp;да, расценки не&nbsp;низкие, но&nbsp;если это была
+программа, автором которой был я, люди понимали, что я могу справиться
+с&nbsp;работой за&nbsp;гораздо меньшее время. <i>[смех]</i> И&nbsp;так я
+зарабатывал на&nbsp;жизнь. На&nbsp;самом деле я получал больше, чем
+когда-либо до&nbsp;этого. Я также проводил занятия. И&nbsp;я занимался этим
+до&nbsp;1990&nbsp;года, когда я получил большую премию и&nbsp;мне больше
+не&nbsp;нужно было этим заниматься.</p>
+
+<p>Но как раз в 1990&nbsp;году сформировалось первое предприятие на базе
+свободных программ, это был Cygnus Support. Они занимались по&nbsp;существу
+того&nbsp;же рода делами, что и&nbsp;я. Я, конечно, мог&nbsp;бы поступить
+к&nbsp;ним на&nbsp;работу, но&nbsp;мне это не&nbsp;было нужно. Поскольку мне
+это не&nbsp;было нужно, я чувствовал, что для&nbsp;движения будет лучше,
+если я останусь независимым от&nbsp;любой компании. Таким образом я
+мог&nbsp;бы говорить хорошее и&nbsp;плохое о&nbsp;различных компаниях,
+занимающихся свободными и&nbsp;несвободными программами, без&nbsp;конфликта
+интересов. Я чувствовал, что я могу сделать для&nbsp;движения
+больше. Но&nbsp;если&nbsp;бы мне это нужно было, чтобы зарабатывать
+на&nbsp;жизнь, разумеется, я поступил&nbsp;бы к&nbsp;ним
+на&nbsp;работу. Работать на&nbsp;этом предприятии этично. Не&nbsp;было
+причин, по&nbsp;которым я мог&nbsp;бы стыдиться получить у&nbsp;них
+работу. Эта компания стала доходной в&nbsp;первый&nbsp;же год. Ее основали
+с&nbsp;очень небольшим капиталом, это были только деньги трех ее
+основателей. И&nbsp;она росла из&nbsp;года в&nbsp;год, принося доход каждый
+год, пока их не&nbsp;одолела жадность, тогда они стали искать вложения
+со&nbsp;стороны, а&nbsp;потом запутались. Но&nbsp;до&nbsp;того&nbsp;как их
+одолела жадность, у&nbsp;них было несколько лет успеха.</p>
+
+<p>Итак, это иллюстрирует одну из поразительных сторон свободных
+программ. Свободные программы показывают, что для&nbsp;их разработки
+не&nbsp;нужно собирать капитал. В&nbsp;том смысле, что это полезно; это
+<em>может</em> помочь. Понимаете, если у&nbsp;вас какой-то капитал набрался,
+вы можете нанять людей, чтобы они писали кучу программ. Но&nbsp;многого
+можно добиться с&nbsp;небольшим числом людей. И&nbsp;на&nbsp;самом деле
+в&nbsp;колоссальной эффективности процесса разработки свободных программ
+состоит одна из&nbsp;причин, по&nbsp;которым миру важно перейти
+на&nbsp;свободные программы. И&nbsp;это также опровергает то, что говорит
+Microsoft, когда они заявляют, что GNU GPL&nbsp;&mdash; это плохо,
+потому&nbsp;что из-за&nbsp;нее им труднее собирать капитал, чтобы
+разрабатывать несвободные программы, забирать наши свободные программы
+и&nbsp;вкладывать наши тексты в&nbsp;свои программы, которыми они
+с&nbsp;нами не&nbsp;поделятся. Попросту говоря, нам не&nbsp;нужно, чтобы они
+собирали капитал таким образом. Мы все равно выполним работу. Мы выполняем
+работу.</p>
+
+<p>Раньше говорили, что мы никогда не сделаем полную операционную
+систему. Сейчас мы уже сделали ее, а&nbsp;также многое и&nbsp;многое
+другое. И&nbsp;я сказал&nbsp;бы, что нам надо разработать на&nbsp;порядок
+больше, чтобы удовлетворить все&nbsp;потребности мира в&nbsp;публикуемых
+программах общего назначения. И&nbsp;это в&nbsp;мире, где 90% пользователей
+пока не&nbsp;пользуются нашими свободными программами. Это в&nbsp;мире, где,
+хотя и&nbsp;в&nbsp;отдельных отраслях промышленности, скажем, более половины
+всех серверов Всемирной паутины в&nbsp;мире работает на&nbsp;GNU/Linux
+с&nbsp;Apache в&nbsp;качестве сервера.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i> ...что вы сказали перед
+&ldquo;Linux&rdquo;?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Я сказал &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Вы сказали?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Да, если я говорю о ядре, я называю его
+&ldquo;Linux&rdquo;. Понимаете, это его название. Ядро было написано Линусом
+Торвальдсом, и&nbsp;нам следует называть его только так, как он решил,
+из&nbsp;уважения к&nbsp;автору.</p>
+
+<p>Во всяком случае, но в общем, на предприятиях большинство пользователей этим
+не пользуются. Большинство домашних пользователей пока не&nbsp;пользуются
+нашей системой. Так&nbsp;что когда они будут ею пользоваться, мы
+автоматически получим в&nbsp;10&nbsp;раз больше добровольцев
+и&nbsp;в&nbsp;10&nbsp;раз больше клиентов для&nbsp;предприятий на&nbsp;базе
+свободных программ, которые тогда будут. Так&nbsp;что это поднимет нас
+до&nbsp;величины такого порядка. Так&nbsp;что на&nbsp;настоящий момент я
+вполне уверен, что мы <em>можем</em> с&nbsp;этим справиться.</p>
+
+<p>А это важно, потому что Microsoft хочет, чтобы мы ощущали безысходность. По
+их словам, единственный способ получить программы для&nbsp;работы,
+единственный способ получить инновации заключается в&nbsp;том, чтобы мы
+передали им власть. Дали господствовать над&nbsp;нами. Дали контролировать,
+что мы можем делать с&nbsp;программами, с&nbsp;которыми работаем, чтобы они
+могли выжимать из&nbsp;нас кучу денег, откладывая определенную долю
+из&nbsp;них на&nbsp;разработку программ, а&nbsp;остальное забирая
+в&nbsp;качестве барыша.</p>
+
+<p>Так вот, вы не должны ощущать никакой безысходности. Вы не должны ощущать ее
+настолько, чтобы отказаться от&nbsp;своей свободы. Это очень опасно.</p>
+
+<p>Другое, что Microsoft, ну, не только Microsoft&nbsp;&mdash; люди которые не
+поддерживают свободные программы, в&nbsp;общем принимают систему ценностей,
+в&nbsp;которой значение имеют только сиюминутные практические выгоды:
+сколько денег я получу в&nbsp;этом году, какую работу я смогу выполнить
+сегодня. Сиюминутное и узкое мышление. Они предполагают, что смешно
+представить себе, что хоть кто-то мог&nbsp;бы чем-то пожертвовать ради
+свободы.</p>
+
+<p>Вчера многие выступали с речами об американцах, которые шли на жертвы ради
+свободы своих соотечественников. Некоторые из&nbsp;них шли на&nbsp;большие
+жертвы. Они даже жертвовали своими жизнями за&nbsp;свободу той
+разновидности, о&nbsp;которой каждый в&nbsp;нашей стране по&nbsp;меньшей
+мере слышал (по&nbsp;меньшей мере в&nbsp;некоторых случаях; по-моему, нам
+нужно исключить войну во&nbsp;Вьетнаме).</p>
+
+<p><i>[За день до этого в США был День памяти. В этот день вспоминают о героях
+войн. &mdash; ред.]</i></p>
+
+<p>Но, к счастью, чтобы сохранять свою свободу в пользовании программами,
+большие жертвы не требуются. Достаточно маленьких жертв, например научиться
+пользоваться командной строкой, если у&nbsp;нас пока нет программы
+с&nbsp;графическим интерфейсом. Или&nbsp;выполнять работу так,
+потому&nbsp;что у&nbsp;нас пока нет программы, чтобы делать это
+по-другому. Или&nbsp;платить сколько-то компании, которая будет
+разрабатывать определенный пакет свободных программ, чтобы вы могли получить
+ее через несколько лет. Различные небольшие жертвы, на&nbsp;которые мы все
+можем пойти. А&nbsp;в&nbsp;долгосрочной перспективе мы&nbsp;все
+от&nbsp;этого выиграем. Понимаете, на&nbsp;самом деле это вложение,
+а&nbsp;не&nbsp;жертва. Нам просто надо быть достаточно дальновидными, чтобы
+осознавать, что для&nbsp;нас хорошо вкладывать ресурсы в&nbsp;улучшение
+нашего общества, не&nbsp;считая пятаки и&nbsp;гривенники, которые каждый
+получит из&nbsp;вложенных средств.</p>
+
+<p>Итак, на этом я в основном закончил.</p>
+
+<p>Мне хотелось бы упомянуть, что есть новый подход к предприятиям на базе
+свободных программ, его предложил Тони Стенко, он называет это
+&ldquo;свободными разработчиками&rdquo;, это связано с&nbsp;определенной
+структурой предприятия, при&nbsp;которой есть надежда выплачивать
+когда-нибудь определенную часть дохода каждому, всем авторам свободных
+программ, которые вступили в&nbsp;организацию. А&nbsp;сейчас они обсуждают
+перспективы заключения со&nbsp;мной кое-каких довольно крупных
+государственных контрактов по&nbsp;разработке свободных программ
+в&nbsp;Индии, потому&nbsp;что они собираются использовать свободные
+программы как основу, получая таким образом огромную экономию.</p>
+
+<p>Итак, теперь, по-моему, мне нужно перейти к ответам на вопросы.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. <i>[неразборчиво]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Не могли бы вы говорить погромче? Я вас еле слышу.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Как такая компания, как Microsoft, могла бы предложить
+контракт на свободные программы?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Ну, на самом деле Microsoft планирует сдвинуть значительную
+часть своей деятельности в сторону услуг. И&nbsp;то, что они планируют,
+мерзко и&nbsp;опасно, это привязка услуг к&nbsp;программам, одно
+к&nbsp;другому, зигзагом, понимаете? Так&nbsp;что, чтобы пользоваться этой
+услугой, вы вынуждены пользоваться этой программой Microsoft, это будет
+означать, что вам нужно пользоваться этой услугой, этой программой
+Microsoft, так&nbsp;что это все привязано друг к&nbsp;другу. Так они
+планируют.</p>
+
+<p>Так вот, дело в том, что при продаже этих услуг не возникает этическая
+проблема свободных и несвободных программ. Может быть вполне допустимо
+обслуживать предприятия, продавая эти услуги по&nbsp;сети. Однако Microsoft
+планирует пользоваться ими, чтобы достигнуть еще большего замыкания, еще
+большей монополии на&nbsp;программы и&nbsp;услуги, и&nbsp;об&nbsp;этом
+недавно писали в&nbsp;статье, кажется, в&nbsp;&ldquo;Бизнес
+уик&rdquo;. А&nbsp;другие говорят, что это превращает сеть в&nbsp;город
+компании Microsoft.</p>
+
+<p>А это важно, потому что, так сказать, суд постановил по антимонопольному
+делу Microsoft, что компанию, Microsoft, рекомендуется
+разделить. Но&nbsp;так, что это бессмысленно&nbsp;&mdash; это
+бесполезно&nbsp;&mdash; на&nbsp;часть, занимающуюся операционной системой,
+и&nbsp;часть, занимающуюся приложениями.</p>
+
+<p>Но увидев эту статью, я теперь думаю, что полезно, действенно было бы
+разделить Microsoft на часть, занимающуюся услугами, и&nbsp;часть,
+занимающуюся программами, потребовать, чтобы они общались друг с&nbsp;другом
+только на&nbsp;почтительном расстоянии, чтобы услуги публиковали свои
+протоколы, чтобы каждый мог написать программу-клиент для&nbsp;связи
+с&nbsp;этими услугами, и, по-моему, чтобы им нужно было платить, чтобы
+получить услугу. Ну&nbsp;вот, это нормально. Это совсем другое дело.</p>
+
+<p>Если Microsoft разделят таким образом [...] услуги и программы, они не
+смогут пользоваться своими программами, чтобы смять конкуренцию услугам
+Microsoft. И&nbsp;они не&nbsp;смогут пользоваться услугами, чтобы смять
+конкуренцию программам Microsoft. А&nbsp;мы сможем делать свободные
+программы, и&nbsp;возможно, вы, народ, сможете пользоваться ими, чтобы
+обращаться к&nbsp;услугам Microsoft, а мы не&nbsp;будем возражать.</p>
+
+<p>Потому что, в конце концов, хотя Microsoft представляет компанию, которая
+занимается несвободными программами, поработившими большинство
+людей&nbsp;&mdash; другие поработили меньше народа
+не&nbsp;от&nbsp;недостатка усердия. <i>[смех]</i> Им просто не&nbsp;удалось
+поработить столько&nbsp;же народа. Так&nbsp;что проблема
+не&nbsp;в&nbsp;одной только компании Microsoft. Microsoft&nbsp;&mdash; это
+просто самый большой пример проблемы, которую мы стараемся
+решить&nbsp;&mdash; той проблемы, что несвободные программы отнимают свободу
+пользователей сотрудничать и&nbsp;формировать этичное общество. Так&nbsp;что
+мы не&nbsp;должны слишком сосредоточиваться на&nbsp;Microsoft,
+так&nbsp;сказать, хоть они и&nbsp;дали мне возможность выступить здесь. Это
+не&nbsp;делает их единственно важными. На&nbsp;них свет клином
+не&nbsp;сошелся.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Ранее вы обсуждали философские различия между открытым
+исходным текстом и свободными программами. Как вы смотрите
+на&nbsp;современную тенденцию дистрибутивов GNU/Linux поддерживать только
+платформы Intel? И&nbsp;к&nbsp;факту, что как&nbsp;будто все&nbsp;меньше
+и&nbsp;меньше программистов программируют правильно и&nbsp;делают программы,
+которые компилируются везде? И&nbsp;делают программы, которые просто
+работают в&nbsp;системах Intel?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Я не вижу здесь этической проблемы. Хотя, на самом деле,
+компании, которые делают компьютеры, иногда переносят систему GNU/Linux
+на&nbsp;нее. Видимо, недавно это сделали в&nbsp;Hewlett-Packard. И&nbsp;они
+не&nbsp;стали платить за&nbsp;перенос Windows, потому&nbsp;что это
+было&nbsp;бы слишком дорого. А&nbsp;на&nbsp;то, чтобы поддержать GNU/Linux,
+по-моему, понадобилось пять инженеров на&nbsp;несколько месяцев. Это было
+легко.</p>
+
+<p>Так вот, конечно, я призываю людей применять <code>autoconf</code>, это
+пакет GNU, который облегчает повышение переносимости программ. Я&nbsp;бы им
+это посоветовал. Или, когда кто-то другой устраняет ошибку,
+из-за&nbsp;которой это не&nbsp;компилировалось на&nbsp;его версии системы
+и&nbsp;присылает вам исправление, чтобы вы внесли его. Но&nbsp;я
+не&nbsp;смотрю на&nbsp;это как на&nbsp;вопрос этики.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Два замечания. Первое: недавно вы выступали в MIT. Я читал
+запись. И кто-то спросил о патентах, а&nbsp;вы ответили, что
+&ldquo;патенты&nbsp;&mdash; это совершенно другой вопрос; по&nbsp;нему мне
+сказать нечего&rdquo;.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Правильно. На самом деле я могу много чего сказать
+о&nbsp;патентах, но&nbsp;это займет час. <i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Я хотел сказать вот что: мне кажется, что есть проблема. В
+том смысле, что у компаний есть причина называть и&nbsp;патенты,
+и&nbsp;авторские права, то, что похоже на&nbsp;вещественную собственность,
+чтобы получить это понятие, как&nbsp;будто они хотят воспользоваться властью
+государства, чтобы создать для&nbsp;себя своего рода
+монополию. Так&nbsp;что&nbsp;у этого всего общее не&nbsp;то, что они
+обращаются вокруг одних и&nbsp;тех&nbsp;же вопросов, но&nbsp;мотивация здесь
+не&nbsp;решение проблем общества, а&nbsp;стремление компаний получить
+монополию в&nbsp;их частных целях.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Понимаю. Но, хорошо, я хочу ответить, потому что времени не
+очень много. Так что я хотел бы ответить на это.</p>
+
+<p>Вы правы, этого они и хотят. Но есть другая причина, по которой они хотят
+употреблять выражение &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. Она
+состоит в&nbsp;том, что они не&nbsp;хотят поощрять людей тщательно
+обдумывать проблемы авторского права или&nbsp;патентов. Потому&nbsp;что
+авторское право и&nbsp;патентное право совершенно различны, и&nbsp;действие
+авторского права и&nbsp;патентов на&nbsp;программы совершенно различно.</p>
+
+<p>Патенты на программы ограничивают программистов, запрещают им писать
+определенные виды программ, в&nbsp;то время как авторское право этого
+не&nbsp;делает. С&nbsp;точки зрения авторского права, по&nbsp;крайней мере,
+если вы написали это сами, вам это позволено распространять. Так&nbsp;что
+чрезвычайно важно разделять эти вопросы.</p>
+
+<p>У них есть немного общего, на самом низком уровне, а все остальное
+отличается. Так что, пожалуйста, поощряйте ясное мышление, обсуждайте
+авторское право или&nbsp;патенты. Но&nbsp;не&nbsp;обсуждайте
+интеллектуальную собственность. У&nbsp;меня нет мнения
+об&nbsp;интеллектуальной собственности. У&nbsp;меня есть мнения
+об&nbsp;авторских правах и&nbsp;о&nbsp;патентах на&nbsp;программы.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. В начале вы упомянули, что функциональный язык, такой как
+рецепты, представляет компьютерные программы. Здесь есть сочетание, немного
+отличающееся от&nbsp;других видов языков. Это также создает проблему
+в&nbsp;случае DVD.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Проблемы частично сходны, но частично отличаются от того,
+что по природе не функционально. Аналогия распространяется на&nbsp;часть
+проблемы, но&nbsp;не&nbsp;на&nbsp;всю проблему. К&nbsp;сожалению, это
+выступление еще на&nbsp;час. У&nbsp;меня нет времени, чтобы вдаваться
+в&nbsp;подробности. Но&nbsp;я сказал&nbsp;бы, что все функциональные работы
+должны быть свободны в&nbsp;том&nbsp;же смысле, что&nbsp;и
+программы. Понимаете, учебники, руководства, словари, рецепты и&nbsp;так
+далее.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Что вы думаете о музыке в сети? Тут и там есть сходства и
+различия.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Правильно. Я бы сказал, что минимальная свобода, которая у
+нас должна быть для любого рода опубликованной информации,&mdash; это
+свобода перераспространять ее в&nbsp;некоммерческих целях
+без&nbsp;изменений. Для&nbsp;функциональных работ нам нужна свобода
+публиковать в&nbsp;коммерческих целях измененные версии, потому&nbsp;что это
+чрезвычайно полезно для&nbsp;общества. Для&nbsp;нефункциональных работ, так
+сказать, созданных для&nbsp;развлечения, для&nbsp;эстетики
+или&nbsp;для&nbsp;выражения взглядов определенного лица, так сказать,
+возможно, их не&nbsp;следует изменять. И&nbsp;возможно, это значит, что
+вполне допустимо, чтобы авторское право распространялось на&nbsp;всякое
+коммерческое распространение их.</p>
+
+<p>Помните, пожалуйста, что согласно конституции США, назначением авторского
+права является общественная выгода. Оно должно изменять поведение
+определенных частных сторон так, чтобы те публиковали больше
+книг. А&nbsp;выгода от&nbsp;этого состоит в&nbsp;том, что общество начинает
+обсуждать проблемы и&nbsp;учиться. И, так сказать, у&nbsp;нас есть
+литература. У&nbsp;нас есть научные труды. Цель заключается в&nbsp;поощрении
+этого. Авторские права существуют не&nbsp;ради авторов, не&nbsp;говоря уже
+об&nbsp;издателях. Они существуют ради читателей и&nbsp;всех, кто извлекает
+пользу из&nbsp;передачи информации, которая происходит, когда одни пишут,
+а&nbsp;другие читают. И&nbsp;с&nbsp;этой целью я согласен.</p>
+
+<p>Но в век компьютерных сетей этот метод больше себя не оправдывает, потому
+что теперь он требует драконовских законов, которые вторгаются в&nbsp;личную
+жизнь каждого и&nbsp;всех терроризируют. Понимаете, годы тюрьмы
+за&nbsp;обмен со&nbsp;своим соседом. В&nbsp;век печатного станка было
+не&nbsp;так. Тогда авторское право было промышленной нормой. Оно
+ограничивало издателей. Сейчас это ограничение, которое издатели налагают
+на&nbsp;общество. Так&nbsp;что отношение власти разворачивается
+на&nbsp;180&nbsp;градусов, хотя это тот&nbsp;же самый закон.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Так что можно получить то же самое&nbsp;&mdash; но как в
+составлении музыки из другой музыки?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Правильно. Это интересный...</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. А уникальные новые работы, так сказать,&mdash; это
+все-таки большое сотрудничество.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Да. И я думаю, что это требует понятия вроде добросовестного
+использования. Конечно, когда берется отрывок в&nbsp;несколько секунд
+для&nbsp;составления какого-то другого музыкального произведения, очевидно,
+это должно быть добросовестным использованием. Это включается даже
+в&nbsp;стандартную идею добросовестного использования, если подумать об
+этом. Я не&nbsp;уверен, согласятся&nbsp;ли с&nbsp;этим суды, но&nbsp;они
+должны согласиться. Это не&nbsp;было&nbsp;бы каким-то изменением&nbsp;в
+системе, которая до&nbsp;сих&nbsp;пор существовала.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Что вы думаете о публикации публичной информации в
+фирменных форматах?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. О, этого не должно быть. То есть государство не должно
+требовать, чтобы граждане пользовались несвободной программой
+для&nbsp;доступа, для&nbsp;связи с&nbsp;государством любым образом,
+в&nbsp;любом направлении.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Я был, как я теперь буду говорить, пользователем
+GNU/Linux...</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Благодарю. <i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. ...последние четыре года. Для меня было проблематично, и
+это важно, я думаю, для всех нас,&mdash; просмотр Всемирной паутины.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Да.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Одной из явных слабостей при пользовании системой
+GNU/Linux является просмотр Всемирной паутины, потому&nbsp;что превалирующее
+средство для&nbsp;этого, Netscape...</p>
+
+<p><b>Столмен</b> ...не является свободной программой.</p>
+
+<p>Позвольте мне ответить. Я хочу перейти прямо к делу, чтобы охватить
+побольше. Итак, да, имеется ужасная тенденция, люди применяют Netscape
+Navigator на&nbsp;своих системах GNU/Linux. И&nbsp;на&nbsp;самом деле все
+системы, которые производятся в&nbsp;коммерческих целях, включают его
+в&nbsp;себя. Так&nbsp;что ситуация парадоксальна: мы так упорно работали
+над&nbsp;созданием свободной операционной системы, а&nbsp;теперь, если вы
+пойдете в&nbsp;магазин, вы найдете там версии GNU/Linux, большинство
+из&nbsp;них называет себя &ldquo;Linux&rdquo;, и&nbsp;они
+не&nbsp;свободны. Ну ладно, часть из&nbsp;них. А&nbsp;потом, есть Netscape
+Navigator, а&nbsp;может быть, и&nbsp;другие несвободные
+программы. Так&nbsp;что свободную систему найти очень трудно, если вы
+не&nbsp;разбираетесь в&nbsp;этом. Или, конечно, если вы не&nbsp;можете
+установить Netscape Navigator.</p>
+
+<p>Так вот, на самом деле свободные браузеры существуют уже много лет. Есть
+свободный браузер, которым я обычно пользуюсь, под&nbsp;названием Lynx. Это
+свободный браузер, он не&nbsp;графический; он текстовый. Это огромное
+преимущество, потому что вы не&nbsp;видите рекламу. <i>[смех]
+[аплодисменты]</i></p>
+
+<p>Но как бы то ни было, есть свободный графический проект под названием
+Mozilla, который теперь подходит к&nbsp;стадии, когда им можно
+пользоваться. И&nbsp;я иногда им пользуюсь.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Konqueror 2.01 показал себя неплохо.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. А, да. Так что это еще один свободный графический
+браузер. Итак, мы в конечном итоге решаем эту проблему, по-моему.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Не могли бы вы рассказать о философско-этическом различии
+между свободными программами и&nbsp;открытым исходным текстом?
+Считаете&nbsp;ли вы его непреодолимым?..</p>
+
+<p><i>[смена ленты; конец вопроса и начало ответа отсутствует]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. ...свободу и этику. Или вы просто говорите: &ldquo;Ну, я
+надеюсь, компании решат, что более выгодно позволить нам делать это&rdquo;.</p>
+
+<p>Но, как я говорил, во многих практических работах не так важно, каковы
+политические взгляды человека. Когда человек предлагает помощь проекту GNU,
+мы не&nbsp;говорим: &ldquo;Вы должны соглашаться с&nbsp;нашими политическими
+взглядами&rdquo;. Мы говорим, что в&nbsp;пакете GNU вы должны называть
+систему GNU/Linux и&nbsp;что вам надо называть его свободной программой. Что
+вы говорите вне&nbsp;контекста проекта GNU&nbsp;&mdash; это ваше дело.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Компания IBM начала кампанию за то, чтобы продавать
+государственным учреждениям свои новые большие машины, они выставляли Linux
+как одно из&nbsp;достоинств, они говорят &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Да, конечно, на самом деле это системы
+GNU/Linux. <i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Да-да! А скажите это тому, кто руководит продажами. Он про
+GNU ничего не знает.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Сказать кому?</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Тому, кто руководит продажами.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. А, да! Проблема в том, что они уже тщательно выбрали, что
+они хотят выставлять в качестве достоинств. И&nbsp;вопрос о&nbsp;том, что
+точнее, что честно или&nbsp;как правильно это называть, не&nbsp;представляет
+главного вопроса, который важен для&nbsp;такой компании. Так вот,
+в&nbsp;каких-то небольших компаниях, да, там есть шеф. И&nbsp;если шеф
+склонен думать о&nbsp;таких вещах, он может принять такое
+решение. Но&nbsp;не&nbsp;в&nbsp;гигантской корпорации. Это позор, так
+сказать.</p>
+
+<p>Есть другой, более важный и более содержательный вопрос о том, что делает
+IBM. Они говорят, что вкладывают миллиард долларов
+в&nbsp;&ldquo;Linux&rdquo;. Но, может быть, мне надо поставить
+в&nbsp;кавычки и&nbsp;&ldquo;вкладывают&rdquo;, потому что какие-то
+из&nbsp;этих денег люди получают за&nbsp;разработку свободных программ. Это
+действительно вклад в&nbsp;наше сообщество. Но&nbsp;другие части идут
+на&nbsp;написание несвободных программ или&nbsp;на&nbsp;перенос несвободных
+программ под&nbsp;GNU/Linux, а&nbsp;это <em>не&nbsp;является</em> вкладом
+в&nbsp;наше сообщество. Но&nbsp;IBM смешивает все&nbsp;это вместе
+в&nbsp;этом заявлении. Что-то из&nbsp;этого может быть рекламой, что-то
+частично вкладом, даже если это частично неверно. Так&nbsp;что это сложная
+ситуация. Что-то из&nbsp;того, что они делают, представляет вклад,
+а&nbsp;что-то нет. А&nbsp;что-то такое вроде того,
+но&nbsp;не&nbsp;совсем. И&nbsp;нельзя просто свалить все&nbsp;вместе
+и&nbsp;думать: &ldquo;Ого! Ух&nbsp;ты! Миллиард долларов от&nbsp;IBM!&rdquo;
+<i>[смех]</i> Это сверхупрощение.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Расскажите, пожалуйста, подробнее о замысле, который
+воплощен в Стандартной общественной лицензии.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Ну, вот&nbsp;&mdash; простите, я уже отвечаю на
+вопрос. <i>[смех]</i></p>
+
+<p><b>Шонберг</b>. Вы хотите оставить какое-то время на пресс-конференцию? Или
+вы будете продолжать здесь?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. А кто здесь собрался на пресс-конференцию? Прессы что-то
+маловато. А, трое&nbsp;&mdash; хорошо. Вы можете подождать, пока мы... пока
+я отвечу на&nbsp;все&nbsp;вопросы, минут десять или&nbsp;около&nbsp;того?
+Хорошо. Итак, я продолжу отвечать на&nbsp;вопросы.</p>
+
+<p>Итак, замысел, который воплощен в GNU GPL? Частично это было то, что я хотел
+защитить свободу сообщества от явлений, которые я только что
+проиллюстрировал на&nbsp;примере X&nbsp;Windows, они происходили
+и&nbsp;с&nbsp;другими свободными программами. На&nbsp;самом деле, когда я
+думал об&nbsp;этой проблеме, X&nbsp;Windows еще не&nbsp;выпустили. Но&nbsp;я
+видел, что это произошло с&nbsp;другими свободными программами. Например,
+с&nbsp;TeX'ом. Я хотел гарантировать, что у&nbsp;всех пользователей будет
+свобода. В&nbsp;противном случае, я сознавал, что я мог написать программу
+и, возможно, многие пользовались&nbsp;бы ею, но&nbsp;у&nbsp;них
+не&nbsp;было&nbsp;бы свободы. И&nbsp;какой тогда в&nbsp;этом смысл?</p>
+
+<p>Но другой проблемой, о которой я думал, было то, что я хотел дать сообществу
+почувствовать, что об него нельзя вытирать ноги, что оно не&nbsp;добыча
+для&nbsp;любого паразита, который на&nbsp;него набредет. Если вы
+не&nbsp;применяете авторское лево, вы по&nbsp;сути говорите: <i>[кротко]</i>
+&ldquo;Берите мои программы. Делайте, что хотите. Я не&nbsp;скажу
+<em>нет</em>&rdquo;. Так&nbsp;что кто угодно может прийти и&nbsp;сказать:
+<i>[очень твердо]</i> &ldquo;Ага, я хочу сделать несвободную версию этого. Я
+просто возьму это&rdquo;. А&nbsp;потом, конечно, они сделают какие-то
+улучшения, эти несвободные версии станут привлекать пользователей
+и&nbsp;вытеснять свободные версии. И&nbsp;чего тогда вы достигли? Вы только
+внесли пожертвование в&nbsp;какой-то проект несвободных программ.</p>
+
+<p>А когда люди это видят, когда они видят, как другие забирают то, что я
+делаю, и не отдают ничего взамен, это может деморализовать. И&nbsp;это
+не&nbsp;просто умозрительное заключение. Я видел, как такое происходило. Это
+было одним из&nbsp;факторов, который уничтожил наше старое сообщество,
+к&nbsp;которому я принадлежал в&nbsp;семидесятых годах. Люди начали
+переставать сотрудничать. И&nbsp;мы предполагали, что таким образом они
+получают выгоду. Они определенно действовали так, как если&nbsp;бы они
+думали, что им это выгодно. А&nbsp;мы осознавали, что они просто пользуются
+сотрудничеством и&nbsp;не&nbsp;отдают ничего взамен. И&nbsp;мы ничего
+не&nbsp;могли с&nbsp;этим поделать. Это обескураживало. Мы, те из&nbsp;нас,
+кому это не&nbsp;нравилось, даже обсуждали это, но&nbsp;не&nbsp;смогли
+придумать, как нам прекратить это.</p>
+
+<p>Итак, GPL была составлена, чтобы предотвратить это. Там сказано: &ldquo;Да,
+вступайте в наше сообщество и&nbsp;пользуйтесь этими программами
+на&nbsp;здоровье. Вам можно решать с&nbsp;их помощью всевозможные
+задачи. Но&nbsp;если вы выпускаете измененную версию, вам надо выпустить ее
+в&nbsp;нашем сообществе, будучи частью нашего сообщества, частью мира
+свободы&rdquo;.</p>
+
+<p>Итак, на самом деле все равно есть много способов получить пользу от нашей
+работы и не вносить вклад, например не&nbsp;обязательно писать никакие
+программы. Многие пользуются GNU/Linux и&nbsp;не&nbsp;пишут никакие
+программы. Никто не&nbsp;требует, чтобы вы делали для&nbsp;нас
+что-нибудь. Но&nbsp;если вы делаете определенные вещи, то&nbsp;вы должны
+внести свой вклад. А&nbsp;означает это, что об&nbsp;наше сообщество нельзя
+вытирать ноги. И&nbsp;по-моему, именно это помогло дать людям силу
+почувствовать: &ldquo;Да, мы не&nbsp;будем сгибаться под&nbsp;ноги кому
+угодно. Мы выстоим&rdquo;.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Да, у меня был такой вопрос: рассматривая программы
+свободные, но без авторского лева, поскольку каждый может взять их
+и&nbsp;сделать несвободными, разве нельзя кому-то так&nbsp;же взять их,
+внести какие-то изменения, и&nbsp;выпустить все&nbsp;это под&nbsp;GPL?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Да, это возможно.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Тогда это поместит все будущие копии под GPL.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Из этой ветви. Но вот почему мы этого не делаем.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Что?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Вот почему мы обычно этого не делаем. Позвольте объяснить.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. А, да.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Мы могли бы, если бы хотели, взять X Windows, поместить
+копию под GPL и вносить в нее изменения. Но&nbsp;есть гораздо большая группа
+людей, которые работают над&nbsp;улучшениями в&nbsp;X&nbsp;Windows
+и&nbsp;<em>не</em>&nbsp;помещают это под&nbsp;GPL. Так&nbsp;что если&nbsp;бы
+мы делали это, мы отделились&nbsp;бы от&nbsp;них. А&nbsp;это в&nbsp;их
+отношении не&nbsp;очень хорошо. А&nbsp;они <em>составляют</em> часть нашего
+сообщества, вносят вклад в&nbsp;наше сообщество.</p>
+
+<p>Во-вторых, это обратилось бы против нас, потому что они делают гораздо
+больше работы над X, чем делали&nbsp;бы мы. Так&nbsp;что наша версия
+была&nbsp;бы хуже их, ею не&nbsp;стали&nbsp;бы пользоваться, а&nbsp;значит,
+к&nbsp;чему вообще все&nbsp;эти хлопоты?</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Угу.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Так что когда человек подготовил какое-то улучшение в X
+Windows, я говорю, что он должен сотрудничать с&nbsp;группой разработчиков
+X. Послать им это и&nbsp;позволить пользоваться этим, как у&nbsp;них
+принято. Потому&nbsp;что они разрабатывают очень важный экземпляр свободной
+программы. Для&nbsp;нас полезно сотрудничать с&nbsp;ними.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Но, в отношении X, конкретно, около двух лет назад
+Консорциум X зашел далеко в несвободный открытый исходный текст...</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Ну, на самом деле это <em>не было</em> открытым исходным
+текстом. Это не было и открытым исходным текстом. Может быть, они сказали,
+что оно было им. Я не&nbsp;помню, говорили они это или нет. Но&nbsp;это
+не&nbsp;был открытый исходный текст. Это было ограничено. Нельзя было
+распространять в&nbsp;коммерческих целях, по-моему. Или нельзя было
+в&nbsp;коммерческих целях распространять измененную версию, или что-то вроде
+того.</p>
+
+<p>Да, именно такую возможность оставляет в отношении вас лицензия без
+авторского лева. На самом деле у&nbsp;Консорциума&nbsp;X была очень жесткая
+политика. Они говорят: &ldquo;Если в&nbsp;вашей программе хоть какое-то
+авторское лево, мы вообще не&nbsp;будем ее распространять. Мы не&nbsp;хотим
+помещать это в&nbsp;наш дистрибутив&rdquo;.</p>
+
+<p>Итак, под таким давлением многие отказались от авторского лева. А в
+результате все&nbsp;их&nbsp;программы отказались беззащитными,
+впоследствии. Когда те&nbsp;же люди, которые вынуждали разработчика быть
+слишком всеразрешающим, потом люди из&nbsp;X сказали: &ldquo;Ладно, теперь
+нам можно наложить ограничения&rdquo;, что с&nbsp;их стороны было
+не&nbsp;очень-то этично.</p>
+
+<p>Но и в этой ситуации разве мы захотели наскрести ресурсы, чтобы поддерживать
+альтернативную версию X под&nbsp;GPL? А&nbsp;смысла в&nbsp;этом никакого
+не&nbsp;было. У&nbsp;нас было много других неотложных дел. Пусть лучше этим
+занимаются они. Мы можем сотрудничать с&nbsp;разработчиками X.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Можете ли вы что-то сказать о том, является ли GNU
+товарным знаком? Будет ли практичным включать в&nbsp;Стандартную
+общественную лицензию GNU допущение товарных знаков?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Мы действительно подали заявку на регистрацию GNU в качестве
+товарного знака. Но это никак не связано с&nbsp;этим
+вопросом. Почему&nbsp;&mdash; это долгая история.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Вы могли бы потребовать отображения товарного знака
+программами под GPL.</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Нет, не думаю. Лицензии распространяются на отдельные
+программы. А когда программа входит в&nbsp;проект GNU, никто об&nbsp;этом
+не&nbsp;лжет. Название системы в&nbsp;целом&nbsp;&mdash; другой
+вопрос. И&nbsp;это напрямую к&nbsp;делу не&nbsp;относится. Нет смысла
+обсуждать это дальше.</p>
+
+<p><b>Аудитория</b>. Если бы была кнопка, нажатием которой вы могли бы
+заставить все компании освободить их программы, вы&nbsp;бы на&nbsp;нее
+нажали?</p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Ну, я бы применил это только для публикуемых
+программ. Понимаете, я думаю, что у людей есть право написать программу
+для&nbsp;себя и&nbsp;пользоваться ею. В&nbsp;том числе
+и&nbsp;у&nbsp;компаний. Это вопрос конфиденциальности. И&nbsp;хотя могут
+быть случаи, когда это нехорошо, например, если&nbsp;бы это было чрезвычайно
+полезно для&nbsp;человечества, а&nbsp;вы скрывали&nbsp;бы это
+от&nbsp;него. Это было&nbsp;бы зло, но&nbsp;другого рода. Это другая
+проблема, хотя и&nbsp;из&nbsp;той&nbsp;же сферы.</p>
+
+<p>Но я и вправду думаю, что все публикуемые программы должны быть
+свободны. Имейте в виду, что когда программа не свободна, это из-за
+вмешательства государства. Государство вмешивается, чтобы сделать ее
+несвободной. Государство создает особые юридические полномочия, которые
+вручаются владельцам программ, чтобы они могли заставлять полицию
+не&nbsp;давать нам пользоваться программами определенным образом. Так что я
+определенно хотел&nbsp;бы положить этому конец. </p>
+
+<p><b>Шонберг</b>. Выступление Ричарда неизменно порождает огромное количество
+интеллектуальной энергии. Я предложил&nbsp;бы направить какую-то ее часть
+на&nbsp;применение, а&nbsp;может, и&nbsp;написание свободных программ.</p>
+
+<p>Нам нужно завершать обсуждение. Мне хочется сказать, что Ричард привнес в
+профессию, которая известна публике своей крайне аполитичной въедливостью,
+пласт политического и&nbsp;нравственного обсуждения, беспрецедентный,
+по-моему, в&nbsp;нашей профессии. И&nbsp;мы очень ему за&nbsp;это
+обязаны. Мне хотелось&nbsp;бы объявить перерыв.</p>
+
+<p><i>[Аплодисменты]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. Вы можете выходить, когда хотите, вообще-то. <i>[смех]</i> Я
+вам не тюремный надзиратель.</p>
+
+<p><i>[Аудитория расходится на перерыв...]</i></p>
+
+<p><i>[параллельные диалоги...]</i></p>
+
+<p><b>Столмен</b>. И последнее. Наш сайт: www.gnu.org.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html
new file mode 100644
index 0000000..5d1672f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-on-radio-nz.html
@@ -0,0 +1,1038 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-on-radio-nz.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Столмен на Новозеландском радио - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-on-radio-nz.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Столмен на Новозеландском радио</h2>
+
+<p><em>Интервью Кима Хилла (ведущий) с Ричардом Столменом</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="summary">
+<h3>Разделы</h3>
+<ul>
+<li>[<a href="#t0">00:00</a>] Введение</li>
+<li>[<a href="#t1">00:40</a>] Слежка</li>
+<li>[<a href="#t2">00:19</a>] Терроризм и 11 сентября</li>
+<li>[<a href="#t3">04:30</a>] Барак Обама</li>
+<li>[<a href="#t4">06:23</a>] Безопасность на авиалиниях</li>
+<li>[<a href="#t5">08:02</a>] Цифровая слежка</li>
+<li>[<a href="#t6">10:26</a>] Систематическая слежка</li>
+<li>[<a href="#t7">12:20</a>] Слежка в такси</li>
+<li>[<a href="#t8">14:25</a>] Дело принципа &mdash; сотовые телефоны</li>
+<li>[<a href="#t9">15:33</a>] Свободные программы и свобода</li>
+<li>[<a href="#t10">17:24</a>] Договоры о свободной торговле</li>
+<li>[<a href="#t11">20:08</a>] Автомобили, СВЧ и самолеты</li>
+<li>[<a href="#t12">21:05</a>] Копирование книг</li>
+<li>[<a href="#t13">25:31</a>] Электронные книги и поддержка искусства</li>
+<li>[<a href="#t14">28:42</a>] Микроплатежи</li>
+<li>[<a href="#t15">30:47</a>] Примитивная философия политики?</li>
+<li>[<a href="#t16">32:51</a>] Доход</li>
+<li>[<a href="#t17">33:48</a>] Цифровые наручники &mdash; Amazon Kindle</li>
+<li>[<a href="#t18">36:13</a>] Покупка книг</li>
+<li>[<a href="#t19">37:16</a>] Социальные сети</li>
+<li>[<a href="#t20">38:08</a>] <abbr>ACTA</abbr></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
+<dl>
+<dt id="t0">[00:00]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Некоторое время назад, в прошлом году, мы говорили с Ричардом Столменом о
+его борьбе за свободные программы. Он, конечно, герой этого движения; он
+организовал Фонд свободного программного обеспечения, борется против
+патентов на программы и расширения законов об авторском праве. Как он сказал
+нам в прошлом году, он сражается против того, что он называет крайностями
+капитализма. Его операционная система GNU с Linux стала первой свободной
+операционной системой, под управлением которой мог работать персональный
+компьютер. Ричард Столмен говорит: &ldquo;Все дело в свободе&rdquo;,&mdash;
+а это выходит за пределы программирования; и у нас есть возможность
+поговорить о других вопросах, которые он затронул&nbsp;&mdash; слежке и
+цензуре&nbsp;&mdash; потому что он сейчас присоединится ко
+мне. Здравствуйте!</dd>
+
+<dt id="t1">[00:40]<br />
+РС</dt>
+<dd>Здравствуйте!</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Поговорим о слежке и цензуре. Я просматривал ваш личный сайт, на нем вы
+говорите, например, о сборе отпечатков пальцев у авиапассажиров, вас это
+очень возмущает.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, я призываю людей отказываться от поездок в США, где с ними обращались бы
+подобным образом.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Почему вы думаете, что такое обращение недопустимо?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Потому что такое количество информации можно собирать только о
+преступниках. И, между прочим, по этой же причине я никогда больше не поеду
+в Японию, если они не изменят это правило. Это очень обидно, но человек
+должен...</dd>
+
+<dt id="t2">[01:19]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Это неоправданная мера для того, чтобы не дать террористам сесть на самолет?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Это не нужно. По сути, терроризм... между прочим, мы толком не знаем, кто
+виновен в террористических актах, совершенных 11&nbsp;сентября в&nbsp;США,
+мы не знаем, была ли это кучка исламских фанатиков или кучка христианских
+фанатиков и Белый дом. Знаем мы то, что Буш подкупил и саботировал
+расследование, когда не смог помешать ему начаться.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Итак, вы&nbsp;&mdash; сторонник теорий заговора вокруг этих событий?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я не уверен... прежде всего, я считаю, что это нечестно&nbsp;&mdash; мы
+знаем, что это был заговор. Все теории строятся на заговоре.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Хорошо, например, теория заговора, по которой администрация Буша подготовила
+террористический акт, чтобы оправдать...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я не знаю. Получить доказательство можно было только тщательным
+расследованием, но когда у вас государство не допускает толком расследовать
+ужасное преступление, то вам остается подозревать, что оно что-то
+скрывает. Так вот, я не знаю наверное, что они скрывают, но я хочу, чтобы
+провели тщательное расследование, уполномоченное допрашивать всех причастных
+к делу, в том числе Буша, и брать у них показания под присягой, и не давать
+им никаких поблажек сверх положенных обычным людям.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Даже если отложить в сторону сентябрьские события, потому что у нас нет
+времени разбирать различные теории о том, чем эти события были вызваны, все
+равно существование терроризма бесспорно.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, но это второстепенная проблема. В сентябре 2001 года больше людей в США
+погибло в автокатастрофах, чем в террористических актах, и так месяц за
+месяцем, однако мы не ведем мировой войны с автокатастрофами, так что по
+сути политики воспользовались реальной угрозой, но не самой страшной мировой
+угрозой, чтобы оправдать свои действия, а хотят они, чтобы... и не
+забывайте, что эти государства гораздо опаснее, совершенно очевидно, что
+вторжение Буша в Ирак было гораздо разрушительнее, чем то, на что способны
+любые террористы, которых не поддерживает государство&nbsp;&mdash; в
+предположении, что террористов, действовавших в сентябре 2001&nbsp;года не
+поддерживало государство (на самом деле мы этого не знаем); но дело в том,
+что то, что Буш сделал, захватив Ирак, воспользовавшись как поводом этими
+террористическими актами, было неизмеримо хуже, и мы должны помнить, что
+распоясавшиеся правительства могут причинить гораздо больший ущерб, чем кто
+угодно без государственной поддержки.
+
+В конце концов, у правительства гораздо больше людей под ружьем, и им не
+приходится скрывать тот факт, что у них есть вооруженные люди, так что им
+куда удобнее наносить ущерб, так что мы должны беспокоиться о том, чтобы их
+власть не была слишком велика. Мир, в котором полиция легко может делать
+все, что ей угодно,&mdash; это мир, в котором полиция представляет угрозу.</dd>
+
+<dt id="t3">[04:30]<br />
+КХ</dt>
+<dd>В прошлый раз мы говорили о проблеме свободных программ, но в том аспекте,
+что вы сомневаетесь, что следующий за Бушем президент&nbsp;&mdash; как стало
+известно, это Барак Обама&nbsp;&mdash; будет хоть чем-нибудь лучше Буша.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Он немного другой, но я должен сказать, что разница невелика. Что касается
+прав человека, то большой разницы нет. Он тоже за то, чтобы держать людей в
+тюрьмах неопределенное время без обвинения, а с точки зрения прав человека
+трудно представить себе что-то худшее.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Ну, если не считать, что он занимается Гуатанамской тюрьмой.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Так ведь это только одно из мест, где это происходит, это делают и в Баграме
+в Афганистане, и я никак не возьму в толк, почему этих людей лучше перевести
+в Баграм. Их надо было судить или выпустить. У них есть на это право.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Да, может быть, у них есть право, но кроме того, он&nbsp;&mdash; президент,
+избранный демократическим путем...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Это не значит, что у него есть прерогатива нарушать права человека.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Да, но разве американский народ за то, чтобы их выпустить...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я не знаю.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>...это следует принимать во внимание.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Нет, не следует; если они против, они просто становятся к этому причастными.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Я понимаю, что вы...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я не думаю, что могу оправдать массовые нарушения прав человека, говоря, что
+общественность взбудоражена и поддерживает это. И в частности, почему они
+так взбудоражены? Из-за непрекращающейся пропаганды, которая говорит вам:
+&ldquo;Ужасайтесь террористов, выбросьте свои права человека и права всех
+других людей, потому что вы так запуганы этими террористами&rdquo;. Это
+несоразмерно, нам нужно соразмерять ответ на эти угрозы с их величиной, нет
+кампании, в ходе которой говорят: &ldquo;Бойтесь садиться в
+автомобиль&rdquo;,&mdash; хотя, может быть, такая кампания должна быть.</dd>
+
+<dt id="t4">[06:23]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Возвращаясь к отпечаткам пальцев, безопасность на авиалиниях, как вы
+сказали, по большей части просто бутафория.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Во многом, но не во всем, я очень рад, что они усилили двери в кабины, чтобы
+угонщики не могли достать до пилотов, хорошо, это разумная мера.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Но как же так? Я ожидал, что вы скажете: &ldquo;Зачем они тратят деньги на
+усиление дверей в кабину, если угонщики не представляют серьезной
+проблемы?&rdquo;</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я не против того, чтобы потратить немного денег.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>По вашим словам, эта проблема не связана с нарушением прав человека.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну да, и я не против того, чтобы потратить деньги на безопасность, я даже, к
+слову, иду на компромиссы по вопросам прав, я не говорю, что полиции нельзя
+выдавать ордера на обыск, но они должны обязательно сходить к судье, чтобы
+указать на вероятное правонарушение, чтобы над полицейскими был контроль,
+потому что полиция очень опасна, когда выходит из узды, как это несколько
+месяцев назад наблюдали люди в Лондоне, они убили кого-то на обратном пути с
+акции протеста, и он не смог добраться до дома, потому что полиция из
+чистого произвола перекрыла улицы, а потом они его прибили. А затем они еще
+и лгали об этом, для них это привычное дело. Каждый раз, когда полиция на
+кого-то нападает, они лгут о нем&nbsp;&mdash; о том, что они делали, и о
+том, что он делал, чтобы только их недопустимое обращение с ним выглядело
+оправданным; это обычная практика, они&nbsp;&mdash; как вооруженная банда.</dd>
+
+<dt id="t5">[08:02]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Если вы не согласны на слежку, то можете ли вы каким-то образом принять то,
+что было бы очень удобным&nbsp;&mdash; CCTV...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Минутку, ваше понимание слежки слишком все упрощает. Как я вижу, с
+компьютерами происходит то, что они создали возможность особого рода
+всеобъемлющей слежки, что в прошлом было недостижимо, даже в таких режимах,
+как Румыния при Чаушеску, Восточная Германия при Штази&nbsp;&mdash; они вели
+большую слежку, но для работы над этим требовалось большое число людей, и
+даже тогда то, что они на самом деле могли отслеживать и записывать, было
+ограничено, потому что это было очень трудно. Так вот, мы вступаем в своего
+рода общество невиданной доселе слежки...</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Вы говорите о цифровой слежке.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, но по мере того как люди все больше пользуются цифровой техникой,
+становится легко отслеживать все, что сделал каждый, раньше этого не делали,
+да и сейчас в других сферах этого не делают, не отслеживают, кто отсылает
+каждое письмо и кому, этого не делают. Но во многих странах отслеживают, кто
+посылает электронное письмо и кому, и эти записи могут храниться годами, мы
+не знаем, уничтожаются ли они хоть когда-нибудь.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Если вы думаете, что государству не следует доверять, что, конечно, является
+правомерной позицией, и если вы думаете, что полиции не следует доверять,
+что опять-таки является законной позицией, то почему вас не может радовать
+цифровая слежка и слежка в CCTV, учитывая, что они могли бы давать людям и
+повышенную защиту?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>О, я всеми руками за право делать видеозаписи, например, когда вы на улице
+или когда вы наблюдаете акцию протеста и так далее, но меня беспокоит
+систематическая слежка.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Что это такое&nbsp;&mdash; систематическая слежка?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, допустим, если полиция устанавливает камеру, которая ведет постоянное
+наблюдение за улицей, подключает ее к программе распознавания лиц и заносит
+в базу данных каждого прохожего, то это систематическая слежка. А если вы
+гуляете по улице, увидите кого-то знакомого и опознаете его, то это не
+систематическая слежка, это целая куча людей, которые что-то знают, тут
+ничего такого нет, это дело житейское.</dd>
+
+<dt id="t6">[10:26]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Почему вам так не по вкусу систематическая слежка?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Потому что мы знаем, что разные правящие режимы склонны записывать
+диссидентов в террористы и проводят над ними расследование по законам,
+которые якобы установлены, чтобы помогать государственным органам в борьбе с
+терроризмом. Еще мы знаем, что они склонны подрывать политическую
+деятельность, а это опасно.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Что плохого в том, что над людьми проводят расследование?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, это зависит от причины расследования. Если органы завели на вас дело
+потому, что вы политический диссидент, то есть много способов на вас
+надавить. Например, я помню, как в Англии полный автобус
+протестующих&nbsp;&mdash; они ехали на акцию протеста&nbsp;&mdash; полиция
+остановила их автобус и увезла их в другое место, сославшись на закон,
+который провели якобы для борьбы с терроризмом. Так вот, это подрыв
+политической деятельности. А потом, мне еще известно, как в Англии людей
+преследовали за копии текстов, которые у них были&nbsp;&mdash; понимаете,
+иногда закон запрещает читать, это очень опасно. Мы наблюдаем мировую
+тенденцию правящих режимов проявлять все худшее, что в них есть, под
+предлогом борьбы с терроризмом, так что мы должны быть начеку и
+противостоять этому, эта опасность гораздо больше терроризма, от которого
+они нас якобы защищают. Я не хочу сказать, что террористов не существует или
+что они совсем не опасны.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Нет, трудность&nbsp;&mdash; в том, чтобы быть начеку и противостоять
+опасности, о которой вы говорите, не уступая...</dd>
+
+<dt id="t7">[12:20]<br />
+РС</dt>
+<dd>Ну, нет, я здесь не вижу никаких затруднений. У полиции есть много средств
+для расследований над людьми, и каждый раз, когда у них есть конкретная
+причина подозревать определенных людей, они по сути в любой момент могут
+получить разрешение на какой бы то ни было обыск. Так что это, допустим,
+необходимо, но нам нужно следить за тем, чтобы не заходить дальше этого, а
+общество цифровой слежки идет далеко за эти пределы, есть тенденция все
+записывать, все контролировать. В Нью-Йорке, например, таксист мне
+рассказал, что от него потребовали установить камеру, которая по радио
+передает в полицию изображения лица пассажира, которое они пропускают через
+распознавание лиц.
+Я не думаю, что это должно быть позволено. Я не против того, чтобы у них
+была система, которая записывает лица людей и сохраняет их в течение недели
+на случай, если кто-то нападет на таксиста; нам ничего не будет, если мы не
+нападаем на таксистов. Мы можем применять следящую аппаратуру так, чтобы это
+не угрожало правам людей, но нам нужно гарантировать, что она применяется
+именно так.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Выходит, что вы оправдываете то, что с людьми обращаются так, как если бы
+они собирались напасть на таксиста...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Но поймите, дело в том, что на них не будут смотреть, если не совершено
+преступление, которое надо расследовать, а потом, если это правильно
+устроено, записи стирают; но в Нью-Йорке это сейчас делают так: записи
+отсылают в полицию, а полиция отслеживает, кто и куда ходит, а это-то меня и
+пугает. То, что в полиции могут поднять все сведения о том, что вы делали в
+течение долгих лет, как только захотят. Ну, по этой причине я, кроме
+прочего, никогда ничего не покупаю по кредитным картам, если только не
+требуется, чтобы они все равно знали, кто я такой; я не пользуюсь ни
+кредитной картой, ни другими цифровыми методами, я покупаю за наличные, так
+что Старший Брат не заносит в базу данных запись о каждом месте, где я
+побывал и что-то купил, что я там купил.</dd>
+
+<dt id="t8">[14:25]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Это дело принципа, а не...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Это дело принципа. Это не вопрос удобства.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>На самом деле вы многого не делаете.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, я не ношу сотового телефона, потому что я совсем не хочу постоянно
+рассказывать Старшему Брату, где я нахожусь, о каждом месте, куда я иду.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Именно поэтому?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, именно поэтому. Ну, есть еще одна причина. Сегодняшние сотовые
+телефоны&nbsp;&mdash; это мощные компьютеры, и с ними невозможно работать
+без несвободных программ.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Я думал, что это для вас главная причина.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>На самом деле такой телефон есть, хотя его больше не выпускают, он работал
+не так уж хорошо, он был пробный. Так что это другая проблема, но ее не
+было, этой проблемы не было, когда появились первые сотовые телефоны, люди
+на них не устанавливали программы, это были просто законченные устройства,
+но для них всегда стояла проблема, связанная с тем, что они постоянно
+говорят, где вы находитесь, и я просто не хочу участвовать в подобной
+системе, я думаю, что людям не следует этого делать. Мне было бы очень
+удобно, если бы у меня был сотовый телефон, я не из тех людей, кто говорит:
+&ldquo;Мне неприятен тот факт, что мне могут позвонить&rdquo;,&mdash; очень
+удобно, когда мне могут позвонить, но я не собираюсь делать это таким
+способом.</dd>
+
+<dt id="t9">[15:33]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Интересно, что ваша борьба за свободу программ и проблемы свободы, которые
+вы описываете, пересекаются. Это началось с одного и того же&nbsp;&mdash;
+или нет?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, это началось не с одного и того же. Двадцать семь лет назад повсеместная
+цифровая слежка не была большой проблемой.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Но это делали все те же люди, люди, которых вы обозначили как тех, кого
+вы...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, на самом деле это не те же люди. Несвободные программы по большей части
+контролируется различными частными структурами, которые эти программы
+разрабатывают, скажем, Apple, Microsoft, Adobe, Google, Amazon&nbsp;&mdash;
+все они распространяют несвободные программы.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Мне показалось, что вы всех их относите к проявлениям крайностей
+капитализма.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Прошу прощения, когда я говорю о крайностях капитализма, я подразумеваю
+определенную философию, согласно которой все должно управляться рынком, все
+должно продаваться, а деловым кругам надо позволить господствовать в
+политике и получать нужные им законы. Это сильно отличается от простого
+капитализма, который означает, что в рамках общества, которое мы образовали,
+чтобы защищать права людей и так далее, есть многое, что люди должны быть
+вольны делать и создавать для этого предприятия, как им заблагорассудится.
+Именно из-за этой разницы нынешняя форма капитализма выходит из узды и мы
+наблюдаем договоры о свободной эксплуатации, которые по сути подрывают
+демократию и обращают ее в фальшивку.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Что вы имеете в виду?</dd>
+
+<dt id="t10">[17:24]<br />
+РС</dt>
+<dd>Ну, так называемые договоры о свободной торговле, я не люблю их так
+называть, их составляют так, чтобы переместить власть от государства к
+компаниям. Все они делают это одинаково: они позволяют компаниям угрожать,
+что они переедут в другую страну или будут там работать; так что каждый раз,
+когда народ требует, чтобы государство защищало окружающую среду, здоровье
+людей, уровень жизни или что-нибудь еще более важное, чем просто кто и что
+будет покупать, компании могут заявить: &ldquo;Мы против этого, а если вы
+это сделаете, мы просто переедем в другое место&rdquo;,&mdash; и теперь у
+политиков есть чудесная отговорка, чтобы не делать этого.
+Конечно, в первую очередь именно они принимали решение присоединиться к
+этому договору, им не следовало этого делать. А потом, многие из этих
+договоров заходят дальше этого, они явным образом отрицают демократию. Так
+вот, в США был закон, по которому нельзя было торговать тунцом&nbsp;&mdash;
+вы не могли торговать тунцом, если он был выловлен способом, представляющим
+опасность для дельфинов. Так вот, этот закон пришлось зачеркнуть из-за
+Всемирной торговой организации, и это только один пример.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Потому что это расценивалось как препятствие торговле.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Именно. Далее, NAFTA, договор между США, Канадой и Мексикой, позволяет
+компаниям подать в суд на государство, если они считают, что какой-то закон
+снижает их прибыли; фактически договор утверждает, что высшая ценность в
+обществе&nbsp;&mdash; количество денег, которые может получить компания, а
+если что-то этому мешает, то мы у них в долгу.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Конечно, все мы здесь за свободу торговли, Ричард, потому что мы полагаемся
+на нее...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, я не за свободу торговли сверх определенных пределов. Те, кто за свободу
+торговли, говорят, что от этого все процветают, и до какого-то момента это
+верно, и это тот момент, за которым это начинает подавлять демократию. Но
+смысл этих договоров состоит ровно в том, чтобы довести свободу торговли
+туда, где она и подавляет демократию. И вы видите, как мозговые центры
+деловых кругов сообщают, что, по их ожиданиям, за несколько десятилетий
+контроль государств в мире сильно ослабеет, а контроль деловых кругов
+окрепнет. По существу они предсказывают как раз то, к чему эти договоры идут
+строевым шагом.</dd>
+
+<dt id="t11">[20:08]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Из того, что вы еще не делаете: вы не водите машину, это верно?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Нет, это не так. У меня нет машины. Водительское удостоверение у меня есть.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Значит, кроме прочего, у вас нет машины.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну да, для экономии. Я живу в городе.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Это не принципиально.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, я не думаю, что владеть автомобилем дурно; было бы хорошо, если бы все
+мы немного меньше на них ездили.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Я думал, это из-за несвободных программ в автомобилях.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Вот это интересный вопрос. У меня есть техника, у меня есть микроволновая
+печь, в которой могли бы быть несвободные программы.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>А еще вы летаете на самолетах.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да. Ну, хотя это не мои самолеты. Я не бойкотирую всех, кто пользуется
+несвободными программами. Если компания применяет несвободные программы, я
+говорю, что это плохо для них, но я не собираюсь их наказывать или
+бойкотировать, я только попытаюсь объяснить им, почему они заслуживают
+контроля над своей вычислительной техникой вместо того, чтобы позволять
+контролировать ее кому-то другому.</dd>
+
+<dt id="t12">[21:05]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Что вы собираетесь рассказать на Конференции Библиотечно-информационной
+ассоциации на тему авторских прав и сообщества?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, я собираюсь объяснить, что нынешнее авторское право несправедливо,
+потому что оно запрещает обмен, а обмен совершенно необходим. Люди должны
+быть вольны обмениваться, так и в новозеландском законе об авторском праве,
+принятом около года назад, и только одна из нескольких его несправедливостей
+была временно отменена, это был шаг в неверном направлении, но это было уже
+слишком большое ограничение, люди должны быть вольны обмениваться без
+извлечения прибыли точными копиями любого обнародованного произведения.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Позвольте... как же так? Я пишу книгу, я трачу, понимаете ли, пять лет своей
+жизни на то, чтобы ее написать.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Откуда я знаю, может, вы ее написали за месяц.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>А может, я не написал ее за месяц.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Дело в том, что это ваш выбор. Книги писали и до авторского права. Я думаю,
+что вы смотрите на это задом наперед. Вы решаете потратить время на книгу, и
+главная причина, по которой большинство писателей тратят время на книги,
+заключается в том, что им есть что сказать, они хотят записать это и
+надеются, что люди будут это ценить. Только немногие получают столько денег,
+чтобы это начало разлагать их душу.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Не то чтобы большинство обществ это хотело, и они не делают это жутко
+эффективно, но до некоторой степени они пытаются поощрять писательскую
+деятельность.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>О, я полностью за то, чтобы поощрять писательскую деятельность.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Так как же вы будете ее поощрять?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, прежде всего будем помнить, что я не говорю об упразднении авторских
+прав на произведения искусства, я говорю, что люди должны быть вольны
+обмениваться ими без извлечения прибыли. Коммерческое использование
+регулировалось бы авторским правом, как и сейчас.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Если я перепечатаю книгу целиком и раздам ее, а они тоже будут ее раздавать,
+раздавать, раздавать, то как автор я напродаю немного.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Может быть, а может, и нет. Я видел, как люди заявляли, что, скорее всего,
+от этого пострадают только продажи самых прибыльных изданий, потому что, не
+забывайте, что если вас не берут нарасхват, а люди переписывают копии, то
+они фактически приобретают для вас почитателей. Если вас не выпускают
+большими тиражами, то главным образом с коммерческой точки зрения вам нужна
+известность, а это способ получить известность, бесплатно, кстати сказать, и
+не передавая управление в руки компании, которая во всяком случае забрала бы
+основную часть прибыли.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Постойте-ка, но ведь известность автору нужна только для того, чтобы поднять
+продажи своих будущей книг.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Нет, нет, и нет. Только автор, который нравственно разложился и больше не
+жаждет того, чтобы его читали и ценили, с этого желания и начинает, и только
+очень-очень немногие становятся богатыми, да и те немногие, которые
+становятся богатыми, когда людям платят за то, что они первоначально делали
+из удовольствия или внутреннего побуждения, они зачастую начинают хотеть
+получить побольше денег и уже не так хотят заниматься тем, что им когда-то
+нравилось.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Так что если авторы хотят как раз того, чтобы их читали и ценили...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, с этого они начинают. Некоторые из тех, кто становится богатым, хотят
+быть богатыми.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Ну, о них можно забыть, потому что вы подразумеваете, что они как следствие
+пишут плохие книги.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Нет, я не говорю, что все они плохие, я не делаю таких примитивных
+обобщений, я говорю, что их чувства испорчены, это не обязательно значит,
+что их книги плохи, некоторые мне нравятся. Дело в том, что это незаурядный
+автор.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Но заурядного автора вы как будто осуждаете на еще большую нищету.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да нет, вы ошибаетесь.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Если они не могут продать книгу...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Вы ошибаетесь, вы проводите рассуждение, с которым те, кто знает об этом
+больше, несогласны. Кори Доктороу, который достиг большой популярности,
+выкладывает все свои книги в сети и даже не думает, что его продажи
+снижаются.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>И что, люди все же идут в магазин и покупают это на бумаге?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, покупают.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Несмотря на то, что они могут передавать его книгу из рук в руки за просто
+так.</dd>
+
+<dt id="t13">[25:31]<br />
+РС</dt>
+<dd>Понимаете, они все равно могут делать это с типографскими книгами, поэтому и
+появились электронные книги. Электронные книги спроектированы, чтобы не
+позволить вам, скажем, дать книгу на время своему знакомому, сдать ее в
+букинистический магазин или взять в абонементе публичной библиотеки. Они
+спроектированы, чтобы обратить публичные библиотеки в предприятия розничной
+торговли. А делают они это потому, что они хотят установить вселенную с
+оплатой за каждый просмотр. Они следуют извращенной логике, по которой самое
+важное&nbsp;&mdash; это то, сколько люди платят, а у каждого, кто читает,
+есть задолженность, он должен деньги, и его нужно заставить платить. Я
+думаю, что это извращение, и я против этого, потому что к свободе обмена
+должны относиться с уважением.
+
+Ну у меня есть другие предложения по способам поддержки деятелей
+искусства. И не забывайте, что существующая система поддерживает по большей
+части корпорации, так что она работает, по-моему, не очень хорошо. К тому же
+она сильно обогащает немногих авторов, и к ним корпорации относятся весьма
+почтительно, а остальные получают по сути дырку от бублика. Мои
+предложения&nbsp;&mdash; у меня их два, а третье состоит в их
+сочетании&nbsp;&mdash; одно предложение заключается в том, чтобы
+поддерживать деятелей искусства за счет налогов, это может быть либо особый
+налог на подключение к Интернету, либо общие фонды, эти суммы не были бы
+чрезвычайно велики по сравнению с другими статьями расхода государства, а
+затем вы делили бы деньги среди деятелей искусства соразмерно их
+популярности, но не в прямой пропорции, потому что в этом случае
+значительная часть этих денег ушла бы на то, чтобы сделать еще богаче
+нескольких самых популярных артистов, а это не требуется; я же предлагаю
+брать кубический корень популярности.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Как вы предлагаете оценивать их популярность?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Это можно делать опросом.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Каким опросом? По Интернету?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Каким угодно, есть всевозможные опросы общественного мнения, выборочные,
+смысл в том, что вы не опрашиваете всех, участие ни для кого не
+обязательно. Но вы делаете выборку и пользуетесь ею для измерения
+популярности.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Я просто обдумываю эту мысль о популярности. Вы отождествляете популярность
+и заслуги?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Нет, не отождествляю, но я говорю, что мы не хотим, чтобы бюрократы решали,
+кто получит эти средства. Так что это один способ, делать это опросом, в
+конце концов, существующая система в некоторой степени основана на
+популярности. Возьмите кубический корень, так что если А в тысячу раз
+популярнее Б, то А получит в десять раз больше денег, чем Б, так что это
+аналогично прогрессивному подоходному налогу. Так что в этом случае если вы
+чрезвычайно популярны, то получаете вы больше, но не до умопомрачения, и
+основная часть денег идет на поддержку большого числа артистов средней
+популярности.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Скажите мне еще раз, откуда поступают деньги?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Из налогов. Они поступают от всех нас.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Общие налоги.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Это могут быть общие налоги или особый налог. Подойдет и то, и другое.</dd>
+
+<dt id="t14">[28:42]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Почему просто не просить людей, если вы основываетесь на популярности?
+Почему просто не просить людей присылать деньги?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Это мое второе предложение. Если бы в каждом проигрывателе была кнопка,
+чтобы отправить доллар, я думаю, люди часто стали бы делать это, в конце
+концов, главная причина, по которой мы не делаем этого, заключается в том,
+что это слишком хлопотно. Дело не в том, что мне жалко доллара, я часто был
+бы рад послать доллар каким-то артистам, но как это сделать? Мне нужна
+кредитная карта, нужно удостоверить свою личность, нужно найти, куда им это
+переводить, а это слишком большая возня. А вот эта кнопка, которая реализует
+анонимный, как я надеюсь, перевод, устранила бы все эти хлопоты, с этим не
+было бы никаких мучений, а тогда, я полагаю, это стали бы делать многие.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>А что, если полностью избавиться от налогов и дать нам возможность
+направлять...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я не против налогов.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Я не говорю, что вы против, но я спрашиваю, почему бы нет?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Потому что нам нужно гарантировать, что богатые будут платить по
+справедливости, то есть больший процент, чем бедные, чтобы общество не
+стояло на месте. Нам нужно обеспеченное государство, по крайней мере при
+нынешнем уровне техники и социальном устройстве; нам нужно обеспеченное
+государство, и богатые тоже должны давать средства на это.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Разве не существенно, что ваше состязание в популярности деятелей искусства
+может дать богатым полностью уйти от платежей?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, я не уверен, что это важно. Поддерживать деятелей искусства желательно,
+но это не вопрос жизни и смерти в том смысле, в каком таким вопросом
+является предоставление бедным пищи, крова и медицинской помощи независимо
+от того, являются они деятелями искусства или нет.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Я не знаю, я думаю, если вы взглянете на общество, то оно состоит из
+всевозможных объектов, которые в здоровом обществе должны быть связаны друг
+с другом.</dd>
+
+<dt id="t15">[30:47]<br />
+РС</dt>
+<dd>Да, но я не хочу давать по одному решению на каждую проблему в обществе. Я
+не сторонник очень примитивной общественной философии, и я надеюсь, что это
+ясно. Такие люди есть.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Да, конечно, такие есть. Нет-нет, мне и в голову не могло бы прийти обвинить
+вас в том, что вы предлагаете примитивную общественную философию.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd><p>Есть люди, которые против всякого авторского права; они порицают меня за то,
+что я захожу недостаточно далеко, но ведь я говорю, что работы, которые
+применяются для решения практических задач,&mdash; эти работы должны быть
+свободны в смысле четырех свобод, определяющих свободные программы. У вас
+должна быть свобода переопубликовывать их, изменять их, публиковать свои
+измененные версии, потому что ведь это нужно в жизни пользователям этих
+работ. Но, несомненно, есть множество работ, которые для решения
+практических задач не применяются, их общественное значение заключается в
+другом, это не функционально-практические работы.</p>
+<p>Возьмем искусство: значение художественного произведения состоит в том
+влиянии, которое оно оказывает на вашу мысль, а не в том, что вы можете
+умудриться выполнить с его помощью какую бы то ни было практическую
+работу. А потом, есть произведения, выражающие мнения людей, их мысли и
+воспоминания, у них тоже другое общественное значение, и для них я даю
+другие рекомендации. Но свобода некоммерческого обмена&nbsp;&mdash; ее
+следует уважать, поэтому-то и новый, и старый новозеландский закон об
+авторском праве несправедлив, а новый закон вводится специально для того,
+чтобы наказывать людей отключением от Интернета с целью прекращения обмена с
+их стороны, а не давать людям обмениваться дурно, так что, даже если бы они
+работали в другом направлении над достижением этой несправедливой цели, ведь
+плоха сама цель, а не только эти пакостные методы, потому что только
+драконовскими методами можно остановить обмен среди людей.
+</p></dd>
+
+<dt id="t16">[32:51]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Чем вы зарабатываете на жизнь, если не секрет?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Выступлениями; не всеми выступлениями, за многие мне не платят, а за многие
+платят.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>И этим-то вы и зарабатываете на жизнь?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да. Мне нужно не много.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>А почему бы вам не подумать о том, чтобы брать деньги за то, чем вы
+счастливы поделиться? Вы отдаете это даром.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>В общем я стараюсь избегать всякого рода платы за вход. Хотя я время от
+времени соглашаюсь выступить на конференции, на которой за регистрацию
+взимают плату, но часто я прошу сделать вход на мое выступление
+свободным. Так что в общем я стараюсь открыть это для публики на
+безвозмездной основе, потому что я хочу, чтобы пришло как можно больше
+людей, потому что я работаю для своего дела, в конце концов, и я хочу
+принести ему как можно большую пользу.</dd>
+
+<dt id="t17">[33:48]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Думаете ли вы, что приближаетесь к победе?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Знаете, постепенно приближаемся. Но у нас, конечно, все еще много
+противников, нам надо еще много бороться. Знаете, в новозеландском законе об
+авторском праве есть еще кое-что, это приняли год назад, это несправедливо и
+в некоторых случаях запрещает распространение свободных программ, которые
+могут взламывать цифровые наручники. Все больше и больше продуктов
+проектируется с цифровыми наручниками, то есть функциями для того, чтобы не
+дать пользователю что-то делать. Так что когда я сейчас слышу о новом
+продукте или новой службе, моя первая мысль&nbsp;&mdash; &ldquo;что в этом
+вредоносно?&rdquo;, &ldquo;что в нем заложено для того, чтобы ограничивать
+то, что вы можете делать?&rdquo; А эти продукты очень вредоносны, например,
+есть Amazon Kindle, устройство чтения электронных книг, и они назвали его
+Kindle, чтобы выразить, какое действие в отношении наших книг в нем
+заложено&nbsp;<a href="#tf1">(1)</a>[<a href="#f1">1</a>].</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Это не правда.</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Но это выражает то, что он будет делать с нашими книгами. Дело в том, что
+этот продукт проводит слежку, он вынуждает пользователя удостоверять свою
+личность при покупке книги, и в Amazon есть список, они знают в точности,
+кто что купил. Далее, он спроектирован так, чтобы ограничивать пользователя,
+чтобы не дать людям обмениваться, давать друзьям книги на время, продавать
+их в букинистических магазинах и делать то, что мы законно можем делать с
+типографскими книгами. Хуже того: в нем есть черный ход, и Amazon может
+посылать команды для манипуляций с вами по сети, мы узнали об этом несколько
+месяцев назад.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Для каких манипуляций?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Ну, Amazon послала на все Kindle команду, приказав им стереть все копии
+определенной книги, а именно, <cite>1984</cite> Джорджа Оруэлла. Кто-то
+сказал, что они израсходовали годовой запас иронии, выбрав эту книгу. Так
+что теперь мы знаем, что Amazon может стирать ваши книги на расстоянии. Так
+вот, компания Amazon после этого обещала, что это никогда не повторится, но
+наша свобода сохранять книгу столько, сколько мы хотим, и читать ее столько
+раз, сколько мы хотим, не должна зависеть от доброй воли какой бы то ни было
+компании.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Где же вы берете книги?</dd>
+
+<dt id="t18">[36:13]<br />
+РС</dt>
+<dd>Я покупаю книги в книжных магазинах. Да, я иду в магазин и говорю:
+&ldquo;Мне нужно вон то&rdquo;.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>И вы вручаете деньги за это? Хотя вы считаете, что это не особенно хорошая
+система?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Так я не говорил, что это плохая система.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Но разве вы не передаете деньги корпорациям вместо авторов?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>В значительной мере это верно, но я не собираюсь отказываться от покупки
+книги только из-за этого. За книги-то на самом деле некоторые авторы, как
+правило, деньги получают. Если это не учебники.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Поскольку речь зашла о свободах, слежке и цифровом наблюдении, необычайный
+подъем социальных сетей...</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я покупаю и компакт-диски с музыкой, хотя в этом случае я знаю, что
+музыкантам не заплатят, так что я бы вместо этого послал им какие-то деньги.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Ага, и вы посылаете?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Я хотел бы, но у меня нет способа, так что я пытаюсь убедить людей
+организовать систему, чтобы облегчить это.</dd>
+
+<dt id="t19">[37:16]<br />
+КХ</dt>
+<dd>Я уверен, что они сейчас присылают нам свои адреса. Очень кратко: подъем
+социальных сетей&nbsp;&mdash; представляет ли он, по-вашему, проблему для
+неприкосновенности частной жизни?</dd>
+
+<dt>РС</dt>
+<dd>Да, и я не пользуюсь этими сайтами, в основном потому, что мне некогда, я
+занят другими делами. Я не думаю, что сайты социальных сетей обязательно
+должны быть чем-то плохим, но они приводят людей к безрассудным
+занятиям. Так что я думаю, что этичная социальная сеть должна предупреждать
+людей, и каждый раз, когда вы подключаетесь к ней, она должна предупреждать
+вас: &ldquo;Все, что вы здесь разместите, может стать известно широкой
+публике независимо от ваших настроек так называемой конфиденциальности. Так
+что если вы не хотите, чтобы это получило известность, вы не должны говорить
+этого здесь&rdquo;.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>Это хорошее предупреждение. Спасибо, с вами было очень приятно побеседовать,
+Ричард Столмен.</dd>
+
+<dt id="t20">[38:08]<br />
+РС</dt>
+<dd>Мы даже вскользь не коснулись ACTA, секретного договора, который обсуждает
+Новая Зеландия и который будет ограничивать ее граждан; и они тоже этого не
+коснутся; они говорят издателям, что есть в тексте, над которым они
+работают, но публике они не скажут. Так что суть в том, что все эти
+многочисленные государства, в том числе, конечно, и США, составляют
+секретный заговор, чтобы наложить на нас новые ограничения в отношении
+авторских прав, и частью их новой пропаганды является то, что они называют
+обмен &ldquo;контрафакцией&rdquo;.
+Но дело в том, что в этом соглашении будут пункты, которые ограничивают
+общество, как мы думаем, но нам они не скажут. Это называется отмыванием
+политики, это общая практика; вместо того, чтобы рассмотреть закон
+демократическим путем, а это значит, что общественности известно, что
+обсуждается, что она обращается к законодателям, видит, как проходит
+голосование и так далее,&mdash; вместо этого они ведут секретные переговоры
+о соглашении, а затем они возвращаются и говорят: &ldquo;Мы не можем
+изменить это соглашение и мы, очевидно, не можем от него отказаться, так что
+с этим покончено, мы просто завели свою страну в тупик с этим
+законом&rdquo;.</dd>
+
+<dt>КХ</dt>
+<dd>И очень может быть, что мы увидим этот закон через две или три недели.</dd>
+</dl>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+<ol>
+ <li id="f1">[2019] Теперь мы называем это <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span></a>, потому что оно спроектировано, чтобы
+мошеннически отнимать у читателей традиционные свободы читателей книг.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1"><span lang="en"
+xml:lang="en">Kindle</span>&nbsp;&mdash;
+<i>англ.</i> &ldquo;зажигать&rdquo;.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<!-- This page is an exception; only the web page copyright year should
+ get updated. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (web page)</p>
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010 Jim Cheetham (transcript)</p>
+
+<p>Эта запись доступна по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/nz/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash;
+Некоммерческое использование&nbsp;&mdash; Без производных произведений</em>)
+3.0 Новая Зеландия</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..a261772
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rms-patents.html
@@ -0,0 +1,316 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rms-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Решения проблемы патентов на программы - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Решения проблемы патентов на программы</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p><em>Выступление в центре Локателли, Университет Санта-Клары, ноябрь
+2012&nbsp;года</em> (<a
+href="//audio-video.gnu.org/video/keynote-what-is-the-problem.webm">
+видеозапись</a>,<a href="//audio-video.gnu.org/video/#2012">метаданные</a>)</p>
+<hr />
+
+<p><b>Эндрю Чен</b>. Спасибо, Эрик.</p>
+
+<p>Меня зовут Эндрю Чен. Я преподаю патентное право в Университете Северной
+Каролины, а в прошлой жизни я был профессором информатики.</p>
+
+<p>Моя работа сегодня очень проста: представить двух людей, которые в
+представлении не нуждаются. Ричард Столмен, как известно,&mdash; основатель
+движения за свободные программы, сооснователь Лиги за свободу
+программирования, ведущий программист-координатор проекта GNU и автор Emacs,
+который он называет текстовым редактором и образом жизни. С этим я могу
+согласиться, после того как написал с помощью его программы диссертацию.</p>
+
+<p>Доктор Столмен решил не принимать сегодня участие в прямой трансляции. Он
+объясняет это тем, что прямая трансляция потребовала бы использования модуля
+Microsoft Silverlight, что принуждало бы людей пользоваться несвободными
+программами. Доктор Столмен считает, что так поступать нельзя. Он хочет вам
+сообщить, что он планирует опубликовать впоследствии запись своего
+выступления в формате Ogg Theora или WebM.</p>
+
+<p>Доктор Ричард Столмен.</p>
+
+<p>[аплодисменты]</p>
+
+<p><b>Ричард Столмен</b>. Пусть техники подтвердят, пожалуйста, что трансляция
+выключена.</p>
+
+<p>Так, наверное, это подтверждение.</p>
+
+<p>Итак, чем плохи патенты на программы? Я думаю, на самом деле их надо
+называть &ldquo;патентами на вычислительные идеи&rdquo;, потому что каждый
+из них представляет монополию на вычислительную идею. Когда вы говорите
+&ldquo;патенты на программы&rdquo;, большинство людей думает, что это вопрос
+патентования конкретной программы. Я уверен, все вы знаете, что это не так,
+но большинство людей этого не знает, так что я пытаюсь не вводить людей в
+заблуждение и называю их &ldquo;патентами на вычислительные идеи&rdquo;.</p>
+
+<p>Как бы то ни было, причина, по которой они плохи, состоит в том, что они
+отказывают людям в свободе пользоваться своими компьютерами, как им угодно,
+свободе, которая должна быть у каждого. Эти патенты создают угрозу всем
+разработчикам программ, а также их пользователям. Угрозу, в которой у нас
+нет никакой необходимости. Итак, мы должны защитить программы от
+патентов. Программы нуждаются в патентной защите: защите от патентов.</p>
+
+<p>Но большинство людей слишком мало знают о том, что делают патенты, чтобы
+сознавать, почему патенты, которые могут ограничивать программы, так
+вредны. Большинство думают, что патенты похожи на авторские права, а это
+совсем не верно. Все, что у них есть общего, выражается в одном предложении
+из конституции США, это сходство настолько мало и абстрактно, что на
+практике оно никак не сказывается.</p>
+
+<p>Итак, нам ни в коем случае не следует пользоваться выражением
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;: оно смешивает не только два
+этих раздела права, но кучу других не связанных друг с другом, раздельных
+законов, к которым не относится даже то единственное предложение из
+конституции США. Так что это выражение вносит путаницу всякий раз, когда его
+употребляют, и около восьми лет назад я решил, что никогда не должен его
+употреблять, и с тех пор я его никогда не употреблял. Избегать его
+неожиданно легко, потому что в целом оно нужно только для фасона. А когда вы
+приучились сопротивляться этому, это проще пареной репы: просто говорите об
+одном законе, называйте этот закон его именем, и у вас получится связное,
+понятное утверждение.</p>
+
+<p>Итак, мне нужно объяснить, что делают патенты, и показать, что это совсем не
+похоже на действие авторских прав. Для этого хороша аналогия. Что можно
+сказать о программах? Ну, это крупные произведения, полные деталей, которые
+должны работать вместе, чтобы получался желаемый результат. Ладно, на что
+еще это похоже? На роман или симфонию.
+
+Итак, представим, что государства Европы в XVIII&nbsp;веке выпестовали идею
+содействия прогрессу симфонической музыки посредством системы
+&ldquo;патентов на музыкальные идеи&rdquo;. Итак, любая музыкальная идея,
+выразимая словами, могла бы быть запатентована. Запатентовать можно было бы
+мотив мелодии, последовательность нот, ритмическую канву, образец повторений
+в движении, применение определенных инструментов в то время, как остальной
+оркестр сохраняет тишину, и кучу других музыкальных идей, которые у меня и в
+голове не укладываются, но композитор, возможно, мог бы их осознать.</p>
+
+<p>И вот представьте себе, что сейчас XIX&nbsp;век, а
+вы&nbsp;&mdash;Бетховен. Вы хотите написать симфонию. Вы обнаружите, что
+написать симфонию, за которую на вас не подадут в суд, труднее, чем написать
+хорошую симфонию. Тут вы, может быть, стали бы жаловаться, а правообладатели
+патентов отвечали бы: &ldquo;Эх, Бетховен, ты просто завидуешь, потому что у
+нас эти идеи появились раньше, чем у тебя. Почему бы тебе не выдумать
+что-нибудь свое?&rdquo;
+Конечно, Бетховен считается великим композитором потому, что у него была
+масса новых идей, и не только поэтому: он знал, как ими мастерски
+пользоваться. В этом-то и дело: комбинации с множеством знакомых идей, так
+что его работы сперва ошеломляли, но люди могли к ним привыкнуть. Они не
+звучали настолько чуждо и непонятно, чтобы их отвергали. Какое-то время они
+ошеломляли, потом к ним привыкали, а сейчас мы не видим в них чего-то из
+ряда вон выходящего, потому что мы привыкли к этим идеям. Так вот, это
+доказывает, что он применял эти идеи хорошо.</p>
+
+<p>Итак, идея, что любой мог бы (или должен был бы) изобретать музыку с нуля,
+абсурдна. Этого не мог бы даже Бетховен, и было бы глупо просить кого-то
+попытаться. То же самое с программированием. Точно так же, как в симфонии
+воплощено вместе множество музыкальных идей, но трудность представляет не
+сбор кучи идей. Трудность состоит в том, чтобы воплотить их совместно в
+нотах. То же и с программами. В крупной программе реализуются вместе тысячи
+идей, но трудность заключается не в сборе каких-то идей. Собрать какие-то
+идеи легко. Трудность состоит в том, чтобы реализовать их вместе и заставить
+все это хорошо работать.</p>
+
+<p>Так что &ldquo;патенты на вычислительные идеи&rdquo; затрудняют нелегкую и
+большую работу, содействуя умножению ресурсов, которых у нас и без того
+полно. Так что эта система спроектирована из неверных предположений. Она
+должна давать нам помощь, которая нам не нужна, ценой колоссальных проблем.</p>
+
+<p>Итак, нужно-то нам избавиться от этой проблемы. Что это за проблема? Эта
+проблема в следующем: разработчикам программ и их пользователям угрожают
+патенты. Они в опасности. Как это предотвратить? Ну, например, не выдавать
+патентов, которые могли бы касаться программ. Это решение подходит, если вы
+применяете его с самого начала. Если в стране никогда не выдавались такие
+патенты, то ее патентная система программам не угрожает. Ладно, это хорошее
+решение. Но оно не применимо, если в стране уже выданы сотни тысяч патентов
+на программы.</p>
+
+<p>И вот я предложил, чтобы в конституциях явно говорилось, что патентные
+привилегии можно было урезать так же, как и расширять. Что они не являются
+чьей-то собственностью ни в каком смысле; что это привилегии, выдаваемые
+государством, и они могут в любой момент отзываться. В конце концов, если вы
+позволяете государству расширять их законодательным путем, то абсурдно
+делать это храповиком, который крутится только в одну сторону. Но в
+конституции США это не так.</p>
+
+<p>Итак, что можно сделать? Ну, можно просить суды постановить, что все те
+патенты, которые ограничивают программы, были недействительны с самого
+начала и всегда были недействительны, и избавиться от них ото всех
+сразу. Однако провести такое невозможно. Бесполезно говорить должностным
+лицам: &ldquo;Сделайте это, потому что мы от вас этого хотим&rdquo;.</p>
+
+<p>Так вот, если мы собираемся искать решение, которое можно было бы
+осуществить, что остается? Ну, единственное, что я вижу,&mdash; это провести
+закон об иммунитете программ. Если это программа, вы в безопасности. Схемы,
+которые делают то же самое вычисление, попадали бы под действие патента, но
+если это программы, то вы в безопасности. Но что это значит? Что значит быть
+программой? Ну, это значит работать на универсальной машине общего
+назначения. Так что сперва вы делаете универсальную машину, а потом
+закладываете туда программу, которая говорит машине, что делать. Ну, если
+единственная функция машины&nbsp;&mdash; быть универсальной, то именно
+программа реализует любую конкретную, запатентованную идею.</p>
+
+<p>Так вот, к этому случаю я и подвожу, я пытаюсь отделить его от случая
+подобного <cite>Дайамонд против Дира</cite>, в котором был патент на
+систему, на метод восстановления резины. В реализации применялся компьютер,
+но кроме него использовалась также аппаратура специального назначения, не
+универсальная вычислительная машина общего назначения, и эта аппаратура
+специального назначения была жизненно необходима для проведения
+запатентованных процессов.
+В действительности это была не программная техника. И я даже читал статью
+Памелы Семюэльсон, в которой утверждалось, что CAFC вывернул это решение, по
+сути переставив слова задом наперед. Что Верховный суд заявил: &ldquo;Тот
+факт, что где-то там есть компьютер, не делает автоматически это
+непатентоспособным&rdquo;, а CAFC перевернул это в &ldquo;компьютер делает
+это патентоспособным&rdquo;.</p>
+
+<p>Во всяком случае, у нас могла бы быть какая-то надежда на суды, но я
+предлагаю метод, который отделит случаи, которые мы должны защищать, от
+патентов на невычислительные идеи, затрагивающие системы, которые могли бы
+быть реализованы с участием компьютера. Как это точно сформулировать? Ну,
+лучшее, что мне пришло в голову, это &ldquo;программа, выполняющаяся на
+вычислительной аппаратуре общего применения&rdquo;. Мы безусловно хотим,
+чтобы сюда входили смартфоны и тому подобное; мы не хотим исключать ничто, в
+составе чего содержится какого-то рода аппаратура специального назначения.
+В портативных телефонах, очевидно, есть специализированная аппаратура для
+связи с телефонной сетью, но это не должно автоматически означать, что если
+это работает на портативном телефоне, то оно уязвимо для патентов. Потому
+что это компьютер общего назначения, и люди пользуются им для всевозможных
+задач. Но мои слова &ldquo;вычислительная аппаратура общего
+назначения&rdquo;,&mdash; может быть, это не самое лучшее из возможных
+выражений. Я думаю, этот вопрос требует исследования, потому что нужно
+рассмотреть все возможные формулировки, которые могли бы применяться, и
+выяснить, какие случаи были бы защищены от патентов, а какие подвержены им,
+чтобы найти верный метод.</p>
+
+<p>И вот каждый раз, когда я предлагаю метод для решения этой проблемы, первое,
+что пытаются найти люди,&mdash; это как решить ее не полностью, а
+наполовину. Мысль о решении проблемы по-настоящему пугает людей, потому что
+она ошеломляет их радикализмом. Они думают: &ldquo;Я не могу выступать за
+что-то настолько радикальное, как полное решение всей этой проблемы. Мне
+нужно поискать какое-то частичное решение, которое защитит только некоторых
+разработчиков программ&rdquo;.
+Ну, это ошибка. Это ошибка потому, что а) дело не будет сделано полностью, и
+б) провести это будет труднее. Есть масса разработчиков программ, все они
+под угрозой, и если мы предложим защитить их всех, у всех у них будет
+причина поддерживать нас. А если мы предложим защитить только часть из них,
+остальные скажут: &ldquo;А, мне от этого ни жарко ни холодно, какое мне
+дело?&rdquo;</p>
+
+<p>Так что давайте предложим настоящее решение. Кроме того, частичные решения
+бывают уязвимы в отношении проблемы, о которой очень доходчиво написали
+Болдрин и Левин&nbsp;&mdash; силы, выступающие за патенты, легко растягивают
+пределы действия, если вы даете им любого рода границы, которые только можно
+растягивать. А это, между прочим, другое преимущество решения, в котором
+изменяется применимость в суде, а не патентуемость. Ведь там критерии
+состоят просто в том, какого рода у нас ситуация.
+
+Их труднее растянуть, а если кто-то попытался бы, это было бы в
+разбирательстве против кого-то, кто боролся бы за то, чтобы их не
+растягивали. Так что это менее уязвимо к искажениям первоначального замысла
+ограничения предмета при оформлении действующего требования к форме заявок
+на патенты, а эти искажения зачастую случаются с любого рода требованиями о
+том, какими должны быть заявки на патенты.</p>
+
+<p>Итак, у меня все.</p>
+
+<p>[аплодисменты]</p>
+
+<p><b>Эндрю Чен</b>. Благодарим за выступление.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/02/03 08:01:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html
new file mode 100644
index 0000000..c2fcc3b
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/rtlinux-patent.html
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/rtlinux-patent.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Совместимая с GPL версия Открытой патентной лицензии RTLinux - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, RTLinux,
+нарушение, стандартная, общественная, лицензия, gpl, стандартная
+общественная лицензия, GNU/Linux, Yodaiken, патент" />
+<meta http-equiv="Description" content="Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs
+(FSMLabs) пришли к соглашению о полностью совместимой с GPL версии Открытой
+патентной лицензии FSMLabs." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Совместимая с GPL версия Открытой патентной лицензии RTLinux</h2>
+
+<p>
+Вот наше новое объявление по состоянию на 8&nbsp;октября (в действительности
+его публикация была задержана).</p>
+
+<p>
+ Сегодня Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs
+Inc. (FSMLabs) объявили о выпуске версии&nbsp;2 Открытой патентной лицензии
+RTLinux, полностью совместимой со Стандартной общественной лицензией GNU
+(GNU GPL) Фонда свободного программного обеспечения. Открытая патентная
+лицензия предоставляет право применения патента номер 5995745 США в
+свободных программах под GPL без выплаты отчислений. Эта лицензия защищает
+применение GPL в процедурах RTLinux.
+</p>
+
+<p>
+ FSMLabs и ФСПО ожидают, что выпуск этой лицензии ускорит революционное
+развитие свободных программ в сферах встроенной вычислительной техники и
+вычислений в реальном времени. Эти области были изолированы от общего
+прогресса в развитии программ из-за несвободных программ, зиждущихся на
+секретности и несовместимостях, спроектированных для замыкания клиентов на
+фирменной технике. Доступность превосходных свободных программ уже увела
+тысячи отдельных пользователей и небольших компаний по всему миру от крупных
+корпораций ко многим инновационным проектам. ФСПО благодарит компанию
+FSMLabs за ее все возрастающий вклад в сообщество свободного программного
+обеспечения.
+</p>
+
+<p>
+Вот предыдущее объявление, которое было предметом нашего <a
+href="/press/2001-09-18-RTLinux.html"> коммюнике от 18&nbsp;сентября</a>.
+</p>
+
+<p>
+Фонд свободного программного обеспечения и Finite State Machine Labs
+(FSMLabs) пришли к соглашению о полностью совместимой с GPL версии Открытой
+патентной лицензии FSMLabs. ФСПО и FSMLabs работают над окончательной
+формулировкой лицензии; FSMLabs опубликует на своем сайте текст этой
+лицензии с заявлением ФСПО, подтверждающим ее статус совместимости с GPL, в
+самом ближайшем будущем. ФСПО уже отозвала свое заявление для прессы,
+выпущенное в пятницу, 14&nbsp;сентября, относительно условий лицензирования
+RTLinux. Наши разногласия оказались по большей части результатом достойных
+сожаления недопониманий, и мы горячо призываем каждого оставить этот спор
+вместе с ними. ФСПО и FSMLabs ожидают, что будут продолжать свое
+сотрудничество с целью обеспечения доступности запатентованной техники
+FSMLabs для применения в системах GNU/Linux. ФСПО благодарит компанию
+FSMLabs за ее вклад, состоящий в этой патентной лицензии, в сообщество
+свободного программного обеспечения и за ее долговременную поддержку и
+публикацию свободных программ под GPL.</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html
new file mode 100644
index 0000000..443fa9a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/savingeurope.html
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/savingeurope.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Спасти Европу от патентов на программы - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/savingeurope.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Спасти Европу от патентов на программы</h2>
+
+<p>
+Представьте себе, что каждый раз, когда вы принимаете решение об устройстве
+программы, особенно когда вы воспользовались алгоритмом, о котором прочли в
+журнале, или когда вы реализуете возможность, о которой просили
+пользователи, вы идете на риск судебного преследования.</p>
+<p>
+Именно так сегодня обстоят дела в Соединенных Штатах благодаря патентам на
+программы. Скоро то же самое может произойти в большей части Европы (<a
+href="#ft1">1</a>). Страны, которые контролируют Европейское патентное бюро,
+понукаемые крупными компаниями и поощряемые патентными поверенными, идут к
+тому, чтобы разрешить патенты, предметом которых являются математические
+вычисления.</p>
+<p>
+Чтобы воспрепятствовать этому движению, граждане Европы должны действовать,
+и действовать быстро&nbsp;&mdash; вести переговоры с правительствами своих
+стран, чтобы выставить оппозицию этому изменению. Особенно важно действовать
+в Германии, Швеции, Финляндии, Нидерландах и Дании, чтобы присоединиться к
+кампании, уже начатой во Франции.</p>
+<p>
+Патенты уже принесли много бедствий свободным программам. В восьмидесятые
+годы XX&nbsp;века обладатели патентов на шифрование с открытым ключом
+полностью подавляли свободные программы для этой задачи. Они хотели подавить
+и PGP, но, столкнувшись с общественным порицанием, они пошли на компромисс:
+они добавили ограничения к PGP, чтобы эта программа не была больше
+свободной. (Мы начали разработку GNU Privacy Guard после истечения срока
+действия важнейшего патента.)</p>
+<p>
+В Compuserve разработали формат GIF для изображений, затем компания Unisys
+ошеломила их, пригрозив судебным преследованием им и каждому, кто
+разработает и будет исполнять программы для создания файлов GIF. Unisys
+получила патент на алгоритм сжатия данных LZW, который является одним из
+этапов создания данных формата GIF. Компания отказывается разрешить
+свободным программам пользоваться алгоритмом LZW (<a href="#ft2">2</a>). В
+результате любая свободная программа, которая поддерживает создание
+настоящих сжатых файлов GIF, рискует стать основанием для судебного
+преследования в США.</p>
+<p>
+В США и некоторых других странах существование свободных программ для MP3(<a
+href="#ft3">3</a>) невозможно; в 1998&nbsp;году программисты США,
+разработавшие свободные программы для создания файлов MP3, были вынуждены
+прекратить работу над ними под страхом судебного преследования за нарушение
+патентов. Некоторые из них сейчас распространяются в европейских
+странах&nbsp;&mdash; но если Европейское патентное бюро внесет эту
+запланированную поправку, то они будут недоступны и там.</p>
+<p>
+Позднее, в том же 1998&nbsp;году, компания Microsoft поставила под угрозу
+Всемирную паутину, получив патент, затрагивающий таблицы стилей&nbsp;&mdash;
+после того, как они уговорили Консорциум Всемирной паутины включить эту
+особенность в стандарт. Это не первый случай, когда группу по поддержке
+стандартов заманили в пасть к патенту. Реакция общественности заставила
+Microsoft воздержаться от приведения патента в действие; но мы не можем
+каждый раз рассчитывать на милость правообладателя.</p>
+<p>
+Список можно было бы продолжать все дальше и дальше, если бы у меня было
+время поискать примеры в своей старой почте и место, чтобы их привести.</p>
+<p>
+По вопросу патентов разработчики свободных программ могут быть единодушны с
+большинством разработчиков несвободных программ, поскольку патенты в целом
+им тоже невыгодны. Точно так же, как и многим разработчикам
+специализированных заказных программ.</p>
+<p>
+Разумеется, не все проигрывают от патентов на программы; если бы это было
+так, эту систему скоро упразднили бы. У крупных компаний часто есть много
+патентов, и они могут навязывать большинству других кампаний, крупных и
+мелких, взаимное лицензирование. Им удается избежать большинства
+неприятностей, связанных с патентами, пользуясь в то же время значительной
+частью власти, которую предоставляют патенты. Вот почему наиболее сильная
+поддержка патентов на программы исходит со стороны многонациональных
+корпораций. Они оказывают колоссальное влияние на органы власти.</p>
+<p>
+Время от времени патенты приносят пользу небольшим компаниям, если их
+продукт настолько прост, чтобы можно было избежать нарушения патентов
+крупных компаний и принуждения таким образом ко взаимному
+лицензированию. Владельцам же патентов, которые не разрабатывают никаких
+продуктов, а только выжимают деньги из тех, кто разрабатывает, остается
+только смеяться по дороге в банк, мешая прогрессу.</p>
+<p>
+Но большинству разработчиков программ, как и пользователям, патенты на
+программы невыгодны, они больше мешают прогрессу программного обеспечения,
+чем поощряют его.</p>
+<p>
+Свободу программ привыкли называть абсурдом, говоря, что мы неспособны
+разрабатывать программы в крупных масштабах. Мы опровергли это эмпирическим
+фактом, разработав широкий спектр эффективных программ, уважающих свободу
+пользователей. Нам по плечу предоставить обществу полный набор программ
+общего назначения&nbsp;&mdash; если только не запретят предоставлять
+программы обществу.</p>
+<p>
+Патенты на программы угрожают этим запретом. Действовать нужно
+сейчас. Пожалуйста, посетите <a
+href="http://www.ffii.org/">www.ffii.org</a>. Там вы найдете дополнительные
+сведения и подробные предложения действий. Пожалуйста, найдите время помочь.</p>
+
+<h4>Примечания:</h4>
+
+<ol>
+<li id="ft1">Европейское патентное бюро, которым пользуются многие страны Европы, выдало
+довольно много патентов, касающихся программ; эти патенты были представлены
+как патенты не на программы. Поправка, которую сейчас обсуждают, открыла бы
+двери неограниченному патентованию алгоритмов и особенностей программ. Это
+сильно увеличило бы число выдаваемых патентов на программы.</li>
+
+<li id="ft2">Unisys выдвинула хитроумно сформулированное заявление, которое часто
+принимают за разрешение производить файлы <abbr>GIF</abbr> с помощью
+свободных программ, но я убежден, что это не верно. Я обращался к их
+юридическому отделу с просьбой разъяснить или изменить их политику, но
+ответа не получил.</li>
+
+<li id="ft3">Есть сообщение, что на 2017 год сроки действия патентов на воспроизведение
+файлов MP3 истекли.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Другие тексты</a></h4>
+<ul>
+ <li>Узнайте о последних угрозах Интернету Европы на сайте <a
+href="http://www.ffii.org">ffii.org</a></li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2010, 2011, 2013, 2017, 2018
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html
new file mode 100644
index 0000000..d6c0c67
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/second-sight.html
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы и (электронное) государство - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободные программы и (электронное) государство</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Эта статья первоначально появилась в &ldquo;Гардиан&rdquo; 3 марта 2005 года</p></blockquote>
+</div>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>
+Правительство Великобритании выделило средства на развитие программ,
+полезных для электронного государства, и теперь не знает, что с этим
+делать. Кое у кого была блестящая идея передать это местным советам,
+приглашая их превратиться в программистские компании.
+</p>
+
+<p>
+Общество уже заплатило за разработку этих программ. Разве не абсурдно
+заставлять его платить теперь еще раз за разрешение пользоваться ими? Разве
+не абсурдно ограничивать то, что общество может ими делать? Увы, такой
+абсурд в порядке вещей; стандартная практика государства&nbsp;&mdash;
+отдавать общественно финансированные программы в частные руки, компаниям,
+которые заставляют общество&nbsp;&mdash; и даже государство&nbsp;&mdash;
+выпрашивать затем у них разрешение пользоваться этими программами.
+</p>
+
+<p>
+Хуже того&nbsp;&mdash; они налагают обезнадеживающие ограничения на
+пользователей, лишают их доступа к исходному тексту программ, чертежам,
+которые программист может читать, понимать и править. Все, что получают
+пользователи&nbsp;&mdash; это исполняемый файл, &ldquo;черный ящик&rdquo;,
+так что они не могут доработать его, понять, как он действует или даже
+проверить, что он делает.
+</p>
+
+<p>
+У этого бессмысленного правила есть осмысленный мотив. Он состоит в том,
+чтобы гарантировать, что кто-то будет заботиться о программе, устранять
+проблемы, которые неизбежно возникнут, и приспосабливать ее к новым
+нуждам. Раньше бытовало убеждение, что это можно сделать, только если
+какой-нибудь компании дадут контролировать всякое применение программы и
+вертеть всеми пользователями, как угодно.
+</p>
+
+<p>
+Сегодня мы знаем другой способ: свободные программы (известные также как <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> открытый исходный
+текст</a>). Свободные программы означают, что пользователи вольны применять
+эти программы, распространять их, изучать их и даже расширять их под новые
+задачи.
+</p>
+
+<p>
+Слово &ldquo;свободный&rdquo; означает свободу, а не стоимость;
+представляйте себе &ldquo;вольную речь&rdquo;, а не &ldquo;бесплатное
+пиво&rdquo;. Когда есть пользователи, которые ценят поддержку и готовы
+платить за нее, свободные программы означают свободный рынок поддержки
+вместо монополии. Свободные программы предоставляют также государственным
+учреждениям способ выполнить их обязанности по обеспечению суверенного
+контроля над государственными компьютерами, не давая этому контролю попасть
+в частные руки.
+</p>
+
+<p>
+С 1984 года группы добровольцев разрабатывали и поддерживали эффективные и
+полезные свободные программы&nbsp;&mdash; сначала немногие, затем целые
+операционные системы, такие как GNU/Linux и BSD. Сегодня <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Каталог свободных
+программ</a> насчитывает почти 4000 пакетов свободных
+программ. Правительство Великобритании уже решило расширить свое пользование
+свободными программами; и вот прекрасная возможность и пользоваться ими, и
+приумножать их.
+</p>
+
+<p>
+Администрации заместителя премьер-министра нужно сделать программы для
+электронного государства свободными, организовать сайт, на котором они будут
+развиваться, и нанять несколько человек для наблюдения за работой. Затем
+государства по всему миру станут пользоваться этими программами, исправлять
+их, расширять их и присылать улучшенные версии.
+</p>
+
+<p>
+Это будет выгодно всему миру, и все пользователи будут восхищаться
+Великобританией, которая вырвалась далеко вперед.
+</p>
+
+<pre>
+-- Ричард Столмен в 1984 году положил начало операционной
+ системе GNU (www.gnu.org), а в 1985 году основал
+ Фонд свободного программного обеспечения (fsf.org).
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2005, 2017, 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html
new file mode 100644
index 0000000..2734e35
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/self-interest.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Личные интересы - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/self-interest.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Личные интересы</h2>
+
+<address class="byline">Лойд Фьюстон</address>
+<hr class="thin" />
+
+<div class="article">
+<p>
+Достаточно ли личных интересов, чтобы организовать свободную экономику?</p>
+
+<p>
+Короткий ответ&nbsp;&mdash; нет. И мало кто из наиболее известных теоретиков
+свободного рынка когда-либо думали, что личных интересов достаточно или
+могло бы быть достаточно, чтобы организовать или поддерживать в долгосрочной
+перспективе свободную экономику. Среди этих теоретиков Адам Смит часто
+рассматривается как главный философ личных интересов. В книге, написанной
+для исправления некоторого числа заблуждений об учении Смита, мы находим
+следующие формулировки взглядов Смита на личные интересы:</p>
+
+<blockquote class="italic"><p>
+Смит не только не был индивидуалистом, он был убежден, что именно влияние
+общества превращает людей в существа моральные. Он считал, что люди часто
+неверно судят о собственных личных интересах.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Еще ближе к теме:</p>
+
+<blockquote class="italic"><p>
+[Адам Смит] считал попытки объяснять всякое поведение людей на основе личных
+интересов аналитически ошибочными и нравственно вредными.&nbsp;<a
+href="#fn1">[1]</a>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Адам Смит, несомненно, понимал, что личные интересы становятся одной из
+важнейших сил, организующих экономическую деятельность в любом обществе, но
+это верно как для самого грубого и авторитарного общества, так и для
+относительно свободного и открытого. Большинство из нас не обрадовалось бы
+тому, куда завели бы личные интересы, не сдерживаемые уважением к другим
+существам. Свежий пример: управляя страной в ущерб большинству советских
+граждан, руководители Коммунистической партии, а также советских вооруженных
+сил и государственной безопасности преследовали свои собственные интересы,
+во всяком случае, как они их понимали или недопонимали.</p>
+<p>
+Преимущества перед гражданами советских стран, которыми пользовались
+американцы&nbsp;&mdash; преимущества перед номинально свободными гражданами
+России, а также других стран Восточной Европы, которыми мы пользуемся и
+сейчас,&mdash; это преимущества общества, организованного так, чтобы
+позволить большому проценту американцев действовать на благо как собственных
+интересов, так и в некоторой существенной мере нравственных принципов. В
+организацию нашего общества входят не только наши привычки и обычаи, но и
+наше позитивное право, такое как авторское право, ко благу или ко злу, но
+только не нейтрально в отношении нравственности.</p>
+<p>
+Личные интересы&nbsp;&mdash; это не необходимое зло, хотя они могут
+заставлять людей действовать понятным с точки зрения нравственности
+образом. Любовь к себе и как следствие развитие личных интересов
+представляет один из аспектов существа, являющегося также социальным,
+следовательно, нравственным. Личные интересы сами по себе могут служить
+интересам нравственности в свободном обществе при условии, что общество
+зиждется на надлежащих основаниях. Элементы этих оснований включают в себя
+не только население, разделяющее существенный корпус моральных обычаев и
+убеждений, но и формальные политические структуры, позитивное право и
+принимаемые судебные решения, способные поддерживать как общественный
+порядок, так и свободу личности. Когда это наличествует и когда это усвоено
+основной массой граждан, личные интересы создают движущую силу, которая
+поддерживает эффективное функционирование экономики, не приводя к
+безнравственным результатам в целом. Вопрос всегда состоит в том,
+организовано ли наше общество надлежащим образом в своем позитивном праве и
+обычаях, которым мы учим своих детей и которые мы поддерживаем в самих себе,
+чтобы личные интересы и нравственные принципы в общем и целом не вступали в
+противоречие.</p>
+<p>
+Тем, кто знаком с современной математикой или техникой программирования,
+должны нравиться рекурсивные и принципиально нестабильные взаимодействия
+между моралью личности и социальной структурой. Грубо говоря, люди с
+существенными нравственными убеждениями организовывают общества в
+соответствии с этими убеждениями, затем начинают формировать убеждения и
+привычки детей, иммигрантов и т.&nbsp;п. в соответствии с теми же самыми
+убеждениями. Это всегда сумбурный исторический процесс, который может дать
+сбой или повернуть в менее желательное русло. Неизбежно встает вопрос, не
+отклоняемся ли мы от надлежащего пути, а также насколько сообщество
+устойчиво, т.&nbsp;е. сколько нужно возмущений, чтобы разрушить то, что есть
+хорошего в этом обществе.</p>
+<p>
+Иногда добрые люди решают, что что-то стало не так и пришло время бороться
+за нравственные принципы, даже если становится необходимо пожертвовать
+своими личными интересами или хотя бы умерить их. Говоря словами Томаса
+Соуэлла, теоретика свободного рынка нашего времени,</p>
+
+<blockquote class="italic"><p>
+Есть, конечно, и неэкономические ценности. В самом деле, существуют
+<em>только</em> неэкономические ценности. Экономика представляет ценность не
+сама по себе, а только как метод размена одной ценности на другую. Если
+утверждения о &ldquo;неэкономических ценностях&rdquo; (или, более конкретно,
+&ldquo;социальных ценностях&rdquo; или &ldquo;человеческих ценностях&rdquo;)
+подразумевают отрицание реальности неустранимого размена или исключение
+какой-то конкретной ценности из процесса размена, то такие альтруистические
+идеалы нельзя продемонстрировать лучше, чем отказом от финансового выигрыша
+в интересах таких идеалов. Это экономический размен.&nbsp;<a
+href="#fn2">[2]</a>
+</p></blockquote>
+
+<p>
+В этом контексте профессор Соуэлл не спорит с теми, кто вносит в личные
+интересы того или иного рода моральную силу; он спорит с теми, кто думает,
+что должен быть простой путь реформы общества, которое страдает конкретным
+нравственным недостатком. Есть две стороны медали: подчинение человека
+личным интересам может поставить его в противоречие нравственным ценностям,
+а попытка следовать нравственным ценностям может привести к некоторым
+жертвам в области собственных личных интересов.</p>
+<p>
+Личные интересы могут быть мощной движущей силой общества, по крайней мере,
+когда граждане общества хорошо сформированы как личности, но в личных
+интересах нет никаких таинственных или волшебных аспектов, которые
+гарантировали бы нравственные результаты. Личные интересы приводят в общем и
+целом к нравственным результатам в той мере, в какой моральные устои,
+внешние, но по большей части внутренние, направляют действия лично
+заинтересованных сторон. Общество с надлежащими устоями воплощается в жизнь
+не по какому-то волшебству, а посредством действий людей, движущихся к
+высшей цели, будь то охрана свободы в обществе в целом или охрана духа
+сотрудничества в сообществах программистов, а то и одновременно и к той, и к
+другой.</p>
+</div>
+
+<div class="infobox">
+<h3>Примечания</h3>
+<ol>
+ <li id="fn1">Обе цитаты взяты со страницы&nbsp;2 книги &ldquo;Адам Смит в свое и в наше
+время&rdquo;, Джерри З. Мюллер, Принстон: Издательство Принстонского
+университета, 1993.</li>
+ <li id="fn2">Томас Соуэлл, &ldquo;Знание и решения&rdquo;, Нью-Йорк: Бейсик букс, 1980,
+стр.&nbsp;79.</li>
+</ol>
+</div>
+
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998 Loyd Fueston <a
+href="mailto:fueston@banet.net">&lt;fueston@banet.net&gt;</a><br />Copyright
+&copy; 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (Буквальное
+копирование и распространение всей этой статьи разрешено на любом носителе
+при условии, что это уведомление сохраняется)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:12 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html
new file mode 100644
index 0000000..46eda0d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling-exceptions.html
@@ -0,0 +1,219 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling-exceptions.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Платные исключения из GNU GPL - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+<link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/selling-exceptions" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling-exceptions.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Платные исключения из GNU GPL</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Платные исключения означают, что правообладатель программы выпускает ее для
+широкой общественности под действительной свободной лицензией и затем
+отдельно предлагает пользователям возможность платить за разрешение
+применять ту же самую программу на других условиях, например на условиях,
+допускающих включение ее в несвободные приложения.</p>
+
+<p>Мы должны отличать платные исключения от принципиально иной
+практики: от полностью несвободных расширений или версий свободной
+программы. Эти два рода деятельности, даже если они практикуются
+одновременно одной и той же компанией, должны рассматриваться
+раздельно. При платных исключениях тот же самый исходный текст,
+к которому применяется исключение, доступен для общества как
+свободная программа. Расширение или другая версия, доступная только
+по несвободной лицензии,&mdash; это несвободная программа
+в чистом и явном виде; она так же плоха, как любая другая несвободная
+программа. В этой статье обсуждаются случаи, когда применяются платные
+исключения и только они.</p>
+
+<p>Мы должны отличать также продажу исключений от двойного лицензирования,
+которое означает выпуск программы под несколькими лицензиями по выбору. При
+двойном лицензировании каждый пользователь может решить пользоваться
+программой по любой из лицензий или по обеим параллельно для деятельности,
+которая подходит под обе лицензии (таким образом, перераспространители
+обычно передают дальше обе лицензии). Например, Perl много лет
+распространялся по двойной лицензии, альтернативами в которой были GNU GPL и
+Художественная лицензия. Больше это не требуется, поскольку версия&nbsp;2
+Художественной лицензии совместима с GNU GPL.</p>
+
+<p>При продаже исключений условия исключения не являются второй лицензией, под
+которой выпускается программа: они доступны только для тех пользователей,
+которые купят исключение. Единственная лицензия, которую содержит
+выпуск&nbsp;&mdash; GNU GPL, так что это не двойное лицензирование.</p>
+
+<p>Мы должны отличать продажу лицензий от &ldquo;исключений из GPL&rdquo;
+обычного рода, которые дают всем пользователям разрешение выходить за рамки
+условий GPL каким-то особым образом. Эти исключения оговариваются в
+разделе&nbsp;7 GNU GPL. Продажа исключений юридически независима от GNU
+GPL. Во избежание путаницы рекомендуется не указывать на исключения, которые
+продаются, как на &ldquo;исключения из GPL&rdquo;.</p>
+
+<p>Я считал платные исключения допустимыми с девяностых годов XX&nbsp;века, и
+время от времени я рекомендовал это компаниям. Иногда этот подход давал
+возможность важным программам стать свободными.</p>
+
+<p>Графическая среда KDE была разработана в девяностых годах на базе
+библиотеки программ Qt. Это была несвободная библиотека, и
+компания TrollTech брала плату за разрешение использовать ее
+в несвободных приложениях. TrollTech разрешала бесплатно пользоваться
+библиотекой в свободных приложениях, но это не делало библиотеку свободной в
+нашем
+смысле. Таким образом, полностью свободные операционные системы не могли
+включать Qt, так что они не могли пользоваться и средой KDE.</p>
+
+<p>В 1998 году руководство компании TrollTech признало, что они могут
+сделать библиотеку Qt свободной и продолжать взимать плату за разрешение
+встраивать ее в несвободные программы. Я не помню, исходило ли это
+предложение от меня, но я определенно был рад этой перемене,
+открывшей Qt и тем самым KDE для мира свободных программ.</p>
+
+<p>Первоначально они пользовались своей собственной лицензией,
+которая называлась Общественной лицензией Q (QPL). Она была
+очень жесткой для лицензии свободных программ и несовместимой
+с GNU GPL. Позднее они перешли на GNU GPL; по-моему,
+я объяснил им, что она подходит для их целей.</p>
+
+<p>Для платных исключений принципиально необходимо применение
+авторского лева, например в виде лицензии GNU GPL, при выпуске свободной
+программы. Такая
+лицензия допускает включение в другую программу, только если вся
+производная программа выпускается под той же лицензией; именно так
+она гарантирует, что дополненные версии тоже будут свободны.
+Таким образом, пользователям, которые хотят сделать производную
+программу несвободной, необходимо специальное разрешение. Его может
+дать только правообладатель, и платное исключение&nbsp;&mdash;
+одна из форм такого разрешения. Никто из тех, кто получил исходный текст
+на условиях GNU GPL или другой лицензии авторского лева, не
+может делать таких исключений.</p>
+
+<p>Когда я впервые услышал о практике платных исключений, я спросил себя,
+этично ли это. Если кто-то покупает исключение, чтобы встроить
+программу в более крупную несвободную программу, он делает нечто
+дурное (а именно, несвободную программу). Следует ли из этого,
+что разработчик, продающий исключения, тоже поступает дурно?</p>
+
+<p>Если бы это было так, то суждение было бы применимо и к выпуску той же
+программы под свободной лицензией без авторского лева, такой как лицензия
+X11. Она тоже допускает несвободные расширения программы. Итак, мы вынуждены
+либо признать, что выпускать что-либо под лицензией X11 плохо&nbsp;&mdash;
+что я считаю недопустимой крайностью,&mdash; либо отказаться от этого
+суждения. Лицензия без авторского лева&nbsp;&mdash; нерациональный и <a
+href="/licenses/license-recommendations.html">обычно невыгодный выбор</a>,
+но это не аморально.</p>
+
+<p>Другими словами, платные исключения разрешают некоторым встраивать
+продукт в несвободные программы, но лицензия X11 идет еще дальше,
+она допускает неограниченное применение исходных текстов (и их
+модифицированных версий) в несвободных программах. Если это не делает
+лицензию X11 недопустимой, то это не делает недопустимыми и платные
+исключения.</p>
+
+<p>Фонд свободного программного обеспечения не практикует платных
+исключений по трем причинам. Во-первых, это не ведет нас
+к цели фонда: гарантировать свободу каждому пользователю
+наших программ. Именно для этого мы написали GNU GPL, и наиболее
+полно это может быть достигнуто, если выпускать программы
+под GPL версии &ldquo;3 или более поздней&rdquo; и не разрешать встраивать
+их в несвободные программы. Платными исключениями этого
+добиться невозможно, точно так же, как выпуском под лицензией X11.
+Так что обычно мы не делаем ни того, ни другого; мы выпускаем только под
+GPL.</p>
+
+<p>Другая причина, по которой мы выпускаем только под GPL,&mdash;
+чтобы не допустить несвободных расширений, у которых были бы
+практические преимущества перед нашими свободными программами. Пользователи,
+которые не ценят свободу, могли бы выбрать эти несвободные версии,
+а не свободные программы, на которых они основаны&nbsp;&mdash;
+и утратить свою свободу. Мы не хотим поощрять этого.</p>
+
+<p>Иногда бывают случаи, когда по особым стратегическим
+соображениям мы решаем, что применение более либеральной лицензии
+для определенной программы лучше для дела свободы. В этих случаях мы
+выпускаем программу под этой либеральной лицензией для всех.</p>
+
+<p>Мы это делаем из-за другого этического принципа, которому следует фонд:
+относиться ко всем пользователям одинаково. В кампании за идеалы свободы
+нет места дискриминации, поэтому фонд твердо намерен давать одну и ту же
+лицензию всем пользователям. Фонд никогда не продает исключений;
+под какой бы лицензией или набором лицензий мы ни выпускали программу,
+это доступно каждому.</p>
+
+<p>Но нам не нужно настаивать, чтобы предприятия
+следовали этому принципу. Я считаю, что платные исключения
+допустимы для предприятий, и я собираюсь предлагать это
+в подходящих случаях как метод освобождения программ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard
+Stallman<br />Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html
new file mode 100644
index 0000000..ccd2d88
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/selling.html
@@ -0,0 +1,278 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Продажа свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Продажа свободных программ</h2>
+
+<p><em>У нас есть также <a href="/philosophy/selling-exceptions.html">некоторые
+соображения и мысли о платных исключениях из лицензий свободных программ,
+таких, как GNU GPL</a>.</em></p>
+
+<p>
+Многие убеждены, что дух проекта GNU состоит в том, что вы не должны брать
+денег за распространение копий программ или что вы должны брать как можно
+меньше&nbsp;&mdash; только чтобы покрыть расходы. Это заблуждение.</p>
+
+<p>
+В действительности мы призываем тех, кто перераспространяет <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободные программы</a> брать столько,
+сколько они хотят или могут. Если лицензия не позволяет пользователям делать
+копии и продавать их, она не свободна. Если для вас это неожиданно,
+прочтите, пожалуйста, эту статью.</p>
+
+<p>
+У слова &ldquo;свободный&rdquo; есть два правомерных общих значения: оно
+может означать свободу или цену. Когда мы говорим о &ldquo;свободных
+программах&rdquo;, мы говорим о свободе, а не о цене. (Думайте о
+&ldquo;вольной речи&rdquo;, а не о &ldquo;бесплатном пиве&rdquo;.) Конкретно
+это означает, что пользователь волен выполнять программу, изучать,
+дорабатывать программу и перераспространять программу с изменениями или без
+них.</p>
+
+<p>
+Иногда свободные программы распространяют бесплатно, иногда&nbsp;&mdash; за
+существенную плату. Часто одну и ту же программу в одном месте можно
+получить за деньги, а в другом&nbsp;&mdash; бесплатно. Программа бывает
+свободна не из-за цены, а потому что у пользователей есть свобода
+пользоваться ею.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Несвободные
+программы</a> обычно продают по высокой цене, но иногда в магазине вам дают
+копию бесплатно. Однако это не делает программу свободной. Платная или
+бесплатная, эта программа несвободна, потому что ее пользователям отказывают
+в свободе.</p>
+
+<p>
+Поскольку свобода программы не связана с ценой, низкая цена не делает
+программу свободной и даже не приближает ее к этому. Так что если вы
+перераспространяете копии свободных программ, вы вполне можете брать
+существенную плату и <em>зарабатывать деньги</em>. Перераспространение
+свободных программ&nbsp;&mdash; порядочная и законная деятельность; если вы
+этим занимаетесь, то вы вполне можете извлекать из этого выгоду.</p>
+
+<p>
+Свободная программа развивается в сообществе, и каждый, кто зависит от нее,
+должен стремиться помочь обустройству этого сообщества. Распространители
+делают это, передавая часть вырученных денег проектам по разработке
+свободных программ или в <a href="/fsf/fsf.html">Фонд свободного
+программного обеспечения</a>. Таким образом вы можете стать движущей силой
+мира свободных программ.</p>
+
+<p>
+<strong>Распространение свободных программ&nbsp;&mdash; возможность получить
+средства на разработку. Не упускайте ее!</strong></p>
+
+<p>
+Чтобы перечислять средства, у вас должен быть некоторый избыток. Если вы
+взимаете слишком низкую плату, у вас не будет ничего, что можно было бы
+выделить на поддержку развития.</p>
+
+
+<h3>Повредит ли более высокая плата за распространение некоторым пользователям?</h3>
+
+<p>
+Иногда людей беспокоит, что высокая плата за распространение сделает
+свободные программы недоступными пользователям, у которых мало денег. В
+случае <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободных
+программ</a> высокая стоимость приводит именно к этому; но для свободных
+программ это не так.</p>
+
+<p>
+Разница состоит в том, что у свободных программ есть естественная тенденция
+к распространению, и в том, что есть много способов получить их.</p>
+
+<p>
+Укрыватели программ всяческими ухищрениями стараются помешать вам исполнять
+несвободную программу, пока вы не внесете стандартную плату. Если эта плата
+велика, то некоторым пользователям это действительно затрудняет пользование
+программой.</p>
+
+<p>
+В случае свободных программ пользователи не <em>вынуждены</em> платить за
+распространение, чтобы применять программу. Они могут получить ее у
+знакомого, у которого есть копия, или через знакомого, у которого есть
+доступ к сети. Или несколько пользователей могут объединиться, поделить
+стоимость одного компакт-диска, а затем по очереди установить программу
+каждому. Высокая стоимость компакт-диска не представляет серьезного
+препятствия, когда программа свободна.</p>
+
+
+<h3>Помешает ли повышенная плата за распространение пользоваться свободной
+программой?</h3>
+
+<p>
+Другое известное соображение связано с популярностью свободных
+программ. Люди считают, что высокая плата за распространение снизила бы
+число пользователей или что низкая цена, возможно, привлечет пользователей.</p>
+
+<p>
+Это верно для несвободных программ, но для свободных программ это не
+так. Когда есть так много способов получить копии, плата за услуги по
+распространению не отражается на популярности так сильно.</p>
+
+<p>
+В долгосрочной перспективе количество людей, применяющих свободную
+программу, определяется главным образом тем, <em>на что способна свободная
+программа</em> и насколько легко ею пользоваться. Для многих пользователей
+свобода не является приоритетом; они, возможно, продолжают пользоваться
+несвободной программой, пока свободная программа не может выполнять всю
+работу, какую они хотят. Таким образом, если мы хотим увеличить число
+пользователей в долгосрочной перспективе, нам следует прежде всего
+<em>усиленно развивать свободные программы</em>.</p>
+
+<p>
+Самый прямой путь к этому&nbsp;&mdash; самим писать недостающие <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">свободные программы</a> или
+<a href="/doc/doc.html">документацию</a>. Но если вы занимаетесь
+распространением, а не разработкой, то для вас лучший способ
+помочь&nbsp;&mdash; собирать средства, чтобы их могли писать другие.</p>
+
+
+<h3>Выражение &ldquo;продажа программ&rdquo; может и вводить в заблуждение</h3>
+
+<p>
+Строго говоря, &ldquo;продажа&rdquo; означает обмен товаров на
+деньги. Продажа копии свободной программы законна, и мы поощряем это.</p>
+
+<p>
+Однако когда люди думают о <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;продаже
+программ&rdquo;</a>, они обычно представляют себе то, как это делает
+большинство компаний: эти компании делают программы несвободными.</p>
+
+<p>
+Таким образом, если вы не намерены тщательно проводить различия, как это
+делается в нашей статье, то мы предлагаем избегать употребления термина
+&ldquo;продажа программ&ldquo; и выбрать вместо этого какое-нибудь другое
+выражение. Например, можно было бы говорить &ldquo;распространение свободных
+программ за плату&rdquo;&nbsp;&mdash; это не порождает двусмысленностей.</p>
+
+
+<h3>Высокая или низкая плата и GNU GPL</h3>
+
+<p>
+Кроме одного особого случая, <a href="/copyleft/gpl.html">Стандартная
+общественная лицензия GNU</a> (GNU GPL) не налагает требований на то, какую
+плату вы можете взимать за копию свободной программы. Вы можете не брать
+ничего, можете пенни, доллар или миллиард долларов. Это решаете вы и рынок,
+так что не жалуйтесь нам, если никто не захочет платить миллиард долларов за
+копию.</p>
+
+<p>
+Единственное исключение представляет случай, когда двоичные файлы
+распространяются без соответствующего исходного текста. От тех, кто делает
+это, GNU GPL требует предоставления исходного текста по требованию. Если бы
+не ограничение на стоимость исходного текста, они могли бы установить плату,
+слишком высокую, чтобы ее кто-нибудь заплатил&nbsp;&mdash; например миллиард
+долларов,&mdash; и, таким образом, заявили бы, что исходный текст выпущен,
+хотя в действительности он был бы скрыт. Так что <a
+href="/licenses/gpl.html#section6">в этом случае нам приходится ограничивать
+стоимость</a> исходного текста, чтобы гарантировать свободу
+пользователя. Однако в обычных ситуациях такого оправдания для ограничения
+платы за распространение нет, так что мы не ограничиваем ее.</p>
+
+<p>
+Иногда компании, чья деятельность выходит за черту, которую проводит GNU
+GPL, выпрашивают разрешение, говоря, что они &ldquo;не будут брать деньги за
+программы GNU&rdquo; и тому подобное. Таким образом от нас нельзя добиться
+ничего. Свободные программы означают свободу, а следить за соблюдением GPL
+значит защищать свободу. Когда мы защищаем свободу пользователей, мы не
+отвлекаемся на такие смежные вопросы, как величина платы за
+распространение. Мы думаем о свободе, только о свободе и ни о чем, кроме
+свободы.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html
new file mode 100644
index 0000000..1e1eecd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html
@@ -0,0 +1,919 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему программы должны быть свободны - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему программы должны быть свободны</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">Введение</h3>
+<p>
+Существование программ неизбежно поднимает вопрос о том, как должны
+приниматься решения по их использованию. Например, представьте, что некто, у
+кого есть копия программы, встречает того, кто хотел бы скопировать ее
+себе. Они могут скопировать программу, но кто должен решать, произойдет ли
+это? Двое участников? Или третья сторона, называемая
+&ldquo;правообладателем&rdquo;?</p>
+<p>
+ Разработчики программ обычно рассматривают эти вопросы в предположении, что
+критерий правильного ответа&nbsp;&mdash; максимизация их
+доходов. Политическая власть деловых кругов привела к тому, что государство
+признало и этот критерий, и решение, предложенное разработчиками: чтобы у
+программы был владелец, как правило, корпорация, связанная с ее разработкой.</p>
+<p>
+ Я хотел бы взглянуть на этот же вопрос, взяв в качестве критерия процветание
+и свободу общества в целом.</p>
+<p>
+ Не стоит искать ответа на вопрос в сегодняшней системе права: законы должны
+соответствовать этике, а не наоборот. Точно так же не решает вопроса и
+существующая практика, хотя она в состоянии подсказать возможные
+решения. Суждение можно вынести, только поняв, кому помогает, а кому вредит
+признание прав владельцев программ, почему это происходит и в какой
+мере. Другими словами, нам следует проанализировать затраты и выигрыш по
+отношению к обществу в целом, принимая во внимание личную свободу в той же
+степени, что и производство материальных ценностей.</p>
+<p>
+ В этом очерке я опишу последствия существования владельцев и покажу, что это
+приводит к убыткам. Я прихожу к заключению, что долг
+программистов&nbsp;&mdash; поощрять других обмениваться друг с другом,
+распространять, изучать и улучшать программы, которые мы пишем; другим
+словами, писать <a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;свободные&rdquo;
+программы</a><a href="#f1">(1)</a>.</p>
+
+<h3 id="owner-justification">Как владельцы оправдывают свою власть</h3>
+<p>
+ Те, кому выгодна существующая система, в которой программы являются
+собственностью, выдвигают два аргумента в поддержку своих претензий на
+владение программой: эмоциональный и экономический.</p>
+<p>
+ Эмоциональный выглядит так: &ldquo;Я трудился в поте лица, вложил в эту
+программу свою душу, свое сердце. Она появилась благодаря <em>мне</em>, она
+<em>моя</em>!&rdquo;</p>
+<p>
+ Этот аргумент не требует серьезного опровержения. Чувство
+привязанности&nbsp;&mdash; одно из тех, которые программисты могут
+культивировать, когда им это удобно, но его можно избежать. Посмотрите, к
+примеру, как охотно те же самые программисты обычно уступают все права
+крупным корпорациям в обмен на заработную плату; эмоциональная привязанность
+таинственным образом исчезает. Вспомните, напротив, о великих художниках и
+мастерах средних веков, которые даже не подписывали своих работ. Для них имя
+художника было не важно. Значение имело то, что работа сделана, и цель,
+которой она будет служить. Такие взгляды преобладали сотни лет.</p>
+<p>
+ Экономический аргумент выглядит так: &ldquo;Я хочу разбогатеть (обычно это
+неточно описывают как &lsquo;заработать на жизнь&rsquo;), а если вы не
+позволите мне разбогатеть на программировании, я не буду
+программировать. Все остальные похожи на меня, поэтому никто вообще не будет
+писать программы. И тогда вы останетесь безо всяких программ!&rdquo; Эта
+угроза обычно замаскирована под дружеский совет мудреца.</p>
+<p>
+ Позднее я разъясню, почему эта угроза&nbsp;&mdash; блеф. Сначала я хочу
+рассмотреть неявное предположение, которое лучше видно в другой формулировке
+этого аргумента.</p>
+<p>
+ Эта формулировка начинается со сравнения общественной пользы между
+несвободной программой и отсутствием программы вообще, далее делается вывод,
+что в целом разработка несвободных программ полезна и должна
+поощряться. Посылка ошибочна, поскольку сравниваются лишь два возможных
+исхода&nbsp;&mdash; несвободные программы и отсутствие программ&nbsp;&mdash;
+и предполагается, что других возможностей нет.</p>
+<p>
+ В условиях авторского права на программы разработка программ обычно связана
+с наличием владельца, контролирующего их использование. Пока эта связь
+существует, нам часто приходится выбирать между несвободными программами и
+отсутствием программ. Однако эта связь не является ни естественной, ни
+неизбежной; она является следствием конкретного решения в области
+социально-правовой политики, которое мы оспариваем: решения признать
+имущественные права. Если ставить вопрос как выбор между несвободными
+программами и отсутствием программ, то решение напрашивается само собой.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">Аргументы против наличия владельцев</h3>
+<p>
+ Вопрос, который нас интересует&nbsp;&mdash; должна ли разработка программ
+быть связана с наличием владельцев, ограничивающих их использование?</p>
+<p>
+ Чтобы решить его, мы должны обсудить социальные последствия обоих видов
+деятельности <em>независимо</em>: последствия от разработки программ
+(независимо от условий их распространения) и последствия от ограничения их
+использования (подразумевается, что программы уже разработаны). Если один из
+этих видов деятельности полезен, а другой вреден, то нам лучше разорвать
+связь между ними и заниматься только полезным.</p>
+<p>
+ Иначе говоря, если ограничение обмена программой, которая уже разработана,
+наносит вред всему обществу, то порядочный разработчик откажется от
+возможности так поступать.</p>
+<p>
+ Чтобы определить последствия ограничений на обмен, нам потребуется сравнить
+ценность для общества ограниченной (т.&nbsp;е. несвободной) программы и той
+же программы, доступной каждому. Это значит сравнить два возможных мира.</p>
+<p>
+ Этот анализ также дает ответ на выдвигаемое иногда простое возражение, что
+&ldquo;выгода вашего соседа, которому вы скопируете программу,
+компенсируется вредом, наносимым владельцу&rdquo;. Это возражение
+предполагает, что выгода и ущерб равны по величине. Наш анализ сопоставляет
+эти величины и показывает, что выгода гораздо больше.</p>
+<p>
+ Чтобы разъяснить этот аргумент, давайте применим его к другой отрасли:
+прокладке дорог.</p>
+<p>
+ Можно финансировать строительство всех дорог за счет сбора пошлин. Это
+привело бы к строительству пунктов сбора пошлин на каждом углу. Такая
+система предоставила бы прекрасный стимул к улучшению дорог. Она также
+хороша тем, что пользователи каждой отдельно взятой дороги платят именно за
+нее. Однако пункт сбора пошлин&nbsp;&mdash; это искусственное препятствие
+размеренной езде,&mdash; искусственное потому, что не является следствием
+принципов действия автомобиля или дороги.</p>
+<p>
+ Сравнивая пользу от свободных дорог с пользой от тех, на которых взимается
+пошлина, мы обнаруживаем, что (при прочих равных условиях) дороги без
+пунктов сбора дешевле прокладывать и дешевле эксплуатировать, они
+эффективнее и безопаснее<a href="#f2">(2)</a>. В бедной стране пошлины могут
+сделать дороги недоступными для многих граждан. Следовательно, беспошлинные
+дороги предлагают обществу больше выгод при меньшей стоимости, они
+предпочтительны для общества. Поэтому обществу следует принять решение
+финансировать строительство дорог по-другому, без помощи пунктов сбора
+пошлин. Пользование дорогой, как только ее построят, нужно делать свободным.</p>
+<p>
+ Когда защитники сбора пошлины предлагают ее <em>исключительно</em> как
+способ получения средств, они искажают оценку доступных альтернатив. Пункты
+сбора действительно приносят средства, но они ведут и к другому: фактически,
+они ухудшают дорогу. Дорога с пошлинами не так хороша, как
+свободная. Большее количество или технически лучшее качество дорог может не
+быть улучшением, если означает замену свободных дорог дорогами со сбором
+пошлин.</p>
+<p>
+ Безусловно, деньги для строительства свободной дороги необходимы, и общество
+должно так или иначе заплатить. Однако из этого не следует, что пункты сбора
+неизбежны. Мы, кому во всяком случае придется платить, получим больше за те
+же деньги, если приобретем свободную дорогу.</p>
+<p>
+ Я не утверждаю, что дорога, где взимают пошлины, хуже, чем отсутствие дорог
+вообще. Так было бы, если бы пошлина была столь высока, что почти никто не
+стал бы пользоваться дорогой&nbsp;&mdash; но вряд ли сборщики пошлин будут
+так поступать. Однако поскольку пункты сбора пошлин вызывают значительные
+неудобства и расходы, то лучше собирать средства так, чтобы это мешало
+меньше.</p>
+<p>
+ Чтобы применить этот аргумент к разработке программ, сейчас я покажу, что
+&ldquo;пункты сбора пошлины&rdquo; для полезных программ обходятся обществу
+недешево: они удорожают создание и распространение программ и снижают их
+эффективность и удобство пользования ими. Отсюда следует, что разработка
+программ должна стимулироваться как-то по-другому. Затем я изложу другие
+методы стимулирования и (в пределах действительной необходимости)
+финансирования разработки программ. </p>
+
+<h4 id="harm-done">Вред от ограничений на программы</h4>
+<p>
+ Представим на минуту, что программа уже разработана, все необходимые для ее
+разработки выплаты уже сделаны, и теперь общество должно решить, сделать ее
+несвободной или разрешить свободный обмен и пользование. Предположим, что
+наличие этой программы желательно<a href="#f3">(3)</a>.</p>
+<p>
+ Ограничения на передачу и модификацию программы не могут помочь в ее
+применении. Они могут лишь помешать. Следовательно, эффект может быть только
+отрицательным. Но насколько он велик? И какого рода?</p>
+<p>
+ Из таких препятствий проистекает три вида материального ущерба:</p>
+
+<ul>
+<li>Меньшее количество людей воспользуется программой.</li>
+
+<li>Никто из пользователей не сможет исправить или адаптировать программу.</li>
+
+<li>Другие разработчики не смогут учиться на этой программе или опираться на нее
+в новых работах.</li>
+</ul>
+
+<p>
+ У каждого вида материального ущерба есть сопутствующая форма
+психологического вреда. Под этим понимается действие, которое решения людей
+оказывают на их дальнейшие ощущения, склонности и предрасположенности. Затем
+эти перемены в стиле мышления влияют на их отношения с окружающими и могут
+иметь осязаемые последствия.</p>
+<p>
+ Упомянутые три вида материального ущерба уничтожают часть пользы, которую
+могла бы принести программа, но не сводят ее к нулю. Если они уничтожают
+почти всю ценность программы, то ее написание наносит обществу вред,
+состоящий по максимуму из затрат на разработку этой программы. Можно
+показать, что программа, которую выгодно продавать, должна приносить
+некоторый чистый прямой материальный доход.</p>
+<p>
+ Однако с учетом сопутствующего психологического ущерба вред, который может
+нанести разработка несвободных программ, ничем не ограничен.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">Затруднение пользования программами</h4>
+<p>
+ Первый уровень вреда&nbsp;&mdash; затруднение простого пользования
+программой. Предельная стоимость копии программы близка к нулю (и вы можете
+оплатить эту стоимость, проделав работу самостоятельно), так что в условиях
+свободного рынка ее цена была бы почти нулевой. Лицензионная плата
+значительно сдерживает применение программы. Если полезная многим программа
+несвободна, гораздо меньшее число людей воспользуется ею.</p>
+<p>
+ Легко показать, что общая польза от программы для общества снижается, если
+ей назначить владельца. Каждый потенциальный пользователь программы, встав
+перед необходимостью платить, чтобы воспользоваться ею, может принять
+решение заплатить, но может и отказаться от пользования программой. Когда
+пользователь решает заплатить, происходит перенос ценностей от одной стороны
+к другой, суммарное достояние не меняется. Но каждый раз, когда кто-то
+отказывается от пользования программой, это наносит ему вред, не принося
+никому выгоды. Сумма отрицательных чисел и нулей всегда отрицательна.</p>
+<p>
+ Но это не сокращает затраты труда на <em>разработку</em> программы. В
+результате производительность процесса в целом, измеренная как
+удовлетворение нужд пользователей, доставленное часом работы, снижается. </p>
+<p>
+ Это отражает принципиальную разницу между копиями программ и автомобилей,
+стульев или бутербродов. Машина для копирования материальных объектов
+существует лишь на страницах научно-фантастических книг, а копировать
+программы легко; любой может произвести столько копий, сколько нужно, с
+очень небольшими затратами. Для материальных объектов этому мешает закон
+сохранения вещества&nbsp;&mdash; каждую следующую копию приходится создавать
+из сырья точно так же, как и первую.</p>
+<p>
+ В случае материальных объектов сдерживать их использование разумно,
+поскольку для изготовления меньшего количества объектов нужно меньше сырья и
+труда. Существуют и начальные затраты, и затраты на разработку, которые
+распределяются по всей выпускаемой продукции. Но пока предельная стоимость
+производства значительна, добавление к ней доли затрат на разработку не
+вносит качественной разницы. И для этого не требуется ограничивать свободу
+обычных пользователей.</p>
+<p>
+ Однако назначение цен на то, что в противном случае было бы бесплатно,
+приводит к качественному сдвигу. Централизованно установленная плата за
+распространение программы становится мощным сдерживающим фактором.</p>
+<p>
+ Более того, централизованное производство, практикуемое сегодня,
+неэффективно даже как способ доставки копий программ. Эта система включает
+укладку физических дисков и лент в ненужные упаковки, доставку больших
+партий по всему миру и складирование их перед продажей. Стоимость всего
+этого представляется как накладные расходы; на самом деле это часть растрат,
+вызванных существованием владельцев программ.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">Нарушение сплоченности общества</h4>
+<p>
+ Предположим, что как вы, так и ваш сосед сочли полезным использовать некую
+программу. Заботясь о его благе, вы должны ощущать, что правильный выход из
+положения&nbsp;&mdash; позволить вам обоим использовать ее. Если позволить
+воспользоваться программой лишь одному из вас, запрещая другому, то это
+разобщит вас; ни вы, ни ваш сосед не должны считать это приемлемым.</p>
+<p>
+ Подписать типичное лицензионное соглашение на программу означает предать
+своего соседа: &ldquo;Я обещаю лишить моего соседа этой программы, лишь бы у
+меня самого была копия&rdquo;. Люди, делающие такой выбор, испытывают
+внутреннее психологическое побуждение оправдать его, принижая важность
+помощи окружающим&nbsp;&mdash; таким образом, страдает социальная
+атмосфера. Таков психологический ущерб, связанный с материальным вредом,
+который вызван затруднением использования программы.</p>
+<p>
+ Многие пользователи бессознательно признают безнравственность отказа от
+обмена, и поэтому они решают все равно обмениваться программами, невзирая на
+лицензии и законы. Но нередко из-за этого они чувствуют себя виноватыми. Они
+знают, что должны нарушить закон, чтобы оставаться добрыми соседями, но при
+этом продолжают признавать авторитет закона и делают вывод, что быть добрыми
+соседями (какими они являются) гадко и позорно. Это тоже разновидность
+психологического ущерба, но его можно избежать, решив, что подобные лицензии
+и законы лишены нравственной силы.</p>
+<p>
+ Программисты также несут психологический ущерб, понимая, что многим
+пользователям их работа будет недоступна. Это ведет к тому, что они
+склоняются к цинизму и отрицанию. Программист может с энтузиазмом описывать
+работу, которую находит технически восхитительной, но когда его спросишь:
+&ldquo;Можно мне будет воспользоваться ею?&rdquo; он сникает и соглашается с
+тем, что ответ будет отрицателен. Чтобы избежать чувства неуверенности, он
+либо игнорирует этот факт большую часть времени, либо принимает циничную
+позицию, чтобы умалить его важность. </p>
+<p>
+ Со времен Рейгана наибольшим дефицитом в Соединенных Штатах были не
+технические нововведения, а готовность сотрудничать на благо общества. Нет
+никакого смысла поощрять первое за счет последнего.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">Затруднение индивидуальной доработки программ</h4>
+<p>
+ Второй уровень материального вреда&nbsp;&mdash; отсутствие возможности
+доработать программу. Легкость модификации программ&nbsp;&mdash; одно из их
+грандиозных преимуществ перед прежней техникой. Но большинство коммерчески
+доступных программ недоступно для изменений даже после того, как вы их
+купите. Вы можете лишь взять их, как &ldquo;черный ящик&rdquo;, или
+отказаться&nbsp;&mdash; и это все.</p>
+<p>
+ Программа, которую вы можете запускать, состоит из последовательности чисел,
+значение которых трудно понять. Никому, даже хорошему программисту, не легко
+изменить их, чтобы программа делала что-нибудь другое.</p>
+<p>
+ Программисты обычно работают с &ldquo;исходными текстами&rdquo; программы,
+которые написаны на таких языках программирования, как Фортран или&nbsp;Си.
+В них применяются имена, чтобы обозначить используемые данные и части
+программы, а операции представляются такими символами, как &lsquo;+&rsquo;
+для сложения и &lsquo;-&rsquo; для вычитания. Языки созданы для того, чтобы
+помочь программистам читать и править программы. Приведем в качестве примера
+программу вычисления расстояния между двумя точками на плоскости:</p>
+
+<pre>
+ float
+ distance (p0, p1)
+ struct point p0, p1;
+ {
+ float xdist = p1.x - p0.x;
+ float ydist = p1.y - p0.y;
+ return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+ }
+</pre>
+<p>
+ Не важно, что означает этот исходный текст; важно, что он выглядит как
+математические выражения, и для человека, знающего этот язык
+программирования, это будет осмысленным и ясным текстом. Напротив, вот эта
+же программа в том виде, в котором она исполняется на компьютере, каким я
+обычно пользовался, когда писал эти строки:
+</p>
+
+<pre>
+ 1314258944 -232267772 -231844864 1634862
+ 1411907592 -231844736 2159150 1420296208
+ -234880989 -234879837 -234879966 -232295424
+ 1644167167 -3214848 1090581031 1962942495
+ 572518958 -803143692 1314803317
+</pre>
+
+<p>
+ Исходные тексты полезны (по меньшей мере, потенциально) каждому пользователю
+программы. Но большинству пользователей не позволено иметь копий исходных
+текстов. Обычно исходные тексты несвободной программы сохраняются владельцем
+в секрете, чтобы никто другой не почерпнул что-нибудь из них. Пользователи
+получают только файлы с непонятными числами, которые будут исполняться
+компьютером. Это значит, что изменять программу может лишь ее владелец.</p>
+<p>
+ Однажды моя знакомая рассказывала мне, как она около шести месяцев работала
+программистом в банке; она писала программу, сходную с тем, что было
+коммерчески доступно. Она была убеждена, что если бы удалось достать
+исходные тексты той коммерчески доступной программы, ее легко можно было бы
+приспособить к их нуждам. Банк был готов заплатить за это, но ему этого не
+дали&nbsp;&mdash; исходные тексты были секретны. В результате ей пришлось в
+течение полугода выполнять работу, которая вошла в валовой национальный
+продукт, но в действительности была потраченной впустую.</p>
+<p>
+ Лаборатория искусственного интеллекта Массачусетского технологического
+института где-то в 1977&nbsp;году получила в подарок от
+&ldquo;Ксерокс&rdquo; графический принтер. Он управлялся свободными
+программами, которые мы дополнили многими удобными особенностями. Например,
+программа уведомляла пользователя сразу же по завершении печати. В случае
+любых затруднений, например, когда кончалась или застревала бумага,
+программа немедленно оповещала всех пользователей, у кого в очереди на
+печать были задания. Эти особенности способствовали размеренной работе.</p>
+<p>
+ Позднее &ldquo;Ксерокс&rdquo; предоставила лаборатории новый, более быстрый
+принтер, один из первых лазерных принтеров. Он работал под управлением
+несвободных программ, работавших на специально выделенном компьютере, так
+что мы не могли добавить туда ни одной из наших любимых особенностей. Мы
+могли организовать отправку уведомления, когда задание посылалось на машину,
+управлявшую принтером, но не тогда, когда оно действительно выполнялось (и
+задержка была обычно значительной). Определить, когда распечатывалось
+задание, было невозможно, мы могли только гадать. И никому не сообщалось,
+что застряла бумага, так что принтер нередко простаивал по часу без
+обслуживания.</p>
+<p>
+ Системные программисты лаборатории были в состоянии решать такие проблемы,
+может быть, не хуже самих авторов программы. Компания &ldquo;Ксерокс&rdquo;
+не была заинтересована в устранении этих проблем; она решила и нам не
+позволять сделать это, так что нас заставили смириться с этими
+проблемами. Это так никогда и не исправили.</p>
+<p>
+ Большинство хороших программистов испытывало такое разочарование. У банка
+были средства, чтобы решить проблему, разработав новую программу с нуля, но
+обыкновенному пользователю, как бы квалифицирован он ни был, остается только
+махнуть рукой.</p>
+<p>
+ Такие неудачи несут в себе психологический вред&nbsp;&mdash; они подрывают
+уверенность в себе. Жизнь в доме, который вы не можете обустроить под свои
+нужды, деморализует. Она ведет к безучастности и нерешительности, которые
+могут распространиться и на другие стороны жизни. Люди, испытывающие такие
+чувства, несчастливы и не могут хорошо работать.</p>
+<p>
+ Представьте себе, что было бы, если бы кулинарные рецепты были захвачены
+кем-то, подобно программам. Вы спросили бы: &ldquo;Как мне изменить этот
+рецепт, чтобы в нем не было соли?&rdquo;, а шеф-повар ответил бы: &ldquo;Как
+вы смеете порочить мой рецепт, дитя моего ума и вкуса, пытаясь копаться в
+нем? Кто вы такой, чтобы править мой рецепт и устранять его
+недостатки?!&rdquo;</p>
+<p>
+ &ldquo;Но врач не рекомендовал мне употреблять в пищу соль! Что мне делать?
+Не могли бы вы исключить соль для меня?&rdquo;</p>
+<p>
+ &ldquo;Я с радостью сделаю это, только заплатите миллион
+рублей&rdquo;. Поскольку владелец располагает монополией на модификации, у
+него нет склонности запрашивать мало. &ldquo;Правда, прямо сейчас у меня нет
+времени. Я занят в комиссии по созданию нового рецепта галет для
+военно-морских сил. Я смогу заняться вами где-то через пару лет&rdquo;.</p>
+
+<h4 id="software-development">Затруднение разработки программ</h4>
+<p>
+ Третья разновидность материального ущерба затрагивает разработку
+программ. Разработка программ традиционно является эволюционным процессом,
+когда разработчик берет существующую программу и частично переписывает ее,
+добавляя одну новую особенность, а затем кто-нибудь другой частично
+переписывает ее, добавляя другую особенность; в некоторых случаях это
+продолжается свыше двадцати лет. В это время фрагменты программы могут
+&ldquo;разбираться на запчасти&rdquo;, из которых складываются заделы для
+новых программ.</p>
+<p>
+ Наличие владельцев препятствует такой эволюции, делая необходимым каждый раз
+приступать к разработке программы с самого начала. Оно также не позволяет
+новичкам изучать существующие программы, чтобы ознакомиться с полезными
+приемами или хотя бы с тем, как можно структурировать крупные программы.</p>
+<p>
+ Кроме того, владельцы противостоят образованию. Я встречал блестящих
+студентов, изучающих вычислительную технику, которые никогда не видели
+исходных текстов большой программы. Они, может быть, хорошо пишут небольшие
+программы, но они не могут начать перенимать новые для себя навыки создания
+крупных программ, если они не видят, как это делали другие. </p>
+<p>
+ Во всех областях интеллектуальной деятельности можно покорить более
+грандиозные высоты, стоя на плечах других. Но это, вообще говоря, больше не
+разрешено в области программирования&nbsp;&mdash; вы можете опираться лишь
+на людей, работающих <em>в вашей компании</em>.</p>
+<p>
+ Связанный с этим психологический вред затрагивает дух научного
+сотрудничества, который традиционно был столь силен, что ученые
+сотрудничали, даже когда их страны воевали друг с другом. Действуя в таком
+духе, японские океанографы, покидая свою лабораторию на острове в Тихом
+океане, тщательно законсервировали свои работы для наступавших ВМС США и
+оставили им записку с просьбой должным образом позаботиться о них.</p>
+<p>
+ Экономический конфликт разрушил то, что пощадил конфликт
+международный. Сегодня ученые многих специальностей не публикуют в своих
+статьях достаточно информации, чтобы другие могли воспроизвести
+эксперимент. Они ограничиваются объемом, достаточным, чтобы читатели
+подивились тому, как много авторы смогли сделать. Ситуация бесспорно такова
+в области вычислительной техники, где исходные тексты программ, которые
+описываются, обычно секретны.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">Не имеет значения, как ограничивается обмен</h4>
+<p>
+ Я рассуждал о последствиях запрета копировать, изменять и дорабатывать
+программу. Я не конкретизировал, каким образом вводятся эти ограничения,
+поскольку это не влияет на сделанные выводы. Делается ли это с помощью
+защиты от копирования, авторского права, лицензий, шифрования, электронных
+ключей или серийных номеров аппаратуры&nbsp;&mdash; если таким образом
+<em>удается</em> ограничить применение, это наносит вред.</p>
+<p>
+ Одни из этих методов пользователи считают более отвратительными, чем
+другие. Я полагаю, что наиболее ненавистны те из методов, которые
+справляются со своей задачей.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">Программы должны быть свободны</h4>
+<p>
+ Я показал, как владение программой&nbsp;&mdash; власть ограничивать ее
+изменение или копирование&nbsp;&mdash; становится помехой. Его негативные
+последствия широкомасштабны и важны. Отсюда следует, что владельцев программ
+в обществе быть не должно.</p>
+<p>
+ По-другому это можно понять так: на самом деле обществу нужны свободные
+программы, а несвободные программы&nbsp;&mdash; лишь слабая их
+замена. Неразумно поощрять заменитель, если нам нужно нечто другое.</p>
+<p>
+ Вацлав Гавел советовал нам &ldquo;заниматься своим делом потому, что оно
+полезно, а не только потому, что оно предоставляет возможность
+преуспеть&rdquo;. Предприятия по выпуску несвободных программ предлагают
+возможность успеха в своем собственном узком смысле, но это не то, что
+полезно для общества. </p>
+
+<h3 id="why-develop">Почему люди будут разрабатывать программы</h3>
+<p>
+ Если мы устраним авторское право как средство поощрять людей разрабатывать
+программы, то вначале будет разрабатываться меньше программ, но эти
+программы будут полезнее. Неясно, станут ли нужды пользователя в целом
+удовлетворяться лучше или хуже, но если положение ухудшится или если мы
+пожелаем тем не менее улучшить его, то есть и другие способы стимулировать
+разработку, подобно тому, как есть возможность финансировать дорожные работы
+помимо сбора пошлин. Перед рассказом о том, как это можно делать, я хотел бы
+поставить вопрос о том, насколько в действительности необходимо
+искусственное поощрение.</p>
+
+<h4 id="fun">Программирование увлекательно</h4>
+<p>
+ Есть ряд занятий, которые не привлекли бы практически никого, если бы они не
+приносили денег, например прокладка дорог. Но есть и другие области
+деятельности, в которых мало возможностей разбогатеть и которым люди
+посвящают себя из-за их привлекательности или предполагаемой ценности для
+общества. Примерами могут служить математическая логика, классическая
+музыка, археология и политические организации среди трудящихся. Люди
+соперничают, скорее с грустью, чем с ожесточением, за небольшое количество
+оплачиваемых должностей, ни одна из которых не оплачивается высоко. Они
+иногда даже платят за возможность работать в этой области, если могут себе
+это позволить.</p>
+<p>
+ Такая отрасль может преобразиться в одно мгновение, если в ней появляется
+возможность разбогатеть. Когда один из работающих богатеет, другие требуют
+того же. Вскоре все начинают требовать крупные суммы денег за то, что ранее
+делали для удовольствия. Спустя еще пару лет каждому, кто связан с этой
+деятельностью, будет смешно даже подумать, что в данной области можно
+работать без солидных финансовых оборотов. Они начнут советовать тем, кто
+выбирает дальнейший путь общества, обеспечить возможность таких оборотов,
+предписывая особые привилегии, власть и монополии как необходимые для этого
+условия.</p>
+<p>
+ Эти перемены произошли в области программирования в восьмидесятые годы
+XX&nbsp;века. В семидесятых выходили статьи о &ldquo;компьютеромании&rdquo;:
+пользователи &ldquo;зависали&rdquo; у терминалов, ограничиваясь сотней
+долларов в неделю на личные нужды. Всем было понятно, что люди нередко
+настолько любят программировать, что разрушают свои семьи. Сегодня
+общепринятым является мнение, что никто не будет программировать, кроме как
+за высокую плату. Люди позабыли о том, что знали в те времена.</p>
+<p>
+ Когда для данного времени верно, что большинство будет работать в некоторой
+области лишь за высокую плату, это не обязательно будет верно
+всегда. Динамика перемен может повернуть вспять, если общество приложит
+усилия. Если мы устраним возможность сильно разбогатеть, то спустя какое-то
+время, когда люди пересмотрят свои позиции, они опять будут стремиться
+работать в этой области ради удовольствия от выполненной работы.</p>
+<p>
+ Вопрос &ldquo;как платить программистам?&rdquo; становится проще, когда мы
+понимаем, что это не обязательно должно быть целое состояние. Простую жизнь
+финансировать легче.</p>
+
+<h4 id="funding">Финансирование свободных программ</h4>
+<p>
+ Учреждения, которые платят программистам, не обязательно должны быть фирмами
+по производству программ. Уже сейчас есть множество других организаций,
+которые могут это делать.</p>
+<p>
+ Производители оборудования находят необходимым поддерживать разработку
+программ, даже если не могут контролировать их использование. В
+1970&nbsp;году значительная часть их программ была свободной, поскольку они
+не задумывались об ограничениях. Сегодня растущая готовность производителей
+оборудования объединяться в консорциумы показывает их понимание, что на деле
+для них важно не владение программами.</p>
+<p>
+ Университеты проводят множество работ по программированию. Сегодня они часто
+торгуют своими результатами, но в семидесятых годах XX&nbsp;века такого не
+было. Можно ли сомневаться, что университеты будут разрабатывать свободные
+программы, если им не позволят торговать программами? Эти проекты могли бы
+поддерживаться теми же правительственными контрактами и дотациями, которые
+сегодня поддерживают разработку несвободных программ.</p>
+<p>
+ Сегодня обычна ситуация, когда университетские исследователи, чтобы получить
+средства на разработку системы, доводят ее практически до завершения и
+называют проект &ldquo;завершенным&rdquo;, а затем основывают компании,
+которые действительно заканчивают работу над ним и делают его
+полезным. Иногда они объявляют незавершенную версию &ldquo;свободной&rdquo;;
+если же они окончательно испорчены, то вместо этого получают исключительные
+права от университета. Это не секрет; это открыто признают все, кто этим
+занимается. Но если бы исследователи не подвергались искушению совершать
+подобное, они все равно продолжали бы свои исследования. </p>
+<p>
+ Программисты-разработчики свободных программ могут заработать на жизнь,
+продавая услуги, связанные с этими программами. Мне приходилось работать по
+найму над переносом <a href="/software/gcc/">компилятора Си GNU</a> на новое
+оборудование и расширениями интерфейса пользователя <a
+href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (Я предлагаю эти улучшения обществу,
+когда они бывают готовы.) Кроме того, я провожу обучение, и за это мне
+платят.</p>
+<p>
+ Не я один работаю так; в настоящее время существует успешная растущая
+корпорация, которая занимается только такой работой. Несколько других
+компаний также предлагает коммерческую поддержку свободных программ системы
+GNU. Зарождается индустрия независимой поддержки программ&nbsp;&mdash;
+индустрия, которая может стать весьма обширной, если свободные программы
+станут преобладать. Она предоставляет возможности, обычно недоступные
+пользователям несвободных программ, за исключением очень богатых.</p>
+<p>
+ Такие новые учреждения, как <a href="/fsf/fsf.html">Фонд свободного
+программного обеспечения</a>, также могут содержать программистов. Основная
+часть поступлений фонда вносится пользователями, которые заказывают ленты по
+почте. Программы на этих лентах свободны, а это значит, что каждый
+пользователь может свободно копировать и изменять их, но многие все равно
+платят, чтобы получить копию. (Вспомните: выражение &ldquo;свободные
+программы&rdquo; относится к свободе, а не к цене.) Некоторые пользователи
+заказывают ленты, уже располагая копией нужной программы, чтобы тем самым
+оказать поддержку, которую мы, по их мнению, заслужили. Фонд также получает
+значительные пожертвования от производителей компьютеров.</p>
+<p>
+ Фонд свободного программного обеспечения&nbsp;&mdash; благотворительная
+организация, и его средства используются для найма возможно большего
+количества программистов. Если бы он был основан как коммерческое
+предприятие по распространению тех же самых свободных программ в обществе за
+ту же плату, сегодня он обеспечил бы очень хороший достаток своему
+основателю. </p>
+<p>
+ Поскольку фонд&nbsp;&mdash; благотворительная организация, программисты
+нередко работают для него за половину того, что они могли бы заработать в
+другом месте. Они делают это потому, что мы свободны от бюрократии, и
+потому, что ощущают удовлетворение от сознания, что применению их работы не
+будут мешать. Но прежде всего они поступают так потому, что программирование
+увлекательно. В дополнение к этому, многие полезные программы были написаны
+для нас безвозмездно. (Безвозмездно начали работать даже составители
+документации.)</p>
+<p>
+ Этим подтверждается, что программирование является одним из наиболее
+захватывающих видов деятельности наряду с музыкой и живописью. Не стоит
+опасаться, что никто не захочет программировать.</p>
+
+<h4 id="owe">Чем пользователи обязаны разработчикам?</h4>
+<p>
+ У пользователей программы существует разумная причина ощущать моральное
+обязательство помочь в ее поддержке. Разработчики свободных программ
+оказывают помощь пользователям в их деятельности, так что со стороны
+пользователей не только справедливо, но и дальновидно предоставлять им
+средства для продолжения работ.</p>
+<p>
+ Однако это не относится к разработчикам несвободных программ, поскольку тот,
+кто мешает другим, заслуживает наказания, а не награды.</p>
+<p>
+ Итак, мы пришли к парадоксу: разработчик полезных программ имеет право на
+поддержку со стороны пользователей, но любые попытки превратить это
+моральное обязательство в требование разрушают основание для этого
+обязательства. Разработчик может либо заслуживать награды, либо требовать
+ее, но не одновременно.</p>
+<p>
+ Я убежден, что порядочный разработчик, оказавшись лицом к лицу с этим
+парадоксом, должен поступать так, чтобы заслуживать награды, но ему следует
+также призывать пользователей к добровольным пожертвованиям. В конце концов
+пользователи научатся поддерживать разработчиков без принуждения, подобно
+тому, как они уже привыкли делать это для общественного радио и телевидения.</p>
+
+<h3 id="productivity">Что такое производительность программы? </h3>
+<p>
+ Если бы программы были свободны, программисты все равно нашлись бы, но
+возможно, в меньшем количестве. Было бы ли это плохо для общества?</p>
+<p>
+ Не обязательно. Сегодня в развитых странах меньше фермеров, чем в
+1900&nbsp;году, но мы не думаем, что это плохо для общества, поскольку эти
+немногие доставляют больше продуктов потребителям, чем многие в прошлом. Мы
+называем это повышением производительности труда. Свободные программы
+потребовали бы гораздо меньше программистов, чтобы удовлетворить
+потребности, благодаря повышению программной производительности на всех
+уровнях:</p>
+
+<ul>
+<li> Более широкое применение каждой разработанной программы.</li>
+<li> Возможность приспособить к своим нуждам существующие программы вместо того,
+чтобы писать новые с самого начала.</li>
+<li> Улучшение образования программистов.</li>
+<li> Исключение дублирования усилий по разработке.</li>
+</ul>
+
+<p>
+ Те, кто возражает против сотрудничества, утверждая, что это приведет к найму
+меньшего количества программистов, в действительности возражают против
+повышения производительности труда. И все же эти люди обычно согласны с
+широко распространенным убеждением, что отрасль программирования нуждается в
+повышении производительности. Как это может быть?</p>
+<p>
+ &rdquo;Программная производительность&rdquo; может означать два различных
+понятия: совокупную производительность разработки программ вообще и
+производительность отдельно взятых проектов. Общество желало бы повысить
+совокупную производительность, и самый прямой путь к этому&nbsp;&mdash;
+устранить искусственные помехи сотрудничеству, которые эту
+производительность снижают. Но исследователи, которые изучают
+&ldquo;программную производительность&rdquo;, сосредоточены исключительно на
+втором, ограниченном, толковании производительности, улучшение которой
+требует сложных технических усовершенствований.</p>
+
+<h3 id="competition">Неизбежна ли конкуренция?</h3>
+<p>
+ Неизбежно ли люди будут стараться соперничать, чтобы превзойти конкурентов?
+Возможно. Но соперничество само по себе не вредно, вредна <em>драка</em>.</p>
+<p>
+ Есть много видов конкуренции. Она может заключаться в попытках достичь
+большего, превзойти сделанное другими. Например, в старые добрые времена
+кудесники программирования состязались в том, кто заставит компьютер сделать
+самое удивительное или кто напишет самую короткую или быструю программу для
+некоторой задачи. Такое состязание может принести пользу каждому, <em>до тех
+пор, пока</em> сохраняется спортивный дух.</p>
+<p>
+ Конструктивного соперничества достаточно, чтобы стимулировать грандиозные
+достижения. Многие соревнуются в том, чтобы первыми посетить все страны
+мира, некоторые даже тратят на это целые состояния. Но они не подкупают
+капитанов, чтобы те высаживали соперников на необитаемых островах. Они
+согласны на то, чтобы победил лучший.</p>
+<p>
+ Соревнование перерастает в схватку, когда участники начинают стараться
+помешать другим вместо того, чтобы совершенствоваться самим&nbsp;&mdash;
+когда девиз &ldquo;Пусть победит лучший&rdquo; уступает место девизу
+&ldquo;Лучший или нет, я должен победить&rdquo;. Несвободные программы
+вредны&nbsp;&mdash; не потому, что являются разновидностью состязания, а
+потому, что представляют собой схватку между членами нашего общества. </p>
+<p>
+ Состязание предприятий не обязательно должно быть битвой. Например, когда
+конкурируют два бакалейных магазина, все их усилия направлены на улучшение
+собственной работы, а не на саботаж соперника. Но это не показатель особой
+приверженности к деловой этике; просто в данной области предпринимательства
+найдется не много возможностей сражаться, не прибегая к физическому
+насилию. Это характерно не для всех областей предпринимательства. Утаивание
+информации, которая могла бы содействовать прогрессу каждого, является
+формой схватки.</p>
+<p>
+ Идеология предпринимательства не подготавливает людей к тому, чтобы
+противиться искушению перейти от состязания к драке. В некоторых формах
+драка запрещена антимонопольным законодательством, законами о добросовестной
+рекламе и так далее, но вместо того, чтобы обобщить эти запреты до
+принципиального отказа от драк вообще, руководители компаний изобретают
+новые формы драки, которые не запрещены особым законом. Ресурсы общества
+разбазариваются на экономический эквивалент гражданской войны.</p>
+
+<h3 id="communism">&ldquo;Почему бы вам не уехать в Россию?&rdquo;</h3>
+<p>
+ В Соединенных Штатах каждый защитник взглядов, отличающихся от крайних форм
+эгоистичной вседозволенности, не раз слышал эти слова. Например, их бросали
+сторонникам национальной системы здравоохранения, подобной тем, что
+существуют во всех других высокоразвитых странах свободного мира. Их
+направляли в адрес защитников общественной поддержки искусств, также
+повсеместной в прогрессивных странах. Идея, что у граждан есть какие бы то
+ни было обязанности перед обществом, в Америке ассоциируется с
+коммунизмом. Но в какой мере эти идеи схожи?</p>
+<p>
+ Коммунизм в том виде, в каком он практиковался в Советском Союзе, был
+системой централизованного контроля, в которой регламентировалась всякая
+деятельность, якобы для общего блага, но на самом деле в интересах членов
+Коммунистической партии. И в которой копировальное оборудование тщательно
+охранялось, чтобы предотвратить незаконное копирование.</p>
+<p>
+ Американская система авторского права на программы практикует
+централизованный контроль распространения программ и охраняет копировальную
+технику с помощью автоматических схем защиты от копирования, чтобы
+предотвратить незаконное копирование.</p>
+<p>
+ Я, напротив, работаю над созданием системы, в которой люди свободны в
+решении о своих собственных действиях; в частности, могут свободно помогать
+своим соседям, свободно изменять и улучшать средства, которыми они
+пользуются в повседневной жизни. Системы, основанной на добровольном
+сотрудничестве и децентрализации.</p>
+<p>
+ Таким образом, если мы собираемся судить о взглядах на основании их сходства
+с русским коммунизмом, то коммунистами скорее следует называть владельцев
+программ.</p>
+
+<h3 id="premises">Вопрос о предпосылках</h3>
+<p>
+ В этой работе я предполагаю, что пользователь программы не менее важен, чем
+автор и даже наниматель автора. Другими словами, их интересы и нужды имеют
+равный вес, когда мы решаем, в каком направлении лучше всего действовать.</p>
+<p>
+ Это предположение признается не всеми. Многие утверждают, что наниматель
+автора принципиально важнее всех прочих. Они говорят, к примеру, что
+имущественные права на программы предназначены для предоставления нанимателю
+автора привилегий, которых он заслуживает&nbsp;&mdash; независимо от того,
+как это может сказаться на обществе. </p>
+<p>
+ Бесполезно пытаться доказать или опровергнуть эти положения. Доказательство
+требует общепризнанных положений. Поэтому то, о чем я хочу рассказать, по
+большей части адресовано тем, кто разделяет мои исходные положения или хотя
+бы интересуется, какие из них можно сделать выводы. Для тех, кто убежден,
+что владельцы важнее всех прочих, эта статья просто не предназначена.</p>
+<p>
+ Но почему большое количество американцев могло бы принять предположение,
+которое возвышает некоторых людей по значимости над всеми остальными?
+Частично благодаря убеждению, что это предположение является частью правовых
+традиций американского общества. Некоторые считают, что сомневаться в нем
+значит расшатывать основы общества.</p>
+<p>
+ Таким людям важно осознать, что эта предпосылка не является частью наших
+правовых традиций. Она никогда ею не была.</p>
+<p>
+ Так, в Конституции сказано, что назначение авторского права&nbsp;&mdash; в
+том, чтобы &ldquo;способствовать прогрессу науки и полезных
+искусств&rdquo;. Верховный суд пояснил это, постановив в процессе
+<em>&ldquo;Фокс фильм&rdquo; против Дойела</em>, что &ldquo;единственный
+интерес Соединенных Штатов и первичная цель наделения [авторско-правовой]
+монополией лежит во всевозможных выгодах, извлекаемых обществом из труда
+авторов&rdquo;.</p>
+<p>
+ Мы не обязаны соглашаться с Конституцией или Верховным судом (в свое время
+они смотрели сквозь пальцы на существование рабства). Поэтому их позиции не
+опровергают предположения о превосходстве владельцев. Но я надеюсь,
+понимание того, что эта посылка&nbsp;&mdash; крайне правое, а не традиционно
+признанное предположение, ослабит ее привлекательность.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Заключение</h3>
+<p>
+ Нам приятно думать, что наше общество поощряет помощь ближнему своему, но
+всякий раз, когда мы награждаем кого-либо за создание помех или восхищаемся
+его богатством, нажитым таким образом, мы утверждаем обратное.</p>
+<p>
+ Захват программ&nbsp;&mdash; одна из форм нашей всеохватывающей готовности
+пренебречь благом общества во имя личной выгоды. Мы можем проследить это
+отношение от Рональда Рейгана до Дика Чейни, от &ldquo;Экксон&rdquo; до
+&ldquo;Энрон&rdquo;, от лопающихся банков до закрывающихся школ. Мы можем
+измерить его количеством бездомных и заключенных. Антисоциальный дух питает
+сам себя, поскольку чем больше мы видим, что другие нам не помогут, тем
+более бесполезным кажется помогать им. Такое общество катится прямиком в
+дремучий лес.</p>
+<p>
+ Если мы не хотим жить в таком лесу, мы должны сменить свою позицию. Мы
+должны приступить к распространению идеи, что хороший гражданин&nbsp;&mdash;
+тот, кто сотрудничает, когда это уместно, а не тот, кто успешно обирает
+других. Я надеюсь, что движение за свободное программное обеспечение поможет
+этому: по крайней мере в одной области человеческой деятельности мы сможем
+заменить дикий лес более эффективной системой, которая поощряет добровольное
+сотрудничество и зиждется на нем.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Примечания</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">Слово &ldquo;свободный&rdquo; в выражении &ldquo;свободные программы&rdquo;
+подразумевает свободу, а не цену. Сумма, выплаченная за копию свободной
+программы, может быть нулевой, небольшой или (в редких случаях) довольно
+крупной.</li>
+
+<li id="f2">Если рассмотреть возможность загрязнения и возникновения пробок, то это не
+изменит выводов. Если мы хотим сделать вождение автомобиля более дорогим,
+чтобы затруднить его вообще, нерационально делать это с помощью пунктов
+сбора пошлин, поскольку они увеличивают как загрязнение, так и
+заторы. Гораздо лучше ввести налог на бензин. Аналогично, желание увеличить
+безопасность ограничением скорости тоже не имеет отношения к делу: дорога со
+свободным доступом повышает среднюю скорость, устраняя необходимость
+остановок и задержек независимо от заданной предельной скорости.</li>
+
+<li id="f3">Кто-то может обратить внимание, что существуют вредоносные программы,
+которые не должны быть доступны вообще, подобно базе личной информации Lotus
+Marketplace, которая была изъята из продажи вследствие неодобрения
+публики. Сказанное мной по большей части неприменимо в этом случае, но едва
+ли есть смысл защищать существование владельца на том основании, что он
+сделает эту программу менее доступной. Владелец не сделает ее
+<em>полностью</em> недоступной, как можно было бы желать в случае программы,
+использование которой считается разрушительным.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">&ldquo;Свободные
+программы, свободное общество: Избранные очерки
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018,
+2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Перевод на русский язык: <br /> Copyright &copy; 2000 Сергей Короп <a
+href="mailto:svk@lib.ru">&lt;svk@lib.ru&gt;</a> <br /> Copyright &copy;
+2010, 2011, 2017 Free Software Foundation, Inc.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html
new file mode 100644
index 0000000..62a8b4a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html
@@ -0,0 +1,162 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Преодоление инерции общества - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Преодоление инерции общества</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Почти два десятилетия прошли с тех пор, как сочетание GNU и Linux впервые
+создало возможность пользоваться персональным компьютером, не порывая со
+свободой. С тех пор мы прошли долгий путь. Сейчас можно даже купить
+портативный компьютер с предустановленной GNU/Linux более чем у одного
+поставщика электроники&nbsp;&mdash; хотя системы, которые они поставляют, не
+полностью являются свободными программами. Так что же не дает нам достигнуть
+полного успеха?</p>
+
+<p>
+Главное препятствие на пути к триумфу свободы программ&nbsp;&mdash; инерция
+общества. Она проявляется во многих формах, и вы, безусловно, наблюдали
+некоторые из этих форм. Примерами могут служить устройства, которые работают
+только под Windows, коммерческие сайты, доступные только из-под Windows, и
+кандалограмма BBC под названием iPlayer, которая работает только под
+Windows. Если вы цените краткосрочное удобство, а не свободу, вы могли бы
+счесть это причиной, достаточной для пользования Windows. В большинстве
+компаний работают под Windows, так что недальновидные студенты хотят
+научиться пользоваться ею и просят свои учебные заведения обучить их
+этому. Учебные заведения преподают Windows, из них выходят выпускники,
+которые привыкли пользоваться Windows, а это поощряет предприятия работать
+под Windows.</p>
+
+<p>Microsoft активно подпитывает эту инерцию: компания поощряет учебные
+заведения культивировать зависимость от Windows и заключает договора на
+организацию сайтов, которые, как потом оказывается, работают только с
+Internet Explorer.</p>
+
+<p>
+Несколько лет назад реклама Microsoft убеждала, что работать под Windows
+дешевле, чем под GNU/Linux. Их анализ был раскритикован в пух и прах, но это
+ничто по сравнению с более глубоким изъяном в их аргументации&nbsp;&mdash;
+неявным допущением, которое апеллирует к одной из форм инерции общества:
+&ldquo;В настоящее время с Windows знакомо больше технических специалистов,
+чем с GNU/Linux&rdquo;. Те, кто ценит свою свободу, не откажутся от нее,
+чтобы сэкономить деньги, но многие руководители предприятий догматически
+убеждены, что все, чем они обладают, даже их свобода, должно выставляться на
+продажу.</p>
+
+<p>
+Инерция общества складывается из инерции тех, кто ей поддался. Когда вы
+уступаете инерции общества, вы становитесь частью силы, с которой она давит
+на других; когда вы сопротивляетесь этой инерции, вы снижаете ее. Мы
+преодолеваем инерцию общества, идентифицируя ее и принимая решение не
+становиться ее частью.</p>
+
+<p>
+И тут нашему сообществу мешает одна слабость: большинство пользователей
+GNU/Linux никогда даже не слышали об идеях свободы, которые мотивировали
+разработку GNU, так что они по-прежнему судят о вещах исходя из
+краткосрочного удобства, а не своей свободы. Это делает их уязвимыми:
+инерция общества может обвести их вокруг пальца, так что они станут частью
+инерции.</p>
+
+<p>
+Чтобы укреплять силу сопротивления нашего сообщества, нам нужно говорить о
+свободных программах и свободе&nbsp;&mdash; а не просто о практических
+выгодах, на которые ссылаются сторонники открытого исходного текста. По мере
+того как все больше людей будет осознавать, что им нужно делать для того,
+чтобы преодолеть инерцию, мы будем продвигаться все дальше.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:04 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html
new file mode 100644
index 0000000..cc3e204
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-libre-commercial-viability.html
@@ -0,0 +1,374 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-libre-commercial-viability.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Свободные программы и рентабельность - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-libre-commercial-viability.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Свободные программы и рентабельность</h2>
+
+<blockquote>
+<p>(12 ноября 1998&nbsp;года, опубликовано в феврале 1999&nbsp;года)</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+<strong>Алессандро Рубини</strong></p>
+
+<p>К счастью, проект мирового господства Линуса, видимо, осуществится довольно
+скоро. Тенденцию к этому можно проверить по тому, как пресса реагирует на
+применения GNU/Linux, по тому, как несколько образовательных учреждений
+собираются ввести свободные программы в школах, и по обычному для этой
+системы высочайшему техническому уровню.</p>
+
+<p>Сегодня, в 1998 году (а я пишу еще в 1998 году), наиболее важной работой, по
+моему мнению, остается распространение общественных и коммерческих
+последствий свободных программ. Хотя я высоко ценю статью Расселла Нельсона
+&ldquo;Схема программ с открытым исходным текстом&rdquo; из июльского
+выпуска <em>Линукс джорнел</em>, я ощущаю потребность пояснить те моменты,
+которые он вкратце затронул.</p>
+
+<p>Обратите внимание, что я не эксперт ни в экономике, ни в политике. Я просто
+техник-энтузиаст, рассуждения которого основаны на его собственном опыте
+борьбы за выживание и приводятся в надежде, что они помогут кому-то еще
+приспособиться к условиям новой среды. Некоторые из этих идей уже
+обсуждались с приятелями или в деловом списке рассылки свободных программ
+(&lt;<a
+href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com">fsb-subscribe@crynwr.com</a>&gt;), к
+которому я присоединился, прочитав статью Расселла.</p>
+
+<h3 id="sec1">Рентабельность для индивидуальных консультантов</h3>
+
+<p>Самое лучшее в любой вычислительной системе&nbsp;&mdash; ее
+гибкость. Пользователи могут перекроить ее поведение под свои нужды. Эта
+гибкость часто полностью неизвестна обычному пользователю компьютера, потому
+что несвободные программные решения нередко скрывают функциональность за
+жестким внешним интерфейсом, который пресекает любые отклонения от
+ожидаемого поведения&nbsp;&mdash; поведения <em>пользователя</em>.</p>
+
+<p>Внедряя свободные программы, пользователи получают возможность открыть
+настоящую мощь вычислительных систем. Сегодня я разговаривал с коммерческим
+консультантом, которому никогда не приходило в голову, что программы можно
+приспосабливать под свои нужды. Он признался, что его компания всегда
+действовала наоборот&nbsp;&mdash; они приспосабливали свои нужды к
+программам, которыми они пользовались. Большинство
+пользователей&nbsp;&mdash; жертвы своих программ, и они даже не осознают
+этого.</p>
+
+<p>Просвещение пользовательских масс в вопросе расширяемости программ откроет
+новые рынки для независимых консультантов, создавая новые рабочие места. У
+каждого пользователя свои нужды, и решение этих нужд часто означает
+обращение к технической поддержке людей, которые перекраивают или улучшают
+соответствующие программы. Хотя это даже невозможно вообразить в случае
+несвободных программ, доступность исходного текста позволяет быстро решать
+любую возникающую проблему и легко добавлять новые функции. Хотя вы можете
+подумать, что это быстро доведет пакет программ до <em>совершенства</em>,
+индивидуальные нужды так разнообразны и специфичны, что пакет не может
+удовлетворить сразу всех.</p>
+
+<p>Например, я вместе с другими писал для местного физиологического центра
+программу для анализа данных типичного эксперимента. За два года пользования
+врачи нашли столько путей к улучшению программы, что по отзывам она стала
+лучше коммерческих решений. Сумма всех выплат, которые они сделали за эти
+годы, показывает, что программа в конечном счете дороже некоторых
+коммерческих альтернатив. Этот факт для моих клиентов значения не имеет,
+поскольку у них есть в точности то, что им нужно, и они знают, что при
+необходимости они смогут получить еще больше. Программа, разумеется,
+свободна, и другие центры выразили интерес в получении копии.</p>
+
+<p>По мере того как все больше и больше людей будут применять для своих нужд
+свободные программы, я уверен, что некоторые программистские компании
+попытаются демонизировать GNU/Linux и движения за свободные программы и
+открытый исходный текст, потому что эти компании теряют свою долю
+рынка. Такие компании, вероятно, будут пытаться показать, что занятость в
+информационной сфере снижается и человечество в целом страдает от внедрения
+свободных программ. Это совершенно беспочвенное заявление; компьютеры
+существуют для того, чтобы их программировали, и чем больше их позволено
+программировать, тем больше возникает рабочих мест. Если вы подсчитаете
+число людей, предлагающих консультационные услуги по свободным программам,
+то оно легко покроет сокращение в компаниях, занимающихся несвободными
+программами. Возвращаясь к моему предыдущему примеру, физиологическая
+лаборатория подрядила мою компанию написать программу, а другие центры,
+заинтересованные в продукте, охотно наняли бы местного консультанта для
+установки, поддержки и улучшения нашего пакета. Я сказал
+&ldquo;улучшения&rdquo;? Разве программа не работает? Работает, и отменно,
+но продукт <em>можно</em> улучшить. Местная лаборатория решила прекратить
+разработку &ldquo;потому что нам нужно ставить опыты, а не изобретать новые
+функции в программах&rdquo;. Всем известно, что в любой программе найдется
+ошибка и недостающая возможность, и на этом-то мы и стоим: ошибки
+<em>можно</em> исправить, а возможности <em>можно</em> добавить. Как я
+сказал, чем больше всего можно запрограммировать, тем больше будет
+запрограммировано.</p>
+
+<p>Почему в информационной сфере должно быть больше рабочих мест, чем сейчас?
+Во-первых, потому что от пользователей свободных программ поступает больше
+запросов на новые функции, чем от пользователей несвободных продуктов, как
+уже объяснялось. Далее, потому что каждый может заниматься самообразованием
+без платы за доступ к источникам информации. Я стал экспертом, изучая
+исходный текст и пробуя то и другое на своем дешевом персональном
+компьютере. Сейчас я уверен, что я смогу решить любую проблему, которая
+только возникнет у моих клиентов, и мои клиенты это знают (если только у
+меня будет достаточно времени, чтобы справиться с проблемой).</p>
+
+<p>Другой важнейший аспект в дополнение к доступности источников&nbsp;&mdash;
+стандартизация форматов файлов; это область, в которой несвободные продукты
+обнаруживают свои худшие черты. Представим себе среду, в которой любой
+формат файлов в системе известен: вы могли бы, например, создавать индексные
+списки из любого создаваемого документа, облегчая тем самым последующий
+поиск. Это можно было бы делать без обращения к сети и безо всякой нагрузки
+на нетехнический персонал. Асинхронное повторное использование данных для
+многих пользователей лежит на грани фантастики, потому что они привыкли к
+программам, в которых применяются фирменные форматы файлов (и операционным
+системам без настоящей многозадачности или функций &ldquo;cron&rdquo;). Как
+только внедряются свободные стандарты, пользователи начинают просить о
+доработке и охотно платят за все, что повышает их производительность. Более
+того, свободные стандарты гарантируют, что клиенты не поставят не на ту
+карту, потому что они никогда не останутся с бесполезными данными, если
+изменится рыночная конъюнктура.</p>
+
+<p>В то время как традиционная схема распространения программ концентрирует все
+знание в немногих компаниях (или одной из них), открытые стандарты
+распределяют техническое знание между всеми, кто желает учиться. В то время
+как несвободный продукт может поддерживаться только ограниченным количеством
+квалифицированных консультантов (число и квалификация которых определяется
+централизованно), количество консультантов, поддерживающих решение на базе
+свободных программ практически не ограничено, и предложение может быстро
+откликаться на спрос.</p>
+
+<p>В мире, где компьютеры&nbsp;&mdash; это только средства для достижения
+каких-то других целей, простота доработки и быстрота обслуживания
+представляют основные требования серьезных пользователей. По моему мнению,
+свободные программы быстро приобретут авторитет, нужный для того, чтобы
+стать значимым явлением рынка. Как только вы начинаете доверять некоторым
+продуктам на базе свободных программ, вы узнаете, что они заслуживают
+большего. Поклонники GNU/Linux должны быть готовы предложить поддержку,
+чтобы удовлетворить растущие потребности в консультантах.</p>
+
+<h3 id="sec2">Рентабельность для компаний поддержки</h3>
+
+<p>Очевидно, независимые консультанты не покрывают всех потребностей
+пользователей компьютеров. Некоторые виды деятельности частными лицами
+неосуществимы. Red&nbsp;Hat и S.u.S.E. показывают, что создание и поддержка
+дистрибутива могут быть хорошим источником дохода, даже если продукт
+распространяется свободно. На подходе работы на базе Debian, хотя здесь
+прогресс не так заметен&nbsp;&mdash; главным образом потому что как
+Red&nbsp;Hat, так и S.u.S.E. поставляли несвободные продукты со свободными
+пакетами, чтобы выжить, пока доля рынка была невелика, а Debian всегда
+стоял, и до сих пор остается, полностью в стороне от несвободных продуктов.</p>
+
+<p>В дополнение к работам по &ldquo;созданию и упаковке&rdquo; или
+&ldquo;собиранию и упаковке&rdquo;, компании могут специализироваться на
+технической поддержке, обслуживая ситуации, когда компьютерные системы
+критически важны. Потребности больших предприятий, применяющих компьютерные
+системы в своей производственной среде, не будут удовлетворены ни внешним
+консультантом, ни собственным техником. Им нужно опираться на внешнюю
+структуру, которая гарантирует безотказную работу их парка аппаратуры.</p>
+
+<p>Даже если GNU/Linux или любая другая операционная система показала себя
+абсолютно надежной, серьезным пользователям нужно будет опираться на
+компанию поддержки как своего рода страховку. Чем важнее для
+производственной среды компьютеры, тем больше людей будут согласны платить
+за уверенность в том, что все будет продолжать работать и за то, чтобы был
+кто-нибудь &ldquo;ответственный&rdquo;, кому можно позвонить в случае любого
+отказа. Договор на поддержку таких &ldquo;серьезных пользователей&rdquo; мог
+бы также включать пункт о возмещении в случае простоев. Большие компании
+поддержки смогут эффективно заниматься этим, а клиенты с радостью будут
+платить большие деньги, если им никогда не придется обращаться за
+поддержкой.</p>
+
+<p>Короче говоря, я не вижу, почему программистским компаниям было бы нужно
+оставлять за собой исключительные права на свои продукты; сфера поддержки
+достаточно широка, чтобы предложить хорошие ниши для предприятий в
+информационной отрасли. Те, кто хотят быть на высоте, могли бы вносить часть
+выручки на развитие свободных программ, получая таким образом первыми доступ
+к наилучшим программам и связывая в сознании людей свое предприятие с
+программными продуктами. На самом деле большие дистрибутивы уже следуют этой
+практике.</p>
+
+<h3 id="sec3">Рентабельность для образовательных центров</h3>
+
+<p>Само собой разумеется, школы и университеты глубоко заинтересованы в
+преподавании вычислительной техники с помощью свободных программ. Благодаря
+своему техническому совершенству системы на базе свободных программ могут
+предложить учащимся больше, но они требуют также большего технического
+знания для успешного администрирования. Я не нахожу, чтобы выбор свободных
+операционных систем дал экономию в деньгах, но для образовательных заведений
+лучше тратить деньги на системных администраторов, чем на субсидирование и
+без того богатой компании, занимающейся коммерческими программами. Хотя моя
+страна, Италия, зажата в тисках нескольких правил, более благоприятствующих
+покупкам, чем найму людей, в других странах уже идет сдвиг в верном
+направлении&nbsp;&mdash; например, Мексика и Франция объявили о планах
+применения GNU/Linux в своих общественных школах.</p>
+
+<p>Еще один аспект подводит к свободным программам в образовании: когда
+учащиеся поступают на работу, они предпочитают пользоваться средствами,
+которым они научились в школе, чтобы сократить дополнительную работу по
+обучению. Этот факт должен заставлять училища преподавать только те
+средства, которые никому не принадлежат&nbsp;&mdash; которые
+свободны. Учебным заведениям следует преподавать несвободные программы,
+только если соблюдаются два условия: нет никакой реальной альтернативы и
+компания, которая распространяет такую программу, <em>платит</em> учебному
+заведению за обучение ее продукту. Платить кому-то за продукт для того,
+чтобы рекламировать его&nbsp;&mdash; это определенно несуразность.</p>
+
+<h3 id="sec4">Социальные вопросы</h3>
+
+<p>Несколько социальных вопросов связаны с выбором одной схемы программ и
+отказом от другой. Хотя я отмечаю их как социальные, у них есть и
+экономические аспекты.</p>
+
+<p>
+Хотя свободные программы, возможно, не дешевле несвободных, если вы вносите
+в счет свое собственное время, некоторые общества отличаются от других
+отношением вложенного времени к деньгам. В большинстве развивающихся стран
+есть хорошие интеллектуальные ресурсы, но мало денег, и обычно у них не
+самые новые компьютеры. Несвободные операционные системы для них недоступны,
+но свободные решения осуществимы и эффективны. На самом деле
+&ldquo;хеллоуинский&rdquo; документ поддерживает мою мысль, подчеркивая
+очень быстрый рост &ldquo;Linux&rdquo; на Дальнем Востоке. В
+благотворительных организациях обстановка обычно такая же: мало денег при
+хороших человеческих ресурсах. Это прямо ведет к схеме свободных программ
+для любых информационных задач.</p>
+
+<p>Все это, возможно, наводит на мысль, что свободный доступ к информации
+выглядит по своему духу левым, точно также, как лозунг &ldquo;информацию в
+массы&rdquo; выглядит очень похоже на старый лозунг &ldquo;власть в
+массы&rdquo;. Что обычно упускают из виду&nbsp;&mdash; это сильная правая
+направленность движения за свободные программы. Арена свободных
+программ&nbsp;&mdash; меритократичная до жестокости среда, идеальная для
+свободной конкуренции; законы рынка гарантируют, что в этой среде выживают
+только лучшие идеи и лучшие игроки. С другой стороны, несвободные стандарты
+ведут к снижению конкуренции, уменьшая инновацию и закрепление полученных
+результатов.</p>
+
+<h3 id="sec5">Пределы схемы свободных программ</h3>
+
+<p>Естественно, я знаю, что не всякий пакет программ легко обратить в свободные
+программы. Я не говорю о канцелярских продуктах&nbsp;&mdash; я уверен, что
+рано или поздно какие-то хорошие проекты удовлетворят эту потребность.</p>
+
+<p>Я говорю о случаях, когда сильная конкуренция между продуктами практически
+не определяется их программными частями. Например, промышленное
+оборудование, в которое входит компьютер с какой-то специальной аппаратурой
+(роботом, устройствами ввода-вывода, периферийным логическим контроллером и
+т.д.); здесь программа, работающая на компьютере, составляет незначительную
+часть целого, но ее возможности сильно влияют на ценность всего
+оборудования. Производство и отладка таких приложений требует обычно больших
+затрат; таким образом, свободное перераспространение исходного текста не
+допускается в целях защиты от конкурентов.</p>
+
+<p>Другой осмысленный пример&nbsp;&mdash; сотовые телефоны. В них находится
+много программ, хотя эти программы почти невидимы конечному пользователю,
+который воспринимает устройство как телефон, а не как компьютер. Такие
+программы представляют компонент, определяющий возможности устройства в
+целом; из-за их ведущей функциональной роли в устройстве они строго
+несвободны.</p>
+
+<p>К сожалению, я не вижу простого способа освободить программы этого
+рода. Хотя меня не очень беспокоят телефоны (я все равно ими не пользуюсь),
+мне очень хотелось бы увидеть свободные промышленные приложения, потому что
+их техническое содержание обычно достойно повторного применения и адаптации
+к новым задачам.</p>
+
+<hr />
+<p>Алессандро&nbsp;&mdash; автор свободных программ по профессии и сторонник
+свободных программ по призванию. Он надеется, что его растущий ребенок будет
+оставаться в стороне от компьютеров, как в добрые старые времена, когда
+такие чудища всегда оставались в своих технических зоопарках. Он читает
+электронную почту, приходящую на <a
+href="mailto:rubini@gnu.org">&lt;rubini@gnu.org&gt;</a>, и пытается всем
+отвечать.</p>
+
+<p>Перепечатывается с разрешения &ldquo;Линукс джорнел&rdquo;.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Alessandro Rubini<br />Copyright
+&copy; 2014, Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and redistribution of this entire article are permitted in
+any medium, provided this notice and the copyright notice are preserved. <br
+/> (Буквальное копирование и распространение всей этой статьи разрешено на
+любом носителе при условии, что это примечание и примечание об авторских
+правах сохраняются).
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..355d718
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html
@@ -0,0 +1,318 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Патенты на программы и литературные патенты - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Патенты на программы и литературные патенты</h2>
+
+<p><strong><a href="http://stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+<p>
+<em>Первая версия этой статьи была опубликована в лондонском
+&ldquo;Гардиан&rdquo; 23&nbsp;июня 2005&nbsp;года. Она рассматривает проект
+европейской директивы о патентах на программы.</em></p>
+
+<p>
+Когда политики рассматривают вопрос патентов на программы, они обычно
+голосуют вслепую; не будучи программистами, они не понимают, что в
+действительности делают патенты на программы. Они часто думают, что патенты
+подобны авторскому праву (&ldquo;кроме некоторых
+деталей&rdquo;)&nbsp;&mdash; что не верно. Например, когда я публично
+спросил Патрика Деведжяна, тогдашнего министра промышленности Франции, как
+проголосует Франция по вопросу патентов на программы, Деведжян ответил
+страстной речью в защиту авторского права, восхваляя Виктора Гюго за роль,
+которую тот сыграл во введении авторского права. (Запутывающий термин <a
+href="/philosophy/not-ipr.html"> &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;</a> поддерживает это заблуждение&nbsp;&mdash; это одна
+из причин, по которым его никогда не следует употреблять.)
+</p>
+
+<p>
+Те, кто представляет себе последствия, сходные с результатами действия
+авторского права, не могут уяснить катастрофических последствий патентов на
+программы. Мы можем взять Виктора Гюго как пример для иллюстрации различий.
+</p>
+
+<p>
+У романа и современной сложной программы есть определенные общие черты: и
+тот, и другая велики и воплощают множество идей, сочетающихся друг с
+другом. Итак, давайте последуем аналогии и предположим, что патентное право
+применялось бы к романам в XIX&nbsp;веке; предположим, что такие
+государства, как Франция, допускали бы патентование литературных идей. Как
+это повлияло бы на творчество Виктора Гюго? Какими были бы последствия
+действия литературных патентов по сравнению с последствиями действия
+литературного авторского права?
+</p>
+
+<p>
+Рассмотрим роман Виктора Гюго &ldquo;Отверженные&rdquo;. Поскольку роман
+написал он, авторское право принадлежало только ему. Ему не пришлось бы
+бояться, что какой-нибудь незнакомец может подать на него в суд за нарушение
+авторских прав и выиграть процесс. Это было невозможно, потому что авторское
+право распространяется только на подробности авторского произведения, а не
+на идеи, заключенные в нем, и ограничивает только копирование. Гюго не
+копировал &ldquo;Отверженных&rdquo;, так что авторское право для него
+опасности не представляло.
+</p>
+
+<p>
+Патенты работают по-другому. Патенты распространяются на идеи; каждый
+патент&nbsp;&mdash; это монополия на практическое применение некоторой идеи,
+которая описана в самом патенте. Вот один пример гипотетического
+литературного патента:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Пункт 1: коммуникативный процесс, представляющий в сознании читателя
+концепцию персонажа, который долгое время был в заключении и становится
+озлобленным на общество и человечество.</li>
+
+ <li>Пункт 2: коммуникативный процесс, соответствующий заявке&nbsp;1, в котором
+указанный персонаж впоследствии претерпевает нравственное возрождение при
+посредстве доброты другого.</li>
+
+ <li>Пункт 3: коммуникативный процесс, соответствующий пунктам&nbsp;1 и 2, в
+котором указанный персонаж изменяет в ходе сюжета свое имя.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Если бы такой патент существовал в 1862&nbsp;году, когда был опубликован
+роман &ldquo;Отверженные&rdquo;, то роман вступил бы в конфликт со всеми
+тремя пунктами, поскольку все это произошло в романе с Жаном Вальжаном. На
+Виктора Гюго могли бы подать в суд, и если бы это случилось, то он проиграл
+бы процесс. Роман мог бы быть запрещен&nbsp;&mdash; фактически это была бы
+цензура&nbsp;&mdash; правообладателем патента.
+</p>
+
+<p>
+Рассмотрим теперь такой гипотетический литературный патент:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Пункт 1: коммуникативный процесс, представляющий в сознании читателя
+концепцию персонажа, который долгое время был в заключении и впоследствии
+меняет свое имя.</li>
+</ul>
+
+<p>
+&ldquo;Отверженные&rdquo; были бы запрещены и этим патентом, потому что это
+описание тоже соответствует истории жизни Жана Вальжана. А вот другой
+гипотетический патент:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Пункт 1: коммуникативный процесс, представляющий в сознании читателя
+концепцию персонажа, который претерпевает нравственное возрождение и затем
+меняет свое имя.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Этот патент тоже запрещал бы Жана Вальжана.
+</p>
+
+<p>
+Все три патента распространяются на историю жизни одного этого персонажа и
+запрещают ее. Они пересекаются, но не повторяют друг друга в точности, так
+что все они были бы действительны одновременно; все три правообладателя
+патентов могли бы подать на Виктора Гюго в суд. Любой из них мог бы
+запретить публикацию &ldquo;Отверженных&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Следующий патент тоже мог бы быть нарушен:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Пункт 1: коммуникативный процесс, представляющий в сознании читателя
+концепцию персонажа, личное имя которого соответствует последнему слогу его
+фамилии.</li>
+</ul>
+
+<p>
+благодаря имени &ldquo;Жан Вальжан&rdquo;, но этот патент по крайней мере
+легко было бы обойти.
+</p>
+
+<p>
+Вы могли бы подумать, что эти идеи настолько просты, что никакое патентное
+бюро не приняло бы их. Нас, программистов, часто удивляет простота идей, на
+которые выдаются реальные патенты на программы&nbsp;&mdash; например,
+Европейское патентное бюро выдало патент на графический индикатор хода
+выполнения и патент на получение платежей по кредитным картам. Эти патенты
+были бы смехотворны, если бы не были так опасны.
+</p>
+
+<p>
+Другие аспекты &ldquo;Отверженных&rdquo; также могли бы напороться на
+патенты. Например, мог бы быть патент на художественное изображение битвы
+при Ватерлоо или патент на применение парижского жаргона в художественном
+произведении. Еще два процесса. В действительности нет никаких пределов
+количеству разных патентов, которые могли бы быть применимы для
+преследования автора такой работы, как &ldquo;Отверженные&rdquo;. Все
+правообладатели патентов стали бы говорить, что они заслуживают
+вознаграждения за тот прогресс в литературе, который представляют их
+запатентованные идеи, но эти препятствия не содействовали бы прогрессу в
+литературе&nbsp;&mdash; они только мешали бы ему.
+</p>
+
+<p>
+Однако очень общий патент мог бы сделать эти проблемы
+незначительными. Представьте себе патент с широкими утверждениями, например
+такими:
+</p>
+
+<ul>
+ <li>Коммуникативный процесс, оформленный в виде рассказа, который продолжается
+на протяжении многих страниц.</li>
+ <li>Структура изложения, в некоторых местах сходная с фугой или импровизацией.</li>
+ <li>Интрига, разворачивающаяся вокруг конфликта отдельных персонажей, каждый из
+которых строит козни другим.</li>
+ <li>Изложение, представляющее многочисленные слои общества.</li>
+ <li>Изложение, показывающее механизмы скрытого заговора.</li>
+ </ul>
+
+ <p> Кто был бы правообладателем этих патентов? Это могли бы быть другие
+романисты, возможно, Дюма или Бальзак, которые написали такие
+романы&nbsp;&mdash; но не обязательно. Для того, чтобы запатентовать идею,
+связанную с программами, не требуется писать программу, так что если наши
+гипотетические литературные патенты повторяют реальную патентную систему, то
+этим правообладателям не обязательно было бы нужно писать романы, или
+рассказы, или что бы то ни было&nbsp;&mdash; кроме заявок на
+патенты. Компании-патентные паразиты, предприятия, которые ничего не
+производят, кроме угроз и судебных процессов, переживают в наши дни бурный
+расцвет.</p>
+
+ <p> При наличии этих широких патентов Виктор Гюго даже не дошел бы до вопроса о
+том, правообладатели каких патентов могли бы преследовать его за
+использование персонажа Жана Вальжана, потому что ему бы даже не пришло в
+голову написать роман этого рода.</p>
+
+<p>Эта аналогия поможет непрограммистам понять, какую роль играют патенты на
+программы. Патенты на программы распространяются на такие особенности, как
+определение сокращений в текстовом процессоре или естественный порядок
+перерасчета в табличном процессоре. Патенты распространяются на алгоритмы,
+которые нужно использовать в программах. Патенты распространяются на
+особенности форматов файлов, таких, как формат OOXML компании
+Microsoft. Видеоформат MPEG&nbsp;2 затрагивает 39 различных патентов США.</p>
+
+<p>Точно так же, как один роман мог бы нарушать сразу много разных литературных
+патентов, одна программа может запрещаться сразу многими разными
+патентами. Работа по идентификации всех патентов, которые применимы к
+крупной программе, настолько велика, что за всю историю было проведено
+только одно такое исследование. В 2004&nbsp;году исследование Linux, ядра
+операционной системы GNU/Linux, обнаружило 283 разных патента США на
+программы, которые, вероятно, были применимы к нему. Иначе говоря, каждый из
+этих 283 разных патентов запрещает некоторый вычислительный процесс,
+найденный где-то на тысячах страниц исходного текста Linux. На тот момент
+объем Linux составлял примерно один процент всей системы GNU/Linux. Сколько
+могло бы быть патентов, за нарушение которых могли бы преследовать
+распространителя всей системы?</p>
+
+<p>
+Способ не дать патентам на программы обесчестить дальнейшее развитие
+программного обеспечения прост: не выдавать их. Это должно быть легко,
+поскольку в большинстве патентных законодательств есть положения против
+патентов на программы. В них, как правило, сказано, что &ldquo;программы
+сами по себе&rdquo; не могут быть запатентованы. Но патентные бюро по всему
+миру пытаются извратить эти слова и выдают патенты на идеи, реализованные в
+программах. Если это не остановить, то в результате все разработчики
+программ окажутся в опасности.
+</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда М. Столмена</a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2005, 2007, 2008 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html
new file mode 100644
index 0000000..d60a9c7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html
@@ -0,0 +1,1299 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-patents.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Патенты на программы - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/software-patents.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Патенты на программы &mdash; помехи в развитии программ</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p>
+Это запись выступления Ричарда Столмена 3 марта 2002 года в <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/">Вычислительной лаборатории</a> Кембриджского
+университета. Выступление организовал <a href="http://www.fipr.org/"> Фонд
+информационно-политических исследований</a>. Текст и <a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/#patent-cambridge-2002-03-25">
+звукозапись</a> подготовлены Николасом Хиллом; Маркус Кун отредактировал
+HTML и добавил ссылки. Первоначальная версия размещается на <a
+href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html">
+http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html</a>.
+</p>
+
+
+<p>
+Вы, возможно, знакомы с моей работой над <a href="/philosophy/free-sw.html">
+свободными программами</a>. В этом выступлении речь пойдет не об этом. Речь
+пойдет о практике <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329103351/http://www.progfree.org/Patents/against-software-patents.html">
+злоупотребления законами</a>, которая делает разработку программ
+небезопасным занятием. О том, что происходит, когда патентное право начинают
+применять в сфере программирования.
+</p>
+
+<p>
+Речь идет не о патентовании программ. Описывать это таким образом в высшей
+степени неправильно, это вводит в заблуждение, потому что это не вопрос
+патентования отдельных программ. Если бы это было так, это было бы
+несущественно, вреда от этого по существу не было бы. Но дело в том, что
+патентуются идеи. Каждый патент распространяется на какую-то идею. <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">
+Патенты на программы</a>&nbsp;&mdash; это патенты, которые распространяются
+на идеи в программах, идеи, которые вы применяли бы при разработке
+программ. Вот почему они представляют серьезную угрозу для развития программ
+в целом.
+</p>
+
+<p>
+Возможно, вы слышали, как люди употребляют запутывающее выражение &ldquo;<a
+href="http://www.wipo.org/about-ip/en/">интеллектуальная
+собственность</a>&rdquo;. Это выражение, как вы видите, необъективно. В нем
+делается предположение, что независимо от того, что вы этим выражением
+обозначаете, к этому нужно относиться как к разновидности собственности, а
+это только одна из многих альтернатив. Это выражение,
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, дает предвзятый ответ на самый
+главный вопрос в любой сфере, к которой вы обращаетесь. Это не наводит на
+ясное и всестороннее мышление.
+</p>
+
+<p>
+Есть еще одна проблема, не имеющая никакого отношения к поддержке любого
+конкретного мнения. Это выражение даже мешает понимать факты. Выражение
+&ldquo;интеллектуальное собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; размашистое
+обобщение. Оно сваливает в кучу такие совершенно раздельные области права,
+как авторское право и патенты, которые совершенно различны. Они отличаются
+во всех деталях. Выражение также сваливает в кучу с ними товарные знаки,
+которые отличаются еще сильнее, и разные другие предметы, которые
+встречаются более или менее часто. Ни у одного из них нет ничего общего ни с
+чем другим. Их исторические истоки никак друг с другом не связаны.
+Эти законы составлялись независимо друг от друга. Они описывали различные
+сферы жизни и деятельности. Вопросы общественной политики, которые они
+поднимают, совершенно друг с другом не связаны. Так что, если вы попытаетесь
+размышлять о них, сваливая их вместе, вы гарантированно будете приходить к
+дурацким выводам. Нет буквально никакого здравого суждения, которое можно
+было бы сделать об &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;. Если хотите
+мыслить ясно, не сваливайте их в кучу. Думайте об авторском праве, а
+затем&nbsp;&mdash; о патентах. Изучайте авторское право и отдельно от него
+изучайте патенты.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы дать вам понятие о некоторых из самых больших различий между авторским
+правом и патентами: авторское право распространяется на особенности
+выражения работы. Авторское право не распространяется ни на какие
+идеи. Патенты распространяются только на идеи и на их применение. Авторские
+права возникают автоматически. Патенты выдаются патентным бюро в ответ на
+заявку.
+</p>
+
+<p>
+На патенты уходит много денег. Оплата услуг юристов, которые составляют
+заявку, обходится даже дороже, чем собственно подача заявки. Обычно проходят
+годы, пока заявка ждет рассмотрения, хотя патентные бюро рассматривают их
+крайне небрежно.
+</p>
+
+<p>
+Авторские права действуют ужасно долго. В некоторых случаях они могут
+действовать 150&nbsp;лет, в то время как патенты действуют 20&nbsp;лет, что
+достаточно мало, чтобы вы могли дожить до конца срока их действия, но все
+равно это очень долго в масштабах такой отрасли, как программирование.
+</p>
+
+<p>
+Вернемся мысленно на 20&nbsp;лет назад, когда персональный компьютер был
+новшеством. Представьте себе, что при разработке программ вы можете
+пользоваться только идеями, известными на&nbsp;1982&nbsp;год.
+</p>
+
+<p>
+Авторское право распространяется на копирование. Если вы напишете роман,
+который оказывается дословным повторением <cite>Унесенных ветром</cite> и
+сможете доказать, что <cite>Унесенных ветром</cite> вы никогда не видели,
+это защитило бы вас от обвинения в нарушении авторских прав.
+</p>
+
+<p>
+Патент&nbsp;&mdash; это абсолютная монополия на применение идеи. Даже если
+бы вы могли доказать, что пришли к этой идее самостоятельно, это не имело бы
+совершенно никакого значения, если бы идею запатентовал кто-то другой.
+</p>
+
+<p>
+Я надеюсь, что вы забудете об авторских правах до конца этой беседы, потому
+что она касается патентов, а вам никогда не следует сваливать вместе
+авторские права и патенты. Это нужно, чтобы вы понимали юридические
+вопросы. Это как если бы вы при изучении практической химии путали воду с
+этиловым спиртом.
+</p>
+
+<p>
+Когда люди описывают патентную систему, ее обычно описывают с точки зрения
+тех, кто надеется получить патент&nbsp;&mdash; что было бы, если бы вы
+получили патент. Что было бы, если бы вы ходили по улице с патентом в
+кармане и то и дело вытаскивали его, указывали им на кого-то и говорили:
+&ldquo;Давай мне деньги!&rdquo;. Этот перекос не случаен: большинство из
+тех, кто рассказывает вам о патентной системе, материально в ней
+заинтересованы, так что они хотят, чтобы вам это понравилось.
+</p>
+
+<p>
+Есть и другая причина: патентная система очень похожа на лотерею, потому что
+только крошечная доля патентов в действительности приносят хоть какую-то
+пользу тем, кому выдан патент. На самом деле <cite><a
+href="https://www.economist.com/leaders/2011/08/20/patent-medicine">Экономист</a></cite>
+однажды сравнил их с лотереей, отнимающей много времени. Если вы вспомните
+рекламу лотерей, то она всегда наводит вас на мысли о выигрыше. Она не
+наводит вас на мысли о проигрыше, хотя проигрыш гораздо более вероятен. То
+же самое и с рекламой патентной системы. Она всегда наводит вас на мысли о
+том, что выигрываете вы.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы сбалансировать этот перекос, я собираюсь описать патентную систему с
+точки зрения ее жертв, то есть с точки зрения того, кто хочет разрабатывать
+программы, но вынужден состязаться с системой патентов на программы, что
+может привести к судебным искам.
+</p>
+
+<p>
+Итак, что вы должны сделать, как только у вас сложилось представление о том,
+какого рода программу вы собираетесь писать? Чтобы работать в условиях
+патентной системы, вы прежде всего могли бы поискать, какие патенты могут
+распространяться на программу, которую вы хотите написать. Это
+невозможно. Дело в том, что какие-то заявки на патенты, которые находятся на
+рассмотрении, секретны. Через определенное время, например через полтора
+года, их могут опубликовать. Но за это время вы запросто можете написать
+программу и даже выпустить ее, не зная, что будет выдан патент, а на вас
+подадут в суд.
+Это не просто теоретическая возможность. В 1984&nbsp;году была написана
+программа compress, программа для сжатия данных. В то время алгоритм LZW,
+который в ней применялся, запатентован не был. Затем, в&nbsp;1985&nbsp;году,
+в&nbsp;США на этот алгоритм был выдан <a
+href="https://patents.justia.com/patent/4558302">патент</a>, и в течение
+нескольких следующих лет те, кто распространял программу compress, начали
+получать угрозы. Автор программы compress никак не мог предположить, что на
+него могут подать в суд. Он всего только применил идею, которую нашел в
+журнале, как это всегда делали программисты. Ему и в голову не приходило,
+что применять идеи из журналов больше не безопасно.
+</p>
+
+<p>
+Забудем об этой проблеме... Выданные патенты публикуются патентным бюро, так
+что вы можете взять весь их длинный список и прочесть, что именно в них
+сказано. Конечно, весь список вы на самом деле прочесть не можете, потому
+что их слишком много. В США сотни тысяч патентов на программы.
+</p>
+
+<p>
+Нет никакой возможности отслеживать, о чем в каждом из них говорится. Вам
+пришлось бы попробовать искать среди них имеющие отношение к делу. Кто-то
+говорит, что это должно быть просто в наше компьютеризованное время. Можно
+было бы искать по ключевым словам и так далее. В некоторой степени это
+работает. Некоторые патенты в вашей области вы найдете. Однако вы не
+обязательно найдете их все. Например, есть патент на программы, который уже,
+возможно, истек, на естественный порядок перевычисления в табличных
+процессорах.
+По существу это значит, что когда вы ставите определенные клетки в
+зависимость от других клеток, он всегда перевычисляет величины после того,
+от чего они зависят, так что все обновляется после одного
+перевычисления. Первый табличный процессор проводил свои перевычисления
+сверху вниз, так что если вы ставили клетку в зависимость от клетки,
+расположенной ниже нее, и так несколько раз, то вам нужно было перевычислять
+несколько раз, чтобы новые значения дошли до верха. Предполагалось, что
+величины у вас будут зависеть от клеток, расположенных выше.
+Потом кто-то сообразил: &ldquo;Почему бы не проводить перевычисления так,
+чтобы все перевычислялось после того, от чего оно зависит?&rdquo; Этот
+алгоритм известен как топологическая сортировка. Первое упоминание о ней,
+которое я смог найти, относилось к&nbsp;1963&nbsp;году. Патент
+распространялся на несколько десятков различных способов, которыми вы могли
+реализовать топологическую сортировку, но вы не нашли бы этот патент, если
+бы искали слова &ldquo;табличный процессор&rdquo;. Вы не нашли бы его, если
+бы искали слова &ldquo;естественный порядок&rdquo; или &ldquo;топологическая
+сортировка&rdquo;. Ни одного из этих выражений в нем не было. На самом деле
+он был сформулирован как метод компиляции формул в объектный код. Когда я
+впервые увидел его, я подумал, что взял не тот патент.
+</p>
+
+<p>
+Допустим, у вас есть список патентов. Значит, вы хотите понять, что вам не
+позволено делать. Когда вы попробуете штудировать эти патенты, вы
+обнаружите, что их очень трудно понимать, поскольку они написаны
+головоломным юридическим языком, который очень трудно понимать. То, что
+говорят в патентных бюро, часто означает не то, чем это кажется.
+</p>
+
+<p>
+В восьмидесятых годах правительство Австралии провело исследование патентной
+системы. Исследователи пришли к выводу, что, за исключением
+внешнеполитического давления, нет никакого довода в пользу существования
+патентной системы. Пользы для общества от нее не было никакой, и они
+рекомендовали бы отменить ее, если бы не внешнеполитическое давление. Один
+из фактов, на который они указывали, состоял в том, что инженеры даже не
+пытаются читать патенты, чтобы что-нибудь узнать, поскольку понимать их
+слишком трудно. По выражению одного инженера, &ldquo;в этих дебрях я не
+узнаю своих собственных изобретений&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Это не просто абстрактная теория. Где-то в 1990&nbsp;году программист по
+имени <a href="http://www.atarimagazines.com/startv2n3/hypercard.html"> Пол
+Хекел</a> подал в суд на Apple, заявляя, что Hypercard нарушает пару его <a
+href="https://patents.justia.com/patent/4486857">патентов</a>. Когда он
+впервые увидел Hypercard, он не думал, что тут есть что-то общее с его
+патентом, с его &ldquo;изобретениями&rdquo;. Заметного сходства не
+было. Когда его юрист сказал ему, что патенты можно трактовать как
+распространяющиеся на часть Hypercard, он решил напасть на Apple.
+Когда у меня было выступление на эту тему в Стенфорде, он был в аудитории,
+он сказал: &ldquo;Это <a
+href="https://groups.csail.mit.edu/mac/classes/6.805/articles/int-prop/heckel-debunking.html">
+неверно</a>, я просто не представлял себе диапазона своей защиты!&rdquo; Я
+ответил: &ldquo;Ну да, об этом-то я и говорил!&rdquo; Так что на самом деле
+вам придется тратить много времени на разговоры с юристами, чтобы выяснить,
+что же эти патенты запрещают вам делать.
+В конце концов они скажут вам что то вроде: &ldquo;Если вы сделаете что-то
+из этого, вы непременно проиграете; если вы сделаете что-то из этого, есть
+существенная вероятность проигрыша, а если вы хотите быть в безопасности,
+обходите эту область стороной. Ну и, между прочим, есть заметный элемент
+случайности в исходе всякого судебного процесса&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Так вот, когда у вас появился предсказуемый ландшафт для своего предприятия,
+что вы станете делать? Ну, есть три подхода, которые вы можете
+испробовать. Любой из них применим не во всех случаях.
+</p>
+
+<p>Итак, это</p>
+
+<ol>
+<li>уйти от патента,</li>
+<li>получить лицензию,</li>
+<li>опротестовать патент в суде.</li>
+</ol>
+
+<p>
+Я опишу эти три подхода и то, что делает их подходящими или неподходящими.
+</p>
+
+<h3>Уйти от патента</h3>
+
+<p>
+Это значит, что вы не применяете идею, на которую выдан патент. Это может
+быть легко или трудно в зависимости от того, что это за идея. В некоторых
+случаях запатентована какая-то особенность. Тогда вы уходите от патента, не
+реализуя эту особенность, и дело за тем, насколько эта особенность важна. В
+некоторых случаях можно прожить и без нее. Не так давно пользователи
+текстового процессора XyWrite получили по почте ухудшенную версию. В ней
+была удалена функция, позволявшая определять сокращения. То есть когда вы
+набирали сокращение, за которым следовал знак препинания, оно немедленно
+заменялось на развернутое выражение.
+Так что можно было определить сокращение для какой-то длинной фразы,
+печатать сокращение, и у вас в документе появлялась длинная фраза. Мне об
+этом написали, потому что было известно, что в редакторе <a
+href="/software/emacs/">Emacs</a> есть подобная функция. На самом деле она
+была там с семидесятых годов. Это было интересно, потому что это показало
+мне, что у меня в жизни была по меньшей мере одна патентоспособная идея. Я
+узнал, что она патентоспособна, потому что кто-то другой впоследствии
+запатентовал ее! На самом деле они испробовали все три подхода.
+Сначала они попытались договориться с правообладателем патента; оказалось,
+что он не идет на честные переговоры. Тогда они посмотрели, нет ли
+возможности опротестовать патент. Наконец, они решили изъять
+функцию. Прожить можно и без нее. Если в текстовом процессоре недостает
+только этой функции, люди, может быть, все-таки будут им пользоваться. Но
+когда начинают выбивать различные функции, в конце концов вы остаетесь с
+программой, которая людям не нравится, и они, скорее всего, будут от нее
+отказываться. Это довольно узкий патент на очень специфическую функцию.
+</p>
+
+<p>
+А что делать с <a href="https://patents.justia.com/patent/4873662"> патентом
+British Telecom</a> на переход по гиперссылкам совместно с доступом по
+телефонной линии? Переход по гиперссылкам сегодня совершенно необходим для
+серьезного пользования компьютерами. Доступ по телефонной линии тоже
+важен. Как быть без этой особенности, которая, между прочим, даже не
+является одной особенностью, на самом деле это просто сочетание двух
+особенностей, совмещенных произвольным образом. Это как патент на диван и
+телевизор в одной комнате.
+</p>
+
+<p>
+Иногда идея, на которую выдан патент, настолько широка и фундаментальна, что
+она по существу вычеркивает целую отрасль. Например, идея шифрования с
+открытым ключом, которая была запатентована в США. Срок действия патента
+истек в&nbsp;1997&nbsp;году. До того времени он по большому счету не давал
+применять шифрование с открытым ключом в США. Некоторое количество программ,
+которое начали разрабатывать, смяли в лепешку. Они так и не стали
+по-настоящему доступными, потому что правообладатели патента выступили с
+угрозами.
+Потом вышла одна программа. Программа <a
+href="https://web.archive.org/web/20170315023711/http://www.pgpi.org/">PGP</a>,
+которую первоначально выпустили как свободную. Очевидно, правообладатели
+патента к тому времени, как она появилась на горизонте, осознали, что с них,
+возможно, хватит скандальной известности. Так что они только ограничились
+наложением требований на коммерческое использование, а это означало, что они
+не загребут слишком много. Так что они сильно ограничили применение
+шифрования с открытым ключом более чем на десятилетие. Обойти этот патент
+было невозможно. Это нельзя было заменить ничем.
+</p>
+
+<p>
+Иногда патентуют конкретный алгоритм. Например, есть патент на
+оптимизированный вариант быстрого преобразования Фурье. Он работает примерно
+вдвое быстрее. Его можно избегать, применяя обычное быстрое преобразование
+Фурье. Эта часть программы будет выполняться вдвое медленнее. Может быть,
+это не так уж важно, может быть, это небольшая доля от всего времени
+выполнения программы. Может быть, если она будет вдвое больше, то вы даже не
+заметите. А может быть, это значит, что ваша программа вообще не будет
+работать, потому что на вычисления ей нужно будет в два раза больше
+времени. Последствия могут быть разные.
+</p>
+
+<p>
+В каких-то случаях можно найти алгоритм получше. Может быть, это поможет, а
+может быть, нет. Из-за того, что мы не могли воспользоваться программой
+compress, мы в проекте GNU стали искать какой-нибудь другой алгоритм сжатия
+данных. Кто-то нам написал, что у него такой алгоритм есть. Он написал
+программу и решил передать ее нам. Мы собирались ее выпустить. Совершенно
+случайно мне попался на глаза выпуск &ldquo;Нью-Йорк таймс&rdquo;. В выпуске
+была еженедельная колонка с патентами. Я заглядываю в выпуски
+&ldquo;Таймс&rdquo; не чаще раза в несколько месяцев. Так вот, я заглянул в
+него, и там было сказано, что кто-то получил патент за &ldquo;изобретение
+нового метода сжатия данных&rdquo;.
+Я сообразил, что имеет смысл взглянуть на этот патент. Я взял распечатку, и
+оказалось, что патент распространяется на программу, от выпуска которой нас
+отделяла всего одна неделя. Эта программа умерла еще до своего
+рождения. Впоследствии мы нашли другой алгоритм, который не был
+запатентован. Он стал программой <a href="/software/gzip/"> gzip</a>,
+которая сейчас по существу является стандартом де-факто на сжатие данных. В
+качестве алгоритма для сжатия данных она работала превосходно. Любой, кто
+хотел сжимать данные, мог воспользоваться gzip вместо compress. Но тот же
+самый запатентованный алгоритм LZW применялся также в таких графических
+форматах, как <a href="/philosophy/gif.html">GIF</a>.
+Задача, которую нужно было решать людям, состояла не просто в сжатии данных,
+а в том, чтобы получить изображение, которое люди могли бы воспроизводить
+своими программами, поэтому оказалось крайне трудно перейти на другой
+алгоритм. За десять лет мы не смогли сделать этого! Да, люди воспользовались
+алгоритмом gzip, чтобы определить <a
+href="http://www.w3.org/Graphics/PNG/">другой графический формат</a>, как
+только людям стали угрожать судом за применение файлов GIF. Когда мы стали
+просить людей прекратить пользоваться файлами GIF, перейти на этот формат,
+они отвечали: &ldquo;Мы не можем этого сделать. Браузеры еще не поддерживают
+новый формат&rdquo;. Разработчики браузеров говорили: &ldquo;С этим можно не
+спешить. В конце концов, этим форматом никто не пользуется&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+В результате инерция общества в пользовании форматом GIF была так велика,
+что мы не смогли уговорить людей перейти на другой формат. По существу
+применение формата GIF сообществом по-прежнему вынуждает сайты пользоваться
+форматом GIF, а в результате они уязвимы по отношению к этим угрозам.
+</p>
+
+<p>
+На самом деле все запущено еще сильнее. На самом деле есть два патента,
+распространяющихся на алгоритм сжатия LZW. Патентное бюро даже не понимало,
+что выдает два патента на одно и то же. Они не смогли проследить за
+этим. Это не случайно. Эти патенты нужно довольно внимательно изучить, чтобы
+понять, что в действительности они описывают одно и то же.
+</p>
+
+<p>
+Если бы это были патенты на какой-то химический процесс, это было бы гораздо
+легче. Было бы ясно, какие вещества используются, что на входе, что на
+выходе, какие предпринимаются физические действия. Независимо от того, как
+это описывают, было бы ясно, что это такое, а значит, было бы понятно, что
+процессы сходны.
+</p>
+
+<p>
+Если что-то представляет собой чистую математику, есть много способов
+описать это, и способы эти различаются гораздо сильнее. На первый взгляд в
+них нет сходства. Их нужно как следует понять, чтобы увидеть, что в них
+говорится об одном и том же. Патентному бюро это делать некогда. Несколько
+лет назад Патентное бюро США тратило на патент в среднем
+17&nbsp;часов. Этого недостаточно, чтобы вникнуть в патент, так что они,
+конечно, совершают подобные ошибки. Помните, я говорил о программе, которая
+умерла до своего рождения? На этот алгоритм в США тоже было выдано два
+патента. Видимо, это не такая уж редкость.
+</p>
+
+<p>
+Уйти от патента может быть легко, а может быть невозможно. Может быть, это
+будет легко, но сделает вашу программу бесполезной. Это зависит от ситуации.
+</p>
+
+<p>
+Есть другой аспект, который мне следует отметить: иногда компания или
+консорциум может сделать формат или протокол стандартом де-факто. Тогда,
+если этот формат или протокол запатентован, для вас это сущее бедствие. Есть
+даже официальные стандарты, которые ограничены патентами. В сентябре было
+сильное политическое волнение, когда <a
+href="http://www.w3.org/TR/patent-practice"> Консорциум Всемирной
+паутины</a> предлагал принимать стандарты, на которые распространяются
+патенты. Сообщество было против, так что они пошли на попятный.
+Они вернулись к требованию, чтобы любые патенты были свободно реализуемы кем
+угодно и чтобы каждый мог свободно реализовывать стандарты. Эта победа
+интересна. Я думаю, это был первый раз, когда орган стандартизации принял
+такое решение. Органы стандартизации обычно запросто закладывают в стандарт
+что-то, что ограничено патентами, и людям не позволено взять и свободно
+реализовать это. Нам надо идти в другие органы стандартизации с призывом
+изменить их правила.
+</p>
+
+<h3>2) Получить лицензию</h3>
+
+<p>
+Вторая возможность&nbsp;&mdash; получить лицензию на патент вместо того,
+чтобы уходить от него. Это возможно не всегда. Правообладатель не обязан
+предлагать вам лицензию. Десять лет назад в Лигу свободы программирования
+пришло от кого-то письмо с просьбой о помощи. Его семья занималась
+производством игровых автоматов для казино, и в то время они пользовались
+компьютерами. В их адрес пришла угроза от другой компании: &ldquo;У нас есть
+патенты. Вам не позволено делать это. Закрывайтесь&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Я читал этот патент. Он был выдан на сеть из некоторого числа компьютеров
+для игр, такую, что каждый компьютер поддерживал более одной игры и позволял
+играть более чем в одну игру одновременно.
+</p>
+
+<p>
+Оказывается, патентное бюро считает, что в мысли делать что-то более чем в
+одном экземпляре есть что-то выдающееся. Они не осознают, что в
+вычислительной технике это самый очевидный способ обобщить что-нибудь. Вы
+сделали это один раз, а теперь это можно сделать любое число раз, можно
+сделать подпрограмму. Они думают, что если вы делаете что-нибудь больше чем
+один раз, это почему-то значит, что вы блестящий мыслитель, что никто не
+посмеет с вами спорить и что у вас есть право всеми распоряжаться. Как бы то
+ни было, лицензию ему не предложили. Ему пришлось прикрыть предприятие. У
+него даже не было денег, чтобы судиться. Я сказал бы, что этот конкретный
+патент выдан на очевидную идею. Возможно, судья согласился бы, но мы этого
+никогда не узнаем, потому что суд был ему не по карману.
+</p>
+
+<p>
+Однако лицензии-то многие правообладатели предлагают, но они часто взимают
+за это много денег. Компания, предоставлявшая лицензию на естественный
+порядок перевычислений, требовала 5% с каждой продажи табличного процессора
+в США. Мне говорили, что для досудебного договора это дешево. Если бы вы
+довели дело до суда, а они выиграли, они потребовали бы больше. Может быть,
+вы смогли бы заплатить эти 5% за лицензию на один этот патент, но что, если
+для того, чтобы сделать программу, вам нужны лицензии на двадцать разных
+патентов? Тогда все деньги, которые вы получаете, уходят на патенты. А если
+вам нужны лицензии на 21 патент?
+</p>
+
+<p>
+Специалисты мне говорили, что на практике два-три таких патента сделали бы
+предприятие нерентабельным.
+</p>
+
+<p>
+Есть ситуация, в которой лицензирование патентов&nbsp;&mdash; очень хороший
+выход. Это если вы&nbsp;&mdash; огромная многонациональная
+корпорация. Потому что у этих компаний много патентов и они взаимно
+лицензируют их друг с другом. Таким образом они по большей части избегают
+вреда, который наносит патентная система, и получают только пользу. IBM в
+журнале &ldquo;Тинк&rdquo; (по-моему, это был номер&nbsp;5
+за&nbsp;1990&nbsp;год) напечатала <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329104135/http://progfree.org/Links/prep.ai.mit.edu/ibm.think.article">
+статью о патентном портфеле IBM</a>. В статье говорилось, что от своих
+девяти тысяч патентов США IBM получает выгоду двух типов. Наверное, сейчас
+число патентов больше. Во-первых, они собирали лицензионные отчисления, а
+во-вторых, они получали доступ к чужим патентам. По их утверждению, второе
+было на порядок полезнее. Так что польза, которую компания IBM получала от
+возможности пользоваться идеями, которые запатентовали другие, была
+вдесятеро больше прямой выгоды, которую IBM могла извлечь из лицензий на
+патенты. Что это по сути означает?
+</p>
+
+<p>
+Какую пользу IBM получает от этого доступа к чужим патентам? В основном это
+польза от того, что компания освобождается от неприятностей, которые
+патентная система может принести вам. Патентная система&nbsp;&mdash; все
+равно что лотерея. Каждый данный патент может обернуться ничем, а может
+стать золотой жилой для какого-то правообладателя и бедствием для всех
+остальных. Но поскольку компания IBM очень велика, для них это
+усредняется. Они измеряют средний вред и пользу от патентной системы.
+Для них неприятности от патентной системы были бы вдесятеро больше пользы. Я
+говорю &ldquo;были бы&rdquo;, потому что IBM избегает этих неприятностей
+посредством взаимного лицензирования. Эти неприятности остаются
+потенциальными. Для них они не осуществляются. Но когда они измеряют пользу
+от того, что они этих неприятностей избегают, они оценивают ее как
+десятикратно большую сумму, чем та, которую они извлекают из своих патентов.
+</p>
+
+<p>
+Это явление взаимного лицензирования опровергает распространенный миф, миф о
+голодающем гении. Миф о том, что патенты &ldquo;защищают&rdquo; &ldquo;малых
+изобретателей&rdquo;. Это пропагандистские выражения. Вам не следует ими
+пользоваться. Сценарий выглядит так: предположим, есть гениальный
+конструктор чего бы то ни было. Предположим, он потратил годы, голодая на
+чердаке и конструируя новый чудесный тип чего бы то ни было, а теперь хочет
+производить это, и разве не постыдно, что большие компании намерены с ним
+конкурировать, отнять у него все дело, а он останется &ldquo;в
+нищете&rdquo;.
+Я буду вынужден отметить, что люди в высокоразвитых отраслях техники
+вообще-то не работают сами по себе и что идеи не приходят в вакууме, они
+опираются на идеи других, и в наши дни этим людям не составит труда найти
+работу, если она им понадобится. Так что этот сценарий, мысль о том, что
+блестящая идея исходит от этого выдающегося человека, работающего в
+одиночку, не реалистична, точно так же, как не реалистична мысль о том, что
+ему грозит нищета. Но может случиться, что у кого-то есть идея, и эта идея в
+сочетании с сотней или двумя других идей может стать основой какого-то рода
+продукта, и большие компании стали бы с ним конкурировать.
+Итак, посмотрим, что выйдет, если он попробует воспользуется патентом, чтобы
+им помешать. Он говорит: &ldquo;Ну нет, IBM! Вам нельзя со мной
+конкурировать. У меня есть вот этот патент&rdquo;. IBM отвечает:
+&ldquo;Посмотрим. Что у вас за продукт? Ага. У меня есть вот этот патент,
+вот этот патент, вот этот патент и вот этот патент, и ваш продукт их
+нарушает. Если вы думаете, что можете оспорить все это в суде, я просто
+пойду и принесу еще патентов. Так что почему бы нам с вами не заключить
+договор о взаимном лицензировании?&rdquo; И тогда этот блестящий
+изобретатель-одиночка говорит: &ldquo;Ну ладно, я его подпишу&rdquo;. Так
+что он может идти и делать это чудесное что-то там, но то же самое может
+делать и IBM. IBM получает доступ к его патенту и право конкурировать с
+изобретателем, а это значит, что патент его нисколько не
+&ldquo;защищает&rdquo;. Патентная система на самом деле этого не делает.
+</p>
+
+<p>
+Большие корпорации избегают, по большей части, вреда от патентной
+системы. Они видят главным образом хорошую сторону. Вот почему они хотят,
+чтобы патенты на программы были. Именно они будут получать от этого
+пользу. Но если вы изобретатель-одиночка или работаете в небольшой компании,
+то эта небольшая компания не в состоянии избежать вреда. Они
+пытаются. Проблема в том, что они не могут получить столько патентов, чтобы
+хватило для этого. Любой конкретный патент указывает в определенном
+направлении. Так что если у небольшой компании есть патенты, которые
+указывают сюда, сюда и сюда, а кто-то отсюда указывает на них патентом со
+словами &ldquo;отдайте мне свои деньги&rdquo;, то они беспомощны.
+IBM может это делать, потому что с этими девятью тысячами патентов они
+указывают во все стороны; где бы вы ни были, вероятно, найдется патент IBM,
+который указывает на вас. Так что IBM почти всегда может принудить вас ко
+взаимному лицензированию. Мелкие компании только время от времени могут
+принуждать кого-то ко взаимному лицензированию. Они будут говорить, что
+патенты им нужны в целях обороны, но них не будет столько патентов, чтобы
+они могли защитить себя.
+</p>
+
+<p>
+Есть случаи, когда даже IBM не может принудить кого-то ко взаимному
+лицензированию. Это когда есть компания, единственное занятие которой
+состоит в получении патентов и выжимании денег из людей. Компания, у которой
+был патент на естественный порядок перевычислений, была как раз такого рода
+компанией. Единственное их занятие состояло в том, чтобы угрожать людям
+судом и собирать деньги с тех, кто разрабатывал что-то настоящее.
+</p>
+
+<p>
+На юридические процедуры патентов нет. Судя по всему, юристы понимают,
+сколько мук приходится выносить, когда имеешь дело с патентной системой. В
+результате нет никакого способа получить патент, чтобы принудить эту
+компанию ко взаимному лицензированию. Так что они ходят и выжимают изо всех
+деньги. Но такие компании, как IBM, по-видимому, относятся к этому как к
+статье накладных расходов, так что они мирятся с этим.
+</p>
+
+<p>
+Итак, это что касается возможности получить лицензию на патент, что может
+быть возможно, а может быть невозможно, а вам это может быть по карману, а
+может и не быть.
+</p>
+
+<h3>3) Оспорить патент в суде</h3>
+
+<p>
+Предполагается, что для того чтобы быть запатентованной, идея должна быть
+новой, полезной и неочевидной. Так это формулируется в США. Я думаю, в
+других странах это формулируется по-другому, но довольно близко к
+этому. Конечно, когда в игру вступает патентное бюро, они начинают оценивать
+новизну и неочевидность. Новизна, как оказывается, означает, что у нас в
+папках этого нет, а неочевидность, как правило, означает неочевидное для
+кого-то с весьма низким уровнем интеллекта.
+</p>
+
+<p>
+Человек, который изучает большинство патентов на программы, выданные в США,
+или по крайней мере делал это, я не знаю, продолжает ли он все еще следить
+за ними, сказал, что 90% из них не прошло бы испытание хрустального города,
+то есть если бы сотрудники патентного бюро вышли на улицу к газетному киоску
+и заглянули в какие-то компьютерные журналы, то они увидели бы, что эти идеи
+уже известны.
+</p>
+
+<p>
+Через патентное бюро проходят вещи, настолько очевидно тупые, что не нужно
+даже знать уровень техники, чтобы понять, что это тупость. Программами это
+не заканчивается. Однажды я видел знаменитый гарвардский патент на мышь,
+полученный после того, как в Гарварде внедрили в породу мышей ген,
+вызывающий рак. Ген, вызывающий рак, уже был известен, и его ввели с помощью
+известной техники в уже существующую породу мышей. Патент, который они
+получили, был выдан на внедрение любого гена, вызывающего рак, в любой вид
+млекопитающих с помощью любых методов. Для того, чтобы понять смехотворность
+этого патента, не нужно никаких знаний по генной инженерии.
+</p>
+
+<p>
+Мне говорили, что такие расширенные заявки в порядке вещей и что Патентное
+бюро США иногда рекомендовало подававшим заявки на патент делать их
+шире&nbsp;&mdash; по существу, расширять их до тех пор, пока не покажется,
+что они накладываются на что-то другое, что однозначно лежит в уровне
+техники. Можете себе представить, сколько мыслительного пространства можно
+захватить при таком подходе.
+</p>
+
+<p>
+Когда программисты заглядывают в патенты на программы, они часто говорят,
+что это очевидно до <a
+href="https://web.archive.org/web/20040604051644/http://people.qualcomm.com/karn/patents/patent-comments.html">смешного</a>!
+У патентных бюрократов есть всевозможные отговорки для того, чтобы
+игнорировать мнение программистов. Они говорят: &ldquo;Да, но вам нужно
+рассматривать это в условиях, которые были десять или двадцать лет
+назад&rdquo;. Потом они открыли, что если они будут растолковывать что-то до
+смерти, то вы в конце концов потеряете мысль. Что угодно может показаться
+неочевидным, если вы будете достаточно долго мусолить это, анализировать. Вы
+просто теряете всякое представление об очевидности, или по крайней мере
+теряете способность обосновать какой бы то ни было критерий очевидного и
+неочевидного. Тогда, конечно, они выставляют правообладателей блестящими
+изобретателями, всех сразу. Стало быть, мы не можем ставить под вопрос их
+право распоряжаться тем, что мы можем делать.
+</p>
+
+<p>
+Если вы пойдете в суд, то судьи, вероятно, будут слегка более требовательны
+к идее о том, что очевидно, а что нет. Но проблема в том, что на это уходят
+миллионы долларов. Я слышал об одном патентном процессе, насколько я помню,
+ответчиком была компания Qualcomm, и по-моему, в конце концов суд постановил
+выплатить тринадцать миллионов долларов, которые по большей части пошли на
+оплату услуг юристов обеих сторон. Истцу осталась пара миллионов, потому что
+ответчик проиграл.
+</p>
+
+<p>
+В значительной степени вопрос действительности патента зависит от
+случайностей истории. Множество случайностей истории, таких как что именно
+было опубликовано, и когда, и что из этого кому-нибудь удастся найти, и что
+из этого не было утрачено, и от точных дат и так далее. Множество
+исторических случайностей определяет, действителен ли патент.
+
+На самом деле довольно странно, что заявка на <a
+href="https://patents.justia.com/patent/4873662"> патент British Telecom на
+переход по гиперссылкам, совмещенный с телефонным доступом</a>, по-моему,
+была подана в&nbsp;1975&nbsp;году. По-моему, еще в&nbsp;1974&nbsp;году я
+разработал первую версию пакета info. Пакет info позволяет вам переходить по
+гиперссылкам, а люди пользовались телефонами для подключения и доступа к
+системе. Так что на самом деле я создал предшествующую реализацию для этого
+патента, и это вторая патентоспособная идея в моей жизни, но у меня,
+по-моему, не осталось никаких доказательств. Я не думал, что это достаточно
+интересно для публикации. В конце концов, идею перехода по гиперссылкам я
+заимствовал из демонстрации редактора Энгельбарта. Это у него была идея,
+достаточно интересная для публикации.
+То, что я сделал, я называл &ldquo;дешевым гипертекстом&rdquo;, поскольку
+мне приходилось реализовывать это в контексте TECO. Он был не такой богатый,
+как тот гипертекст, но он был по меньшей мере полезен для просмотра
+документации, а от только для этого и предназначался, а что касается доступа
+к системе по телефону, что ж, он был, но мне не приходило в голову, что одно
+с другим как-то особенно связано. Я не собирался публиковать статью, в
+которой говорилось бы: &ldquo;Ого-го! Я реализовал этот дешевый гипертекст,
+и что бы вы думали? К компьютеру еще и подключены телефонные линии!&rdquo; Я
+подозреваю, что невозможно узнать, когда в точности я это реализовал. А было
+ли это в каком-то смысле опубликовано? Ну, мы приглашали гостей заглядывать
+по ARPAnet, заходить на нашу машину, так что они, возможно, просматривали
+документацию с помощью info и видели это. Если бы они спросили, они узнали
+бы, что у нас есть доступ по телефонной линии. Но, как вы понимаете,
+историческая случайность определяет, есть ли у вас предшествующая
+реализация.
+</p>
+
+<p>
+Так вот, конечно, есть публикация Энгельбарта о гипертексте, которую они
+собираются показывать. Однако я не думаю, что там говорится что-нибудь о
+подключении компьютера к телефонной линии, так что неясно, подойдет ли
+это. Итак, это вариант, возможность пойти в суд, чтобы оспорить патент.
+</p>
+
+<p>
+Из-за расходов это часто невозможно, даже если вы можете найти несомненную
+предшествующую реализацию, которой должно быть достаточно, чтобы оспорить
+патент. В результате недействительный патент, патент, который теоретически
+не должны были выдавать (но на самом деле множество таких патентов выдается)
+становится опасным оружием. Если кто-то нападает на вас с помощью
+недействительного патента, вам это запросто может принести уйму
+неприятностей. Может быть, вы переиграете их, показав им предыдущую
+реализацию. Это зависит от того, насколько их это отпугнет; они могут
+подумать: &ldquo;А, ты просто хорохоришься, мы-то смекаем, что в суд ты не
+пойдешь, это тебе не по карману, так что мы все равно подадим на тебя в
+суд&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Все эти три возможности&nbsp;&mdash; то, что вам иногда удастся применить,
+но во многих случаях у вас это не выйдет. И так вам приходится встречать
+один патент за другим. Каждый раз вы, может быть, найдете ту из этих трех
+возможностей, которой можно воспользоваться, тогда появляется еще один
+патент, потом еще и еще. Это становится как переход через минное
+поле. Каждый шаг, который вы делаете, каждое конструктивное решение,
+вероятно, не наступит на патент, так что вы, может быть, сделаете несколько
+шагов, а взрыва не будет. Но шансов на то, что вы пройдете весь путь по
+минному полю и сумеете разработать программу, которую хотите разработать, не
+наступив на ни на один патент, становится все меньше и меньше по мере роста
+программы.
+</p>
+
+<p>
+Так вот, мне много раз говорили: &ldquo;Ведь есть патенты в других отраслях,
+почему программирование должно быть исключением?&rdquo; Обратите внимание,
+что тут есть нелепое предположение о том, что всем нам почему-то положено
+страдать от патентной системы. Это все равно, что говорить: &ldquo;Некоторые
+болеют раком. Почему ты должен быть исключением?&rdquo; С моей точки зрения,
+когда хоть кто-то не страдает раком, это хорошо. Но за этим кроется более
+непредвзятый вопрос: &ldquo;Отличается ли программирование от других
+отраслей? Должна ли патентная политика в разных отраслях различаться? Если
+да, то почему?&rdquo;
+</p>
+
+<p>
+С вашего позволения, я отвечу на этот вопрос так: отношение патентов к
+разным отраслям различно потому, что в разных отраслях патенты по-разному
+сказываются на продуктах.
+</p>
+
+<p>
+С одного края мы видим фармацевтику, где патентуется данная химическая
+формула, так что патент описывает один и только один продукт. Какой-то
+другой продукт не описывается в существующем патенте. Если на этот новый
+продукт будет выдан патент, правообладателем будет тот, кто разработал
+продукт.
+</p>
+
+<p>
+Это отвечает тому наивному представлению о патентной системе, которое у нас
+есть&nbsp;&mdash; что если вы спроектируете новый продукт, то вам выдадут
+&ldquo;Патент&rdquo;. Представлению о том, что на каждый продукт есть один
+патент и что этот патент выражает идею этого продукта. В одних отраслях это
+ближе к истине. В других областях это дальше от истины. Это оттого, что
+пакеты программ обычно очень велики. В них много разных идей применяется в
+новом сочетании. Если программа нова, а не просто скопирована, то в ней,
+скорее всего, применяется новое сочетание идей, разумеется, в сочетании с
+вновь написанным текстом, потому что недостаточно просто назвать эти идеи,
+чтобы они по волшебству заработали. Все их надо реализовать.
+Все их надо реализовать в таком сочетании. В результате, даже когда вы
+пишете программу, вы применяете множество разных идей, и любую из них кто-то
+может запатентовать. Пару идей кто-то может запатентовать как
+сочетание. Может быть несколько разных способов описания одной и той же
+идеи, которые могут запатентовать совершенно разные люди. Так что в вашей
+программе могут быть тысячи мест, тысячи точек уязвимости, которые кто-то,
+возможно, уже запатентовал. Вот почему патенты на программы сдерживают
+прогресс в программировании&nbsp;&mdash; работу по развитию программ.
+</p>
+
+<p>
+Если бы была ситуация &ldquo;один патент&nbsp;&mdash; один продукт&rdquo;,
+то эти патенты не мешали бы разработке продуктов, потому что если бы вы
+разрабатывали новый продукт, он не был бы уже запатентован кем-то другим. Но
+когда один продукт соответствует сочетанию многих разных идей, то становится
+очень вероятным, что ваш новый продукт будет уже запатентован кем-то
+другим. На самом деле есть экономическое исследование, в котором показано
+именно то, как введение патентной системы в отрасли, где имеют место
+эволюционные нововведения, может тормозить прогресс.
+Понимаете, защитники патентов на программы говорят: &ldquo;Ну да, может
+быть, тут есть проблемы, но&nbsp;&mdash; и это гораздо важнее любых
+проблем&nbsp;&mdash; патенты, должно быть, способствуют прогрессу, а это
+настолько важно, что не имеет значения, какие проблемы это
+вызовет&rdquo;. Конечно, они не говорят этого вслух, потому что это смешно,
+но подспудно они хотят, чтобы вы считали, что поскольку система способствует
+прогрессу, это перевешивает любые возможные затраты. Но на деле нет никаких
+оснований считать, что она прогрессу-то способствует. Сейчас у нас есть
+модель, которая в точности показывает, как патенты могут тормозить
+прогресс. Случай, для которого составлена модель, вполне соответствует
+отрасли программирования: эволюционные нововведения.
+</p>
+
+<p>
+Почему программирование находится в этой части диапазона? Дело в том, что в
+программах мы конструируем идеализированные математические объекты. Можно
+выстроить замысловатый дворец и взгромоздить его на тонкой линии, и он будет
+стоять, потому что ничего не весит. В других отраслях приходится
+преодолевать косность материи&nbsp;&mdash; физических объектов. Материя
+делает то, что ей хочется. Ее можно пытаться моделировать, а если реальное
+поведение не соответствует модели, то тем хуже для вас, потому что задача
+состоит в том, чтобы создать физические объекты, которые будут по-настоящему
+работать.
+</p>
+
+<p>
+Если я хочу вложить оператор &ldquo;if&rdquo; в оператор
+&ldquo;while&rdquo;, мне не нужно беспокоиться о том, не станет ли оператор
+&ldquo;if&rdquo; колебаться с определенной частотой, тереться об оператор
+&ldquo;while&rdquo; и в конце концов развалится. Мне не нужно беспокоиться о
+том, не станет ли он колебаться на определенной радиочастоте и не наведет ли
+он помеху в значении какой-то другой переменной. Мне не нужно беспокоиться о
+том, какой ток будет потреблять этот оператор &ldquo;if&rdquo;, и о том,
+можно ли будет там, внутри оператора &ldquo;while&rdquo;, отвести от него
+тепло, и не упадет ли на операторе &ldquo;while&rdquo; напряжение настолько,
+что оператор &ldquo;if&rdquo; не сможет функционировать.
+Мне не нужно беспокоиться о том, что если я запущу эту программу в среде с
+морской водой, то эта вода может проникнуть между оператором
+&ldquo;if&rdquo; и оператором &ldquo;while&rdquo; и вызвать коррозию. Мне не
+нужно беспокоиться, когда я ссылаюсь на значение переменной, не превысил ли
+я предел, сославшись на нее свыше двадцати раз. Когда я ссылаюсь на
+переменную, мне не нужно беспокоиться о ее емкости и о том, достаточно ли
+было времени на то, чтобы ее зарядить. Когда я пишу программу, мне не нужно
+беспокоиться о том, как я стану физически собирать каждую копию, и сумею ли
+я добраться до оператора &ldquo;if&rdquo; внутри оператора
+&ldquo;while&rdquo;. Мне не нужно беспокоиться о том, как я стану это
+разбирать в случае, если оператор &ldquo;if&rdquo; сломается, чтобы вынуть
+его и заменить на новый.
+</p>
+
+<p>
+Вот сколько проблем не беспокоит нас, когда мы программируем. Это делает
+программирование принципиально проще. Писать программу принципиально проще,
+чем проектировать физический объект, который будет работать. Это может
+показаться странным, потому что вы, вероятно, слышали, как люди говорят о
+том, как сложно составлять программы, какая это большая проблема и как мы
+будем ее решать. На самом деле они говорят не о том же, о чем я. Я
+сопоставляю физические и программные системы одной сложности, с одинаковым
+количеством частей. Я говорю, что программную систему проектировать гораздо
+проще, чем систему физическую. Но интеллект людей в этих отраслях одинаков,
+и что же получается, когда мы сталкиваемся с более простой сферой
+деятельности? Мы просто двигаем ее дальше! Мы раздвигаем свои возможности до
+предела.
+Если системы того же размера сделать проще, давайте делать системы, которые
+в десять раз больше, тогда это будет сложно. Вот что мы делаем. Мы делаем
+программные системы, которые гораздо больше по числу составных частей, чем
+физические системы. Физическая система, в конструкции которой миллион
+деталей&nbsp;&mdash; грандиозный проект. Компьютерная программа, в составе
+которой миллион частей, это что-то вроде трехсот тысяч строк, несколько
+человек напишет это за пару лет. Это не особенно колоссальная программа. В
+GNU Emacs, по-моему, несколько миллионов частей. В нем миллион строк
+исходного текста. Это проект, который был выполнен по существу безо всякого
+финансирования. По большей части люди делали его в свободное от работы
+время.
+</p>
+
+<p>
+Есть еще одно большое упрощение. Если вы сконструировали физический продукт,
+вслед за этим вам приходится проектировать завод по его производству. На
+постройку этого завода могут уйти миллионы или десятки миллионов, в то время
+как для того, чтобы сделать копию программы, нужно только набрать на
+клавиатуре &ldquo;скопировать&rdquo;. Одна и та же команда копирования
+подойдет для любой программы. Хотите получить копии на компакт-дисках?
+Отлично! Вы записываете образец компакт-диска и отсылаете его на завод по
+изготовлению компакт-дисков. Они воспользуются тем же оборудованием, что и
+для записи любых других данных на компакт-диск. Вам не нужно строить завод
+по изготовлению этого продукта. Это радикально упрощает разработку и
+радикально снижает расходы на нее.
+
+В результате, скажем, автомобильной компании, которая потратит полсотни
+миллионов долларов на постройку завода по производству новой модели
+автомобиля, ничего не стоит нанять юристов, чтобы возиться с переговорами по
+лицензированию патентов. При желании они могут даже вести тяжбу. Разработка
+программы той же сложности может стоить пятьдесят&mdash;сто тысяч
+долларов. По сравнению с этим патентные расходы катастрофически
+велики. Другими словами, на составление программы той же сложности, что и
+механическая конструкция автомобиля, может уйти что-то вроде месяца. Сколько
+деталей в автомобиле... то есть если в этом автомобиле нет
+компьютеров&nbsp;(<a href="#f1">1</a>). Их не так много. Я не говорю, что
+разработать хорошую деталь легко, я только говорю, что там не так много
+разных элементов.
+</p>
+
+<p>
+В результате программирование сильно отличается от других отраслей,
+поскольку мы работаем с математическими понятиями; проектировать намного
+проще, и в результате мы постоянно делаем системы, которые гораздо больше, и
+для этого достаточно нескольких человек. В результате в этом случае
+патентная система, вместо того, чтобы приближаться к формуле &ldquo;один
+продукт&nbsp;&mdash; один патент&rdquo;&nbsp;&mdash; вместо этого мы
+оказываемся в системе, где один продукт заключает в себе много-много идей,
+каждая из которых может быть уже запатентованной.
+</p>
+
+<p>
+Лучше всего это объяснить по аналогии с симфониями. Симфония тоже длинная, в
+ней много нот, и в ней, вероятно, применяется много музыкальных
+идей. Представьте, что государства Европы в&nbsp;XVIII&nbsp;веке решили, что
+они хотят содействовать прогрессу в симфонической музыке, учредив
+Европейское музыкальное патентное бюро, которое выдавало бы патенты на
+любого рода музыкальные идеи, которые вы только можете выразить
+словами. Теперь представьте, что сейчас начало XIX&nbsp;века,
+вы&nbsp;&mdash; Бетховен и хотите написать симфонию. Вы обнаружите, что
+составить свою симфонию так, чтобы она не нарушала никаких патентов, будет
+потруднее, чем написать хорошую симфонию.
+
+Когда вы жалуетесь на это, правообладатели говорят: &ldquo;Полно, Бетховен,
+ты брюзжишь, потому что у тебя нет своих идей. Изобрети-ка лучше что-нибудь
+свое&rdquo;. У Бетховена в действительности было много новых музыкальных
+идей, но ему приходилось пользоваться множеством существующих музыкальных
+идей, чтобы делать то, в чем люди узнавали бы музыку. Чтобы делать музыку,
+которая могла понравиться слушателям, которую они признали бы музыкой. Нет
+таких блестящих композиторов, которые могли бы заново изобрести музыку и
+сделать что-то, что люди захотели бы слушать. <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pierre_Boulez"> Пьер Булез</a> сказал,
+что попытается это сделать, но кто слушает то, что у него получилось?
+</p>
+
+<p>
+Нет таких блестящих программистов, которые могли бы заново изобрести все
+вычислительные методы, придумать совершенно новые. Если бы такой программист
+нашелся, он сделал бы что-то, что пользователям показалось бы настолько
+странным, что они не захотели бы этим пользоваться. Если вы посмотрите на
+современный текстовый процессор, вы найдете, я полагаю, сотни разных
+функций. Если вы разрабатываете отличный новый прогрессивный текстовый
+процессор, это значит, что там есть какие-то новые идеи, но в нем должны
+быть и сотни старых. Если вам не позволено ими пользоваться, вы не сможете
+сделать прогрессивный текстовый процессор.
+</p>
+
+<p>
+Поскольку работа по развитию программ так велика, в результате нам не нужна
+искусственная схема стимулирования новых идей. У вас просто есть люди,
+которые пишут программы, и у них будут появляться новые идеи. Если вы хотите
+писать программу и хотите сделать ее хорошей, какие-то идеи вам придут в
+голову, а какие-то вы сумеете заимствовать. Раньше&nbsp;&mdash; а я работал
+в отрасли программирования до появления патентов на программы&nbsp;&mdash;
+большинство разработчиков публиковало все новые идеи, которые они находили
+достойными внимания, за которые, по их мнению, они могли получить какое-то
+признание или уважение.
+
+Идеи, которые были слишком мелкими или недостаточно
+впечатляющими&nbsp;&mdash; их не публиковали, потому что это было бы
+глупо. Так вот, предполагается, что патентная система поощряет раскрытие
+идей. На деле в былые дни никто не хранил идеи в секрете. В секрете хранили
+исходный текст программ, это было. В конце концов, исходный текст
+представлял основную часть работы. Исходный текст держали в секрете, а идеи
+публиковали, чтобы сотрудники получали какое-то признание и чувствовали себя
+хорошо. С приходом патентов на программы исходные тексты по-прежнему стали
+держать в секрете, а идеи стали патентовать, так что на деле это не поощрило
+раскрытие идей ни в каком разумном смысле. В секрете держат то же самое, что
+держали в секрете раньше, но идеи, которые публиковали с тем, чтобы мы могли
+их применять, сейчас, как правило, патентуют, и двадцать лет они
+недосягаемы.
+</p>
+
+<p>
+Что может сделать страна, чтобы изменить это? Как мы должны изменить
+политику, чтобы решить эту проблему? Наступать можно по двум
+направлениям. Первое&nbsp;&mdash; там, где подают заявки и выдают
+патенты&nbsp;&mdash; в патентном бюро. Второе&nbsp;&mdash; там, где патенты
+применяют, то есть вопрос о том, на что распространяется патент.
+</p>
+
+<p>
+Изменить критерии выдачи патентов или просто сохранять хорошие критерии
+выдачи патентов можно в стране, в которой до этого патенты на программы не
+были легализованы, например в большей части Европы. Просто четко и ясно
+подтвердить правила Европейского патентного бюро, в которых сказано, что
+программы не патентоспособны. Для Европы это хорошее решение. В Европе
+сейчас обсуждается директива о патентах на программы. Предмет директивы, я
+полагаю, возможно, шире, чем патенты на программы, но это одно из ее
+важнейших следствий. Достаточно изменить ее так, чтобы говорилось, что
+программные идеи патентовать нельзя, чтобы не дать проблеме проникнуть в
+Европу&nbsp;&mdash; по большей части, за исключением тех стран, которые сами
+создали себе эту проблему. К сожалению, одна из таких стран&nbsp;&mdash;
+Великобритания. К сожалению для вас.
+</p>
+
+<p>
+В США этот подход невозможен. Дело в том, что в США уже есть большое число
+патентов на программы, и любое изменение в критерии выдачи патентов не
+избавит от уже существующих&nbsp;(<a href="#f2">2</a>). На самом деле эти
+патенты официально не обозначены как патенты на программы. Я называю их
+&ldquo;патентами на программы&rdquo;, но что я в сущности имею в виду?
+Патенты, которые потенциально могут распространяться на программы. Патенты,
+из-за которых на вас потенциально могут подать в суд за то, что вы написали
+программу.
+
+Патентное бюро не делит патенты на программные и прочие. Так что фактически
+на вас могут подать в суд за написание программы из-за любого патента,
+который может распространяться на какие-то программы. Так что в США проблему
+нужно решать, изменяя область применимости, сферу действия патентов, так,
+чтобы патент не распространялся на чисто программную реализацию, работающую
+на компьютере общего назначения, который сам по себе не нарушает патента,
+так что вас нельзя было бы судить за это. Это решение второго рода.
+</p>
+
+<p>
+Решение первого рода, относительно того, какого типа патенты могут
+действовать, хорошо для Европы.
+</p>
+
+<p>
+Когда в США стали появляться патенты на программы, политических обсуждений
+не было. На самом деле этого никто даже не заметил. В отрасли
+программирования, по большей части, этого даже не
+заметили. В&nbsp;1981&nbsp;году было решение суда, на котором рассматривался
+патент на процесс восстановления резины. Постановление гласило, что тот
+факт, что аппарат для восстановления резины включает в себя компьютер с
+программой, не делает изобретение непатентоспособным.
+В следующем году апелляционный суд, в котором рассматриваются все патентные
+дела, изменил предикаты на противоположные. Они сказали, что тот факт, что
+там есть компьютер с программой, делает изобретение патентоспособным. Тот
+факт, что в чем-то есть компьютер с программой, делает это
+патентоспособным. Вот почему в США начали выдавать патенты на процедуры
+предпринимательства&nbsp;&mdash; потому, что эти процедуры проводятся на
+компьютере, а это делает их патентоспособными. Так что суд вынес это
+постановление, и я думаю, что патент на естественный порядок перевычисления
+был один из первых, а может быть, даже первым. На протяжении восьмидесятых
+годов мы ничего об этом не знали.
+</p>
+
+<p>
+Только где-то в 1990&nbsp;году программисты в США начали узнавать, что они
+столкнулись с опасностью, исходящей от патентов на программы. Так что я
+видел, как отрасль работала до этого и как она работала после этого. Я не
+наблюдал никакого особенного ускорения в прогрессе, которое началось бы
+в&nbsp;1990&nbsp;году. В США не было никаких политических обсуждений, но в
+Европе это вызвало большой резонанс. Несколько лет назад были попытки внести
+поправку в Мюнхенский договор, которым учреждено <a
+href="http://www.epo.org/"> Европейское патентное бюро</a>. В договоре есть
+<a
+href="http://www.epo.org/law-practice/legal-texts/html/epc/1973/e/ar52.html">
+пункт о том, что программы не патентоспособны</a>. Предлагалось изменить это
+и разрешить выдавать патенты на программы. Но это привлекло внимание
+сообщества, и именно разработчики и пользователи свободных программ заняли
+наиболее активные позиции.
+</p>
+
+<p>
+Мы не единственные, кому угрожают патенты на программы. Они угрожают всем
+разработчикам программ, они угрожают даже пользователям. К примеру, Пол
+Хекел, видя, что Apple не очень-то боится его угроз, стал угрожать судом
+клиентам Apple. Apple это очень испугало. Они сообразили, что им придется
+туго, если их клиентов будут таскать по судам, даже если они в конце концов
+выиграют. Так что пользователям тоже могут вчинить иск, либо для нападения
+на разработчика, либо просто для того, чтобы выжать из них деньги, либо для
+того, чтобы причинить ущерб.
+</p>
+
+<p>
+Уязвимы все разработчики и пользователи программ. Но именно сообщество
+свободного программного обеспечения в Европе стало во главе организованной
+оппозиции. И теперь уже дважды страны, которые управляют Европейским
+патентным бюро, проголосовали против внесения поправки в этот договор. Затем
+в дело вступил Европейский союз и позиции директоратов Европейского союза по
+этому вопросу разделились.
+</p>
+
+<p> Тот, в задачи которого входит содействие программированию, выступает против
+патентов на программы, кажется. Этот вопрос не входит в их компетенцию. Этот
+вопрос входит в компетенцию директората открытого рынка; этот диракторат
+возглавляет лицо, поддерживающее патенты на программы. Они по существу
+пренебрегли общественным мнением, которое было доведено до их сведения. Они
+предложили директиву, разрешающую патенты на программы&nbsp;(<a
+href="#f3">3</a>). Французское правительство уже заявило, что оно против
+этого. В правительствах других стран Европы есть люди, которые выступают
+против патентов на программы, и жизненно важно начать делать это и здесь. </p>
+
+<p>
+Согласно Хартмуту Пилчу, одному из руководителей борьбы против патентов на
+программы в Европе, главным противником является <a
+href="https://www.gov.uk/topic/intellectual-property/patents">Бюро
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; Великобритании</a>. Это бюро
+просто предрасположено в пользу патентов на программы. Оно провело опрос
+общественного мнения, и большинство отзывов было против патентов на
+программы. Тогда они полностью проигнорировали отзывы и написали в отчете,
+что люди, по-видимому, удовлетворены текущим положением. Понимаете, люди из
+сообщества свободного программного обеспечения попросили: &ldquo;Посылайте,
+пожалуйста, отзывы не только в бюро, но и нам, чтобы мы могли опубликовать
+их&rdquo;. Так что они опубликовали эти отзывы, которые были в целом
+отрицательны. Этого никак нельзя было бы предположить, глядя на отчет,
+опубликованный Патентным бюро Великобритании.
+</p>
+
+<p>
+В Патентном бюро Великобритании пользуются выражением &ldquo;технический
+эффект&rdquo;. Значение этого выражения можно растягивать в неимоверных
+пределах. Вам предлагают считать, что это значит, что программная идея будет
+патентоспособна, только когда она тесно связана с конкретными физическими
+операциями. Если бы это истолковывали так, то проблема по большей части была
+бы решена. Если бы можно было патентовать только те программные идеи,
+которые имеют прямое отношение к конкретному техническому, физическому
+эффекту, который вы могли бы запатентовать, если бы не пользовались никакой
+программой, то это было бы приемлемо. Проблема заключается в том, что это
+понятие можно растягивать. Результат, который получают при работе любой
+программы, можно описать как физический эффект. Чем этот физический эффект
+отличается от любого другого? Да тем, что это результат вычислений. В
+результате Патентное бюро Великобритании предлагает что-то, что выглядит как
+путь к практически полному решению проблемы, а на самом деле дает карт-бланш
+на патентование практически чего угодно.
+</p>
+
+<p>
+Люди из того же министерства занимаются также авторскими правами, у которых
+нет ничего общего с патентами на программы, кроме того, что ими занимаются
+те же люди. Это вопрос толкования недавней директивы Европейского союза об
+авторском праве, ужасного закона вроде <a
+href="http://www.eff.org/issues/dmca"> Закона об авторском праве цифрового
+тысячелетия</a> в США. Но у стран есть некоторое пространство для маневра
+при решении о том, как это реализовать. Великобритания предлагает самый
+драконовский из возможных путей реализации этой директивы. Если реализовать
+ее должным образом, можно сильно снизить вред, который она
+причинит. Кажется, есть определенная группа, <a
+href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/">
+Департамент торговли и промышленности [архив]</a>, которую нужно
+обуздать. Необходимо поставить их деятельность под контроль. Прекратить
+создание ими новых форм власти.
+</p>
+
+<p>
+Патенты на программы связывают каждого разработчика программ и каждого
+пользователя компьютера новой формой бюрократии. Если бы предприятия, в
+которых применяются компьютеры, осознавали, сколько это может причинить им
+неприятностей, они бы взялись за оружие, и я уверен, что они могут это
+прекратить. Предприниматели не любят, когда их связывают бюрократией.
+</p>
+
+<p>
+Конечно, иногда она выполняет важную задачу. Есть некоторые сферы, в которых
+мы хотели бы от государственных органов Великобритании большего усердия,
+когда они связывают определенные предприятия бюрократией, например при
+транспортировке животных&nbsp;(<a href="#f4">4</a>). Но в некоторых случаях,
+когда это не выполняет никакой задачи, кроме создания искусственных
+монополий с тем, чтобы кто-то мог мешать развитию программ, выжимать из
+разработчиков и пользователей деньги&nbsp;&mdash; в этих случаях мы должны
+отказываться от нее.
+</p>
+
+<p>
+Нам нужно осведомлять руководителей о том, что им будет от патентов на
+программы. Заручитесь их поддержкой в <a href="http://www.ffii.org/"> борьбе
+против патентов на программы в Европе</a>.
+</p>
+
+<p>
+Битва еще не завершена. Ее еще можно выиграть.
+</p>
+
+<h3>Примечания</h3>
+<ol>
+ <li id="f1">В автоматической коробке передач приблизительно триста-четыреста разных
+частей, а коробка передач, вообще говоря, самый сложный компонент
+автомобиля. На разработку коробки передач может уйти от шести месяцев до
+года, и даже тогда может потребоваться еще больше времени, чтобы собрать и
+отладить ее. А в программе из пятисот или шестисот функциональных элементов
+было бы от двухсот до трехсот строк собственно текста программы, и у
+хорошего программиста на ее написание, проверку и отладку ушло бы, вероятно,
+от одного дня до недели.</li>
+
+ <li id="f2">Я называю их &ldquo;патентами на программы&rdquo;, но что я в сущности имею
+в виду? Патентное бюро США официально не делит патенты на программные и
+прочие. Так что фактически на вас могут подать в суд за написание программы
+из-за любого патента, который может распространяться на какие-то
+программы. Патенты на программы&nbsp;&mdash; это патенты, которые
+потенциально могут распространяться на программы, патенты, из-за которых на
+вас потенциально могут подать в суд за то, что вы написали программу.</li>
+
+ <li id="f3">6 июля 2005 года Европейский парламент отверг директиву о патентах на
+программы 648&nbsp;голосами из 680. Однако мы не должны забывать о проблеме
+патентов на программы, поскольку те, кто настаивал на патентовании, пытаются
+воскресить отброшенную недавно директиву. Нам также следует позаботиться о
+том, чтобы Европейское патентное бюро и национальные бюро в разных странах
+Европейского союза прекратили выдавать патенты на программы, являющиеся
+частью другого рода изобретений.</li>
+
+ <li id="f4">Чтобы сдерживать распространение заразных болезней.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a></p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard
+Stallman<br />Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/08/17 10:32:06 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interview.html
new file mode 100644
index 0000000..8260b1c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/speeches-and-interview.html
@@ -0,0 +1,510 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/speeches-and-interview.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Интервью и речи - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/speeches-and-interview.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Интервью и выступления</h2>
+
+<blockquote><p>
+Смотрите <a href="https://www.fsf.org/tedx">видеозапись</a> (со <a
+href="https://static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">слайдами</a>)
+выступления Ричарда Столмена на TEDx в Женеве (Швейцария) 7&nbsp;апреля
+2014&nbsp;года.
+</p></blockquote>
+
+<p>Вот другие записи интервью и выступлений Столмена, перечисленные в обратном
+хронологическом порядке. Записи других речей и&nbsp;событий, касающихся
+Фонда свободного программного обеспечения и&nbsp;проекта GNU, доступны
+на&nbsp;<a
+href="https://audio-video.gnu.org">https://audio-video.gnu.org</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html"> <span
+lang="fr" xml:lang="fr">Pour une société numérique libre</span></a>, запись
+выступления Ричарда Столмена в Медиатеке Арагона в Шуази-ле-Руа 16 апреля
+2016 года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-07-10--rms--a-free-digital-society">Свободное
+цифровое общество</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена в зале
+Гертсен в Карлсруэ 10&nbsp;июля 2015&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece">Видео-</a>
+и <a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2015-05-27--rms--chania--greece">звукозапись</a>
+выступления Ричарда Столмена в Техническом университете Крита в Ханьи
+27&nbsp;мая 2015&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-12--rms--logiciels-libres-et-l-education"><span
+lang="fr" xml:lang="fr">Logiciels Libres et l'éducation</span> (на
+французском)</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена на факультете
+Сегалена в Бресте (Франция) 12&nbsp;мая 2015&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-03-16--rms--free-software-and-your-freedom">Свободные
+программы и ваша свобода</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена в
+аудитории Грейнджера в Шампейн-Урбейне (США, штат Иллинойс)16&nbsp;марта
+2015&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">Звуко-</a>
+и <a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">видеозапись</a>
+выступления Ричарда Столмена в Конгресс-центре Гамбурга 29&nbsp;декабря
+2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-04--rms--por-una-sociedad-digital-libre"><span
+lang="es" xml:lang="es">Por una Sociedad Digital Libre</span> (на
+испанском)</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена в <span lang="es"
+xml:lang="es">Salón de Actos, Facultad de Informática de la Universidad
+Complutense de Madrid</span> в Мадриде 4&nbsp;декабря, 2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2014-11-21--rms--internet-le-logiciel-libre-et-l-entreprise-libertes-sans-frontiere"><span
+lang="fr" xml:lang="fr">Le logiciel libre et ta liberté</span> (на
+французском)</a>, звукозапись выступления Ричарда Столмена в Париже
+(Франция) 21&nbsp;ноября 2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-11-07--rms--copyright-vs-community">Авторское
+право и сообщество</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена в
+Гофман-холле Портлендского государственного университета в Портленде (США,
+штат Орегон) 7&nbsp;ноября 2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-17-libre-software-libre-education">Свободные
+программы, свободное образование</a>, видеозапись выступления Ричарда
+Столмена в библиотеке Батлера Колумбийского университета в Нью-Йорке (США,
+штат Нью-Йорк) 17&nbsp;октября 2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-14--stallman--uga">Нужно
+ли нам больше слежки, чем СССР?</a>, видеозапись выступления Ричарда
+Столмена в Университете Джорджии в Атенс (США, штат Джорджия)14&nbsp;октября
+2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-07-06--rms--le-logiciel-libre-et-ta-liberte"><span
+lang="fr" xml:lang="fr">Le logiciel libre et ta liberté</span> (на
+французском)</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена на площади Шарля
+де Голля в Монпелье (Франция) 6&nbsp;июля 2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-05-11--rms--a-free-digital-society">Свободное
+цифровое общество</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена в
+Национальном университете Чи Нан в Пули (Тайвань) 11&nbsp;мая
+2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a
+href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">
+Свобода, вредоносные программы и каннибализм</a>, видеозапись интервью,
+проведенного Джастином Холлом в&nbsp;марте 2014&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/rms-patents.html"> Решения проблемы патентов на
+программы</a>, выступление Ричарда Столмена в Центре Локателли, университет
+Санта-Клары, ноябрь 2012&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116"> Звукозапись интервью
+Ричарда Столмена на Хакерском общественном радио</a>, проведенного
+12&nbsp;ноября 2012&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran">Добро
+пожаловать на День свободы программ</a>, видеозапись выступления Ричарда
+Столмена в конторе Фонда свободного программного обеспечения в Бостоне (США,
+штат Массачусетс) 11&nbsp;сентября 2012&nbsp;года для иранского Дня свободы
+программ.</li>
+
+ <li>Теодорос Папатеодору <a href="/philosophy/ough-interview.html"> берет
+интервью у&nbsp;Ричарда Столмена</a>. Запись интервью, проведенного
+в&nbsp;мае 2012&nbsp;года.</li>
+
+<li>Меди <a
+href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html">14&nbsp;мая
+2012&nbsp;года взял интервью</a> у Ричарда Столмена.</li>
+
+ <li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-02-29--rms--free-software-and-your-freedom">Свободные
+программы и ваша свобода</a>, видеозапись выступления Ричарда Столмена на
+XIX SINFO в Высшем техническом институте в Лиссабоне (Португалия)
+29&nbsp;ферваля 2012&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS на шоу Алекса Джонса</a>, запись
+интервью, проведенного 19&nbsp;января 2012&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/free-digital-society.html">Свободное цифровое
+общество</a>, запись беседы <a href="http://www.stallman.org">Ричарда
+Столмена</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">Закон успеха 2.0: Интервью
+с&nbsp;Ричардом Столменом</a> с&nbsp;участием Ким Хегвана, опубликовано
+4&nbsp;ноября 2010&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532">Ричард Столмен и движение
+за&nbsp;свободное программное обеспечение</a>, запись интервью с&nbsp;<a
+href="http://www.stallman.org">Ричардом Столменом</a>.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">RMS на Новозеландском радио</a>,
+запись интервью с&nbsp;Ричардом Столменом, октябрь 2009&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/copyright-versus-community.html" id="StallmanTalkLSM">
+Авторское право и общество в век компьютерных сетей</a>: конспект
+вступительного доклада Ричарда Столмена на конференции LIANZA в Крайстчерче
+в Новой Зеландии 12&nbsp;октября 2009&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/danger-of-software-patents.html">Опасности патентов на
+программы</a>, запись беседы <a href="http://www.stallman.org">Ричарда
+Столмена</a>.</li>
+
+ <li><a
+href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html">
+Конспект интервью с Ричардом Столменом</a>, проведенном Федерико Биануцци
+для&nbsp;O'Reilly Media. Интервью содержит широкое обсуждение особенностей
+эволюции лицензирования свободных программ, а&nbsp;также таких тем, как
+история и&nbsp;текущая деятельность ФСПО, распространение в&nbsp;мире
+законов, подобных Закону об&nbsp;авторском праве цифрового тысячелетия,
+патенты на&nbsp;программы и&nbsp;необходимость свободных драйверов
+для&nbsp;устройств.</li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">
+Конспект интервью</a> с&nbsp;Ричардом Столменом, проведенного
+для&nbsp;Новозеландского радио Кимом Хиллом 9&nbsp;августа
+2008&nbsp;года. В&nbsp;нем освещены различные темы&nbsp;&mdash; свободные
+программы, первые дни движения за&nbsp;свободное программное обеспечение,
+обманчивость термина &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;, авторское
+право Новой Зеландии и&nbsp;службы Google.</li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html">
+Движение за свободные программы: От&nbsp;зарождения к&nbsp;GNU GPL версии
+2</a>, интервью с&nbsp;Ричардом Столменом, проведенное Биллом Ху (имеется
+также <a
+href="http://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html">
+китайская версия</a>).</li>
+
+ <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg">Видеозапись
+речи &ldquo;Авторское право или сообщество?&rdquo;</a> с <a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt">кратким текстовым
+описанием</a>. Речь была произнесена Ричардом Столменом 5&nbsp;июля
+2007&nbsp;года в&nbsp;Миссисоге, в&nbsp;провинции Канады Онтарио.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/rms-kol.html">Конспект речи</a> о&nbsp;свободных
+программах и&nbsp;правительстве Западной Бенгалии, произнесенной <a
+href="http://www.stallman.org">Ричардом Столменом</a> в&nbsp;Калькутте
+в&nbsp;августе 2006&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware">Джонатан
+Робертс берет интервью</a> о&nbsp;свободных программах у&nbsp;Ричарда
+Столмена и&nbsp;других.</li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html">Билл
+Ху берет интервью о&nbsp;цифровом управлении ограничениями у&nbsp;Ричарда
+Столмена</a>. Вы можете также <a
+href="http://web.archive.org/web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html">прочесть
+его по-китайски</a>.</li>
+
+ <li>Эбен Моглен, <a href="http://punkcast.com/964/">Свободные программы
+и&nbsp;свободная культура</a>, записано в&nbsp;Джефферсоновской
+экономической библиотеке в&nbsp;Нью-Йорке 3&nbsp;мая 2006&nbsp;года
+для&nbsp;Нью-Йоркского отделения Общества Интернета.</li>
+
+ <li>Джастин Подур берет <a
+href="http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm"> у&nbsp;Ричарда
+Столмена интервью</a> о&nbsp;свободных программах как общественном движении
+1&nbsp;декабря 2005&nbsp;года.</li>
+
+ <li>Федерико Биануцци берет <a
+href="http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html">у&nbsp;Ричарда
+Столмена интервью для&nbsp;ONLamp.com о&nbsp;важности GPL</a>,
+22&nbsp;сентября 2005&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a>. <a
+href="https://web.archive.org/web/20180628165142/http://wm-eddie.info/rms.html">
+Доклад о&nbsp;целях и&nbsp;философии операционной системы GNU</a>
+в&nbsp;Университете Питтсбурга, 7&nbsp;апреля 2005&nbsp;года. </li>
+
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353">
+Интервью</a> <a href="http://www.stallman.org">Ричарда Столмена</a>
+о&nbsp;&ldquo;Состоянии GNU/Linux&rdquo;, проведенное Тимоти
+Р.&nbsp;Батлером 31&nbsp;марта 2005&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/rms-kernel-trap-interview.html">Интервью Ричарда
+Столмена</a>, проведенное Джереми Эндрюсом в&nbsp;2005&nbsp;году.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU и&nbsp;Фонд
+свободного программного обеспечения</a>, инженерно-техническая беседа
+с&nbsp;<a href="http://www.stallman.org">Ричардом Столменом</a>
+в&nbsp;Google.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/nit-india.html">Конспект речи</a> о&nbsp;свободных
+программах, произнесенной <a href="http://www.stallman.org"> Ричардом
+Столменом</a> в&nbsp;Национальном техническом институте Тричи, в&nbsp;Индии,
+17&nbsp;февраля 2004&nbsp;года.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640">
+Интервью (архив)</a> <a href="http://www.stallman.org">Ричарда Столмена</a>
+для&nbsp;NetEconomie.com (на&nbsp;французском) 10&nbsp;декабря
+2004&nbsp;года.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html"> Конспект доклада
+<cite>Новое в&nbsp;патентной практике: оценка риска и&nbsp;стоимости
+лицензирования и&nbsp;препятствий</cite></a>, сделанного Дениэлом
+Б.&nbsp;Рейвичером как исполнительным директором Фонда общественного патента
+в&nbsp;среду, 10&nbsp;ноября 2004&nbsp;года, на&nbsp;конференции,
+организованной Фондом свободной информационной инфраструктуры
+в&nbsp;Брюсселе.</li>
+
+<li><a href="http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html">Содержание речи</a>
+о&nbsp;патентах на программы, произнесенной <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричардом М.&nbsp;Столменом</a>
+14&nbsp;октября 2004&nbsp;года.</li>
+
+<li><a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Интервью с&nbsp;Ричардом
+Столменом, прошедшее в&nbsp;Училище информатики Эдинбургского университета
+27&nbsp;мая 2004&nbsp;года</a>, первоначально опубликованное
+в&nbsp;Indymedia. Вопросы по&nbsp;большей части касались связи движения
+за&nbsp;свободное программное обеспечение с&nbsp;другими общественными
+движениями и&nbsp;ценностных отличиях от&nbsp;кампании
+за&nbsp;&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;.</li>
+
+<li><a
+href="http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/"
+> Архивированная страница с&nbsp;интервью, звуко- и&nbsp;видеозаписями
+речей</a>, произнесенных в&nbsp;Мадриде (в&nbsp;мае 2004&nbsp;года) <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричардом М. Столменом</a> (сайт
+на&nbsp;испанском).
+ </li>
+
+<li><a href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html" > Конспект речи</a>
+об&nbsp;авторском праве и&nbsp;SCO, произнесенной <a
+href="http://emoglen.law.columbia.edu/" >проф.&nbsp;Эбеном Могленом</a>
+в&nbsp;Гарварде 23&nbsp;февраля 2004&nbsp;года.</li>
+
+<li><a href="/philosophy/wsis-2003.html"> Конспект речи</a> о&nbsp;свободных
+программах и&nbsp;устойчивом развитии, произнесенной <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричардом М.&nbsp;Столменом</a>
+на&nbsp;Всемирной встрече по&nbsp;вопросам информационного общества
+16&nbsp;июля 2003&nbsp;года.</li>
+
+<li><a href="/philosophy/rieti.html"> Конспект речи</a> о&nbsp;будущем
+свободного программного обеспечения, произнесенной <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричардом М.&nbsp;Столменом</a>
+21&nbsp;апреля 2003&nbsp;года.</li>
+
+<li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Свобода программ и&nbsp;поколение GNU&rdquo;</a>,
+произнесенной Брэдли&nbsp;М.&nbsp;Куном 22&nbsp;апреля 2003&nbsp;года.</li>
+
+<li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Патенты на&nbsp;программы: Препятствия развитию
+программ&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом&nbsp;М.&nbsp;Столменом
+в&nbsp;Кембриджском университете в&nbsp;Англии 25&nbsp;марта
+2002&nbsp;года. Имеется также <a href="/philosophy/software-patents.html">
+конспект этой речи</a>.</li>
+
+<li>Интервью 2002&nbsp;года с&nbsp;<a href="http://www.stallman.org">Ричардом
+Столменом</a>, в&nbsp;котором говорится <a href="/philosophy/rms-hack.html">
+о&nbsp;сообществе и&nbsp;этике хакеров</a>; это интервью также <a
+href="http://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html">
+доступно на&nbsp;финском языке [архив]</a>.</li>
+<li><a
+href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"><span
+lang="it" xml:lang="it">Perch&eacute; l'open source non &egrave;
+tutto</span></a> (&ldquo;Почему открытый исходный текст&nbsp;&mdash; это не
+всё&rdquo;), интервью с&nbsp;<a href="http://www.stallman.org">Ричардом
+Столменом</a> на&nbsp;итальянском, проведенное для&nbsp;сайта Mytech
+22&nbsp;апреля 2003&nbsp;года.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Авторское право и&nbsp;общество в&nbsp;век
+компьютерных сетей&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом М.&nbsp;Столменом
+в&nbsp;Лондонском университете имени королевы Марии 12&nbsp;февраля
+2002&nbsp;года.</li>
+
+<li><a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">
+Звукозапись речи на&nbsp;французском языке &ldquo;<span lang="fr"
+xml:lang="fr">l'&eacute;thique du syst&egrave;me GNU/Linux et de la
+communaut&eacute; des logiciels libres, les t&acirc;ches &agrave; accomplir
+et les risques &agrave; envisager&rdquo;</span></a>, произнесенной Ричардом
+М.&nbsp;Столменом в&nbsp;Центре передовой промышленности и&nbsp;техники
+в&nbsp;квартале Парижа Дефанс 27&nbsp;января 2002&nbsp;года. Есть <a
+href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html">запись выступления</a>.</li>
+
+<li><a href="http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html"> Звукозапись
+и&nbsp;частичный конспект</a> конференции, проведенной <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричардом М.&nbsp;Столменом</a>
+в&nbsp;Национальном собрании Франции 20&nbsp;ноября 2001&nbsp;года.</li>
+
+<li><!-- (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - shailesh) Also, the MEC has posted an <a href="http://www.mec.ac.in/events/rms/">
+audio recording and transcript</a> at their website.-->
+<a href="/philosophy/stallman-mec-india.html"> Конспект речи
+&ldquo;Опасность патентов на&nbsp;программы&rdquo;</a>, произнесенной <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричардом М.&nbsp;Столменом</a>
+в&nbsp;Государственном образцовом инженерном техникуме в&nbsp;Индии
+24&nbsp;июля 2001&nbsp;года. </li>
+
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html"> Интервью</a> <a
+href="http://www.stallman.org"> Ричарда Столмена</a> о&nbsp;свободных
+программах и&nbsp;предпринимательства, проведенное Луи Суаресом-Потсом
+в&nbsp;мае 2001&nbsp;года.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Свободные программы: Свобода
+и&nbsp;сотрудничество&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом М.&nbsp;Столменом
+в&nbsp;Нью-Йоркском университете. Имеется также <a
+href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html"> конспект речи</a>.</li>
+
+<li><a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"> Конспект речи
+&ldquo;Авторское право и глобализация в&nbsp;век компьютерных
+сетей&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом М.&nbsp;Столменом
+в&nbsp;Массачусетском техническом институте.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Авторское право и&nbsp;глобализация в&nbsp;век
+компьютерных сетей&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом М.&nbsp;Столменом
+в&nbsp;Массачусетском техническом институте.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Движение за&nbsp;свободное программное обеспечение
+и&nbsp;операционная система GNU/Linux&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом
+М.&nbsp;Столменом в&nbsp;Университете Арс-Диджита.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Движение за свободное программное обеспечение
+и&nbsp;операционная система GNU/Linux&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом
+М.&nbsp;Столменом в&nbsp;Аудитории Смелт в&nbsp;Любляне, в&nbsp;Словении.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Движение за&nbsp;свободное программное обеспечение
+и&nbsp;операционная система GNU/Linux&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом
+М.&nbsp;Столменом на&nbsp;LinuxTag-2000.</li>
+
+<li><a href="/philosophy/copyright-versus-community-2000.html">Авторское право и
+сообщество в эпоху комьютерных сетей</a>, запись выступления Ричарда
+Столмена, 2000&nbsp;год.</li>
+
+<li><a href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg">
+Звукозапись речи &ldquo;Движение за&nbsp;свободное программное обеспечение
+и&nbsp;операционная система GNU/Linux&rdquo;</a>, произнесенной Ричардом
+М.&nbsp;Столменом в&nbsp;Университете Цинциннати.</li>
+
+ <li><a href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html"> Конспект
+(на&nbsp;французском)</a> речи, которую <a
+href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a> произнес
+в&nbsp;1998&nbsp;году в&nbsp;Парижском университете.</li>
+ <li><a href="/philosophy/greve-clown.en.html">Английский перевод речи</a>
+об&nbsp;истории и&nbsp;философии проекта GNU, которую Георг Греве произнес
+в&nbsp;1998&nbsp;году в&nbsp;кластере GNU/Linux &ldquo;CLOWN&rdquo;
+в&nbsp;Германии (<a href="/philosophy/greve-clown.de.html">немецкий
+оригинал</a>).</li>
+ <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Интервью в&nbsp;BYTE</a>, проведенное
+в&nbsp;июле 1986&nbsp;года с&nbsp;<a
+href="http://www.stallman.org/">Ричардом Столменом</a> о&nbsp;развитии
+системы GNU.</li>
+ <li><a href="/philosophy/stallman-kth.html">Лекция</a>, которую <a
+href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a> прочел в&nbsp;Королевском
+техническом институте в&nbsp;Швеции о&nbsp;сообществе хакеров и&nbsp;первых
+днях движения за&nbsp;свободное программное обеспечение.</li>
+
+<li>Также имеются <a href="https://audio-video.gnu.org/audio/francais"> еще две
+французских записи на&nbsp;audio-video.gnu.org</a>.</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996-2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/05/06 17:30:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html
new file mode 100644
index 0000000..f23378f
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-kth.html
@@ -0,0 +1,1754 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallman-kth.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Лекция в Швеции - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-kth.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Лекция RMS в КТИ (Швеция), 30 октября 1986&nbsp;года</h2>
+
+<div style="text-align: center;">
+<p><em>(Kungliga Tekniska H&ouml;gskolan (Королевский технический институт))<br />
+Стокгольм, Швеция</em></p>
+<p><em> Организована студенческим обществом<br />
+&ldquo;Datorf&ouml;reningen Stacken&rdquo;<br />
+30 октября 1986&nbsp;года</em></p>
+</div>
+
+<p><strong>[Примечание. Это слегка отредактированный конспект рассказа. Как
+таковой, он содержит и ложные вступления, и обороты, которые естественны в
+разговорном английском, но на бумаге выглядят странно. Неясно, как выправить
+их в духе литературного английского языка без &lsquo;насилия над исходной
+речью&rsquo;.]</strong></p>
+
+<p>Кажется, что есть три вещи, о которых люди хотели бы от меня услышать. С
+одной стороны, я подумал, что лучшее, о чём можно рассказать здесь клубу
+хакеров,&mdash; это на что был похож MIT (Массачусетский технический
+институт) в прежние времена. Что делало Лабораторию искусственного
+интеллекта таким особенным местом. Но мне говорят ещё, что поскольку здесь
+совсем не те люди, которые были на конференции в понедельник и во вторник,
+что я должен рассказать о том, что происходит в проекте GNU, и что мне
+следует рассказать о том, почему программы и информация не могут
+принадлежать кому бы то ни было, это значит&nbsp;&mdash; всего три рассказа,
+а поскольку два из этих предметов заняли по часу каждый, значит, мы тут
+будем довольно долго. Так что у меня была мысль, что, наверно, я мог бы
+разбить это на три части, и люди могли бы выйти на тех частях, которые им
+неинтересны, и что тогда, когда я подойду к концу части, я могу сказать, что
+это конец, и люди могут выйти, а я могу послать Яна Рюнинга привести других
+людей. (Кто-то говорит: &ldquo;Janne, han trenger ingen mike&rdquo;
+(перевод: &ldquo;Янне, ему не надо микрофона.&rdquo;)). Ян, вы готовы
+выбегать и приводить других людей? Jmr: я ищу микрофон, и что-то
+подсказывает мне, что он&nbsp;&mdash; внутри этого запертого шкафа. Rms: Ну,
+в прежние времена в Лаборатории ИИ мы взяли бы кувалду и взломали его, и
+сломанная дверца была бы уроком всякому, кто посмел бы закрыть что-нибудь, в
+чём люди нуждаются. Но я, к счастью, практиковался в болгарском пении, так
+что я могу легко обойтись без микрофона.</p>
+
+<p>А всё-таки, установить ли мне эту систему, чтобы оповещать вас о частях
+рассказа, или вы просто хотите отсидеть все три части? (Ответ: Да-а)</p>
+
+<p>Когда я начал программировать, это было в 1969&nbsp;году в лаборатории IBM в
+Нью-Йорке. После этого я пошёл в училище с отделением информатики, наверное,
+таким же, как большинство из них. Там было несколько профессоров, которые
+отвечали за то, что предполагалось делать, и были люди, которые решали, кто
+чем может пользоваться. Большинство ощущало недостаток в терминалах, но у
+многих профессоров были собственные терминалы в кабинетах, это было
+расточительно, но типично для них. Когда я посетил Лабораторию
+искусственного интеллекта в MIT, я обнаружил там более свежую
+атмосферу. Например, там терминалы считались общими, и профессора, запирая
+двери в свои кабинеты, рисковали найти свои двери взломанными. Мне даже
+показывали тележку с большим куском железа, которую употребили для взлома
+двери кабинета одного профессора, когда тот имел наглость запереть
+терминал. В те дни было очень мало терминалов, было, наверное, что-то вроде
+пяти терминалов в системе, так что если один из них был заперт, это было
+настоящим бедствием.</p>
+
+<p>В последующие годы я был вдохновлён этими идеями, и много раз я карабкался
+за потолки или под полы, чтобы открыть комнаты, где были машины, которые
+нужны были людям для дела, и я обычно оставлял за собой записку, объяснявшую
+людям, что они не должны быть настолько эгоистичны, чтобы запирать
+дверь. Те, кто запирал дверь, в основном думали только о себе. У них,
+конечно, были причины, там было что-нибудь, что, как они думали, могло быть
+украдено, и они хотели запереть это, но они не заботились о других людях,
+которым были нужны другие вещи, запертые в той же комнате. Почти всякий раз,
+когда это происходило, как только я обращал их внимание, что то, должна ли
+быть заперта комната, касается не только их, они обычно были в состоянии
+найти компромиссное решение: какое-нибудь другое место, чтобы сложить вещи,
+о которых они беспокоились&nbsp;&mdash; стол, который они могли запереть,
+или другую каморку. Но дело в том, что люди обычно не утруждают себя
+размышлениями об этом. Они думают: &ldquo;Эта комната&nbsp;&mdash; Моя, я
+могу запереть её, и наплевать на всех остальных&rdquo;, а это именно то
+отношение, от которого мы должны их отучить.</p>
+
+<p>Но этот дух отпирания дверей не был чем-то изолированным, это была часть
+целого образа жизни. Хакеры в лаборатории были настоящими энтузиастами в
+написании хороших программ, интересных программ. И как раз потому, что они с
+таким нетерпением хотели сделать больше, они не выносили запертых терминалов
+и многого другого, чем люди могут помешать полезной работе. Есть разница
+между высоконравственными людьми, действительно переживающими за то, что они
+делают, и людьми, думающими об этом просто как о заработке. Если это просто
+заработок, кому какое дело, что люди, нанявшие тебя, настолько глупы, что
+заставляют тебя сидеть и ждать, это их время, их деньги, но в таком месте
+выполняется не много работы, и в том, чтобы быть на таком месте, нет ничего
+интересного.</p>
+
+<p>Другое, чего у нас в лаборатории не было,&mdash; это защита файлов. На
+компьютере не было никакой безопасности. И мы совершенно сознательно шли на
+это. Хакеры, писавшие Несовместимую Систему Разделения Времени (ITS),
+решили, что защита файлов обычно применялась самозваным системным
+администратором, чтобы получить власть надо всеми остальными. Они не желали,
+чтобы кто-то был способен таким образом взять власть над ними, поэтому они
+не реализовали такого рода особенность. В результате когда бы в системе
+что-нибудь ни сломалось, ты всегда мог это наладить. Тебе никогда не надо
+было сидеть с чувством безысходности из-за того, что нельзя НИКАК, потому
+что ты знал точно, что было не так, а кто-то решил, что они не доверяют тебе
+этого. Тебе не приходится бросать всё и ехать домой в ожидании, пока
+кто-нибудь придёт утром и наладит систему, когда ты в десять раз лучше его
+знаешь, что нужно сделать.</p>
+
+<p>И точно так же мы не давали профессорам и начальству решать, какую работу
+делать в первую очередь, потому что наше дело было улучшать систему! Мы,
+конечно, говорили с пользователями; если этого не делаешь, ты не можешь
+знать, что нужно. Но после этого мы были теми, кто лучше всех мог понять,
+какого рода улучшения были реальны, и мы всегда обсуждали друг с другом,
+какие изменения в системе мы хотели бы увидеть и какие грамотные идеи мы
+видели в других системах и могли бы быть в состоянии применить. Итак, в
+результате у нас была размеренно функционирующая анархия, и по моему опыту
+там я убеждён, что это лучший образ жизни для людей.</p>
+
+<p>К несчастью, Лаборатория ИИ в таком виде была разрушена. Много лет мы
+опасались, что Лаборатория ИИ будет разрушена другой лабораторией MIT,
+лабораторией информатики, директор которой был из разряда строителей
+империй, он делал всё, что мог, чтобы выдвинуться внутри MIT, сделать свою
+организацию больше, и он постоянно пытался сделать так, чтобы Лаборатория ИИ
+стала частью его лаборатории, и никто не хотел плясать под его дудку, потому
+что он считал, что люди должны подчиняться приказам и тому подобному.</p>
+
+<p>Но от этой опасности мы сумели защититься, только для того, чтобы быть
+разрушенными тем, чего мы никогда не предчувствовали, и это была
+коммерциализация. Примерно в начале восьмидесятых хакеры внезапно
+обнаружили, что теперь есть коммерческий интерес в том, что они
+делают. Можно было стать богатым, работая в частной компании. Всё, что было
+нужно&nbsp;&mdash; это прекратить делиться своим трудом с остальным миром и
+разрушить Лабораторию ИИ MIT, и они так и сделали, несмотря на все мои
+старания им помешать.</p>
+
+<p>По существу, всех компетентных программистов, кроме меня, сманили из
+лаборатории, и это вызвало нечто большее, чем эпизодическое
+изменение&nbsp;&mdash; это вызвало необратимое преобразование, потому что
+это нарушило непрерывность культуры хакеров. Новые хакеры всегда
+привлекались старыми хакерами; там были интереснейшие компьютеры, люди,
+делающие интереснейшие вещи, и атмосфера, быть частью которой было дико
+интересно. Когда это ушло, не стало ничего, что притягивало бы кого-нибудь
+нового, так что новички прекратили появляться. Не было никого, кто бы мог
+вдохновить их, никого, от кого бы можно было перенять
+традиции. Вдобавок&nbsp;&mdash; никого, от кого можно было бы научиться
+хорошему программированию. Когда есть только кучка профессоров и аспирантов,
+которые на самом деле не знают, как заставить программу работать, ты не
+можешь научиться писать хорошие программы. Так кончилась Лаборатория ИИ MIT,
+которую я любил. И после пары лет боёв с теми, кто это сделал, чтобы
+наказать их за это, я решил посвятить себя попытке создать новое сообщество
+в таком духе.</p>
+
+<p>Но одной из проблем, с которыми мне пришлось столкнуться, была проблема <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободных
+программ</a>. Например, после ухода хакеров в лаборатории произошло вот
+что. Машины и программы, которые мы разработали, невозможно было больше
+поддерживать. Программы, конечно, работали и продолжали работать, если никто
+их не изменял, но машины&nbsp;&mdash; нет. Машины ломались, и не было
+никого, кто мог бы их починить, и в конце концов их выбрасывали. В былые
+времена, да, у нас были договоры на обслуживание, но это была по существу
+шутка. Это был способ достать запчасти после того, как опытные хакеры из
+лаборатории устраняли проблему. Потому что если ты дашь выездному
+специалисту по обслуживанию устранить это, это займёт у них несколько дней,
+а ты не хочешь этого, ты хочешь, чтобы оно работало. Так что люди, которые
+знали, как это сделать, просто шли и быстро устраняли это, и поскольку они
+были вдесятеро компетентнее любого из выездных специалистов по обслуживанию,
+они могли сделать это гораздо лучше. И потом, когда у них оставались
+пережжённые платы, они просто оставляли их там и говорили выездному
+специалисту: &ldquo;заберите их и пришлите нам новых&rdquo;.</p>
+
+<p>В по-настоящему старые времена наши хакеры обычно дорабатывали и машины,
+которые поступали из Digital. Например, они построили страничные модули для
+PDP-10. Сейчас я думаю, здесь [в Стокгольме] есть люди, которые тоже делают
+такое, но это было очень необычно в те времена. В по-настоящему старые
+времена, в начале шестидесятых, люди привыкли дорабатывать компьютеры:
+добавлять всевозможные новые команды, новые замысловатые возможности
+разделения времени, так что у PDP-1 в MIT к тому времени, когда её списывали
+в середине семидесятых, было примерно вдвое больше команд, чем было, когда
+её поставили Digital в начале шестидесятых; у неё были особые аппаратные
+возможности для распределения ресурсов и необычайные возможности
+переадресации памяти, что давало возможность назначать отдельные аппаратные
+устройства конкретным задачам разделённого времени, и ещё многое, о чём я
+даже толком не знаю. По-моему, они даже встроили своего рода расширенные
+режимы адресации, они добавили индексные регистры и косвенную адресацию и
+они по существу превратили её из слабой машины в полуприличную.</p>
+
+<p>Мне кажется, один из недостатков сверхбольших интегральных
+микросхем&nbsp;&mdash; что в машины больше невозможно добавлять команды.</p>
+
+<p>У PDP-1 также была одна интересная черта: можно было уместить интересные
+программы в очень небольшое число команд. Меньше, чем для любой другой
+машины с тех пор. Скажем, например, знаменитая экранная заставка
+&ldquo;секущиеся квадраты&rdquo;, которая делала квадраты, которые росли и
+разбивались на много меньших квадратов, которые росли и разбивались на
+меньшие квадраты. Это уместилось во что-то вроде пяти команд на PDP-1. И
+много других прекрасных экранных программ можно было уместить в несколько
+команд.</p>
+
+<p>Вот чем была Лаборатория ИИ. Но чем ещё отличалась культура хакеров, кроме
+их анархизма? Во времена PDP-1 только один человек мог пользоваться машиной,
+по крайней мере, поначалу. Через несколько лет они написали систему
+разделения времени, и они добавили для этого массу аппаратуры. Но вначале
+приходилось просто записываться на какое-то время. Ну, конечно, профессора и
+исследователи, работающие над официальными проектами, всегда приходили в
+дневное время. Так что люди, которые хотели получить побольше времени,
+записывались на вечер, когда было меньше желающих, и это породило обычай
+хакеров работать по ночам. Даже когда была многозадачность, всё равно было
+легче получить время, ты мог получить больше циклов ночью, потому что было
+меньше пользователей. Так что люди, которые хотели переделать много дел, всё
+равно приходили вечером. Но потом это стало кое-чем другим, потому что ты
+был не один, было ещё несколько хакеров, и так это стало социальным
+явлением. В дневное время, если ты приходил, ты мог ожидать увидеть
+исследователей и профессоров, которые не любили машину по-настоящему, в то
+время как если ты приходил вечером, ты видел хакеров. Стало быть, хакеры
+приходили вечером, чтобы быть со своей культурой. И у них возникли другие
+традиции, такие, как принимать китайскую еду в три часа утра. И я помню
+много восходов из окна автомобиля, возвращающегося из китайского
+квартала. На самом деле это было очень красиво&nbsp;&mdash; встречать
+восход, потому что это такое тихое время суток. Это чудесное время суток,
+чтобы идти спать. Это так славно&nbsp;&mdash; идти домой, когда небо чуть
+светлеет и птицы начинают чирикать, ты можешь получить мягкое чувство
+полного удовлетворения, спокойствия за работу, которую ты сделал этой ночью.</p>
+
+<p>Другой традицией, возникшей у нас, была традиция устраивать места в
+лаборатории, где можно было бы спать. На моей памяти в лаборатории всегда
+была хотя бы одна кровать. И я, возможно, прожил в лаборатории немного
+больше, чем большинство людей, потому что каждый год или два по той или иной
+причине у меня не было жилья, и я несколько месяцев жил в лаборатории. И я
+всегда находил, что это очень удобно и в то же время приятно и прохладно
+летом. Но вид людей, спящих в лаборатории, не был чем-то необычным,
+опять-таки из-за их энтузиазма; ты остаёшься на рабочем месте, пока только
+можешь программировать, просто потому, что не хочешь останавливаться. А
+когда ты полностью выдохся, ты взбираешься на ближайшую мягкую
+горизонтальную поверхность. Очень неформальная атмосфера.</p>
+
+<p>Но когда все хакеры ушли из лаборатории, это вызвало демографический сдвиг,
+потому что профессора и исследователи, которые не любили машину по-
+настоящему, были так же многочисленны, как и раньше, так что они были теперь
+доминирующей стороной, а они очень боялись. &ldquo;Без хакеров, которые
+поддерживали бы систему&rdquo;,&mdash; говорили они,&mdash; &ldquo;у нас
+будет катастрофа, у нас должно быть коммерческое программное
+обеспечение&rdquo;, и они говорили: &ldquo;мы можем ожидать, что компания
+будет поддерживать его&rdquo;. Время показало, что они были совершенно
+неправы, но они так и сделали.</p>
+
+<p>Это было как раз когда ожидалось появление новой системы KL-10, и встал
+вопрос, будет ли на ней установлена Несовместимая Система Разделения Времени
+или система Twenex компании Digital. Поскольку хакеры, которые, наверное,
+поддержали бы ITS, ушли, эти академические типы выбрали коммерческое
+программное обеспечение, и это имело несколько немедленных
+результатов. Некоторые из них на самом деле не были такими немедленными, но
+они следовали неизбежно, как понял бы любой, кто размышлял об этом.</p>
+
+<p>Один из результатов&nbsp;&mdash; что программы были гораздо хуже написаны и
+их было труднее понимать; как следствие, людям было труднее вносить в них
+изменения, которые фактически были необходимы. Другой&nbsp;&mdash; что эти
+программы приходили со средствами безопасности, что неизбежно заставляло
+людей меньше сотрудничать друг с другом. В старые времена на ITS считалось
+желательным, чтобы каждый мог заглянуть в любой файл, изменить любой файл,
+потому что у нас были на это причины. Я помню один интересный скандал, когда
+кто-то прислал запрос на помощь по использованию программы Macsyma. Это
+программа символьной алгебры, разработанная в MIT. Он послал одному из
+людей, работавших над ней, запрос на помощь, и получил ответ через несколько
+часов от кого-то другого. Он ужаснулся, он послал сообщение: &ldquo;такой-то
+и такой-то, должно быть, читает вашу почту, наверное, файлы почты не
+защищены в вашей системе, как следует?&rdquo; &ldquo;Конечно; никакие файлы
+в нашей системе не защищены. В чём дело? Вы получили ответ раньше. Чем вы
+недовольны? Конечно, мы читаем почту друг друга, чтобы находить таких людей,
+как вы, и помогать им&rdquo;. Некоторые просто не понимают, что для них
+лучше.</p>
+
+<p>Но, конечно, в Twenex не только есть безопасность, и по умолчанию она
+включена, но она также разработана в предположении о том, что безопасность
+используется. Так что там много такого, что очень легко сделать, и это может
+причинить большой ущерб, и единственное, что может тебя уберечь от
+совершения такого действия по ошибке,&mdash; это безопасность. В ITS мы
+развили другие средства, делающие маловероятным совершение таких действий по
+ошибке, но в Twenex у тебя их не было, потому что они предполагали, что там
+будет действовать строгая безопасность и только у начальства будет власть
+делать это. Так что они не заложили никакого другого механизма,
+затрудняющего такие случайные действия. В результате ты не можешь просто
+взять Twenex и выключить безопасность и получить то, что ты на самом деле
+хотел, и больше не было хакеров, чтобы сделать изменения и заложить те
+другие механизмы, так что люди были вынуждены применять безопасность. И
+примерно через шесть месяцев после того, как появилась машина, они начали
+некий переворот. То есть, сперва у нас было предположение, что у каждого,
+кто работал в лаборатории, будет флаг wheel, который даёт полную власть
+отменять все меры безопасности, но в один прекрасный день ты приходил и
+видел, что флаг wheel почти у всех снят.</p>
+
+<p>Когда я обнаружил это, я перекинул всё назад. В первый раз оказалось, что я
+знаю пароль одного из тех, кто был включён в элиту, так что я мог
+воспользоваться этим, чтобы включить всех обратно. Во второй раз он изменил
+пароль, он теперь поменял симпатии, он теперь был частью аристократической
+партии. Итак, мне пришлось выключить машину и применить однозадачный ДДТ,
+чтобы обойти это. Я немного покопался в мониторе и наконец понял, как
+заставить его загрузиться и позволить мне его подлатать, так что я мог
+выключить проверку пароля, и тогда я включил людям всю кучу флагов wheel и
+послал системное сообщение. Я должен пояснить, что имя этой машины было OZ,
+так что я послал системное сообщение: &ldquo;Была ещё одна попытка захвата
+власти. До сих пор аристократические силы терпели поражение&nbsp;&mdash;
+Радио &lsquo;Свободная OZ&rsquo;&rdquo;. Позднее я обнаружил, что
+&ldquo;Радио &lsquo;Свободная OZ&rsquo;&rdquo; есть в театре Firesign. В то
+время я этого не знал.</p>
+
+<p>Но постепенно становилось всё хуже и хуже, просто природа принципов, на
+которых была построена система, вынуждала людей требовать всё больше и
+больше безопасности. До тех пор, пока я наконец не был вынужден прекратить
+пользоваться машиной, потому что я отказывался хранить пароль в секрете. С
+тех пор, как пароли появились в Лаборатории ИИ MIT, я пришёл к заключению,
+что для того, чтобы следовать своему убеждению о том, что паролей не должно
+быть, нужно, чтобы у меня всегда был самый очевидный из возможных паролей, и
+мне следует всем рассказывать, какой это пароль. Из-за того, что я не верю,
+что на компьютере безопасность на самом деле желательна, я не должен
+добровольно помогать поддерживать режим безопасности. В системах, которые
+допускают это, я задаю &ldquo;пустой пароль&rdquo;, а в системах, где это
+запрещено или где это значит, что ты не можешь войти туда из других мест,
+или ещё что-нибудь, я задаю своё имя пользователя в качестве пароля. Это
+один из самых очевидных среди возможных паролей. А когда мне указывают на
+то, что таким образом люди могли бы войти в систему под моим именем, я
+говорю: &ldquo;Да, в том-то и мысль, что кому-то может быть необходимо
+получить какие-то данные с этой машины. Я хочу гарантировать, что
+безопасность их не отошьёт&rdquo;.</p>
+
+<p>А другое, что я всегда делаю&nbsp;&mdash; я всегда снимаю всю защиту с моих
+каталогов и файлов, потому что время от времени у меня там появляются
+полезные программы, и если там есть ошибка, я хочу, чтобы люди могли
+исправить её.</p>
+
+<p>Но та машина также не была задумана для поддержки феномена под названием
+&ldquo;туризм&rdquo;. Сейчас &ldquo;туризм&rdquo;&nbsp;&mdash; очень старая
+традиция в Лаборатории ИИ, которая жила вместе с другими нашими формами
+анархии, она состояла в том, что мы позволяли посторонним приходить и
+пользоваться машиной. Так вот, во времена, когда каждый мог подойти к машине
+и войти под каким угодно именем, это было само собой: если ты заглянул в
+лабораторию, ты можешь войти в систему и работать. Позднее мы это немного
+формализовали как официальную традицию, особенно когда началась Arpanet и
+люди со всей страны начали подключаться к нашим машинам. Так вот, на что мы
+надеялись&nbsp;&mdash; это что эти люди на самом деле будут учиться
+программировать и начнут изменять систему. Если вы скажете это системному
+администратору в любом другом месте, он будет в ужасе. Если вы предложите,
+чтобы любой посторонний мог пользоваться машиной, он скажет: &ldquo;Но что,
+если он начнёт изменять системные программы?&rdquo; Но для нас, когда
+посторонний начинал изменять системные программы, это значило, что он
+выказывает неподдельное желание стать активным членом сообщества. Мы всегда
+поощряли их к этому. Начиная, конечно, с написания новых системных утилит,
+небольших, мы приглядывали за тем, что они сделали, и поправляли это, но
+затем они переходили к добавлению возможностей к существующим большим
+утилитам. А это&nbsp;&mdash; программы, существовавшие десять или, может
+быть, пятнадцать лет, вырастая часть за частью по мере того, как один
+искусник за другим добавлял новые возможности.</p>
+
+<p>Типа того, как города во Франции, можно сказать, где видишь крайне старые
+здания с пристройками, которые добавляли в течение нескольких веков вплоть
+до нашего времени. В области вычислений программа, которая была начата в
+1965 году,&mdash; по существу то же самое. Итак, мы всегда надеялись, что
+туристы станут сопровождать систему, и возможно, потом их наймут, после
+того, как они уже начали работать над системными программами и показали нам,
+что они способны выполнять хорошую работу.</p>
+
+<p>Но у машин ITS были определённые особенности, которые помогали предотвратить
+выход этого из-под контроля, одной из них была возможность
+&ldquo;шпионить&rdquo;, когда любой мог подсмотреть, что делает кто угодно
+другой. И, конечно, туристы обожали шпионить, они думают, это такая классная
+штука, немного некрасиво подглядывать, но в результате если турист начинает
+делать что-то, что вызывает неприятности, всегда есть кто-то, кто смотрит за
+ним. Так что очень скоро его друзья начинают сходить с ума, потому что они
+знают, что существование туризма зависит сознательности туристов. Так что
+обычно оказывалось, что кто-нибудь знает, кто был тот парень, и мы были в
+состоянии указать ему на дверь. А если мы не могли, мы полностью выключали
+доступ из определённых мест, на некоторое время, а когда мы включали его
+обратно, к тому времени он уже уходил и забывал нас. И так это продолжалось
+годы, и годы, и годы.</p>
+
+<p>Но система Twenex не была разработана для такого рода вещей, и в конце
+концов они перестали терпеть меня и то, что мой пароль все знали: туристы
+всегда работали под моим именем по двое и по трое сразу, так что они начали
+блокировать мою учётную запись. А к тому времени я всё равно уже в основном
+работал на других машинах, так что в конце концов я прекратил включать её
+обратно. Вот в чём дело. Я не входил в систему под своим именем&hellip; [В
+этом месте RMS был прерван бурными аплодисментами]&hellip;</p>
+
+<p>Но когда они впервые получили эту систему Twenex, у них было на уме
+несколько изменений, которые они хотели внести. Изменений в том, как
+работала безопасность. Они также хотели, чтобы машина была как в сети ARPA,
+так и в сети MIT-chaos, и вышло, что они были не в состоянии сделать это,
+что они не могли найти кого-нибудь, кто был бы достаточно компетентен, чтобы
+внести такие изменения. Больше не было талантов, чтобы это сделать, и её
+было трудно изменять. В этой системе было гораздо труднее разобраться,
+потому что она была так плохо написана, и, конечно, Digital не собирались
+этим заниматься, так что их мысль о том, что коммерческая система будет по
+существу сама себя поддерживать, оказалась ошибочной. Они всё так же
+нуждались в системных хакерах, но у них больше не было возможностей
+приманивать системных хакеров. И сейчас в MIT больше людей, заинтересованных
+изощрении ITS, чем заинтересованных в изощрении Twenex.</p>
+
+<p>И заключительная причина, по которой это происходит&nbsp;&mdash; это что
+Twenex нельзя передавать. Twenex&nbsp;&mdash; это несвободная программа, и
+тебе позволено иметь исходные тексты, только если ты будешь хранить их в
+секрете на определённых скверных условиях, и это придаёт им дурной
+запах. Если только человек не забывчив (в мире компьютеров есть такие люди,
+есть люди, которые будут делать что угодно, если их это забавляет, не
+задумываясь ни на минуту о том, сотрудничают ли они с кем-нибудь другим, но
+нужно быть изрядно забывчивым, чтобы не замечать, как грустно работать над
+подобной программой, а это отвращает ещё больше). А если этого недостаточно,
+есть факт, что каждый год или около того они выдают тебе новый выпуск,
+заполненный полусотней тысяч дополнительных строк, набитых
+обезьянами. Потому что они в общем следуют предписаниям школы системной
+разработки &ldquo;миллион барабанящих по кнопкам обезьян в конце концов
+придут к чему-нибудь полезному&rdquo;.</p>
+
+<p>Для меня было ясно из того, что, как я видел, происходило с этими
+несвободными системами, что единственное, что позволило бы нам сохранить дух
+старой Лаборатории ИИ,&mdash; это свободная операционная
+система. Операционная система, построенная из свободных программ, которыми
+можно обмениваться с кем угодно. Так, чтобы мы могли бы пригласить всех
+присоединиться к улучшению её. А это&nbsp;&mdash; то, что привело к проекту
+GNU. Итак, я полагаю, мы дошли до второй части беседы.</p>
+
+<p>Примерно три с половиной года назад для меня было ясно, что мне следует
+начать разработку системы <a href="/philosophy/free-sw.html">свободных
+программ</a>. Мне представлялись возможными две разновидности системы:
+во-первых, система типа машины LISP,&mdash; по существу, система,
+точь-в-точь такая же, как машина LISP MIT, которую тогда только что
+разработали, только свободная и работающая на универсальной аппаратуре, а не
+на специальных машинах LISP. А другая возможность&nbsp;&mdash; более
+ортодоксальная операционная система, и для меня было ясно, что если я делаю
+ортодоксальную систему, то мне следует сделать её совместимой с Unix, потому
+что это сделает переход на неё лёгким для всех окружающих. Очень скоро я
+пришёл к заключению, что мне следует выбрать второе по той причине, что я
+понимал, что нельзя сделать что-нибудь действительно подобное системе машины
+LISP на универсальной аппаратуре. Система машины LISP пользуется специальной
+аппаратурой плюс специальным модифицируемым микрокодом, чтобы добиться
+одновременно хорошей скорости вычислений и устойчивого обнаружения ошибок,
+особенно ошибок в типе данных. Чтобы заставить систему LISP достаточно
+быстро работать на обычной аппаратуре, мы должны начать делать
+предположения. Предполагать, что определённый аргумент имеет определённый
+тип, а когда это не так, система просто даёт сбой.</p>
+
+<p>Конечно, можно вставить явные проверки, можно писать надёжные программы,
+если захотите, но фактически ты будешь получать вещи вроде ошибок адресации
+памяти, когда ты скармливаешь функции аргумент не того типа, если ты не
+вставишь чего-нибудь для проверки этого.</p>
+
+<p>Так что в результате тебе нужно что-то выполняющееся под оболочкой системы
+LISP, чтобы отлавливать эти ошибки и позволять пользователю продолжать
+вычисления и давать ему отчёт о том, что произошло. Наконец, я пришёл к
+заключению, что если я собираюсь делать операционную систему на более низком
+уровне, то я мог бы с таким же успехом сделать хорошую операционную
+систему&nbsp;&mdash; то есть был выбор между операционной системой с LISP и
+просто операционной системой; стало быть, мне надо сделать сперва
+операционную систему и мне надо сделать её совместимой с Unix. Наконец,
+когда я осознал, что я могу воспользоваться самым занятным в английском
+языке словом в качестве названия для системы, стало ясно, какой выбор я был
+просто вынужден сделать. А тем словом было, конечно, GNU, что значит
+&ldquo;Gnu's Not Unix&rdquo; (GNU&nbsp;&mdash; не Unix). Рекурсивное
+сокращение&nbsp; &mdash; это очень старая традиция в обществе хакеров
+MIT. Она началась, я думаю, с редактора, названного TINT, что значит:
+&ldquo;Tint Is Not Teco&rdquo; (&ldquo;Tint&nbsp;&mdash; это не
+Teco&rdquo;), а затем она прошла через такие названия, как
+&ldquo;SINE&rdquo; (&ldquo;SINE Is Not Emacs&rdquo;:
+&ldquo;SINE&nbsp;&mdash; это не Emacs&rdquo;), и FINE (&ldquo;Fine Is Not
+Emacs&rdquo;: &ldquo;Fine&nbsp;&mdash; это не Emacs&rdquo;), и EINE
+(&ldquo;Еine Is Not Emacs&rdquo;: &ldquo;Еine&nbsp;&mdash; это не
+Emacs&rdquo;), и ZWEI (&ldquo;Zwei Was Eine Initially&rdquo;: &ldquo;Zwei
+изначально был Emacs&rdquo;), и в конце концов теперь она дошла до GNU.</p>
+
+<p>Я бы сказал, что с того времени, около двух с половиной лет назад, когда я
+на самом деле начал работу над GNU, я сделал больше половины всей работы.
+Когда я готовился начать работу над проектом, я сперва поискал вокруг, что
+из свободного я мог найти уже готовым. Я узнал об интересной переносимой
+системе компиляторов, которая называлась &ldquo;набор свободного
+университета для компиляторов&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>, и я думал, что с
+таким названием, я, наверное, могу получить его. Итак, я послал сообщение
+лицу, разрабатывавшему его, с вопросом, не мог ли бы он передать его проекту
+GNU, и он сказал: &ldquo;Нет, университет, может быть, и свободный, а
+программы, которые он разрабатывает&nbsp;&mdash; нет&rdquo;, но потом он
+сказал, что тоже хочет получить систему, совместимую с Unix, и он хочет
+написать что-то вроде ядра для неё, так что почему бы мне не написать
+утилиты, и вместе их можно было бы распространять с его несвободным
+компилятором, чтобы поощрить людей покупать этот компилятор. А я подумал,
+что это предложение смехотворно, так что я сказал ему, что первым моим
+проектом будет компилятор.</p>
+
+<p>В то время я на самом деле знал об оптимизирующих компиляторах не много,
+потому что я ни над одним из них никогда не работал. Но я запустил свои руки
+в компилятор, о котором мне в то время сказали, что он&nbsp;&mdash;
+свободный. Это был компилятор под названием PASTEL, что, по словам авторов,
+означает &ldquo;болезненный PASCAL&rdquo;.</p>
+
+<p>Pastel был очень сложным языком, включающим такие особенности, как
+параметризованные типы, и явные параметры типа, и много сложных
+вещей. Компилятор, конечно, был написан на этом языке, и у него было много
+сложных особенностей для оптимизации использования всего этого. Например,
+тип &ldquo;строка&rdquo; в этом языке был параметризованным; можно было
+сказать &ldquo;строка(n)&rdquo;, если тебе нужна была строка определённой
+длины; ты также мог просто сказать &ldquo;строка&rdquo;, и параметр
+определялся из контекста. Ну вот, строки очень важны, и для многих
+конструкций, пользующихся ими, необходимо быстрое исполнение, а это значит,
+что у них должно быть много особенностей для обнаружения таких вещей, как:
+когда объявленная длина строки&nbsp;&mdash; аргумент, о котором известно,
+что он неизменен на протяжении функции, сохранить значение и оптимизировать
+код, который они собираются сгенерировать, много сложных вещей. Но мне
+удалось увидеть в этом компиляторе, как делать автоматическое размещение
+регистров, и некоторые идеи о том, как обращаться с разными типами машин.</p>
+
+<p>Ну, вот. Поскольку этот компилятор уже компилировал PASTEL, что мне нужно
+было сделать&nbsp;&mdash; это добавить предобработчик для C, что я и делал,
+и добавить постобработчик для 68000, который, как я ожидал, станет моей
+первой целевой машиной. Но я столкнулся с серьёзной проблемой. Из-за того,
+что язык PASTEL был определён так, чтобы не требовать от тебя, чтобы ты
+объявлял что-нибудь перед тем, как ты будешь обращаться к этому, объявления
+и обращения могли быть в любом порядке, другими словами, паскалевское
+&ldquo;предварительное&rdquo; объявление было в прошлом, поэтому необходимо
+было прочесть всю программу и держать её в памяти, а потом обрабатывать её
+всю целиком. В результате промежуточная память, используемая в компиляторе,
+размер необходимой памяти, был пропорционален размеру вашего файла. И это
+относилось также к пространству стека, тебе нужны были колоссальные
+количества стекового пространства, и результатом, к которому я пришёл, было
+то, что на доступной мне системе 68000 нельзя было запустить
+компилятор. Потому что это была ужасная версия Unix, которая давала тебе
+лимит во что-то вроде 16K слов стека, это несмотря на существование шести
+мегабайт в машине, у тебя могло быть только 16K слов стека или что-то вроде
+этого. И, конечно, чтобы генерировать свою матрицу конфликтов, чтобы
+увидеть, какие временные значения конфликтуют или живут в то же время, что и
+другие, ему нужна была квадратная матрица бит, и для больших функций это
+занимало сотни тысяч байт. Так что мне удалось отладить первый проход из
+десяти или около того проходов компилятора, кросс-компилировать на ту машину
+и затем обнаружить, что второй никогда не сможет выполниться.</p>
+
+<p>Пока я размышлял о том, что делать с этими проблемами, и гадал, стоит ли мне
+попытаться решить их или написать полностью новый компилятор, между делом я
+начал работать над GNU Emacs. GNU Emacs&nbsp;&mdash; это главная
+распространяемая часть системы GNU. Это расширяемый текстовый редактор, во
+многом сходный с изначальным Emacs, который я разработал десять лет назад,
+кроме того, что он пользуется настоящим LISP в качестве языка
+расширений. Сам редактор реализован на C, как и интерпретатор LISP, так что
+интерпретатор LISP полностью переносим, и тебе не нужна система LISP,
+внешняя по отношению к редактору. Редактор содержит собственную систему
+LISP, и все команды редактирования написаны на LISP, так что они
+обеспечивают тебя примерами того, как писать свои собственные команды
+редактирования, и то, с чего начать, так что ты можешь делать из них команды
+редактирования, какие тебе на самом деле нужны.</p>
+
+<p>Летом того года, сейчас это около двух лет назад, один мой друг рассказал
+мне, что из-за его участия в ранней стадии разработки Emacs Гослинга у него
+было разрешение от Гослинга в сообщении, которое ему прислали,
+распространять свою версию этого. Гослинг первоначально организовал свой
+Emacs и распространял его свободно и получил в помощь разработке много
+людей, в ожидании, основанном на собственных словах Гослинга из его
+собственного руководства, что он собирается продолжать в том же духе, в
+котором я начал первоначальный Emacs. Потом он дал всем пинка под зад,
+заявив авторские права на него, заставляя людей обещать не
+перераспространять его и затем продав его в фирму, занимавшуюся
+программами. Мои дальнейшие дела лично с ним показали, что он был ровно
+настолько труслив и ничтожен, как вы могли бы понять из этой истории.</p>
+
+<p>Но как бы то ни было, мой друг дал мне эту программу, и моим намерением было
+поменять команды редактирования высокого уровня, чтобы сделать их
+совместимыми с первоначальным Emacs, к которому я привык. И заставить их
+обрабатывать все комбинации численных аргументов и так далее, всё, что можно
+было бы от них ожидать, и получить все возможности, которые я хотел. Но
+спустя короткое время я обнаружил, что язык расширений этого редактора,
+который называется MOCKLISP, не был достаточен для этой задачи. Я обнаружил,
+что мне придётся немедленно поменять его, чтобы делать то, что я
+планировал. До этого у меня была мысль, может быть, когда-нибудь заменить
+MOCKLISP на настоящий LISP, но я обнаружил, что это нужно было сделать с
+самого начала. Ну, вот, MOCKLISP называется MOCK (фальшивым) потому, что в
+нём нет никакого рода типов структур: в нём нет списков; в нём нет никакого
+рода массивов. В нём также нет символов LISP, то есть объектов с именами:
+для каждого конкретного имени есть только один объект, так что ты можешь
+напечатать имя и ты всегда получишь тот же самый объект. А это невероятно
+затрудняет написание многих видов программ, тебе приходится делать
+вычисления сложными манипуляциями строк, которые на самом деле плохо
+отражают происходящее.</p>
+
+<p>Так что я написал интерпретатор LISP и поставил его на место MOCKLISP, и в
+процессе этого я обнаружил, что мне пришлось переписать много внутренних
+структур данных редактора, потому что я хотел, чтобы они были объектами
+LISP. Я хотел, чтобы связи между LISP и редактором были чистыми, это
+означает, что объекты, такие, как буферы редактора, подпроцессы, окна и
+позиции в буфере,&mdash; всё это должно быть объектами LISP, так что
+примитивы редактора, которые работают с ними, на самом деле можно вызывать
+как функции LISP с данными LISP. Это значило, что мне требовалось переделать
+форматы данных всех этих объектов и переписать все функции, которые работали
+с ними, и в результате примерно через шесть месяцев я переписал в редакторе
+почти всё.</p>
+
+<p>Вдобавок, из-за того, что было так трудно писать на MOCKLISP, всё, что было
+написано на нём, было очень нечисто, и переписывая это с использованием мощи
+настоящего LISP, я мог сделать это гораздо эффективнее и гораздо проще и
+гораздо быстрее. Итак, я сделал это, и в результате, когда я начал
+распространять эту программу, от того, что я получил, осталась только
+небольшая доля.</p>
+
+<p>В этот момент компания, которой Гослинг, как он думает, продал программу,
+оспорила право моего друга распространять её, а сообщение было в архиве на
+лентах, так что он не мог найти его. А Гослинг отрицал, что он дал ему
+разрешение. И тогда произошло нечто странное. Он вёл переговоры с этой
+компанией, и казалось, что компанию в основном заботило, чтобы он не
+поставлял ничего напоминающего то, что они поставляли. Понимаете, он
+по-прежнему поставлял, и компания, где он работал, то есть Megatest,
+по-прежнему поставляла то же самое, что он дал мне, что на самом деле было
+старой версией Emacs Гослинга с его изменениями, так что он собирался
+заключить с ними соглашение, по которому он прекратил бы поставлять это и
+перешёл бы на GNU Emacs, и они потом признали бы, что у него, в конце
+концов, в самом деле было разрешение, и предположительно все были бы
+довольны. И эта компания вела со мной переговоры о том, что она хочет
+поставлять GNU Emacs, конечно, свободно, но также продавать разного рода
+услуги по поддержке, и они хотели нанять меня для помощи в этом. Так что
+есть что-то странное в том, что они потом передумали и отказались подписать
+соглашение, и вывесили в сети объявление, что мне не разрешено
+распространять программу. На самом деле они не сказали, что предпримут
+что-нибудь, они просто сказали, что неясно, могут ли они когда-нибудь
+сделать что-то. А этого было достаточно, чтобы запугать людей так, что никто
+не стал бы больше пользоваться ей, а это печально.</p>
+
+<p>(Иногда я думаю, что, наверное, одно из лучших дел, которое я мог бы сделать
+в жизни,&mdash; это найти огромную кучу несвободных программ, которые были
+бы коммерческой тайной, и начать раздавать копии на каждом углу, так чтобы
+это не было бы больше коммерческой тайной, и наверное, это был бы гораздо
+более эффективный способ для меня дать людям новые свободные программы, чем
+на самом деле писать их самому; но все слишком трусливы, чтобы хотя бы взять
+их.)</p>
+
+<p>Итак, я был принуждён переписать всё остальное, что оставалось, и я это
+сделал, это заняло у меня недели полторы. Так что они одержали грандиозную
+победу. А я уж никогда не стал бы сотрудничать с ними как бы то ни было
+после этого.</p>
+
+<p>Потом, когда GNU Emacs стал довольно стабилен, что заняло на всё про всё
+года полтора, я начал возвращаться к другим частям системы. Я разработал
+отладчик, который я назвал GDB, это символьный отладчик для программ на C,
+который недавно вошёл в дистрибутив. Сейчас это отладчик в значительной мере
+в духе DBX,&mdash; отладчика, который входит в берклиевскую Unix. Команды
+состоят из слова, которое говорит, что ты хочешь сделать, с последующими
+аргументами. В этом отладчике команды могут сокращаться, и частые команды
+сокращаются до одной буквы, но любое уникальное сокращение всегда
+допускается. В нём есть расширяемые средства справки, ты можешь напечатать
+HELP с последующей командой или даже подкомандами и получить обширное
+описание того, как применять эту команду. Конечно, можно напечатать любое
+выражение на C, и он выведет значение.</p>
+
+<p>Можно также делать кое-что необычное для символьных отладчиков C, например,
+ты можешь сослаться на любой тип C по любому адресу и проверить величину
+либо присвоить значение. Так что, например, если хочешь разместить число с
+плавающей точкой по определённому адресу, ты просто говоришь: &ldquo;Дай мне
+объект типа FLOAT или DOUBLE по этому адресу&rdquo;, и затем присваиваешь
+его. Ещё ты можешь проверить все величины, которые проверялись в
+прошлом. Каждое проверяемое значение заносится в &ldquo;историю
+величины&rdquo;. Можно сослаться на любой элемент в истории по его
+порядковому номеру, или можно легко сослаться на последний элемент просто
+знаком доллара. А это значительно облегчает отслеживание структуры
+списка. Если есть любого рода структура C, которая содержит указатель на
+другую структуру, можно просто сделать что-нибудь вроде &ldquo;PRINT
+*$.next&rdquo;, это значит: &ldquo;Взять следующее поле из последнего, что
+ты мне показал, и показать структуру, которая указывает на это&rdquo;. И
+можно повторять эту команду, и каждый раз ты увидишь следующую структуру в
+списке. В то время как в любом другом отладчике C, который я видел,
+единственный способ сделать это&nbsp;&mdash; печатать каждый раз всё более
+длинную команду. А когда это сочетается с особенностью, что просто нажатие
+на возврат каретки повторяет последнюю команду, которую ты ввёл, это
+становится очень удобно. Просто нажимаешь возврат каретки для каждого
+элемента в списке, который хочешь просмотреть.</p>
+
+<p>Ещё в отладчике есть переменные, которые можно явно присваивать, любое число
+переменных. Ты говоришь знак доллара с последующим именем, и
+это&nbsp;&mdash; переменная. Можно присваивать этим переменным значения
+любого типа C, и потом можно проверять их впоследствии. Кроме прочего, это
+полезно для такого: если есть конкретная величина, и ты знаешь, что ты
+собираешься часто обращаться к ней, тогда вместо того, чтобы запоминать её
+номер в истории, можно дать ей имя. Также можно найти им применение, когда
+устанавливаешь условные точки останова. Условные точки останова есть во
+многих символьных отладчиках, ты говоришь: &ldquo; остановиться, когда ты
+дойдёшь до этого места в программе, но только если данное выражение
+истинно&rdquo;. Переменные в отладчике позволяют сравнивать переменную в
+программе с предыдущим значением, которое ты сохранил в переменной
+отладчика. Другое, для чего их можно применять&nbsp;&mdash; это подсчёт,
+потому что, кроме прочего, присваивания&nbsp;&mdash; это выражения C,
+следовательно, ты можешь сделать &ldquo;$foo+=5&rdquo; для увеличения
+величины &ldquo;$foo&rdquo; на пять, или просто сделать
+&ldquo;$foo++&rdquo;. Это можно делать даже в условной точке останова, так
+что это дешёвый способ останавливать его каждый десятый раз, когда
+проходится точка, можно сделать &ldquo;$foo--==0&rdquo;. Всем понятно?
+Уменьшить $foo, и если это&nbsp;&mdash; ноль, остановиться. И тогда ты
+устанавливаешь $foo равным числу раз, которое хочешь пропустить, и
+отпускаешь его. Ещё это можно применять для проверки элементов
+массива. Предположим, у тебя есть массив указателей, тогда ты можешь
+сделать:</p>
+
+<pre>PRINT X[$foo++]</pre>
+
+<p>Но сначала ты делаешь</p>
+
+<pre>SET $foo=0</pre>
+
+<p>Ладно, когда делаешь это [показывает на выражение PRINT], ты получаешь
+нулевой элемент X, а тогда делаешь это снова и получаешь первый элемент, и
+предположим, это указатели на структуры, тогда ты, наверное, поставишь здесь
+звёздочку [перед X в выражении PRINT], и каждый раз он выводит следующую
+структуру, на которую указывает элемент массива. И, конечно, ты можешь
+повторять эту команду, нажимая возврат каретки. Если повторять единственную
+команду недостаточно, можно создать пользовательскую команду. Можно сказать:
+&ldquo;Define Mumble&rdquo;, а потом ты даёшь несколько строк команд, а
+потом говоришь &ldquo;end&rdquo;. И уже определена команда
+&ldquo;Mumble&rdquo;, которая выполняет эти строки. И очень полезно помещать
+эти определения в командный файл. В каждом каталоге у тебя может быть
+командный файл, который будет автоматически загружаться, когда запускаешь
+отладчик, находясь в этом каталоге. Так что для каждой программы можно
+определить набор пользовательских команд для доступа к структурам данных,
+полезный для этой программы. Можно даже снабжать свои пользовательские
+команды документацией, так что они станут обрабатываться средствами справки
+точно так же, как встроенные команды.</p>
+
+<p>Другая необычная особенность этого отладчика&nbsp;&mdash; способность
+отбрасывать кадры из стека. Потому что я считаю, что важно не только иметь
+возможность проверять, что происходит в программе, которую ты отлаживаешь,
+но также изменять это любым мыслимым способом. Так что после того, как ты
+нашёл одну проблему и ты знаешь, что неправильно, можно поправить всё так,
+как если бы эта часть была бы правильной, и найти следующую ошибку без
+необходимости сначала перекомпилировать программу. Это означает не только
+возможность гибко менять данные в программе, но также возможность менять
+поток команд. В этом отладчике можно поменять поток команд очень просто,
+говоря:</p>
+
+<pre>SET $PC=&lt;некоторое число&gt;</pre>
+
+<p>Так можно устанавливать счётчик команд. Можно также устанавливать указатель
+стека, или можно сказать:</p>
+
+<pre>SET $SP+=&lt;что-нибудь&gt;,</pre>
+
+<p>если хочешь увеличить указатель стека на определённую величину. Но вдобавок
+можно велеть ему начать с определённой строки в программе, можно установить
+счётчик команд на определённую строку исходного текста. Но что, если ты
+обнаружишь, что вызвал функцию по ошибке, что ты на самом деле вообще не
+хотел вызывать эту функцию? Скажем, эта функция так наворочена, что на самом
+деле ты хочешь вернуться из неё назад и сделать вручную то, что эта функция
+должна была сделать. Для этого можно воспользоваться командой
+&ldquo;RETURN&rdquo;. Ты выбираешь кадр стека и говоришь:
+&ldquo;RETURN&rdquo;, и это приводит к тому, что этот кадр стека и всё, что
+он включает, отбрасывается, как если бы эта функция завершилась прямо
+сейчас, и ты также можешь задать значение, которое она должна
+вернуть. Выполнение не продолжается; он делает вид, что произошло
+завершение, и снова останавливает программу, так что ты можешь продолжить
+изменять что-нибудь другое.</p>
+
+<p>И со всем этим, взятым вместе, ты, стало быть, отлично контролируешь то, что
+происходит в программе.</p>
+
+<p>В дополнение, одна немножко забавная вещица: в C есть строковые константы,
+что происходит, если использовать строковую константу в выражении, которое
+вычисляется в отладчике? Он вынужден создать строку в программе, которую ты
+отлаживаешь. Ну, он и создаёт. Он формирует вызов MALLOC в этой отлаживаемой
+программе, даёт MALLOC выполниться и затем получает назад управление. Итак,
+он невидимо находит место для размещения строковой константы.</p>
+
+<p>В конце концов, когда этот отладчик будет выполняться в настоящей системе
+GNU, я намерен встроить в него средства для проверки всего внутреннего
+состояния процесса, который выполняется в отладчике. Например, для проверки
+состояния карты памяти, какие страницы есть, какие можно читать, в
+какие&nbsp;&mdash; писать, для проверки состояния терминала программы на
+низком уровне. Кое-что из этого уже есть: этот отладчик, в отличие от
+отладчиков под Unix, полностью разделяет состояния терминала отладчика и
+программы, которую отлаживаешь, так что он работает с программами в режиме
+потоковой обработки, он работает с программами, которые производят ввод по
+прерыванию, также есть команда, позволяющая узнавать кое-что о настройках
+терминала, которые на самом деле установила программа, которую
+отлаживаешь. Я считаю, что отладчик вообще должен позволять узнавать всё,
+что происходит в низкоуровневом процессе.</p>
+
+<p>Есть ещё две главных части системы GNU, которые уже
+существуют. Одна&nbsp;&mdash; это новый компилятор C, а вторая&nbsp;&mdash;
+это ядро TRIX.</p>
+
+<p>Новый компилятор C&nbsp;&mdash; это то, что я написал в этом году, начиная с
+этой весны. Я решил наконец выбросить PASTEL. Этот компилятор C пользуется
+некоторыми идеями из PASTEL и некоторыми идеями из Переносимого оптимизатора
+Аризонского университета. Их интересная идея была в том, чтобы адресовать
+много различных видов машин, генерируя простые команды, а затем комбинируя
+несколько простых команд в сложную команду, когда целевая машина это
+допускает. Чтобы делать это унифицированно, они представляют команды в
+алгебраической записи. Например, команду ADD можно было бы представить так:</p>
+
+<pre>
+ r[3]=r[2]+4
+</pre>
+
+<p>Это в их компиляторе представляло бы команду, которая берёт содержимое
+регистра два, прибавляет четыре и помещает результат в регистре три. Таким
+манером можно представить все возможные команды для любой машины. Итак, они
+и представили все команды таким образом, а затем, когда приходило время
+попытаться объединить их, они делали это, подставляя одно выражение в
+другое, составляя более сложное алгебраическое выражение для объединённой
+команды.</p>
+
+<p>Иногда, в зависимости от того, используется ли как-нибудь в дальнейшем
+результат первой команды, может быть необходимо сделать объединённую команду
+с двумя операторами присваивания. Одно&nbsp;&mdash; для этой величины
+[указывает на ???], а второе&nbsp;&mdash; с этой величиной [указывает на
+???], заменённой на то, что приходит из второй команды. Но если этим
+значением пользовались только один раз, его можно исключить после
+подстановки; не нужно вычислять его ещё раз. Так что на самом деле несколько
+сложно сделать подстановку правильно, проверяя, что промежуточные команды не
+меняют никакую из этих величин, и тому подобное. Когда поддерживаешь такие
+вещи, как адресация с автоинкрементом или автодекрементом, а я это сейчас
+делаю, тебе приходится также делать разные проверки этого, чтобы проверять
+ситуации, где то, что ты делаешь, не сохраняет величины.</p>
+
+<p>Но после проверки всего этого ты берёшь подставленное объединённое выражение
+и пропускаешь его через распознаватель комбинаций, который распознаёт все
+допустимые команды твоей выбранной целевой машины. А если оно распознано,
+тогда ты заменяешь те две команды одной комбинированной, в противном случае
+оставляешь их по одной. Их техника заключается в том, чтобы комбинировать
+две или три команды, связанные потоком данных, таким образом.</p>
+
+<p>В аризонском компиляторе они на самом деле представляют всё как текстовые
+строки вроде этой, и их компилятор ужасно медленный. Сперва у меня была
+мысль просто взять их компилятор и доработать его, но мне было ясно, что мне
+придётся полностью переписать его, чтобы получить ту скорость, какую я
+хотел, так что я переписал его, чтобы он использовал представления списочной
+структуры для всех этих выражений. Что-то вроде этого:</p>
+
+<pre>
+ (set (reg 2)
+ (+ (reg 2)
+ (int 4)))
+</pre>
+
+<p>Это выглядит, как LISP, но семантика этого не совсем, как в LISP, потому что
+каждый символ здесь распознаётся обособленно. Есть конкретный фиксированный
+набор этих символов, который определён, всё, что нужно. И у каждого есть
+конкретная комбинация типов параметров, например, у &ldquo;reg&rdquo; это
+всегда целое, потому что регистры перенумерованы, а &ldquo;+&rdquo;
+принимает два подвыражения, и так далее. И у каждого из этих выражений есть
+также тип данных, который по существу говорит, фиксированная запятая или
+плавающая, и сколько байтов&nbsp;&mdash; длина. Это можно расширить, чтобы
+принимать во внимание другие аспекты, если понадобится.</p>
+
+<p>А автоматическое распределение регистров я делаю так, что когда я изначально
+генерирую этот код и когда я делаю объединение и всё такое, для каждой
+переменной, которую только можно разместить в регистре, я выделяю то, что я
+называю номером псевдорегистра, то есть номер, начинающийся с шестнадцати
+или чего угодно, слишком большого, чтобы быть регистром в вашей целевой
+машине. Итак, настоящие регистры нумеруются от нуля до пятнадцати или
+чего-то ещё, а сверх того идут псевдорегистры. И потом одна из последних
+частей компилятора состоит из прохождения и замены всех псевдорегистров
+настоящими регистрами. Он опять строит граф конфликтов, он видит
+псевдорегистры, живущие в одной и той же точке, и они, конечно, не могут
+пойти в один и тот же настоящий регистр, а потом он пытается упаковать
+псевдорегистры в настоящие регистры, сколько сможет, назначая их по
+приоритету того, насколько они важны.</p>
+
+<p>И наконец, потом он должен исправить код из-за различных проблем, таких, как
+те, что возникают, когда остались псевдорегистры, которые не уместились в
+настоящие регистры, которые приходится вместо этого помещать в ячейки
+стека. Когда это случается на определённых машинах, некоторые команды могут
+стать недопустимыми. Например, на 68000 можно прибавить регистр к памяти и
+память к регистру, но нельзя прибавлять одно место памяти к другому. Так что
+если у тебя команда сложения и ты компилируешь для 68000 и оба операнда
+оказываются в памяти, она недопустима. Так что этот завершающий проход
+просматривает и копирует всё в регистры и из регистров, как это нужно для
+решения этих проблем.</p>
+
+<p>Проблемы также могут возникать с индексными регистрами. Если пытаешься
+индексировать чем-нибудь, то код всё время становится недопустимым, если
+индексирующая величина находится в памяти, за исключением немногих случаев
+на некоторых машинах, где косвенной адресацией это делать можно. В случаях,
+когда делаешь автоинкремент над индексным регистром, может понадобиться
+скопировать величину в регистр, выполнить команду, а затем скопировать
+увеличенное значение назад в ячейку памяти, где оно на самом деле живёт.</p>
+
+<p>Там есть место для большой путаницы, и я ещё не кончил реализовывать все
+тонкости, которые нужны, чтобы сделать по-настоящему полностью эффективным.</p>
+
+<p>Этот компилятор в настоящее время работает с синтаксическим анализатором,
+который обращает программу C по существу в синтаксическое дерево,
+аннотированное сведениями о типах данных C. Затем другой проход, который
+смотрит на это дерево и генерирует код вроде этого [код, похожий на
+LISP]. Потом несколько проходов оптимизации. Один&nbsp;&mdash; чтобы
+обрабатывать вещи вроде переходов через переходы, переходы на переходы,
+переходы на .+1, всё, что может быть упрощено немедленно. Потом
+распознаватель общих подвыражений, потом нахождение базовых блоков и
+выполнение анализа потоков данных, чтобы знать, какие величины используются
+в каждой команде, и никогда&nbsp;&mdash; после неё. А также связывание
+каждой команды с местами, где величины, которые ей нужны, генерируются, так
+что если у меня есть одна команда, которая генерирует псевдорегистр R[28], а
+потом другая команда позднее, которая пользуется этим псевдорегистром, и
+это&nbsp;&mdash; первое место, где используется R[28], я заставляю второе
+место указывать на первое, и этот указатель применяется в управлении
+попытками объединения команд. Объединяются не смежные команды, объединяется
+команда, использующая величину, с командой, которая произвела эту
+величину. Даже если есть другие команды между ними, в данном случае это не
+важно, нужно просто проверить их и убедиться, что они никак не
+вмешиваются. Потом, после объединителя, к делу приступает динамический
+распределитель регистров, и наконец нечто, преобразующее это в ассемблерный
+код.</p>
+
+<p>В аризонском компиляторе распознаватель команд генерировался компилятором
+LEX. Описание машины&nbsp;&mdash; это просто программа на LEX, которую LEX
+превращает в функцию C для распознавания допустимых команд в виде строк. А у
+меня вместо этого&nbsp;&mdash; дерево решений особого назначения, которое
+генерируется из описания машины, написанном в рамках этого синтаксиса, как
+если бы это был LISP. И этот распознаватель служит подпрограммой во многих
+разных частях компилятора.</p>
+
+<p>В настоящий момент этот компилятор примерно так же быстр, как PCC. Он
+выполняется заметно быстрее, если ему не велеть делать запутанные размещения
+регистров, в этом случае он размещает регистры так же, как PCC. В своём
+сверхзапутанном режиме он размещает регистры гораздо лучше, чем PCC, и по
+моим наблюдениям, на VAX он генерирует лучший код, который я когда-либо
+видел у компилятора C на VAX.</p>
+
+<p>Для 68000 код ещё не идеален. Я знаю места, где ранние стадии выполняются не
+наилучшим образом, потому что он не может полностью заглянуть вперёд. У него
+есть выбор на ранней стадии, и он делает то, что по его мнению обещает быть
+лучше всего, но на самом деле, если бы он сделал по-другому, более поздняя
+стадия достаточно прозорлива, чтобы сделать что-нибудь ещё лучше. Но ранняя
+стадия не знает, что собирается делать поздняя стадия, так что мне нужно ещё
+поработать кое над чем из этого.</p>
+
+<p>Иногда это приводит к ненужному освобождению регистров. Потому что когда всё
+закручивается в памяти и ему нужно копировать это в регистры, нужно получить
+регистры для копий. Это означает, что надо занять регистры, которые уже были
+распределены, и выпихнуть временные величины в ячейки стека. Конечно, это
+может сделать недопустимыми новые команды, потому что теперь это всё в
+памяти, а не в регистрах, так что ему приходится проверять это снова и
+снова. Иногда он думает, что ему надо копировать что-то в регистры, а на
+самом деле ему это не потребуется, так что он может освободить слишком много
+всего, и стало быть не пользоваться регистрами, которыми мог бы.</p>
+
+<p>(Вопрос: У вас есть генератор кода для 32000?) Пока нет, но, опять-таки, вам
+нужен будет не генератор кода, а просто описание машины. Список всех
+машинных команд в этом [лиспоподобном] виде. Так что фактически кроме работы
+по воплощению идеи об ограничениях на то, какие аргументы могут быть в
+регистрах и в каких видах регистров, что было нужно для 68000 и не нужно для
+VAX, работа по переносу этого компилятора с VAX на 68000 заняла всего
+несколько дней. Так что переносить очень легко.</p>
+
+<p>В настоящее время компилятор генерирует ассемблерный код и может
+генерировать отладочные данные как в формате, который понимает DBX, так и в
+особом внутреннем формате GDB. Я бы сказал, компилятор требует работы только
+в трёх областях. Первая: мне надо добавить возможность
+&ldquo;профилирования&rdquo; вроде той, которая есть в компиляторах
+Unix. Вторая: мне надо сделать эти распределения регистров поумнее, чтобы
+больше не видеть глупостей в выходных файлах. И третья: есть различные
+ошибки, вещи, которые пока не отрабатываются правильно, хотя он
+скомпилировал себя верно. Я ожидаю, что это займёт всего несколько месяцев,
+и тогда я выпущу компилятор.</p>
+
+<p>Другая немалая часть системы, которая существует&nbsp;&mdash; это
+ядро. (Вопрос: перерыв?) А, да, по-моему, мы забыли про перерывы. Почему бы
+мне не закончить про ядро, это должно занять только около пяти минут, а
+потом мы можем сделать перерыв.</p>
+
+<p>Ну вот, в качестве ядра я планирую взять систему под названием TRIX
+(насколько я знаю, это ничего не означает), которая возникла как
+исследовательский проект в MIT. Эта система основана на удалённом вызове
+процедур. Так что программы называются доменами. Каждый домен&nbsp;&mdash;
+это адресное пространство и различные допуски, а допуск&nbsp;&mdash; это не
+что иное, как способность вызывать домен. Любой домен может создать
+&ldquo;порты допуска&rdquo; для вызова, и потом он может передать эти порты
+другим доменам, и нет никакой разницы между вызовом системы и вызовом
+другого пользовательского домена. Фактически ты не знаешь, что у тебя. Таким
+образом, очень легко получить реализацию устройств другими пользовательскими
+программами. Файловую систему можно реализовать пользовательской программой,
+прозрачно. Сообщения между сетями тоже прозрачны. Ты думаешь, что прямо
+вызываешь другой домен, а на самом деле ты вызываешь домен сетевого
+сервера. Он получает данные, которые ты даёшь в вызове, и передаёт их через
+сеть программе другого сервера, который затем вызывает домен, с которым ты
+пытаешься общаться. Но вы с тем другим доменом видите это как происходящее
+невидимо.</p>
+
+<p>Ядро TRIX запускается, и у него есть определённое ограниченное количество
+совместимости с Unix, но нужно гораздо больше. В настоящее время у него есть
+файловая система с той же структурой диска, как в древней файловой системе
+Unix. Это облегчило отладку, потому что можно организовать файлы в Unix, а
+потом запустить TRIX, но у той файловой системы нет ни одной из
+особенностей, которые, как я полагаю, необходимы.</p>
+
+<p>Особенности, которые, как я считаю, должны быть добавлены, включают номера
+версий, восстановление удалённых файлов, сведения о том, когда и как и где
+файл заархивирован на ленте, атомарное замещение файлов. Я считаю, что в
+Unix хорошо, что когда файл записывается, можно уже посмотреть на то, что
+там происходит, например, можно вызвать &ldquo;tail&rdquo; и узнать, как
+далеко зашло дело, это очень славно. А если программа умирает, частично
+записав файл, видно, что она сделала. Всё это хорошо, но тот частично
+записанный вывод никогда не должен приниматься за полный вывод, который ты
+ожидал в конце концов получить. Предыдущая версия этого должна продолжать
+быть видимой, чтобы каждый, кто пытается пользоваться этим, пользовался ею,
+пока новая версия не будет сделана полностью и верно. Это значит, что новая
+версия должна быть видима в файловой системе, но не под тем именем, которое
+предполагалось. Её следует переименовывать, когда она завершена. Это, между
+прочим, то, что происходит в ITS, хотя там каждая пользовательская программа
+делает это явно. Для совместимости с Unix и пользовательскими программами
+это нужно делать невидимо.</p>
+
+<p>У меня есть хитро запутанная схема, как попытаться заставить номера версий
+уложиться в существующие пользовательские программы Unix. Это&nbsp;&mdash;
+идея, что ты указываешь имя файла, оставляя номер версии неявным, если ты
+просто указываешь имя файла обычным образом. Но если ты хочешь указать
+точное имя, либо потому, что ты хочешь явно задать, какую версию брать, либо
+потому, что ты вообще не хочешь никаких версий, ты помещаешь в конец
+точку. Так что если задаёшь имя файла &ldquo;FOO&rdquo;, это значит:
+&ldquo;Искать версии, которые есть у FOO, и взять самую свежую&rdquo;. Но
+если ты говоришь &ldquo;FOO.&rdquo;, это значит: &ldquo;взять в точности имя
+FOO, и ничто другое&rdquo;. Если ты говоришь &ldquo;FOO.3.&rdquo;, это
+говорит: &ldquo;взять в точности имя FOO.3 &rdquo;, то есть, конечно, версию
+три FOO, и никакую другую. При выводе, если ты просто говоришь
+&ldquo;FOO&rdquo;, она в конце концов создаст новую версию
+&ldquo;FOO&rdquo;, но если ты говоришь &ldquo;FOO.&rdquo;, она запишет файл,
+названный в точности &ldquo;FOO&rdquo;.</p>
+
+<p>Ну, есть кое-какие сложности, связанные с проработкой всех деталей этого и
+обследованием, не кроются ли там какие-нибудь проблемы, не выйдут ли из
+строя некоторые программы Unix, несмотря на то, что им скормят имена с
+точками и так далее, чтобы попытаться добиться от них того же поведения.</p>
+
+<p>Я бы ожидал, что когда открываешь файл для вывода с именем, заканчивающемся
+на точку, на самом деле надо открыть это имя, так что получается... так что
+получается то же самое поведение Unix, частично записанные данные видимы
+немедленно, в то время, как когда открываешь имя, которое не заканчивается
+на точку, должна появиться новая версия, когда закрываешь его, и только если
+ты закроешь его явно. Если он оказывается закрыт оттого, что задача умирает,
+или из-за отказа системы, или что угодно вроде этого, он должен быть под
+другим именем.</p>
+
+<p>И эту идею можно соединить с &ldquo;выбором звёздочкой&rdquo;, говоря, что
+имя, которое не заканчивается на точку, подходит ко всем именам без номеров
+их версий, так что если в определённом каталоге есть, например, файлы:</p>
+
+<pre>
+ foo.1 foo.2 bar.8
+</pre>
+
+<p>Если я говорю &ldquo;*&rdquo;, это эквивалентно</p>
+<pre>
+ foo bar
+</pre>
+
+<p>потому что она берёт все имена и отбрасывает их версии, и берёт все
+различные имена. Но если я говорю: &ldquo;*.&rdquo;, тогда она берёт все
+имена в точности, ставит точку после каждого, и сопоставляет с ними. Так что
+это даёт мне все имена для всех индивидуальных версий, которые существуют. И
+аналогично, понятна разница между &ldquo;*.c&rdquo; и &ldquo;*.c.&rdquo;:
+это [первое] даст по существу ссылки на все файлы &ldquo;*.c&rdquo; без
+версий, в то время как это [второе] даст все версии ... ну, на самом деле не
+даст, надо сказать &ldquo;*.c.*.&rdquo;. Здесь я ещё не продумал деталей.</p>
+
+<p>Другая вещь, которая невидима пользователю и которую определённо можно
+внести без потери совместимости,&mdash; это стойкость файловой системы к
+сбоям. А именно, записывая все данные на диск в нужном порядке, устроить
+так, чтобы можно было нажать &ldquo;останов&rdquo; в любое время без
+какого-либо нарушения файловой системы на диске. Как это делать, настолько
+хорошо известно, я просто не могу представить, почему кто-то мог бы
+пренебрегать этим. Другая идея&nbsp;&mdash; ещё более избыточная
+информация. Я не уверен, буду я это делать или нет, но у меня есть идеи,
+как хранить в каждом файле все его имена, и таким образом сделать возможным,
+если любой каталог на диске пропадёт, реконструировать его по остальному
+содержимому диска.</p>
+
+<p>Также я думаю, что я знаю, как сделать возможным атомарное обновление любой
+части файла. Так, что если хочешь поменять определённый подобъём файла на
+новые данные таким манером, чтобы любая попытка чтения файла видела либо
+только старые данные, либо только новые данные. Я считаю, я могу это
+сделать, даже безо всякого блокирования.</p>
+
+<p>Что касается поддержки сети, я намерен когда-нибудь реализовать TCP/IP для
+этой системы. Я также думаю, что можно воспользоваться KERMIT, чтобы
+получить что-нибудь эквивалентное UUCP.</p>
+
+<p>Командный интерпретатор, я считаю, уже написан. У него есть два режима: один
+имитирует командный интерпретатор BOURNE, а другой имитирует C-shell в той
+же программе. Я ещё не получил его копию, и я не знаю, сколько работы он от
+меня потребует. Также существует много других утилит. Существует MAKE, LS,
+есть замена YACC под названием BISON, который сейчас
+поставляется. Существует кое-что весьма близкое к LEX, но оно не полностью
+совместимо, оно требует некоторой работы. И в общем, то, что остаётся
+сделать, гораздо меньше того, что сделано, но мы всё ещё нуждаемся в помощи
+большого числа людей.</p>
+
+<p>Люди меня всегда спрашивают: &ldquo;Когда это может быть завершено?&rdquo;
+Конечно, я не могу знать, когда это будет завершено, но задавать мне этот
+вопрос&nbsp;&mdash; неправильно. Если бы вы планировали платить за это, для
+вас имело бы смысл пожелать узнать в точности, что вы собираетесь получить и
+когда. Но поскольку вы платить за это не собираетесь, правильным для вас
+было бы спрашивать: &ldquo;чем вы можете помочь ускорить завершение?&rdquo;
+У меня есть список проектов, он в файле в MIT, и люди, заинтересованные в
+оказании помощи, могли бы посылать мне почту по этому адресу Internet, а я
+вышлю в ответ список проектов. (Интересно, работает ли это (глядя на
+мел)). Это видно? Это &ldquo;RMS@GNU.ORG&rdquo; (просто следите за скачущим
+мячиком). А теперь давайте сделаем перерыв, а после перерыва я скажу нечто
+действительно противоречивое. Так что не уходите пока. Если вы уйдёте
+сейчас, вы пропустите самое интересное.</p>
+
+<p>[Тут у нас был пятнадцатиминутный перерыв.]</p>
+
+<p>Меня просили объявить, как можно получить копии программ GNU. Ну, один
+способ, конечно, если у вас есть знакомый приятель, у которого есть копия,
+вы можете скопировать, но если у вас нет знакомого приятеля с копией и вы не
+подключены к Internet, не можете взять её по FTP, то вы всегда можете
+заказать ленту с дистрибутивом и послать денег в Фонд свободного
+программного обеспечения. Разумеется, свободные программы&nbsp;&mdash; это
+не то же самое, что бесплатное распространение. Я дальше подробно это
+объясню.</p>
+
+<p>Вот у меня руководство по EMACS, прекрасно изданное. С него сделали
+диапозитивы и напечатали офсетным способом. Хотя вы тоже можете сами
+распечатать его из исходных текстов, которые включены в дистрибутив EMACS,
+вы можете получить эти копии из Фонда свободного программного
+обеспечения. Потом можно будет подойти и посмотреть, и в нём также есть
+бланк заказа, оттуда можно списать кое-какие данные, и эта картинка [на
+обложке] тоже некоторым понравилась. Это [указывая на фигуру, за которой
+гонится RMS верхом на гну]&nbsp;&mdash; испуганный программозапиратель, я в
+своё время о нём расскажу.</p>
+
+<p>Программное обеспечение&nbsp;&mdash; относительно новое явление. Люди начали
+распространять программы, наверное, тридцать лет назад. Только около
+двадцати лет назад у кого-то возникла мысль сделать из этого
+предприятие. Это была отрасль без традиций того, как люди делают дела или
+какие права есть у кого-либо. И было несколько идей о том, из каких других
+областей жизни можно заимствовать традиции по аналогии.</p>
+
+<p>Одна из аналогий, за которую были многие профессора в Европе,&mdash;
+аналогия между программами и математикой. Программа&nbsp;&mdash; это что-то
+вроде большой формулы. Ну, традиционно никто не может владеть математической
+формулой. Любой может копировать их и пользоваться ими.</p>
+
+<p>Аналогия, которая понятнее всего для простых людей&nbsp;&mdash; это
+рецепты. Если подумать, то вещь, с которой встречаешься в обычной жизни и
+которая больше всего похожа на программу&nbsp;&mdash; это рецепт, это
+указания по выполнению чего-нибудь. Различия возникают, потому что рецепту
+следует человек, а не машина автоматически. Верно, что исходный текст и
+объектный код в данном случае не различаются, но это всё же самое близкое. И
+никому не позволено владеть рецептом.</p>
+
+<p>Но выбрана была аналогия с книгами, у которых есть авторские права. А почему
+был сделан такой выбор? Потому что людям, которым этот конкретный вариант
+был выгоднее всего, было позволено сделать этот выбор. Людям, которые писали
+программы, а не людям, которые ими пользовались, было позволено решать, и
+они приняли совершенно эгоистичное решение, и в результате они превратили
+отрасль программирования в безобразие.</p>
+
+<p>Когда я вошёл в эту отрасль, когда я начал работать в MIT в 1971 году, мысль
+о том, что программами, которые мы разрабатывали, нельзя обмениваться, даже
+не обсуждалась. И то же самое было в Стенфорде и CMU, и у всех, и даже в
+Digital. Операционная система Digital в то время была свободной. Очень и
+очень часто я брал программу из системы Digital, например кросс-ассемблер
+PDP-11, и переносил его на ITS и добавлял кучу особенностей. На эту
+программу не было авторских прав.</p>
+
+<p>И только в конце семидесятых это начало меняться. Меня крайне впечатлял дух
+взаимоотдачи, который у нас был. Мы делали то, что, как мы надеялись,
+полезно, и были счастливы, если люди могли пользоваться этим. Так, когда я
+разработал первый EMACS и люди захотели начать пользоваться им вне MIT, я
+сказал, что он принадлежит &ldquo;Коммуне&rdquo; EMACS, что для того, чтобы
+пользоваться EMACS, нужно быть членом коммуны, и это значило, что на вас
+лежит ответственность за то, чтобы приносить все улучшения, которые вы
+делаете. Все улучшения изначального EMACS надо было присылать мне, чтобы я
+мог включать их в новые версии EMACS, чтобы каждый в обществе мог получать
+от них пользу.</p>
+
+<p>Но это начало разрушаться, когда SCRIBE был разработан в CMU, а затем продан
+компании. Это очень беспокоило многих из нас во многих университетах, потому
+что мы видели, что это было искушением для каждого, что было так выгодно
+отказываться от сотрудничества, и у тех из нас, кто всё-таки верил в
+сотрудничество, не было оружия, чтобы попытаться вынудить людей сотрудничать
+с нами. Понятно, что один за другим люди сдавали и прекращали сотрудничество
+с остальным обществом, и в конце концов только те из нас, в ком была очень
+сильна сознательность, продолжали сотрудничать по-прежнему. Вот что
+произошло.</p>
+
+<p>Теперь отрасль программирования стала отвратительной, там каждый цинично
+думает о том, сколько денег он собирается получить тем, что не будет добр к
+другим людям в этой отрасли и к пользователям.</p>
+
+<p>Я хочу показать, что практика владения программами как материально
+расточительна, так и духовно вредна для общества и дурна. Все эти три вещи
+взаимосвязаны. Это духовно вредно, потому что вовлекает каждого члена
+общества, кто вступает в контакт с компьютерами, в практику, которая
+очевидно материально расточительна для других людей. А каждый раз, когда
+делаешь что-то для своего собственного блага, что, как ты знаешь, вредит
+другим людям больше, чем помогает тебе, ты вынужден стать циничным, чтобы
+сознательно принять это. И это дурно, потому что это преднамеренно расточает
+работу, сделанную в обществе, и приводит общество в упадок.</p>
+
+<p>Сперва я хочу объяснить, какого рода вред наносят попытки владеть
+программами и другими сведениями, которые универсально полезны, потом я
+перейду к опровержению аргументов в поддержку этой практики, а затем я хочу
+поговорить о том, как бороться с этим явлением и как я борюсь с ним.</p>
+
+<p>Идея информационной собственности вредна на трёх разных уровнях. Материально
+вредна на трёх разных уровнях, и каждому виду материального вреда
+соответствует свой духовный вред.</p>
+
+<p>Первый уровень&nbsp;&mdash; это просто то, что она отвращает от применения
+программы, это ведёт к тому, что меньшее число людей пользуется программой,
+но фактически эта программа для меньшего числа людей требует не меньшей
+работы. Когда установлена плата за использование программы, это
+стимул,&mdash; вот в какое слово влюблены эти программозапиратели,&mdash;
+плата&nbsp;&mdash; для людей это стимул не пользоваться программой, а это
+расточительство. Если, например, только половинное число людей применяет
+программу из-за того, что за неё берут плату, программа наполовину
+разбазаривается. То же количество работы произвело только вдвое меньшее
+количество благ.</p>
+
+<p>Вот. Фактически не надо делать ничего особенного, чтобы заставить программу
+разойтись по всем тем, кто хочет ею пользоваться, потому что они сами могут
+прекрасно копировать её, и она дойдёт до каждого. Всё, что вам нужно после
+того, как вы написали программу,&mdash; это присесть в сторонке и дать людям
+делать, что они хотят. Но этого не происходит: вместо этого кто-то
+преднамеренно пытается воспрепятствовать обмену программой, а фактически он
+не просто пытается воспрепятствовать этому, он пытается давить на других
+людей, чтобы они помогали в этом. Всегда, когда пользователь подписывает
+договор о неразглашении, он по существу продаёт своих
+товарищей-пользователей. Вместо того, чтобы следовать золотому правилу и
+сказать: &ldquo;Мне нравится эта программа, моему соседу она тоже
+понравилась бы, я хочу, чтобы она была у нас обоих&rdquo;, вместо этого он
+сказал: &ldquo;Угу, дайте её мне. Чёрт с ним, с моим соседом! Я помогу вам
+уберечь её от моего соседа, только дайте её мне!&rdquo;, а такое
+мировоззрение наносит духовный ущерб. Такое отношение: &ldquo;Чёрт с ними, с
+моими соседями, дайте МНЕ копию&rdquo;.</p>
+
+<p>После того как я наткнулся на людей, которые говорили, что они не позволят
+мне скопировать что-нибудь, потому что они подписали некое соглашение о
+секретности, то когда кто-нибудь просил меня подписать что-то вроде этого, я
+знал, что это неправильно. Я не мог делать с другими то, что так меня
+разозлило, когда это сделали со мной.</p>
+
+<p>Но это&nbsp;&mdash; только один из уровней вреда. Второй уровень вреда
+начинается, когда люди хотят изменить программу, потому что никакая
+программа на самом деле не подходит для всех людей, которые хотят применять
+её. Точно так же, как людям нравится изменять рецепты, например уменьшая
+количество соли, или, может быть, они захотят добавить болгарского перцу,
+так же людям нужно изменять и программы, чтобы получить необходимые эффекты.</p>
+
+<p>Вот. Для владельцев программ на самом деле не важно, смогут люди изменить
+программу или нет, но для их целей полезно предотвратить это. Вообще говоря,
+когда программа несвободна, нельзя взять исходные тексты и править их, а это
+ведёт к растратам большого количества труда программистов, как и ко многим
+огорчениям пользователей. Например: у меня есть знакомая, которая рассказала
+мне, как она много месяцев работала в банке, где она была программистом,
+пишущим новую программу. Вот. Была коммерчески доступная программа, которая
+почти подходила, но это было не совсем то, что нужно, и фактически в том
+виде она была бесполезна для них. Количество изменений, которые пришлось бы
+внести, чтобы заставить её делать то, что им было нужно, наверное, было бы
+невелико, но из-за того, что исходные тексты той программы не были доступны,
+это было невозможно. Ей пришлось начать всё заново и растратить много
+труда. И мы можем только гадать о том, какая часть всех программистов в мире
+растрачивает своё время таким манером.</p>
+
+<p>А потом, есть ещё ситуация, когда программа работает адекватно, но она
+неудобна. Например: в первый раз, когда мы получили графический принтер в
+MIT, мы сами написали программы, и мы внесли много замечательных
+особенностей, например, она посылала тебе сообщение, когда твоё задание
+заканчивало печать, и она посылала тебе сообщение, если в принтере кончалась
+бумага, а у тебя было задание на очереди, и много другого, это было то, что
+мы хотели. Потом мы получили гораздо более великолепный графический принтер,
+один из первых лазерных принтеров, но тогда программу поставляла Xerox, и мы
+не могли править её. Они не собирались закладывать эти особенности, а мы не
+могли, так что нам приходилось иметь дело с вещами, которые
+&ldquo;наполовину работали&rdquo;. И было очень огорчительно знать, что мы
+были готовы, мы желали, мы были в состоянии исправить это, но нам не
+разрешали. Нас саботировали.</p>
+
+<p>А потом все те люди, которые пользуются компьютерами и говорят, что
+компьютеры для них&nbsp;&mdash; тайна за семью печатями,&mdash; они не
+знают, как они работают. Ну как же они узнают? Они не могут прочесть
+программы, которыми пользуются. Единственный способ, которым люди узнают,
+как следует писать программы или как программы делают то, что они
+делают,&mdash; это чтение исходных текстов.</p>
+
+<p>Так что я мог бы только догадываться, не является ли мысль о пользователе,
+который думает о компьютере просто как об инструменте, на самом деле
+самовоплощающимся предсказанием, результатом практики хранения исходных
+текстов в секрете.</p>
+
+<p>Вот. Духовный вред, который соответствует материальному вреду этого
+рода,&mdash; это дух самодостаточности. Когда личность проводит много
+времени за вычислительной системой, конфигурация этой системы становится
+городом, в котором она живёт. Точно так же, как планировка наших домов и
+расстановка мебели определяет, на что похожа наша жизнь среди них, так же и
+с вычислительной системой, которой мы пользуемся, и если мы не можем
+изменять под себя вычислительную систему, которой пользуемся, то в
+действительности наша жизнь находится под контролем других. А личность,
+которая видит это, в определённом смысле деморализуется: &ldquo;Нет никакого
+толку в том, чтобы пытаться это изменить, это всегда будет плохо. Нет смысла
+даже ворошить это. Я просто потрачу на это своё время, и... когда это
+закончится, я уйду и попытаюсь больше не думать об этом&rdquo;. К такого
+рода настроениям, к этому неэнтузиазму приводит запрет улучшать вещи, когда
+у вас есть чувство духа общественности.</p>
+
+<p>Третий уровень вреда&nbsp;&mdash; взаимодействие между самими разработчиками
+программ. Потому что любая область знания прогрессирует больше всего, когда
+люди могут основываться на труде других, но информационная собственность
+нарочно организована для того, чтобы не дать никому другому делать это. Если
+бы люди могли основываться на труде других людей, то собственность стала бы
+неясной, так что они следят за тем, чтобы каждую новую позицию в этой
+области приходилось начинать с начала, и таким образом они сильно замедляют
+прогресс в этой области.</p>
+
+<p>Вот мы и видим: сколько систем табличных вычислений было сделано,
+каждая&nbsp;&mdash; новой компанией, каждая&nbsp;&mdash; безо всякой пользы
+от понимания того, как это делалось раньше? Да, верно, первая такая система
+не была совершенством. Она, наверное, работала только на определённых видах
+компьютеров, и что-то она делала не наилучшим из возможных способов. Так что
+были разные причины, по которым определённые люди хотели бы переписать её
+части. Но если бы им приходилось переписывать только части, которые они на
+самом деле желали улучшить, работы было бы гораздо меньше. Ты можешь
+понимать, как улучшить систему в одном аспекте, и не понимать, как улучшить
+ту же самую систему в другом аспекте; фактически, у тебя может быть много
+головной боли с тем, чтобы сделать это так же хорошо. И вот, если бы ты мог
+взять часть, которая тебе нравится, и переделать только часть, к которой у
+тебя лежит душа, ты мог бы получить систему, которая лучше во всех
+отношениях, положив на это гораздо меньше труда, чем это теперь нужно для
+написания новой системы целиком. Да, мы все знаем, что система часто может
+выиграть от того, что её полностью перепишут, но это только если ты можешь
+сначала прочесть старую.</p>
+
+<p>Итак, люди в отрасли программирования выработали метод разбазаривания
+большого количества своего времени и, таким образом, естественно, увеличения
+потребности в программистах сверх необходимости. Почему имеется нехватка
+программистов? Потому что из-за интеллектуальной собственности программисты
+организованы так, чтобы разбазаривать половину работы, которую они делают,
+так что нам кажется, что нужно вдвое больше программистов. И таким образом,
+когда люди указывают на систему интеллектуальной собственности, говоря:
+&ldquo;взгляните на высокие показатели статистики занятости, посмотрите,
+какая это большая отрасль промышленности&rdquo;, это на самом деле
+доказывает только то, что люди расточают много денег и времени. Если они
+говорят о методах повышения производительности программиста, они охотно
+делают это, если речь идёт о превосходных пакетах разработки, но чтобы
+улучшить производительность программиста избавлением от того, что сделано
+явно для снижения его производительности,&mdash; нет, они против
+этого. Потому что это снизило бы число занятых программистов. Есть в этом
+что-то слегка шизофреническое.</p>
+
+<p>А духовный вред, который соответствует этому уровню материального
+вреда,&mdash; в том, что дух научного сотрудничества, который некогда был
+так силён, что учёные даже в воюющих странах продолжали сотрудничать, потому
+что они знали, что то, что они делают, никак не связано с войной, это было
+просто для долгосрочной выгоды человечества. В наше время людей больше не
+заботит долгосрочная выгода человечества.</p>
+
+<p>Чтобы получить представление о том, что значит препятствовать применению
+программы, давайте представим, что у нас есть бутерброд, который можно
+съесть, а он не будет израсходован. Его можете съесть вы, его может съесть
+другой человек,&mdash; тот же самый бутерброд, сколько угодно раз,&mdash; а
+он всегда будет оставаться таким же аппетитным, как изначально.</p>
+
+<p>Лучшее, что можно сделать, что мы обязаны сделать с этим бутербродом,&mdash;
+это пронести его по тем местам, где есть голодные; разнести его по стольким
+ртам, по скольким возможно, чтобы он насытил столько людей, сколько
+можно. Ни в коем случае у нас не должно быть платы на то, чтобы съесть от
+этого бутерброда, потому что тогда люди не смогут позволить себе есть его, и
+он будет растрачен впустую.</p>
+
+<p>Программа подобна этому бутерброду, но даже более того, потому что её можно
+есть одновременно во многих разных местах, применять разным людям, одному за
+другим. Это как если бы тот бутерброд был достаточен для того, чтобы
+насытить каждого, везде, навсегда, а этому не позволили произойти, потому
+что кто-то считает, что он должен владеть им.</p>
+
+<p>Ну вот; люди, которые считают, что они могут владеть программами, в общем
+приводят два аргумента в пользу этого. Первый&nbsp;&mdash; это &ldquo;я
+написал её, это дитя моего духа, в ней&nbsp;&mdash; моё сердце, моя
+душа. Как может кто-то забрать её у меня? Где бы она ни оказалась, она моя,
+моя, МОЯ!!&rdquo;. Ну, как-то странно, что большинство из них подписывает
+соглашения, по которым она принадлежит компании, на которую они работают.</p>
+
+<p>Итак, я убеждён, что это одна из вещей, о которой легко можно дорассуждаться
+до убеждения, что она важна, но точно так же легко можно убедить себя, что
+это не имеет никакого значения.</p>
+
+<p>Обычно эти люди применяют этот аргумент, чтобы требовать права
+контролировать даже то, как люди могут изменять программу. Они говорят:
+&ldquo;Никто не должен быть в состоянии превратить моё произведение
+искусства в мешанину&rdquo;. Ну, представьте, что у лица, которое изобрело
+блюдо, которое вы планируете приготовить, было бы право контролировать то,
+как вы можете его готовить, потому что это его произведение искусства. Вы
+хотите изъять соль, но он говорит: &ldquo;Ну, нет. Я составил это блюдо, и в
+нём должно быть ровно столько соли!&rdquo; &ldquo;Но врач говорит, что соль
+для меня небезопасна. Что мне делать?&rdquo;.</p>
+
+<p>Очевидно, тот, кто пользуется программой, гораздо ближе к этому
+случаю. Применение программы касается его очень непосредственно, в то время
+как оно имеет только что-то вроде отвлечённого отношения к тому, кто написал
+программу. И следовательно, если мы хотим дать людям наибольший возможный
+контроль над их собственной жизнью, то принимать решения об этих вещах
+должен именно пользователь.</p>
+
+<p>Второй ряд их аргументов&nbsp;&mdash; экономический. Они говорят: &ldquo;Как
+люди будут получать плату за программирование?&rdquo;, и в этом есть зерно
+реальной проблемы. Но многое из того, что они говорят,&mdash;
+заблуждение. Оно состоит в том, что не одно и то же&nbsp;&mdash; говорить:
+&ldquo;если мы хотим, чтобы было много людей, пишущих программы, мы должны
+обеспечить, чтобы им не приходилось зарабатывать на жизнь другим
+путём&rdquo;, с одной стороны, и &ldquo;нам нужна существующая система,
+ремесло программиста должно приносить богатство&rdquo;, с другой
+стороны. Есть большая разница между обеспечением просто прожиточного
+минимума и созданием класса денежных программистов, по крайней мере, как это
+делается сейчас в Штатах. Они всегда говорят: &ldquo;Что я буду
+есть?&rdquo;, но вопрос на самом деле не &ldquo;что он будет есть?&rdquo;, а
+&ldquo;как он заработает на суши?&rdquo;. &ldquo;Будет ли у меня крыша над
+головой?&rdquo;, но в действительности подразумевается &ldquo;как ему купить
+отдельную квартиру?&rdquo;</p>
+
+<p>Существующая система была выбрана людьми, которые вкладывают капитал в
+разработку программ, потому что это даёт им возможность получать наибольшие
+деньги, а не потому, что это единственный способ найти деньги для поддержки
+усилий по разработке системы. Фактически даже не далее, как десять или
+пятнадцать лет назад, было обычным поддерживать разработку программ другими
+способами. Например, те операционные системы Digital, которые были свободны,
+даже в начале семидесятых, разрабатывались людьми, которым платили за
+работу. Много полезных программ было разработано в университетах. Сейчас те
+программы зачастую продаются, но пятнадцать лет назад они были обычно
+свободны, и всё же людям платили за их работу.</p>
+
+<p>Когда у вас есть что-нибудь подобное программе, как бесконечный бутерброд,
+как дорога, которую нужно проложить один раз, но как только она проложена,
+совсем не важно, сколько вы будете ездить по ней, нет никаких затрат на её
+использование, вообще говоря, лучше, если мы не берём плату за пользование
+ей. И есть множество того, что мы сейчас развиваем и платим людям за
+строительство. Например, все эти улицы в городе. Очень легко найти людей,
+которые будут программировать бесплатно; на самом деле невозможно найти
+людей, которые будут строить улицы бесплатно. Строить улицы&nbsp;&mdash; это
+не такое творческое и интересное занятие, как программирование. Но у нас
+много улиц, мы находим деньги, чтобы оплатить это, и способ, которым мы это
+делаем, гораздо лучше, чем если бы мы сказали: &ldquo;Пусть компании строят
+улицы и расставят киоски, и тогда каждый раз, когда сворачиваешь за угол, ты
+будешь платить таксу. И тогда компании, которые выберут хорошие места для
+улиц,&mdash; те будут рентабельны, а другие обанкротятся&rdquo;.</p>
+
+<p>Есть одна забавная вещь, которая происходит, когда кто-то начинает делать
+много денег огораживанием чего-нибудь. До этого, бывает, находятся многие и
+многие люди, которые с неподдельным энтузиазмом и рвением желают работать в
+этой отрасли, единственный вопрос&nbsp;&mdash; как им получить хоть какие-то
+средства для жизни. Если взять, например, математиков, есть куда как больше
+людей, которые хотят заниматься чистой математикой, чем фондов на то, чтобы
+кто-то был чистым математиком. И даже когда вы получаете фонды, вы не
+получаете очень много, они не живут богато. А для музыкантов это ещё хуже. Я
+видел статистику того, сколько получает средний музыкант, средний человек,
+посвящающий большую часть своего времени тому, чтобы пытаться быть
+музыкантом, в Массачусетсе; это было что-то вроде половины медианного дохода
+или меньше. Этого едва хватает на то, чтобы жить, это трудно. Но есть много
+таких, кто пытается делать это. А потом, когда становится вообще возможно
+получать очень высокую плату за то, чтобы делать что-нибудь, все те люди
+исчезают, и начинают говорить: &ldquo;никто не будет этим заниматься, если
+им не будут хорошо платить за это&rdquo;.</p>
+
+<p>И я видел, как это произошло в отрасли программирования. Те самые люди,
+которые работали себе в Лаборатории ИИ, получали очень мало и любили свою
+работу, теперь не помышляли о том, чтобы работать меньше, чем за пятьдесят
+тысяч долларов в год. Что произошло? Когда вы ставите людей перед
+возможностью получать много денег, когда они видят, что другие за подобную
+работу получают столько денег, они чувствуют, что должны получать то же
+самое, и таким образом никто не хочет продолжать по-старому. И очень просто
+после того, как это произошло, думать, что платить людям много
+денег&nbsp;&mdash; единственный из возможных способов, но это не так. Если
+бы не было возможности делать много денег, у нас были бы люди, которые были
+бы согласны делать это за небольшие деньги, особенно когда это что-нибудь
+творческое и интересное.</p>
+
+<p>Вот. Я понимал, что уникальный мир Лаборатории ИИ разрушен, я понимал, что
+торговля программами была органической частью того, что разрушило его, и я
+также понимал, как я объяснил раньше, насколько необходимы свободные
+программы для того, чтобы существовало подобное общество. Но потом, подумав
+об этом ещё, я осознал все эти аспекты, в которых запирание программ вредит
+всему обществу, в особенности вынуждая людей продавать своих соседей и
+вызывая упадок общества. Тот самый дух, который ведёт к тому, что люди
+смотрят, как кого-нибудь убивают на улице, и никому не говорят. Дух,
+постоянные проявления которого мы встречаем в таком большом числе компаний
+вокруг нас. И для меня было ясно, что у меня был выбор, я мог стать частью
+того мира и чувствовать себя несчастным оттого, что я делаю со своей жизнью,
+или решить бороться с этим. Итак, я решил бороться с этим. Я посвятил свою
+карьеру попытке воссоздать общество обмена программами, попытке положить
+конец явлению запирания общеполезной информации. И система GNU&nbsp;&mdash;
+средство для достижения этой цели. Это техническое средство для достижения
+общественной цели. С помощью системы GNU я надеюсь сделать прививку
+пользователям против угрозы программозапирателей.</p>
+
+<p>В настоящее время запиратели по существу заявляют о своей власти делать
+компьютер человека бесполезным. Когда-то в США были люди, наиболее
+распространено это было около пятидесяти лет назад, они были в мафии, они
+приходили в магазины и бары, особенно в бары, когда бары были запрещены,
+конечно. Они приходили и говорили: &ldquo;Много мест в округе недавно
+сгорело. Вы ведь не хотите сгореть, не так ли? Ладно, мы защитим вас от
+пожаров, вам только придётся платить тысячу долларов в месяц, и мы
+гарантируем, что здесь пожара не будет&rdquo;. И это называлось
+&ldquo;протекционный шантаж&rdquo;. А сейчас у нас ситуация, когда человек
+говорит: &ldquo;У вас есть замечательный компьютер, и у вас есть программы,
+которыми вы пользуетесь. Ну так вот, если вы не хотите, чтобы эти программы
+исчезли, если вы не хотите, чтобы за вами пришла полиция, лучше заплатите
+мне тысячу долларов, и я дам вам копию этой программы с лицензией&rdquo;, и
+это называется &ldquo;программный протекционный шантаж&rdquo;.</p>
+
+<p>На самом деле всё, что они делают&nbsp;&mdash; это вмешиваются в дела всех
+других людей, которые делают то, что нужно, но они убеждают, как самих себя,
+так и нас, остальных, что они выполняют полезную функцию. Ну, на что я
+надеюсь&nbsp;&mdash; это что когда тот парень из программной мафии придёт и
+скажет: &ldquo;Ты хочешь, чтобы эти программы исчезли из твоего
+компьютера?&rdquo;, пользователь сможет сказать: &ldquo;Я больше тебя не
+боюсь. У меня есть вот эта свободная система GNU, и теперь ты ничего не
+можешь мне сделать&rdquo;.</p>
+
+<p>Вот. Одно из оправданий, которые люди иногда предлагают для владения
+программами,&mdash; это идея дать людям стимул к производству. Вообще я
+поддерживаю идею частного предпринимательства, так же как идею надежды
+заработать деньги производством того, чем другие люди хотели бы
+воспользоваться, но с этим в отрасли программирования сейчас полный
+бардак. Производство несвободной программы&nbsp;&mdash; не такой же вклад в
+общество, как производство той же самой программы с тем, чтобы она была
+свободной. Потому что написание программы&nbsp;&mdash; только потенциальный
+вклад в общество. Настоящий вклад в богатство общества происходит, только
+когда программой пользуются. А если вы предотвращаете применение программы,
+вклада в действительности не происходит. Итак, вклад, в котором нуждается
+общество,&mdash; не эти несвободные программы, для производства которых у
+каждого есть такой стимул; вклад, который нам на самом деле нужен,&mdash;
+это свободные программы, так что в обществе бардак из-за того, что оно
+создаёт для людей стимул делать то, что не очень полезно, и не создаёт
+стимула делать то, что полезно. Таким образом, основная идея частного
+предпринимательства не реализуется, и можно даже сказать, что общество
+невротично. В конце концов, когда индивидуум поощряет в других поведение,
+которое плохо для этого индивидуума, мы называем это неврозом. А
+тут&nbsp;&mdash; общество ведёт себя таким манером, поощряя программистов
+делать то, что плохо для общества.</p>
+
+<p>Я&nbsp;&mdash; не такой, как все. Мне лучше думать, что я хороший член
+общества и что я вношу какой-то вклад, чем чувствовать, что я успешно
+паразитирую на обществе, и вот поэтому я решил сделать то, что я сделал. Но
+каждого хотя бы немного беспокоит чувство, что им платят за то, что на самом
+деле не полезно. Так что давайте прекратим защищать эту идею стимулирования
+дурного и давайте хотя бы попытаемся найти средства поощрять людей делать
+правильное, то есть делать свободные программы.</p>
+
+<p>Благодарю за внимание.</p>
+
+<p><strong> [После этого RMS отвечал на вопросы около часа. Я включил только
+очень немногие из вопросов и ответов в эту версию. Запись была плохой, у
+меня не было времени проработать, как следует, всю ленту] </strong></p>
+
+<dl>
+<dt><strong>В:</strong> Кто-нибудь пытался создавать вам проблемы?</dt>
+
+<dd><p><strong>О:</strong> Единственный раз, когда кто-то пытался мне создать
+проблему, это были те собственники, так называемые, самозваные собственники
+Emacs Гослинга. Кроме этого, у них нет оснований для того, чтобы делать это,
+так что они могут не так уж много. Между прочим, мне бы хотелось привлечь
+внимание всех к тому, как люди применяют язык для того, чтобы попытаться
+поощрять людей думать определённым образом и не думать по-другому. Многое из
+современной терминологии в этой отрасли было выбрано самозваными
+собственниками программ, чтобы попытаться поощрить вас, попытаться заставить
+вас смотреть на программы по образу и подобию материальных объектов, которые
+являются собственностью, и не замечать различий. Самый вопиющий пример
+этого&nbsp;&mdash; термин &ldquo;пират&rdquo;. Пожалуйста, отказывайтесь
+применять термин &ldquo;пират&rdquo; для описания тех, кто желает
+обмениваться программами со своим соседом, как добрый гражданин.</p>
+
+<p>Я забыл вам сказать вот что: концепция авторских прав была разработана для
+печатной продукции. В древние времена авторы свободно копировали друг друга,
+и это не считалось дурным, и это даже было очень полезно: единственное,
+почему работы определённых авторов дошли до нас,&mdash; это потому, что
+некоторых из них щедро цитировали в других работах, которые сохранились.</p>
+
+<p>Так было потому, что книги копировались по одной штуке за раз. Было
+вдесятеро труднее сделать десять копий, чем одну. Потом был изобретён
+печатный станок, и это не помешало людям переписывать книги от руки, но по
+сравнению с печатью копирование вручную было так неприятно, что это с таким
+же успехом могло бы быть невозможным.</p>
+
+<p>Когда книги можно было делать только массовым производством, тогда авторские
+права начали приобретать смысл, а кроме того, это не отнимало у читающей
+общественности свободу. Как член общества, у которого не было печатного
+пресса, вы всё равно не могли скопировать книгу. Так что вы не теряли
+никакой свободы просто из-за того, что были авторские права. Таким образом,
+авторское право было изобретено и приобрело нравственный смысл из-за
+технического сдвига. Сейчас происходит обратный сдвиг. Индивидуальное
+копирование информации всё улучшается и улучшается, и мы видим, что предел
+прогресса техники&nbsp;&mdash; возможность копирования любого рода
+информации. [перерыв из-за переворота ленты]</p>
+
+<p>Итак, мы снова в том же положении, как в древнем мире, где в авторских
+правах не было смысла.</p>
+
+<p>Если мы рассмотрим нашу концепцию собственности, они исходят от материальных
+объектов. Материальные объекты удовлетворяют закону сохранения, очень
+хорошо. Да, верно, я могу сломать мел напополам, но это&nbsp;&mdash; не то,
+и он изнашивается, он расходуется. Но в основном это&nbsp;&mdash; один стул
+[указывая на стул]. Я не могу просто типа щёлкнуть пальцами и получить два
+стула. Единственный способ получить другой&nbsp;&mdash; сделать его так же,
+как был сделан первый. Это требует дополнительного сырья, это требует
+дополнительной работы по производству, и наша концепция собственности
+развивалась, чтобы привести нравственные понятия в соответствие с этими
+фактами.</p>
+
+<p>Для информации, которую каждый может копировать, верно другое. И,
+следовательно, нравственные понятия, которые подходят к этому,&mdash;
+другие. Наши нравственные понятия рождаются из размышлений о том, насколько
+определённое дело поможет людям и насколько оно навредит людям. Если объект
+материален, вы можете придти и забрать этот стул, но вы не можете придти и
+скопировать его. А если вы заберёте стул, это ничего не будет производить,
+поэтому оправданий нет. Если кто-то говорит: &ldquo;Я выполнил работу, чтобы
+сделать этот стул, и этот стул может быть только у одного человека, почему
+бы ему не быть у меня&rdquo;, почему бы и нам не сказать: &ldquo;Ну да, это
+разумно&rdquo;. Когда человек говорит: &ldquo;Я вырезал биты на этом диске,
+только у одного человека может быть этот диск, так что не смейте забирать
+его у меня&rdquo;, ладно, в этом тоже есть смысл. Если только у одного
+человека будет этот диск, почему бы ему не быть у парня, который владеет
+этим диском.</p>
+
+<p>Но когда кто-то другой приходит и говорит: &ldquo;Я не собираюсь ломать твой
+диск, я просто хочу по волшебству сделать другой точно такой же, как этот, а
+потом я заберу его, а ты можешь продолжать пользоваться этим диском точно
+так же, как раньше&rdquo;, ну, это то же самое, как если бы кто-нибудь
+сказал: &ldquo;У меня есть волшебный копировщик стульев. Ты можешь
+по-прежнему наслаждаться своим стулом, сидеть на нём, ставить его туда, куда
+угодно, но у меня тоже будет стул&rdquo;. Это&nbsp;&mdash; хорошо.</p>
+
+<p>Если людям не нужно столярничать, они могут просто щёлкнуть пальцами и
+раздвоить их,&mdash; это чудесно. Но этот сдвиг в технике не устраивает
+людей, которые хотят быть в состоянии владеть отдельными копиями и получать
+деньги за отдельные копии. Эта идея применима только к косной материи. Так
+что они делают всё возможное, чтобы представить программы как материальные
+объекты. Вы когда-нибудь задумывались, почему, когда вы приходите в магазин
+программ и покупаете копию программы, она бывает упакована во что-то, что
+выглядит, как книга? Они хотят, чтобы люди думали, будто они получают
+материальный объект, и не осознавали, что они на самом деле получили в форме
+цифровых данных, которые можно копировать.</p>
+
+<p>К конце концов, что такое компьютер, если не универсальная машина? Вы,
+наверное, изучали универсальные машины Тьюринга, машины, которые могут
+имитировать любую другую машину. Причина, по которой универсальная машина
+так хороша&nbsp;&mdash; то, что вы можете заставить её имитировать любую
+другую машину, а инструкции можно копировать и менять,&mdash; именно то, что
+нельзя делать с материальным объектом. И это&nbsp;&mdash; именно то, что
+программозапиратели хотят отнять у общественности. Они хотят получить выгоду
+от технического сдвига к универсальным машинам, но они не хотят, чтобы эту
+выгоду получила общественность.</p>
+
+<p>По существу они пытаются сохранить &ldquo;век материальных объектов&rdquo;,
+но он прошёл, и мы должны привести свои идеи о добре и зле в соответствие с
+действительными фактами мира, в котором мы живём.</p>
+</dd>
+
+<dt><strong>В:</strong> Так что это сводится к владению информацией. Как вы
+думаете, есть ли примеры, когда, по вашему мнению, нет ничего дурного в том,
+чтобы владеть информацией?</dt>
+
+<dd><p><strong>О:</strong> Для сведений, которые не общеполезны или несут
+персональный характер, я бы сказал, что это допустимо. Другими словами, не
+сведения о том, как делать что-нибудь, а о том, что вы намереваетесь
+делать. Сведения, единственная ценность которых спекулятивна, то есть они
+могут получить от вас какие-то деньги, но не могут создать что-нибудь с их
+помощью. Есть все основания, я бы сказал, хранить эти сведения в секрете и
+под контролем.</p>
+
+<p>Но когда речь идёт о творческой информации, информации, от которой люди
+могут получить пользу или удовольствие и которой будет пользоваться и
+наслаждаться всё больше и больше людей, у которых она будет, мы всегда
+должны поощрять копирование.</p>
+</dd>
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id="ft1">название &ldquo;free
+university compiler kit&rdquo; может означать также &ldquo;свободный
+университетский набор для компиляторов&rdquo;</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>
+Copyright &copy; 1987, 2009, 2010, 2020 Richard Stallman and Bjrn Remseth
+</p> <p>Copyright &copy; 2009, 2011, 2020 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)
+</p>
+<p>
+Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
+transcript as long as the copyright and this permission notice
+appear. </p><p> (Разрешается делать и распространять буквальные копии этой
+записи при условии, что присутствуют примечание об авторских правах и это
+разрешение)
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html
new file mode 100644
index 0000000..90f2a72
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallman-mec-india.html
@@ -0,0 +1,2237 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallman-mec-india.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Речь Ричарда Столмена в Образцовом инженерном колледже об опасностях
+патентов на программы - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/stallman-mec-india.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Опасность патентов на программы (2001)</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+<p> <em>Выступление в Образцовом инженерном колледже при правительстве Кералы в
+Индии, 2001&nbsp;год</em> (<a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">звукозапись</a>)</p>
+<hr class="thin" />
+
+<div><h3>Содержание</h3>
+
+<p><a href="#intro">Представление докладчика</a></p>
+
+<p><a href="#conf">Речь Столмена</a></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#conf1">Выражение &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;
+неправильно в двух отношениях.</a></li>
+ <li><a href="#conf2">Авторское право и патенты никак не связаны друг с
+другом.</a></li>
+ <li><a href="#conf3">Как работает патентная система.</a></li>
+ <li><a href="#conf4">Вам приходится работать с юристом.</a></li>
+ <li><a href="#conf5">Избегать патента.</a></li>
+ <li><a href="#conf6">Получить лицензию на патент.</a></li>
+ <li><a href="#conf7">Оспорить действительность патента.</a></li>
+ <li><a href="#conf8">Никто не может заново изобрести целую отрасль
+программирования.</a></li>
+ <li><a href="#conf9">Связь между патентами и продуктами изменяется от отрасли к
+отрасли.</a></li>
+ <li><a href="#conf10">Развитие программ тормозится патентами на программы.</a></li>
+ <li><a href="#conf11">Что может сделать страна, чтобы избежать этой
+проблемы?</a></li>
+ <li><a href="#conf12">Предотвращение появления в Индии патентов на программы
+будет зависеть от граждан Индии.</a></li>
+ <li><a href="#conf13">Предприятиям следует выступать против патентов на
+программы.</a></li>
+ <li><a href="#conf14">Для государств важно бороться против этого вместе.</a></li>
+</ul>
+
+<p><a href="#questions">Вопросы от аудитории</a></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#questions1">Вопросы о патентах на программы</a></li>
+ <li><a href="#questions2">Вопросы о свободных программах</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<!-- Summary -->
+<div><h3 id="intro">Представление докладчика</h3>
+
+<p><strong>Профессор Джйоти Джон, руководитель факультета Вычислительной
+техники, представляет Столмена:</strong></p>
+
+<p> Моя почетная обязанность&nbsp;&mdash; приветствовать самого выдающегося из
+гостей, когда-либо посещавших этот колледж.</p>
+
+<p> В 1984&nbsp;году мистер Ричард Мэтью Столмен положил начало разработке
+операционной системы GNU, поставив целью создание полностью свободной
+операционной системы типа Unix. Организация, которая была основана
+в&nbsp;1985&nbsp;году для дальнейшей работы над этим&nbsp;&mdash; Фонд
+свободного программного обеспечения.</p>
+
+<p> Столмен&nbsp;&mdash; провидец вычислительной техники нашего времени, гений,
+стоящий за такими программами, как Emacs, GCC, отладчик GNU и многие
+другие. Но самое важное&nbsp;&mdash; он автор Стандартной общественной
+лицензии GNU&nbsp;&mdash; лицензии, под которой распространяется и
+разрабатывается более половины всех свободных программ. Комбинация GNU с
+Linux, ядром, называемая операционной системой GNU/Linux, по сегодняшним
+оценкам применяется более чем двадцатью миллионами пользователей по всему
+миру.</p>
+
+<p> Столменовская концепция свободной программы связана со свободой, а не со
+стоимостью. Его идеи заходят далеко по пути обеспечения развития на благо
+общества программ, совместно разрабатываемых программистами, которые не
+&ldquo;запирают&rdquo; свою работу, а напротив, выпускают ее так, чтобы
+другие могли изучать, изменять и перераспространять ее.</p>
+
+<p> В 1991&nbsp;году Столмен получил от Ассоциации вычислительной техники премию
+Грейс Хоппер, в 1990&nbsp;году он был награжден стипендией
+Мак-Артуров&nbsp;&mdash; в список лауреатов этой престижной награды входит
+Ноам Хомски и Тим Бернерс-Ли. В 1996&nbsp;году он был награжден почетной
+степенью доктора техники Шведским королевским
+институтом. В&nbsp;1998&nbsp;году он стал лауреатом Премии первопроходцев
+Фонда электронных рубежей, вместе с Линусом
+Торвальдсом. В&nbsp;1999&nbsp;году он получил премию памяти Юри Рубински.</p>
+
+<p> Сегодня Столмен будет говорить об опасности патентов на
+программы. Фактически это один из важнейших аспектов свободы
+программирования, потому что аспект патентов на программы может превратить
+всех программистов в потенциальных правонарушителей, потому что они, сами
+того не зная, могут нарушать какие-то патенты, выданные какой-то другой
+компании.</p>
+
+<h3 id="conf">Речь Столмена</h3>
+
+<p> Я уверен, что после этого введения многие из вас захотели узнать о свободных
+программах. Но, к сожалению, это не то, о чем я предполагаю
+рассказать. Фактически эта тема, патенты на программы, <em>не очень</em>
+тесно связана с проблемой свободных программ. Патенты на
+программы&nbsp;&mdash; опасность, которой подвергаются все программисты и
+все пользователи компьютеров. Я узнал о них, конечно, работая над свободными
+программами, потому что они опасны для моего проекта точно так же, как для
+всякого другого программного проекта в мире.</p>
+
+<h4 id="conf1">Выражение &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; неверно в двух
+отношениях</h4>
+
+<p> Есть очень неудачное выражение, которое вы, возможно, слышали. Это выражение
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. Так вот, у этого выражения
+есть две проблемы.</p>
+
+<p> Одна из них состоит в предвзятом отношении к важнейшему вопросу о том, как
+следует рассматривать какого-нибудь рода идеи, или методы, или произведения,
+или что бы то ни было еще. Это выражение подразумевает, что их будут
+рассматривать как какой-то род собственности. Так вот, это вопрос
+общественной политики, и у вас должна быть возможность обдумать различные
+альтернативы, чтобы выбрать наилучшую. А это означает, что вам не следует
+называть всю эту сферу, формулировать этот вопрос в терминах, которые
+заранее предполагают, к какого рода ответу вы прибегнете.</p>
+
+<p> А вторая, еще более фундаментальная, состоит в том, что выражение в
+действительности сваливает в одну кучу совершенно различные области права, в
+том числе авторское право, патенты, товарные знаки, коммерческую тайну, а
+также разные другие предметы. Так вот, у этих областей права фактически нет
+почти ничего общего. Предписания законов полностью меняются при переходе от
+одной области к другой. Их истоки совершенно независимы, и вопросы
+общественного устройства, которые они затрагивают, совершенно различны. Так
+что единственный разумный способ обдумывать их&nbsp;&mdash; брать один из
+них и обдумывать его; думать о них отдельно.</p>
+
+<p> Итак, разумный способ говорить о них&nbsp;&mdash; никогда не обобщать, а
+говорить о конкретном предмете, понимаете? Говорить об авторском праве, или
+говорить о патентах, или говорить о товарных знаках, но никогда не сваливать
+их вместе как &ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;, потому что это
+путь к упрощенным заключениям. Почти невозможно разумно мыслить об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;, так что я и отказываюсь от
+этого. Я просто говорю людям, почему это выражение ошибочно, а затем, если
+вы спросите, каково мое мнение об авторском праве или мое мнение о патентах,
+я вам за час расскажу об этом. Но это два разных мнения, и мое мнение о
+товарных знаках&nbsp;&mdash; это тоже что-то совершенно другое.</p>
+
+<h4 id="conf2">Авторские права и патенты не имеют друг к другу никакого отношения</h4>
+
+<p> Итак, важнейшее, с чего вы должны начать,&mdash; никогда не смешивать темы
+авторских прав и патентов. Они не имеют друг к другу никакого
+отношения. Позвольте мне рассказать вам о некоторых основных различиях между
+авторскими правами и патентами:</p>
+
+<ul class="blurbs">
+ <li> Авторское право рассматривает конкретное произведение, обычно письменное, и
+оно имеет отношение к деталям этого произведения. Идеи полностью
+исключаются. Наоборот, патенты&nbsp;&mdash; ну, патент выдают на идею,
+только и всего; и реализация любой идеи, которую вы можете
+описать&nbsp;&mdash; вот в чем вас мог бы ограничить патент.</li>
+
+ <li> Авторские права имеют отношение к копированию. Если бы вы написали что-то,
+что слово в слово совпало бы с каким-то знаменитым романом, и могли бы
+доказать, что вы сделали это, пока были заперты в комнате, и никогда не
+видели этого романа, то это не было бы нарушением авторского права, потому
+что это не копирование. Но патент&nbsp;&mdash; это абсолютная монополия на
+применение конкретной идеи. И даже если бы вы могли показать, что вы
+придумали это сами по себе, это не имело бы совершенно никакого
+значения. Вам это не поможет.</li>
+
+ <li> Авторские права существуют автоматически. Как только что-то записывается, на
+это распространяются авторские права. Патенты выдают после дорогостоящего
+процесса оформления. Есть высокая пошлина, и еще больше нужно платить
+юристам, что, конечно, создает выгодные условия для больших компаний. А в
+патентном бюро говорят, что они выдают патенты только на то, что не
+очевидно. Однако на практике во многих патентных бюро критерий неочевидности
+соответствует лицу с коэффициентом интеллекта, равным пятидесяти. И у них
+есть всевозможные оправдания для того, чтобы игнорировать факт, что всякий
+раз, когда любой программист взглянет на это, первое, что он говорит, это
+&ldquo;Абсурд! Это же очевидно!&rdquo; Они отвечают: &ldquo;Ну, это задним
+умом&rdquo;. Так что у них есть оправдание для того, чтобы полностью
+игнорировать суждение всякого, кто действительно является программистом.</li>
+
+ <li> Срок действия авторских прав чрезвычайно велик. Сегодня в США срок действия
+авторских прав может быть 150&nbsp;лет, что абсурдно. Срок действия патентов
+не так велик; это просто долгий срок&nbsp;&mdash; 20&nbsp;лет, что для
+программирования, как вы можете себе представить, является долгим сроком.</li>
+</ul>
+
+<p> Есть и много других отличий. Они фактически отличаются в каждой детали. Так
+что худшее, что вы в принципе можете сделать&nbsp;&mdash; это узнать что-то
+об авторских правах и полагать, что то же верно для патентов. Нет, для
+патентов это скорее окажется неверным. Если это верно для авторских прав,
+это неверно для патентов. Такое правило было бы лучше, если бы вам нужно
+было угадывать.</p>
+
+<h4 id="conf3">Как работает патентная система</h4>
+
+<p> Так вот, в большинстве случаев, когда люди описывают, как работает патентная
+система, они в этой системе материально заинтересованы. Так что они
+описывают патентную систему с точки зрения кого-то, кто хочет получить
+патент, а затем указывать им на программистов и говорить: &ldquo;Вручите мне
+свои деньги&rdquo;. Это естественно, понимаете? Когда продают лотерейные
+билеты, они говорят о тех, кто выигрывает, а не о тех, кто
+проигрывает. Конечно, большинство проигрывает, но они не хотят, чтобы вы
+думали об этом, так что они говорят о тех, кто выигрывает. То же
+самое&nbsp;&mdash; с патентами. Патентная система&nbsp;&mdash; лотерея,
+очень дорогая для участников. Но конечно, те, кто приводит систему в
+действие, хотят, чтобы вы думали о маловероятном случае, в котором вы могли
+бы выиграть.</p>
+
+<p> Так что, чтобы устранить этот перекос, я собираюсь объяснить, на что похожа
+патентная система с точки зрения кого-то, кто мог бы быть жертвой патента;
+то есть кого-то, кто хочет разрабатывать программы. Предположим, что вы
+хотите разрабатывать программу и вы находитесь в стране, в которой есть
+патенты на программы. Как вам приходится обращаться с патентной системой? </p>
+
+<p> Ну, во-первых, вам приходится разузнавать о патентах, которые могли бы
+потенциально затрагивать вашу область. Это невозможно, потому что патенты,
+которые находятся на конвейере и оцениваются патентным бюро, хранятся в
+секрете. Ну, в некоторых странах их публикуют через 18&nbsp;месяцев, но это
+все равно оставляет много времени, когда они секретны. Так что вы могли бы
+разработать в этом году программу, которая совершенно законна и безопасна в
+этом году. А потом, в следующем году, мог бы быть выдан патент, и ни с того,
+ни с сего на вас могли бы подать в суд. Такое случается. Или могли бы подать
+в суд на ваших пользователей.</p>
+
+<p> Например, в 1984&nbsp;году была разработана программа compress, и поскольку
+она была свободна, ее распространяли многие компании вместе с системами
+Unix. Так вот, в&nbsp;1985&nbsp;году был выдан патент США на алгоритм сжатия
+LZW, а через несколько лет компания Unisys начала выжимать деньги из
+различных компаний.</p>
+
+<p> Ну, поскольку нам в проекте GNU была нужна программа сжатия данных и
+поскольку мы не могли воспользоваться программой compress, мы начали искать
+какую-нибудь другую программу сжатия. Мы разузнали... Кто-то пришел и
+сказал: &ldquo;Я год работал над этим алгоритмом, а сейчас я решил, что
+собираюсь передать его вам, и вот программа&rdquo;. Одна неделя отделяла нас
+от выпуска этой программы, когда мне на глаза попалась копия &ldquo;Нью-Йорк
+таймс&rdquo; (что случается не очень часто), и в ней случайно оказалась
+еженедельная колонка патентов, и я ее заметил, так что я ее прочел. В ней
+говорилось, что кто-то получил патент на новый метод, лучший метод сжатия
+данных. Ну, на самом деле это было не так.
+Когда я это увидел, я подумал, что нам стоит достать копию патента и
+посмотреть, не представляет ли он проблемы, и оказалось, что он выдан в
+точности на тот алгоритм, который мы едва не выпустили. Так что программа
+была убита за неделю до выпуска. И на самом деле то лицо, правообладатель
+патента, не изобрел лучший метод, потому что он на самом деле не был
+новым. Но это не имеет значения&nbsp;&mdash; у него была монополия.</p>
+
+<p> Впоследствии мы нашли другой алгоритм сжатия, который применяется в
+программе, известной как gzip. Но это иллюстрирует опасность, которая встает
+перед вами: даже если у вас неограниченные ресурсы, вы не можете разузнать
+обо всех патентах, которые могли бы угрожать вашему проекту. Но вы можете
+разузнать о выданных патентах, потому что они публикуются патентным
+бюро. Так что в принципе вы могли бы прочесть их все и понять, что они
+ограничивают, что они запрещают вам делать. Хотя на практике, как только
+появляются патенты на программы, их становится так много, что за ними не
+успеваешь следить.
+В США их свыше ста тысяч; может быть, на настоящий момент двести тысяч. Это
+только оценка. Я знаю, что десять лет назад они выдавали по десять тысяч
+патентов в год, и я думаю, что с тех пор процесс ускорился. Так что вы
+будете не в состоянии отслеживать их, если только это не ваша основная
+работа. Так вот, можно попробовать искать те, которые связаны с тем, что вы
+делаете, и в некоторых случаях этого достаточно. Если вы ищете определенные
+ключевые слова или идете по ссылкам, вы найдете некоторые патенты, связанные
+с тем, что вы делаете. Вы не найдете их <em>все</em>.</p>
+
+<p> Несколько лет назад у кого-то был патент США&nbsp;&mdash; может быть, сейчас
+срок его действия истек&nbsp;&mdash; на естественный порядок перевычислений
+в табличных процессорах. Так вот, что это значит? Это значит, что сначала
+табличные процессоры всегда перевычисляли сверху вниз. Что означает, что
+если какая-нибудь клетка зависела от клетки, расположенной ниже нее, то она
+никогда не перевычислялась с первого раза; чтобы получить ее значение, нужно
+было сделать другое перевычисление. Ясно, что лучше делать перевычисления по
+порядку, понимаете? Если А зависит от Б, то сначала сделать Б, а потом
+сделать А. Таким образом одно перевычисление все поставит на свои места. Ну,
+вот на это и был выдан патент.</p>
+
+<p> Так вот, если бы вы искали выражение &ldquo;табличный процессор&rdquo;, вы
+бы не нашли этот патент, потому что это выражение в нем не
+встречается. Словосочетание &ldquo;естественный порядок вычислений&rdquo;
+тоже не встречается. Этот алгоритм&nbsp;&mdash; а они выдали патент
+действительно именно на алгоритм&nbsp;&mdash; алгоритм называется
+топологической сортировкой, и это выражение тоже в патенте не
+встречается. Патент формулировался как патент на технику компиляции. Так что
+поиск в пределах разумного не обнаружил бы этого патента, но патент
+по-прежнему был бы основанием для того, чтобы вчинить вам иск.</p>
+
+<p> Фактически вы не можете даже приблизительно сказать, на что распространяется
+патент, если тщательно его не изучите. Для патентов в других отраслях это не
+так, потому что в других отраслях есть что-то, что происходит физически, и
+детали этого физического процесса обычно дают вам своего рода зацепку, так
+что вы можете судить, относится это к вам или нет. Но в программировании
+такого нет, так что два совершенно различных способа выражения чего-то легко
+могут описывать фактически одно и то же вычисление, и для того чтобы понять,
+что они описывают одно и то же, необходимо тщательное исследование. Из-за
+этого даже патентное бюро не может их отслеживать. Так что есть не один, а
+два патента на алгоритм сжатия данных LZW. Первый был выдан
+в&nbsp;1985&nbsp;году, а второй, по-моему, в&nbsp;1989&nbsp;году. Но заявка
+на тот, по-моему, была подана еще раньше. Один из этих патентов принадлежит
+Unisys, а второй принадлежит IBM.</p>
+
+<p> Так вот, такого рода ошибки на самом деле не редки. Это не единственная
+ошибка. Понимаете, те, кто проверяют заявки, не могут тратить много времени
+на один патент. В США им отпускается в среднем 17&nbsp;часов на патент. Так
+вот, этого не достаточно для тщательного изучения всех других патентов в
+этой отрасли, чтобы понять, не являются ли они на самом деле одним и тем
+же. Так что они станут совершать такого рода ошибки вновь и вновь.</p>
+
+<h4 id="conf4">Вам приходится работать с юристом</h4>
+
+<p> Так что вы не найдете всех патентов, которые могли бы угрожать вам, но вы
+найдете некоторые из них. Что делать потом? Вы вынуждены попытаться
+выяснить, что в точности запрещают эти патенты. Это очень трудно, потому что
+патенты написаны на головоломном юридическом языке, понять который инженеру
+очень трудно. Для этого вам придется работать с юристом.</p>
+
+<p> В восьмидесятых годах XX&nbsp;века австралийское правительство провело
+исследование патентной системы&nbsp;&mdash; патентной системы вообще, а не
+патентов на программы. Исследователи пришли к выводу, что для Австралии было
+бы лучше упразднить патентную систему, потому что она приносила обществу
+очень мало пользы, но вызывала много неприятностей. Единственной причиной,
+по которой они не рекомендовали это, было международное давление. Итак,
+одним из соображений, которые они приводили, было то, что патенты, которым
+полагалось открывать информацию, чтобы она больше не была секретом,
+фактически были бесполезны для этого. Инженеры никогда не заглядывали в
+патенты, чтобы попробовать чему-то научиться, потому что их слишком трудно
+читать. В самом деле, они цитировали инженера, который сказал: &ldquo;Я не
+могу узнать свои собственные изобретения в патентных параграфах&rdquo;. Так
+вот, это не просто теория.</p>
+
+<p> Несколько лет назад в США инженер по имени Пол Хекел подал в суд на компанию
+Apple. В конце восьмидесятых он получил пару патентов на пакет программ, а
+потом, когда он увидел Hypercard, он посмотрел и сказал: &ldquo;Это
+нисколько не похоже на мою программу&rdquo;,&mdash; и больше об этом не
+думал. Но потом, впоследствии, его юрист объяснил ему, что если его патенты
+читать внимательно, то Hypercard попадает в запретную зону. Так что он подал
+в суд на Apple, поняв, что это возможность получить какие-то деньги. Ну,
+однажды, когда я произносил речь&nbsp;&mdash; такую, как эта&nbsp;&mdash; он
+был в аудитории, и он сказал: &ldquo;Нет-нет, это неправда, я просто не знал
+диапазона своей защиты&rdquo;. А я ответил: &ldquo;Ну да, именно это я и
+говорил&rdquo;.</p>
+
+<p> Так что вы будете тратить много времени на работу с юристом: вы будете
+объяснять юристу, над каким проектом вы работаете, чтобы юрист мог объяснить
+вам, что подразумевают патенты. Это будет недешево, а когда вы это
+проделаете, юрист скажет вам что-то вроде: &ldquo;Если вы будете делать
+что-то в этой сфере, вы почти наверняка проиграете процесс. Если вы будете
+делать что-то в этой сфере, вы подвергаетесь серьезной опасности, и если вы
+действительно хотите быть в безопасности, вам лучше обходить эту сферу
+стороной, и разумеется, в исходе всякого судебного процесса есть
+существенный элемент случайности&rdquo;. Так что теперь, когда у вас есть
+предсказуемое поле деятельности для предприятия, что вы будете делать?</p>
+
+<p> Ну, вы можете рассмотреть три возможности:</p>
+
+<ul>
+ <li>вы можете попытаться <a href="#conf5">избегать патента</a>,</li>
+ <li>вы можете попытаться <a href="#conf6">получить на него лицензию</a>,</li>
+ <li>или вы можете попытаться <a href="#conf7">оспорить его действительность</a>
+в суде.</li>
+</ul>
+
+<p> Любая из этих трех альтернатив иногда доступна, а иногда нет.</p>
+
+<h4 id="conf5">Избегать патента</h4>
+
+<p> Сначала давайте рассмотрим возможность избегать патента. Ну, в некоторых
+случаях это просто. Понимаете, компания Unisys угрожала людям с помощью
+патента на сжатие LZW; нам просто требовалось найти другой алгоритм сжатия
+данных, и мы могли избегать этого патента. Ну, это было несколько
+затруднительно, потому что было много других патентов, распространяющихся на
+многие другие алгоритмы сжатия данных. Но в конце концов мы нашли алгоритм,
+который не попадал в область, которую закрывали эти патенты других
+правообладателей; в конце концов мы нашли его. Так что программа была
+реализована. На самом деле она давала лучшие результаты сжатия, так что
+теперь у нас есть gzip, и многие применяют gzip. Итак, в этом случае
+потребовалась серьезная работа, но мы были в состоянии выполнить ее, чтобы
+избегать этого патента.</p>
+
+<p> Но в восьмидесятых компания CompuServe определила формат изображений под
+названием GIF и применила в его определении алгоритм сжатия LZW. Ну,
+конечно, когда стало известно о волне возмущения этими патентами, люди
+определили другой формат изображений с применением другого алгоритма
+сжатия. Они воспользовались алгоритмом gzip, и этот формат называется
+форматом PNG, что, как я полагаю, значит &ldquo;PNG is Not GIF&rdquo;
+(PNG&nbsp;&mdash; это не GIF).</p>
+
+<p> Но есть проблема: многие уже начали применять формат GIF, и было много
+программ, которые могли отображать и создавать изображения в формате GIF, и
+они не могли воспроизводить изображения в формате PNG. Так что в результате
+людям казалось, что перейти на другой формат слишком трудно. Понимаете,
+когда вы имеете дело с программой сжатия данных, которую кто-то применяет, и
+он говорит: &ldquo;Я хочу сжать кое-какие данные&rdquo;,&mdash; ну, ему
+можно дать другую программу сжатия; если на него могут подать в суд за
+пользование этой программой, а ему дают другую, то он перейдет на нее; но
+если то, что ему нужно&nbsp;&mdash; это создавать изображения, которые можно
+показывать в Netscape, то он не может сменить программу, если Netscape не
+поддерживает тот другой формат... а он его не поддерживал.
+
+Кажется, прошли годы, пока Netscape начал поддерживать формат PNG. Так что
+люди по существу говорили: &ldquo;Я не могу перейти, я просто
+вынужден...&rdquo; Так что в результате общество вложило в этот один формат
+так много, что инерция была слишком велика, чтобы сменить формат, несмотря
+на то, что был доступен другой, лучший формат.</p>
+
+<p> Даже когда патент довольно узок, избегать его может быть очень
+трудно. Спецификация PostScript включает сжатие LZW, которое мы в нашей
+реализации PostScript реализовать не можем. Мы поддерживаем сжатие другого
+вида; в некотором смысле это неправильно, несмотря на то, что оно выполняет
+эту полезную работу. Так что даже узкоспециального патента удается избегать
+не всегда.</p>
+
+<p> Так вот, иногда запатентованной оказывается какая-то функция. В этом случае
+избежать патента можно, удалив эту функцию. В конце восьмидесятых
+пользователи текстового процессора XyWrite получили по почте ухудшенную
+версию. В этом текстовом процессоре была возможность определения короткого
+слова или последовательности в качестве сокращения. Когда вы набирали эту
+короткую последовательность, а затем пробел, она разворачивалась в более
+длинное выражение. Это можно было определить, как вам угодно. Потом это
+кто-то запатентовал, и в XyWrite решили устранить проблему с патентом
+удалением этой функции. Они связались со мной, потому что на самом деле я
+заложил функцию, сходную с этой, в первоначальный редактор Emacs еще в
+семидесятых годах, за много лет до этого патента. Так что, вероятно, я мог
+предоставить свидетельство, с помощью которого они могли бы бороться с
+патентом.</p>
+
+<p> Ну, это мне показало, что за время моей жизни мне пришла в голову по меньшей
+мере одна мысль, которую можно было запатентовать. Я знаю это, потому что
+это запатентовал кто-то другой. Так вот, конечно, вы можете ответить на эти
+запатентованные функции их удалением. Но когда вашей программе начинает
+недоставать нескольких нужных пользователям функций, она как программа может
+оказаться бесполезной.</p>
+
+<p> Так вот, возможно, вы слышали об Adobe Photoshop. У нас есть программа под
+названием GIMP, которая более эффективна и гибка, чем Photoshop. Но есть
+одна важная функция, которой в ней нет&nbsp;&mdash; это подбор цветов
+методом Pantone, что очень важно для тех, кому нужно распечатывать
+изображения на настоящей бумаге и получать надежные результаты. Эта функция
+опускается, потому что она запатентована. В результате применение программы
+для одного из существенных классов пользователей затруднено.</p>
+
+<p> Если вы сегодня взглянете на программы, вы увидите, что они часто
+предоставляют множество функций и пользователи требуют этих функций. Если не
+хватает любой важной функции, ну, не добавлять ее легко, но результаты могут
+быть очень плохи.</p>
+
+<p> Конечно, иногда патент настолько широк, что избегать его
+невозможно. Шифрование с открытым ключом существенно для того, чтобы у
+пользователей компьютеров была конфиденциальность. Вся эта отрасль была
+запатентована. Срок действия патента истек только четыре года назад; до тех
+пор в США не могло быть свободных программ для шифрования с открытым ключом:
+правообладатели патента смахнули многие программы, как свободные, так и
+несвободные. И фактически всю эту область вычислений задержали более чем на
+десятилетие, несмотря на острый интерес.</p>
+
+<h4 id="conf6">Получить лицензию на патент</h4>
+
+<p> Итак, это что касается возможности избегать патента. Другая возможность,
+которая иногда доступна&nbsp;&mdash; получить лицензию на патент. Так вот,
+правообладатель патента не обязан предлагать вам лицензию&nbsp;&mdash; это
+как его душе угодно. Правообладатель патента может сказать: &ldquo;Я не
+выдаю лицензии на это, вы просто не у дел, точка!&rdquo;</p>
+
+<p> К нам в Лигу свободы программирования в начале девяностых обратился человек,
+семейное предприятие которого состояло в производстве азартных
+игр&nbsp;&mdash; разумеется, компьютеризованных,&mdash; и ему угрожал
+кто-то, у кого был патент на очень широкую категорию компьютеризованных
+азартных игр. Патент был выдан на сеть, в которую включается более одной
+машины, и каждая машина поддерживает более одного вида игр и может
+отображать ход более чем одной игры одновременно.</p>
+
+<p> Так вот, вы должны сознавать то, что в патентном бюро считают, что это
+просто блестящая мысль. Если вы видите, что другие реализовали одно, а вы
+решаете поддерживать два или более&nbsp;&mdash; понимаете, если они сделали
+систему, которая играет в одну игру, а вы делаете так, чтобы она могла
+играть более чем в одну игру, то это&nbsp;&mdash; изобретение. Если она
+может показывать одну игру, а вы решили настроить ее так, чтобы она могла
+показывать сразу две игры, то это&nbsp;&mdash; изобретение. Если он делал
+это с одним компьютером, а вы делаете это с сетью, в которой много
+компьютеров, то для них это&nbsp;&mdash; изобретение. Они думают, что это
+просто блестящие находки.</p>
+
+<p> Конечно, мы, специалисты по вычислительной технике, знаем, что это просто
+правило: можно обобщить что угодно от одного до более чем одного. Это
+очевиднейший из принципов, какие только есть. Каждый раз, когда вы пишете
+подпрограмму, вы делаете именно это. Так что это одна из причин, по которым
+патентная система регулярно производит, а затем отстаивает патенты, которые
+мы все назвали бы до смешного очевидными. Вы не можете предполагать, что в
+суде это невозможно отстаивать только оттого, что это до смешного
+очевидно. Патенты могут иметь юридическую силу несмотря на то, что они
+абсолютно глупы.</p>
+
+<p> Так что он наткнулся на этот патент, а правообладатель патента даже не
+предлагал ему возможности получить
+лицензию. &ldquo;Закрывайся!&rdquo;&nbsp;&mdash; вот что сказал
+правообладатель патента, и в конце концов он так и сделал. Он был не в
+состоянии бороться с этим.</p>
+
+<p> Однако многие правообладатели патентов предложат вам возможность получить
+лицензию. Но это вам обойдется недешево. Владельцы патента на естественный
+порядок перевычислений требовали пять процентов с продажи каждого табличного
+процессора. И это, как я говорил, была низкая, досудебная цена. Если вы
+настаивали на споре об этом предмете, они собирались взимать больше. Так
+вот, вы могли, я полагаю, подписать такую лицензию на один патент, могли
+подписать на второй, могли подписать на третий. Но что, если в вашей
+программе двадцать различных патентов и каждому правообладателю патента
+нужно пять процентов с продаж? Что, если их двадцать один? Тогда вы влипли
+основательно. Но на самом деле, как мне рассказывали предприниматели, два
+или три таких патента были бы таким бременем, что на практике они разорили
+бы компанию, хотя теоретически у нее могли бы быть какие-то возможности
+выжить.</p>
+
+<p> Так что получить лицензию на патент не всегда реально, а мы, разработчики
+свободных программ, находимся в еще худшем положении, потому что мы даже не
+можем подсчитать число копий, а большинство лицензий требует платы с каждой
+копии, так что для нас совершенно невозможно воспользоваться одной из таких
+лицензий. Понимаете, если бы лицензия требовала одной миллионной части рупии
+с каждой копии, то мы не могли бы удовлетворить этому требованию, потому что
+мы не можем подсчитать число копий. Общее число денег, возможно, у меня бы в
+кармане было, но я не могу сосчитать это, так что я не могу заплатить. Так
+что время от времени мы испытываем особого рода затруднения.</p>
+
+<p> Но есть одна разновидность организаций, для которой лицензирование патентов
+работает очень хорошо&nbsp;&mdash; это крупные транснациональные корпорации;
+причина состоит в том, что у них у самих много патентов и они применяют их,
+чтобы принуждать ко взаимному лицензированию. Что это значит? Ну, по
+существу единственная защита от патентов&nbsp;&mdash; устрашение: у вас есть
+свои собственные патенты, и тогда вы надеетесь, что если кто-то укажет
+патентом на вас, то вы сможете вынуть в ответ патент и сказать: &ldquo;Не
+подавай на меня в суд, потому что я подам на тебя&rdquo;.</p>
+
+<p> Однако устрашение в случае с патентами работает не так же хорошо, как в
+случае с ядерным оружием, по той причине, что любой патент направлен в одну
+сторону. Он запрещает определенные указанные действия. Так что в результате
+для большинства компаний, которые пытаются получить какие-то патенты, с
+помощью которых они могли бы защищаться, добиться успеха в этом деле
+невозможно. Понимаете, они могли бы получить немного патентов. Так что они
+могли бы получить патент, который указывает туда, и они могли бы получить
+патент, который указывает сюда. Ладно, а потом, если этой компании угрожает
+кто-то отсюда, что им делать? У них нет патента, указывающего туда, так что
+им нечем защищаться.</p>
+
+<p> В то же время рано или поздно туда забредет кто-то другой, и руководитель
+компании подумает: &ldquo;Угу, и нас не так много дохода, как мне хотелось
+бы, почему бы мне просто не повыжимать из них денег?&rdquo; Так что они
+сначала говорят: &ldquo;Мы получаем патенты в целях защиты&rdquo;,&mdash; но
+впоследствии они меняют свое решение, когда мимо проходит заманчивая жертва.</p>
+
+<p> И в этом, между прочим, состоит заблуждение мифа о том, что патентная
+система &ldquo;защищает&rdquo; &ldquo;мелкого изобретателя&rdquo;. Позвольте
+мне рассказать вам этот миф, это миф о голодающем гении. Это кто-то, кто
+долгие годы работал в изоляции и голодал и у кого есть блестящая новая мысль
+о том, как делать то или другое. И вот теперь он открывает компанию, и он
+боится, что какая-то большая компания, вроде IBM, будет с ним конкурировать,
+и вот он получает патент, и этот патент будет &ldquo;защищать его&rdquo;.</p>
+
+<p> Ну, конечно, в нашей отрасли все происходит по-другому. Люди не двигают
+такого рода прогресс в такой изоляции. Они работают с другими людьми,
+общаются с другими людьми, и обычно они разрабатывают программы. И таким
+образом, весь этот сценарий лишен смысла, а кроме того, если бы он был таким
+хорошим специалистом по вычислительной технике, ему не нужно было бы
+голодать. Он мог бы получить работу в любое время, как только захочет.</p>
+
+<p> Но предположим, что это случилось, и предположим, что у него есть его
+патент, и он говорит: &ldquo;IBM, вы не можете конкурировать со мной, потому
+что у меня есть этот патент&rdquo;. Но вот что говорит IBM: &ldquo;Ну да,
+ага, давайте посмотрим на ваш продукт, гм, у меня есть этот патент, и этот
+патент, и этот патент, и этот патент, который нарушается вашим
+продуктом. Так что как насчет того, чтобы нам их взаимно
+лицензировать?&rdquo; А голодающий гений отвечает: &ldquo;Гм, я мало каши
+ел, чтобы со всем этим бороться, так что я лучше соглашусь&rdquo;. И таким
+образом они подписывают соглашение о взаимном лицензировании, и, как вы сами
+догадываетесь, IBM может с ним конкурировать. Его это ничуть не защитило!</p>
+
+<p> Так вот, IBM может делать это, потому что у них много патентов. У них есть
+патенты, указывающие сюда, сюда, сюда&nbsp;&mdash; куда угодно. Так что
+любой почти отовсюду, кто нападает на IBM, получает отпор. Небольшая
+компания этого делать не может, но большая может.</p>
+
+<p> Итак, в IBM написали статью. Она вышла в журнале &ldquo;Тинк&rdquo;,
+по-моему, в номере пять за&nbsp;1990&nbsp;год&nbsp;&mdash; это собственный
+журнал IBM&nbsp;&mdash; статью о патентном портфеле IBM. В IBM говорили, что
+они получают выгоды двух видов от своих девяти тысяч действующих патентов
+США. Одна из выгод&nbsp;&mdash; получение лицензионных отчислений. Но вторая
+выгода, более существенная, состоит в доступе к тому, что запатентовано
+другими. Возможность не быть атакованными другими с помощью их патентов,
+получаемая за счет взаимного лицензирования. И в статье говорилось, что
+вторая выгода была на порядок больше, чем первая. Другими словами, выгода,
+которую компания IBM получала от возможности делать что-то свободно, не
+подвергаясь судебным преследованиям, была вдесятеро больше выгоды от сбора
+денег за все их патенты.</p>
+
+<p> Так вот, патентная система во многом похожа на лотерею, в которой то, что
+происходит с любым данным патентом, в значительной степени случайно, и
+большинство из них не приносят своим владельцам никакой пользы. Но компания
+IBM настолько велика, что это усредняется в масштабе IBM. Так что можно
+взять IBM как показатель того, что получается в среднем. Видим мы вот
+что&nbsp;&mdash; и тут есть несколько тонкий момент&nbsp;&mdash; польза IBM
+от возможности применения идей, которые были запатентованы другими, равна
+вреду, который патентная система принесла бы IBM, если бы взаимного
+лицензирования не было&nbsp;&mdash; если бы IBM действительно было запрещено
+применять эти идеи, которые были запатентованы другими.</p>
+
+<p> Так что это говорит вот о чем: вред, который принесла бы патентная система,
+вдесятеро больше пользы, в среднем. Так вот, хотя компании IBM этот вред не
+наносится, потому что у IBM эти девять тысяч патентов есть и компания
+все-таки принуждает большинство из них ко взаимному лицензированию и
+избегает этой проблемы. Но если ваша фирма невелика, то вы не можете
+избежать этой проблемы таким же способом и перед вами встает вдесятеро
+больше неприятностей, чем выгод. Во всяком случае, именно поэтому большие
+транснациональные корпорации выступают за патенты на программы, и они
+используют свое политическое влияние по всему миру, чтобы принимались
+патенты на программы, и они говорят наивные вещи вроде: &ldquo;Это новый вид
+монополии для разработчиков программ, это должно быть для них хорошо,
+верно?&rdquo;</p>
+
+<p> Ну, сегодня, после того, как вы выслушали мою речь, я надеюсь, вы понимаете,
+почему это не верно. Вам необходимо внимательно рассмотреть, как патенты
+сказываются на разработчиках программ, чтобы понять, хорошо это или плохо, и
+разъяснение этого&nbsp;&mdash; моя общая цель.</p>
+
+<h4 id="conf7">Оспорить действительность патента</h4>
+
+<p> Итак, это что касается возможности получения лицензии на патент. Третий
+возможный вариант&nbsp;&mdash; пойти в суд и оспорить действительность
+патента.</p>
+
+<p> Так вот, исход в этом случае будет в значительной мере зависеть от
+технических подробностей, что по существу означает случайность, как вы
+понимаете. Кости были брошены несколько лет назад, и вы можете провести
+расследование и разузнать, что показали кости, а потом вы поймете, можете ли
+вы на что-то рассчитывать. Так что то, действителен ли патент, определяется
+главным образом исторической ситуацией&nbsp;&mdash; историей того,
+публиковалось ли что-то, что именно и когда.</p>
+
+<p> Итак, иногда есть возможность оспорить патент. Так что, даже если патент
+смехотворно прост, иногда вполне можно рассчитывать оспорить его, а иногда
+на это рассчитывать нельзя.</p>
+
+<p> Вы не можете ожидать, что суд признает это тривиальным, потому что их
+стандарты обычно гораздо ниже, чем то, что мы считаем разумным. На самом
+деле в США это до сих пор было устойчивой тенденцией. Я видел постановление
+Верховного суда что-то вроде 1954&nbsp;года, в котором был длинный список
+патентов, признанных Верховным судом недействительными, начиная с
+XIX&nbsp;века. И они были совершенно смехотворны, например изготовление
+дверной ручки определенной формы из резины, в то время как ранее она
+изготавливалась из дерева. И это решение порицало патентную систему за уход
+далеко-далеко от верных стандартов. А они просто продолжают это делать.</p>
+
+<p> Так что вы не можете ожидать от этого разумных результатов, но есть
+ситуации, в которых, когда вы смотрите на прошлые записи, вы видите, что
+можно рассчитывать оспорить определенный патент. Стоит попытаться или хотя
+бы провести расследование. Но настоящие судебные разбирательства оказываются
+крайне дороги.</p>
+
+<p> Несколько лет назад один ответчик проиграл и был вынужден выплатить
+тринадцать миллионов долларов, которые по большей части пошли на оплату
+услуг юристов обеих сторон. Я думаю, на самом деле правообладатель патента
+забрал только пять миллионов долларов, так что восемь миллионов ушло на
+юристов.</p>
+
+<h4 id="conf8">Никто не может заново изобрести целую отрасль программирования</h4>
+
+<p> Так вот, это возможные для вас варианты. В это время, конечно, вы должны
+писать программу. И проблема тут в том, что вы оказываетесь в этой ситуации
+не один только раз, а снова, и снова, и снова, потому что в наши дни
+программы сложны. Взгляните на текстовый процессор: вы увидите множество
+функций, много разных особенностей, каждая из которых могла бы быть
+кем-нибудь запатентована, или кем-нибудь могла бы быть запатентована
+комбинация двух из них. У British Telecom есть патент США на комбинацию
+следования по гипертекстовым ссылкам и предоставление пользователю
+возможности вести разговоры по телефонной линии. Так вот, в принципе это две
+раздельные вещи, но их комбинация запатентована.</p>
+
+<p> Итак, это значит, что если в вашей программе сотня разных вещей, то
+потенциально возможно около пяти тысяч пар, которые могли бы быть кем-то уже
+запатентованы, и нет закона, запрещающего запатентовать и комбинацию из трех
+вещей. Понимаете, это просто особенности. Когда вы пишете программу, вы
+будете пользоваться многими приемами, многими алгоритмами; они тоже могут
+быть запатентованы. В результате разработка программы становится похожа на
+пересечение минного поля. Конечно, при каждом шаге вы, вероятно, не
+наступите на патент, при каждом конструктивном решении. Скорее всего, это
+безопасно. Но пересечение целого поля становится опасным. </p>
+
+<p> Для непрограммиста лучший способ понять, на что это похоже,&mdash; это если
+сравнить написание этих больших программ с другой сферой, в которой люди
+пишут что-то очень большое: c симфониями. Представьте себе, что государства
+Европы в XVIII&nbsp;веке захотели бы содействовать прогрессу в симфонической
+музыке, приняв систему патентов на музыку, так что любая идея, которую можно
+было бы описать словами, могла бы быть запатентована, если бы она показалась
+новой и оригинальной. Так что можно было бы запатентовать, скажем, мотив из
+трех нот, который был бы слишком краток, чтобы на него распространялось
+авторское право, но он был бы патентоспособен. И возможно, можно было бы
+запатентовать определенный лад, и возможно, запатентовать применение
+определенного сочетания одновременно играющих инструментов или любую другую
+мысль, которую кто-то мог бы описать.</p>
+
+<p> Ну, к&nbsp;1800&nbsp;году были бы тысячи таких патентов на музыкальные
+идеи. А теперь представьте себе, что вы&nbsp;&mdash; Бетховен и вы хотите
+написать симфонию. Чтобы написать целую симфонию, вам придется делать много
+различных дел, и в любой момент вы могли бы пользоваться идеей, которую
+запатентовал кто-то другой. Конечно, если вы сделаете это, он скажет:
+&ldquo;Да ты просто вор! Почему бы тебе не написать что-то
+оригинальное?&rdquo; Ну, у Бетховена было больше собственных музыкальных
+идей, чем у него, но он пользовался множеством существующих музыкальных
+идей. Он был вынужден делать это, потому что это был единственный способ
+получить признание. Если вы не сделаете этого, люди вообще не будут
+слушать. Пьер Булез думал, что собирается полностью переизобрести язык
+музыки, и он пытался это сделать, но это никто не слушает, потому что там
+нет никаких знакомых людям идей.</p>
+
+<p> Так что вы вынуждены применять старые идеи, которые пришли в голову другим
+людям. Никто не гениален настолько, чтобы быть в состоянии изобрести целую
+отрасль программирования и делать полезные вещи без того, чтобы научиться
+чему-нибудь у кого-то еще. Так что в результате те люди, правообладатели
+патентов и их юристы, обвиняют нас в мошенничестве, потому что мы не
+изобретаем всю отрасль с нуля. Мы вынуждены опираться на работу
+предшественников, чтобы прогрессировать, а это в точности то, что нам
+запрещает делать патентная система. И нам приходится предоставлять функции,
+к которым пользователи привыкли и которые они могут опознать, в противном
+случае наши программы покажутся им слишком трудными в использовании
+независимо от того, насколько они хороши.</p>
+
+<h4 id="conf9">Связь между патентами и продуктами изменяется от отрасли к отрасли</h4>
+
+<p> Так вот, меня иногда спрашивают: &ldquo;Почему программирование должно
+отличаться от других отраслей?&rdquo; Иногда, конечно, это выражают довольно
+скверным манером, они говорят: &ldquo;Другие отрасли могут существовать с
+патентами, почему программирование должно быть исключением?&rdquo; Так вот,
+это скверная постановка вопроса, потому что здесь предполагается, что
+избегать проблемы дурно. Это все равно, как если бы я говорил: &ldquo;Ну,
+другие могут болеть раком, почему вы не должны болеть?&rdquo; Ясно, что если
+это проблема, то неплохо позволить любой отрасли избежать ее. Но это хороший
+и серьезный вопрос: представляет ли это ту же проблему в других отраслях?
+Одинаково ли патенты влияют на все отрасли? Понимаете, то, является ли
+верная политика в отношении программ верной для автомобильных двигателей,
+лекарств или химических процессов&nbsp;&mdash; это серьезный вопрос, который
+стоит рассмотреть.</p>
+
+<p> Когда вы посмотрите на это, увидите вы то, что связь между патентами и
+продуктами меняется от отрасли к отрасли. На одном крае у нас находятся
+лекарства, в которых, как правило, запатентована вся химическая формула. Так
+что если вы приходите с новым препаратом, то он не запатентован кем-то
+другим. На другом крае находятся программы. Там, когда вы пишете новую
+программу, вы сочетаете десятки или сотни идей, и мы не можем ожидать, что
+все они будут новы. Даже в прогрессивной программе, в которой есть несколько
+новых идей, приходится применять и много-много старых идей. А в промежутке
+вы увидите другие отрасли. Даже в других отраслях вы можете попасть в
+патентный тупик.</p>
+
+<p> Когда Соединенные Штаты вступили в первую мировую войну, никто в США не мог
+бы построить современный аэроплан. Причина состояла в том, что в современных
+аэропланах применяется несколько различных приемов, которые были
+запатентованы разными компаниями, и владельцы ненавидели друг друга. Так что
+никто не мог получить лицензию на применение всех этих патентов. Ну,
+правительство США решило, что такое положение дел неприемлемо, и по существу
+выплатило этим правообладателям круглую сумму и сказало: &ldquo;Мы
+национализировали эти патенты; делайте теперь, все вместе, для нас
+аэропланы!&rdquo;</p>
+
+<p> Но то, в каких размерах это происходит, частота и серьезность этого меняется
+в зависимости от того, сколько различных идей закладывается в один
+продукт. Это меняется в зависимости от того, сколько в одном продукте мест
+патентной уязвимости. А в этом отношении программы находятся в крайней
+точке.</p>
+
+<p> Нет ничего необычного в том, чтобы несколько людей, работающих пару лет,
+написали программу, в которой мог бы быть миллион частей, различных частей,
+это, может быть, скажем, триста тысяч строк программы. Разработка физической
+системы, в которой миллион различных частей,&mdash; грандиознейший проект,
+такие проекты очень редки. Так вот, можно найти много случаев, когда люди
+делают физический объект с миллионом частей, но как правило, это много копий
+одного подмодуля, а такое разрабатывать гораздо легче&nbsp;&mdash; это не
+миллион различных частей конструкции.</p>
+
+<p> Но почему это так? Причина состоит в том, что в других отраслях людям
+приходится преодолевать косность материи. Вы разрабатываете электрические
+схемы, автомобили или химикаты, вам приходится учитывать факт, что эти
+физические субстанции делают то, что они делают, а не то, что они должны
+делать. В программировании у нас такой проблемы нет, и это разительно его
+облегчает. Мы составляем собрание идеализированных математических частей, у
+которых есть определения. Они делают в точности то, что требует их
+определение.</p>
+
+<p> И таким образом, есть много проблем, которые у нас отсутствуют. Например,
+если мы вставляем оператор <code>if</code> внутри оператора
+<code>while</code>, нам не нужно беспокоиться о том, сможет ли получить
+оператор <code>if</code> мощность, достаточную, чтобы работать на скорости,
+на которой он будет работать. Нам не нужно беспокоиться о том, будет ли он
+работать на такой скорости, что возникнет радиочастотное взаимодействие и он
+наведет неверные значения в других частях данных. Нам не нужно беспокоиться
+о том, что он будет повторяться с частотой, которая вызовет резонанс, и в
+какой-то момент оператор <code>if</code> станет вибрировать в операторе
+<code>while</code> и один из них треснет.
+Нам не нужно беспокоиться о том, что химически активные вещества из
+окружающей среды проникнут в промежуток между оператором <code>if</code> и
+оператором <code>while</code> и разъедят их, что ухудшит соединение. Нам не
+нужно беспокоиться о том, что другие вещества попадут на них и вызовут
+короткое замыкание. Нам не нужно беспокоиться о том, сможет ли отводиться
+тепло от оператора <code>if</code> через окружающий оператор
+<code>while</code>. Нам не нужно беспокоиться о том, не вызовет ли оператор
+<code>while</code> такое падение напряжения, что оператор <code>if</code> не
+сможет нормально функционировать. Когда вы смотрите на значение переменной,
+вам не нужно беспокоиться о том, что вы обратитесь к этой переменной столько
+раз, что исчерпаете ресурс логических вентилей. Вам не нужно беспокоиться о
+том, какова емкость определенной переменной и какое время потребуется, чтобы
+записать в нее значение.</p>
+
+<p> Все это определяется так, система определяется так, чтобы работать
+определенным образом, и она всегда работает так. Физический компьютер может
+работать неисправно, но программа тут ни при чем. Так что, поскольку нам не
+приходится решать все эти проблемы, работа в нашей отрасли разительно
+упрощается.</p>
+
+<p> Если предположить, что интеллект программистов равен интеллекту инженеров в
+области механики, электроники, химии и так далее, что будет происходить? Те
+из нас, чья отрасль легче всех, будут двигать ее принципиально дальше. Мы
+создаем все больше и больше, и в конце концов это снова становится
+трудно. Вот почему мы можем разрабатывать системы, размеры которых больше,
+чем у людей в других отраслях. Просто у них есть эти сложные проблемы,
+которые приходится постоянно решать. В других отраслях, возможно, необходимо
+развивать идею. У вас, возможно, есть идея, но потом вам может потребоваться
+опробовать множество разных способов, чтобы заставить ее хоть как-то
+работать. В программировании это не так, у вас есть идея, и ваше
+дело&nbsp;&mdash; написать программу, в которой эта идея применяется, а
+потом пользователям это может понравиться или нет. А если им это не
+понравится, вы, вероятно, можете просто исправить какие-то детали и довести
+это до ума.</p>
+
+<p> Есть еще одна проблема, о которой нам не нужно беспокоиться: изготовление
+копий. Когда мы вставляем этот оператор <code>if</code> внутри оператора
+<code>while</code>, нам не нужно беспокоиться о том, как мы собираемся
+вставлять оператор <code>if</code> в оператор <code>while</code> при
+изготовлении копий. Нам не нужно беспокоиться и о том, чтобы обеспечить себе
+доступ для удаления и замены этого оператора <code>if</code>, если он будет
+перегорать. Так что все, что нам нужно сделать,&mdash; это подать команду
+копирования, и это универсальное средство копирования чего угодно. Люди,
+производящие физическое оборудование и физические продукты,&mdash; они этого
+не могут, эти вещи приходится каждый раз делать последовательно, одну часть
+за другой.</p>
+
+<p> В результате для них стоимость разработки системы определенной сложности
+может быть вот настолько велика, а на возведение завода могут потребоваться
+вот такие затраты. Так что им приходится управляться со всем этим, даже если
+патентной системы нет. Это уровень издержек, с которым они могут
+смириться. Для нас разработка может обходиться вот во столько, а
+производство может обходиться вот во столько, так что издержки такой
+величины от патентной системы катастрофичны.</p>
+
+<p> Еще один способ взглянуть на это&nbsp;&mdash; что из-за того, что мы
+можем&nbsp;&mdash; некоторые из нас могут&nbsp;&mdash; сделать гораздо
+большую систему, есть гораздо больше уязвимых мест, в которых кто-то мог бы
+уже что-то запатентовать. Нам приходится проходить по минному полю большое
+расстояние, в то время как им по минному полю приходится проходить только
+несколько шагов. Так что для нас эта система гораздо опаснее.</p>
+
+<h4 id="conf10">Развитие программ тормозится патентами на программы</h4>
+
+<p> Так вот, вам нужно сознавать, что декларированное назначение патентной
+системы состоит в содействии прогрессу. Это нечто часто забываемое, потому
+что компании, извлекающие из патентов выгоду, любят отвлекать вас от
+этого. Они любят подавать вам мысль о том, что патенты существуют оттого,
+что они заслуживают особого отношения. Но это не то, что сказано в патентной
+системе. В патентной системе сказано: цель состоит в содействии прогрессу в
+обществе путем поощрения определенного поведения, такого как публикация
+новых идей; а по истечении определенного&nbsp;&mdash; первоначально очень
+краткого&nbsp;&mdash; срока каждый мог бы пользоваться ими.</p>
+
+<p> Конечно, есть определенная цена, которую вместе с тем выплачивает общество,
+и, таким образом, мы вынуждены задать вопрос: что больше&nbsp;&mdash; выгоды
+или цена? Ну, в других отраслях&nbsp;&mdash; я не уверен. Я не эксперт в
+других отраслях техники, я никогда в них не работал и не знаю, хорошо или
+плохо наличие патентов сказывается на прогрессе в этих отраслях.</p>
+
+<p> Я занимался программированием со времен, предшествовавших патентам на
+программы, и я знаю, что патенты на программы приносят много вреда и по
+существу никакой пользы. В прежние времена идеи жили сами по себе. Идея
+появлялась либо у людей в университете, либо у кого-то, кто работал над
+развитием программ. И в том, и в другом случае эти идеи публиковали, а потом
+каждый их мог применять. Так вот, почему издатели программ публиковали эти
+идеи? Потому что они знали, что основная сложность состояла в написании
+программы.</p>
+
+<p> Они знали, что публикация идей принесет им признание сообщества, и в то же
+время всякому другому, кто хотел конкурировать с ними, все равно нужно было
+написать программу, а это большая работа. Так что они, как правило, хранили
+детали программы в секрете&nbsp;&mdash; конечно, кое-кто из нас думает, что
+это дурно, но это другой вопрос. Они хранили детали программы в секрете и
+публиковали идеи, и в то же время разработка программ&nbsp;&mdash; поскольку
+разработка программ продолжалась&nbsp;&mdash; это снабжало отрасль
+устойчивым притоком идей, так что идеи не были ограничивающим
+фактором. Ограничивающим фактором была работа по написанию программ, которые
+работали бы и которыми людям нравилось бы пользоваться.</p>
+
+<p> Так что в результате применение патентной системы к программам
+сосредоточивается на облегчении того, что не является ограничивающим
+фактором, создавая в то же время затруднения в том, что ограничивающим
+фактором является. Понимаете, патенты на программы поощряют кого-то к новым
+идеям, но в это же время они поощряют людей ограничивать их применение, так
+что фактически наше положение на самом деле теперь хуже с точки зрения
+наличия идей, которыми мы могли бы воспользоваться, потому что в прошлом у
+людей появлялись идеи, их публиковали и мы могли ими пользоваться, а сейчас
+у них появляются идеи, их патентуют, и мы не можем воспользоваться ими на
+протяжении двадцати лет. Пока что по-настоящему ограничивающий
+фактор&nbsp;&mdash; то есть разработка программ&nbsp;&mdash; она
+затрудняется патентами на программы из-за других опасностей, которые я
+разъяснял вам в первой половине этой беседы.</p>
+
+<p> Так что в результате, хотя система предназначена для содействия прогрессу в
+программировании, на самом деле она такая корявая, что только мешает
+прогрессу.</p>
+
+<p> Сегодня у нас есть кое-какие экономические исследования, математически
+показывающие, как это может быть. Их можно найти на <a
+href="http://www.researchoninnovation.org">
+www.researchoninnovation.org</a>. Я плохо помню название статьи, но это та,
+что показывает, что в отрасли, для которой характерны накопительные
+нововведения, наличие патентной системы может приводить к замедлению
+прогресса. Другими словами, система приводит к результатам, которые
+противоположны интуитивно ожидаемым, противоположны тому, для чего она
+предназначалась. Это подтверждает интуитивное заключение каждого
+программиста, который видит, что патенты на программы абсурдны.</p>
+
+<h4 id="conf11">Что может сделать страна, чтобы избежать этой проблемы?</h4>
+
+<p> Итак, что может сделать страна, чтобы избежать этой проблемы? Ну, есть два
+подхода: один&nbsp;&mdash; решать проблему на уровне проблемы выдачи
+патентов, а другой&nbsp;&mdash; подойти к ней в момент, когда патенты
+приводятся в действие.</p>
+
+<p> Делать это на этапе выдачи патентов не так просто, как могло бы
+показаться. Так вот, я говорил о патентах на программы, но, строго говоря,
+патенты нельзя разделить на патенты на аппаратуру и патенты на программы,
+потому что один патент может распространяться как на аппаратуру, так и на
+программы. Так что фактически мое определение патента на программы таково:
+это патент, который может ограничивать разработку программ.</p>
+
+<p> И если вы взглянете на многие патенты на программы, вы обнаружите, что
+нередко система, которую они описывают, содержит значительную часть самого
+компьютера в составе описания того, что происходит. Это замечательный способ
+сделать так, чтобы все это в целом казалось сложным, в то время как это на
+самом деле тривиально. Так что это способ, которым они могут заставить
+патентное бюро решить, что это не очевидно.</p>
+
+<p> Но есть другой критерий, которым можно воспользоваться, немного другое
+место, где можно провести границу так, чтобы система все еще выполняла
+разумные функции&nbsp;&mdash; это граница между процессами, определенным
+образом преобразующими материю, и процессами, результатом которых является
+просто вычисление и отображение информации или сочетание шагов обработки
+данных и отображения&nbsp;&mdash; по-другому это было выражено как
+&ldquo;мыслительные действия, проводимые оборудованием&rdquo;. Есть
+различные более или менее эквивалентные способы сформулировать это.</p>
+
+<p> Так вот, это не совсем запрет патентов на программы, потому что в некоторых
+случаях компьютеры используются как часть специализированного физического
+оборудования, чтобы оно выполняло особые задачи. А патенты на программы
+могли бы быть разрешены, если они являются частью специализированной
+физической деятельности. Но это на самом деле не катастрофично. В конце
+концов, как только люди вовлекаются в особого рода физическую деятельность
+или особого рода физический продукт, они вносят во все свое предприятие все
+те сложности работы с материей. Так что это больше сходно с теми другими
+отраслями техники. Может быть, вполне допустимо наличие патентов на эту узко
+ограниченную разновидность программ. До тех пор, пока мы сохраняем основные
+области программ, чисто программную деятельность в безопасности от патентов,
+главную часть проблемы мы решили.</p>
+
+<p> Так что это реалистичный подход, и именно в этом направлении работают в
+Европе. Однако в Соединенных Штатах от этого не будет никакой пользы, потому
+что в Соединенных Штатах уже десятки тысяч, а может быть, сотни тысяч
+патентов на программы. Никакое изменение в критерии выдачи патентов не
+избавит от патентов, которые уже существуют.</p>
+
+<p> Так что для Соединенных Штатов я предлагаю изменить критерии применимости
+патентов, чтобы было сказано: &ldquo;Чисто программные системы, работающие
+на вычислительных средствах общего назначения, не подвержены действию
+патентов&rdquo;. Они по определению не могут нарушить патент. И тогда
+патенты можно продолжать выдавать в точности так, как это делается сейчас, и
+они по-прежнему, формально, распространяются как на аппаратные, так и на
+программные реализации, как и сейчас. Но программы будут в безопасности.</p>
+
+<h4 id="conf12">Предотвращение появления в Индии патентов на программы будет зависеть от
+граждан Индии</h4>
+
+<p> Это решение я предлагаю для США, но им можно воспользоваться и в других
+странах.</p>
+
+<p> Так вот, одна из самых ужасных опасностей, стоящих сегодня перед
+большинством стран,&mdash; Всемирная торговая организация, которая
+устанавливает систему корпоративно регулируемой торговли&nbsp;&mdash; не
+свободной торговли, как это любят называть ее сторонники, а корпоративно
+регулируемой торговли. Она заменяет регулирование торговли государствами,
+которые до некоторой степени демократичны и могли бы прислушиваться к
+интересам своих граждан, на регулирование торговли предприятиями, которые
+даже не притворяются, будто они прислушиваются к пожеланиям граждан. Так что
+она в корне антидемократична и должна быть упразднена.</p>
+
+<p> Но совершенно необходимо отметить, что часть соглашения ГАТТ, которая
+относится к патентам, не требует патентов на программы. Многие эксперты,
+изучавшие это, например, в Европе, высказывают это утверждение. А причина
+состоит в том, что они истолковывают слова &ldquo;технический эффект&rdquo;
+так: есть определенное физическое последствие или работающая физическая
+система. И таким образом, программа, которая не производит этого, не
+обязательно должна лежать в области, на которую могут распространяться
+патенты.</p>
+
+<p> Итак, по крайней мере вам не нужно беспокоиться о том, что здесь возникнут
+проблемы со Всемирной торговой организацией, несмотря на жуткие проблемы,
+которые они создают в других сферах жизни.</p>
+
+<p> Предотвращение появления в Индии патентов на программы будет зависеть от
+вас&nbsp;&mdash; от граждан Индии. Я иностранец, я могу повлиять, только
+если я смогу убедить других логикой того, что я говорю. Может быть, вы
+сумеете сделать это. Когда в США начали вводиться патенты на программы,
+вопрос общественной политики никак не рассматривался. Никто даже не
+спрашивал, хорошая ли это мысль&nbsp;&mdash; ввести патенты на программы.
+Верховный суд вынес решение, которое затем вывернул наизнанку один
+апелляционный суд, и с тех пор появились патенты на программы.</p>
+
+<p> Но когда в Европе несколько лет назад начались обсуждения официального
+признания патентов на программы, это начало вызывать противодействие
+общества, и это противодействие стало настолько сильным, что политики и
+партии начали уделять этому внимание и стали говорить, что они против
+этого. Фактически в Европе были блокированы уже две попытки признать патенты
+на программы. Французский министр промышленности говорит, что патенты на
+программы были бы настоящим бедствием и их не следует разрешать во Франции
+ни при каких обстоятельствах. Все германские политические партии заняли
+позицию против патентов на программы.</p>
+
+<p> Понимаете, битва еще не завершена. Мы еще не надежно закрыли патентам на
+программы дверь в Европу, потому что транснациональные компании и их
+прислуга, правительство Соединенных Штатов, прилагают к этому все свое
+влияние, и невежество работает на них. Как просто убедить кого-то с наивными
+неолиберальными взглядами, что новый вид монополии должен быть неплох!</p>
+
+<p> Вам нужно взглянуть на подробности того, как патенты на программы
+сказываются на развитии программ, чтобы понять, что патенты создают
+проблему. Вам нужно проштудировать это экономическое исследование и его
+математические выкладки, чтобы понять, почему вам не следует предполагать,
+что патенты всегда содействуют прогрессу. Так что для IBM легко прислать к
+кому-нибудь своего агента и сказать: &ldquo;Вам действительно следует
+принять патенты на программы, для программирования это
+великолепно. Взгляните только: США впереди всех, а в США есть патенты на
+программы. Если у вас тоже будут патенты на программы, вы могли бы их
+догнать&rdquo;. Ну, вы не можете получить большего господства, а США вышли
+вперед в области вычислительной техники до того, как там появились патенты
+на программы, так что это не могло случиться благодаря патентам на
+программы.</p>
+
+<p> Важно понимать, что в каждой стране своя собственная патентная система и
+свое собственное патентное право, и то, что вы делаете в определенной
+стране, находится в юрисдикции патентного права этой страны. Так что в
+результате если в США есть патенты на программы, то США становится чем-то
+вроде поля боя, где всякий, кто пользуется компьютерами, может попасть под
+суд. Если Индия избегает патентов на программы, то она&nbsp;&mdash; не поле
+боя и пользователи компьютеров в Индии не подвергаются опасности судебного
+преследования.</p>
+
+<p> Получается, что каждая страна будет выдавать патенты иностранцам точно так
+же, как своим собственным гражданам. Так что фактически в местах, страдающих
+от патентов на программы, иностранцы могут получать эти патенты. Есть
+множество неамериканских компаний, владеющих патентами США на программы, так
+что всех их с распростертыми объятиями ждут для драки в США. Конечно,
+жертвами всего этого становимся мы, американцы. В то же время, если в Индии
+нет патентов на программы, это значит, что ни индийские компании, ни
+иностранные компании не могут приехать в Индию и напасть на людей с помощью
+патентов на программы. </p>
+
+<p> Итак, это действительно важно, что в каждой стране свое собственное
+патентное право. Это сильно меняет дело, но вам нужно понять, как. Наличие
+патентов на программы в определенной стране не создает преимущества для
+разработчиков в этой стране. Оно создает проблему для всякого, кто
+распространяет или применяет программы в этой стране.</p>
+
+<p> Так вот, если вы разрабатываете в Индии программу, чтобы ею пользовались в
+США, перед вами&nbsp;&mdash; или по крайней мере перед вашим
+клиентом&nbsp;&mdash; может встать проблема патентов США на программы. По
+крайней мере, вероятно, на вас не подадут в суд здесь. Клиент, который ввел
+в эксплуатацию программу и пытается пользоваться ею, мог бы попасть под суд
+в США, и вам действительно придется решать проблему&nbsp;&mdash; проблему
+США&nbsp;&mdash; когда вы пытаетесь вести дела в США. Но по крайней мере
+здесь вы будете в безопасности. Понимаете, по крайней мере есть большая
+разница между тем, что ваш клиент попадет под суд из-за того, что он велел
+вам сделать продукт, а этот продукт запатентован, и тем, что вы попадете под
+суд за производство этого продукта.</p>
+
+<p> Если в Индии будут патенты на программы, то на вас подадут в суд. В то время
+как в нынешнем положении вы по крайней мере можете сказать клиенту:
+&ldquo;Вы велели нам это сделать, и мы это сделали. Так что мы сожалеем о
+происшедшем с вами, но мы в этом неповинны&rdquo;. В то время как если в
+Индии будут патенты на программы, то вы попадете под суд сами, а сказать вам
+будет нечего.</p>
+
+<h4 id="conf13">Предприятиям следует выступать против патентов на программы</h4>
+
+<p> Так что окончательный вывод состоит в том, что патенты на программы
+опутывают всех разработчиков программ, всех пользователей компьютеров и по
+существу все предприятия новой формой бюрократии, которая не служит никаким
+общественно полезным целям. Так что это плохая политика, которой следует
+избегать.</p>
+
+<p> Деловые круги не любят бюрократии. Если бы они знали, что им угрожает новая
+форма бюрократии, они очень активно противостояли бы патентам на
+программы. Но большинство из них об этом не осведомлено.</p>
+
+<p> В США патенты на программы привели прямо к патентам на методы деловой
+практики. Что это означает? Метод деловой практики&nbsp;&mdash; это по
+существу то, как вы принимаете решения о том, как вести дело. А в прошлом
+эти решения принимались человеческими существами, но сейчас они иногда
+принимаются компьютерами, а это значит, что решения выносятся программами, а
+это значит, что правила принятия решений можно запатентовать. Патенты на
+программы подразумевают патенты на методы деловой практики и патенты на
+процедуры предпринимательства. В результате любое предприятие могло
+обнаружить, что, понимаете ли, как только они решают: &ldquo;Мы собираемся
+автоматизировать то, как мы проводим свои процедуры&rdquo;,&mdash; теперь на
+них могут подать в суд за нарушение патента на программы.</p>
+
+<p> Так что если бы только деловые круги знали, они организовались бы с помощью
+чего-нибудь вроде палаты коммерции, чтобы выдвинуть оппозицию патентам на
+программы. Но они по большей части не знают, и таким образом, работа по
+информированию их остается на вашу долю. Сделайте так, чтобы они поняли,
+перед какой опасностью они стоят.</p>
+
+<h4 id="conf14">Для государств важно бороться против этого вместе</h4>
+
+<p> А затем Индии, возможно, удастся, с помощью других стран, таких, как Франция
+и Германия, отразить угрозу патентов на программы. Для людей из
+правительства Индии важно связаться с должностными лицами европейских стран,
+чтобы эту битву против патентов на программы не пришлось вести каждый раз в
+одной стране, чтобы страны могли работать вместе над выработкой разумной
+политики. Может быть, следует заключить &ldquo;конвенцию против патентов на
+программы&rdquo;, которую различные страны могли бы подписывать и обещать
+взаимную помощь в случаях, когда им угрожают со стороны Соединенных Штатов
+экономическими мерами, которые являются частью экономического империализма
+этой державы.</p>
+
+<p> Потому что, знаете ли, Соединенные Штаты это любят. Одно из положений
+соглашения ГАТТ заключается в том, что страны имеют право выдавать
+принудительные лицензии на изготовление лекарств, чтобы вывести из кризиса
+общественное здравоохранение. А южноафриканское правительство предложило
+сделать это с лекарством против СПИД. Так вот, проблема СПИД в Южной Африке
+очень остра; согласно данным, о которых я слышал, инфицирована четверть
+взрослого населения. И конечно, большинство из них не может позволить себе
+покупать лекарства по ценам, установленным компаниями США.</p>
+
+<p> Так что южноафриканское правительство собиралось выдать принудительные
+лицензии, что ему позволено делать даже в условиях ГАТТ. Но правительство
+США стало угрожать экономическими санкциями. Вице-президент Гор принимал в
+этом непосредственное участие. А потом, за год до президентских выборов, он
+осознал, что это будет выглядеть некрасиво, так что он прекратил эти
+действия.</p>
+
+<p> Но такого рода штуки правительство США в отношении патентов и авторских прав
+делает постоянно. Они не стали бы возражать, даже если бы людей
+запатентовали до смерти.</p>
+
+<p> Так что для государств важно бороться против этого вместе</p>
+
+<p> Другие сведения о проблеме патентов на программы можно найти на <a
+href="https://web.archive.org/web/20150329202214/http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html">
+www.progfree.org [архив]</a> и <a
+href="http://www.ffii.org">www.ffii.org</a>. Можно также подписать петицию
+на www.noepatents.org&nbsp;<a href="#Note1" id="Note1-rev">[1]</a>
+</p>
+
+<p> Говорите, пожалуйста, со всеми руководителями предприятий&nbsp;&mdash;
+любого рода предприятий&nbsp;&mdash; об этом вопросе. Сделайте так, чтобы
+они понимали всю широту стоящей перед ними проблемы и чтобы они подумали об
+обращении в деловые организации, чтобы те выступали против патентов на
+программы.</p>
+
+<h3 id="questions">Вопросы от аудитории</h3>
+
+<p>Теперь я буду отвечать на вопросы.</p>
+
+<p> Да, между прочим, всем присутствующим здесь журналистам я рекомендую писать
+статьи о патентах на программы отдельно от статей о свободных
+программах. Если вы освещаете оба вопроса вместе в одной статье, у людей
+может возникнуть мысль, что патенты на программы плохи только для
+разработчиков свободных программ, а для разработчиков других программ они
+вполне приемлемы. Это не так. Если вы обдумаете то, о чем я рассказал, то
+едва ли хоть что-то из этого связано с вопросом о том, свободны программы
+или нет; опасности одинаковы для разработчиков всех программ. Так что,
+пожалуйста, не подвергайтесь этому риску, люди могут впасть в
+заблуждение. Пишите отдельные статьи.</p>
+
+<h4 id="questions1">Вопросы о патентах на программы</h4>
+
+<dl>
+<dt>Сэр, вы сказали, что для таких компаний, как IBM, вред в десять раз
+превышает пользу?</dt>
+
+ <dd>Нет. Сказал я то, что вред, который бы им причинялся, вдесятеро больше
+пользы, но этот вред носит чисто теоретический характер, он не
+возникает. Понимаете, они избегают этого путем взаимного лицензирования. Так
+что фактически вред не наносится.</dd>
+
+<dt>Но он только нейтрализуется, а пользы они на самом деле не получают?</dt>
+
+ <dd>Ну, они ее получают, как вы понимаете, потому что отрицательного аспекта они
+избегают путем взаимного лицензирования и в то же время они действительно
+собирают деньги за некоторые другие лицензии. Так что в целом это им
+выгодно. Есть небольшая выгода, которая извлекается, и большой потенциальный
+вред, который не наносится. Так что вы получаете ноль плюс что-то к выгоде.</dd>
+
+<dt>Но из-за этого что-то [они] будут мешать этому движению против патентов?</dt>
+
+ <dd>Правильно, IBM выступает за патенты на программы. Я плохо расслышал, я не
+смог разобрать всех слов в вашем предложении. Я не знаю, было ли в нем
+&ldquo;не&rdquo;. Я не мог понять, в том, что вы сказали, есть два
+диаметрально противоположных значения, так что неплохо было бы, если бы вы
+прояснили ситуацию. IBM выступает за патенты на программы, IBM считает, что
+будет получать много пользы от патентов на программы. Так что стремится она
+к тому, чтобы IBM и другие очень большие компании в основном контролировали
+разработку программ, потому что вести независимую разработку программ будет
+очень трудно.
+
+ <p> Чтобы разрабатывать нетривиальные программы, вам придется нарушать патенты
+IBM. Так вот, если вы большие и вам часто улыбается удача, то вы могли бы
+обладать какими-то собственными патентами и заставить IBM заключить с вами
+договор о взаимном лицензировании. В противном случае вы остаетесь полностью
+на их милость и вам приходится надеяться, что они просто позволят вам
+платить деньги.</p>
+
+ <p> Кто-то еще спрашивает?</p></dd>
+
+<dt>Сэр, какова была причина возникновения патентов на программы?</dt>
+
+ <dd>Ну, в США никакой причины не было. Кто-то попытался получить патент, который
+был патентом на программы, и, по-моему, патентное бюро ответило отказом, так
+что он пошел по судам и в конце концов дошел до Верховного суда, а
+они&nbsp;&mdash; они не посмотрели на это как на вопрос общественной
+политики, они рассуждали с точки зрения того, что говорит закон.</dd>
+
+<dt>Так не было ли это осознанием того, что...</dt>
+
+ <dd>Простите, я не могу... не могли бы вы попробовать произносить согласные
+отчетливее, мне трудно разбирать слова.</dd>
+
+<dt>Так не было ли это осознанием того, что авторскому праву явственно недостает
+силы для защиты программ?</dt>
+
+ <dd>Авторскому праву вы что?</dd>
+
+<dt>Явственно недостает силы...</dt>
+
+ <dd>Ну, я думаю, что все предложение лишено смысла. Я не понимаю выражения
+&ldquo;защита программ&rdquo;, и я с вами не согласен.
+
+ <p> Большинство программистов с вами не согласно.</p></dd>
+
+<dt>Так что, когда вы говорите, что вы не поддерживаете защиту программ, а сами
+даете Стандартную общественную лицензию, откуда вы берете основания для
+выдачи Стандартной общественной лицензии?</dt>
+
+ <dd>Ладно, вы задаете вопросы об авторском праве и свободных программах, которые
+сейчас не входят в тему обсуждения, я буду принимать вопросы об этом чуть
+позднее, но я произнес речь о патентах на программы, и я хочу ответить на
+вопросы по патентам на программы.</dd>
+
+<dt>Сэр, у меня вопрос по патентам на программы, штука в том, как можно защитить
+то, где есть функциональный элемент...</dt>
+
+ <dd>Защитить что?</dd>
+
+<dt>Функциональный элемент...</dt>
+
+ <dd>А что с ним случится?</dd>
+
+<dt>Сэр, как нам получить защиту, когда есть...</dt>
+
+ <dd>Защиту от чего? Кто-то придет с пистолетом?</dd>
+
+<dt>Нет, сэр...</dt>
+
+ <dd>Попросту говоря, защита, в которой вы нуждаетесь&nbsp;&mdash; это защита от
+судебных преследований за программу, которую вы написали. Программисты
+нуждаются в защите от патентов на программы.</dd>
+
+<dt>Нет, это не сами программисты, сэр, есть компании, которые вложили во что-то
+средства.</dt>
+
+ <dd>А вы хотите, чтобы на компанию подали в суд за то, что в вашей крупной
+программе есть пять разных штучек, которые кто-то, которые запатентовало
+пять разных людей? Так вот, нетрудно видеть, что миф, которым вы
+оперируете,&mdash; это наивная мысль о том, что когда <em>вы</em>
+разрабатываете программу, патент будет у <em>вас</em>. Ну, эта мысль, само
+это утверждение, содержит ошибку, потому что нет такой штуки, как <em>этот
+патент</em>. Когда вы разрабатываете программу, в которой много разных
+вещей, есть много всего, и любое из этого может быть уже запатентовано
+кем-то другим, а вы открываете это по одному, когда к вам приходят и
+говорят: &ldquo;Либо заплатите нам кучу денег, либо закрывайте свою
+лавочку&rdquo;. А когда вы уладили дела с пятью из них, вы нипочем не
+угадаете, когда появится шестой. Быть в отрасли программирования гораздо
+безопаснее, если вы знаете, что на вас не подадут в суд, пока вы пишете
+программу сами.
+
+ <p> Так и было до патентов на программы. Если вы писали программу сами, то
+судить вас было не за что. Сегодня вы можете написать программу сами, это
+даже может быть полезная и прогрессивная программа, но поскольку вы не
+изобрели заново всю отрасль, вы пользуетесь какими-то идеями, которые уже
+были известны, другие люди подают на вас в суд. Так вот, конечно, эти люди,
+которые хотят рыскать повсюду и судиться с вами, они будут делать вид, что
+эти пытки для них&nbsp;&mdash; защита. Защита от чего? Защита от наличия
+конкурентов, как я догадываюсь. Они не верят в конкуренцию, они хотят
+монополий.</p>
+
+ <p> Ну так черт с ними! Для общества не будет ничего хорошего в том, что они
+получат то, что хотят. Это вопрос общественной политики. Нам приходится
+решать, что хорошо для граждан <em>вообще</em>.</p>
+
+ <p>[Аплодисменты аудитории]</p>
+
+ <p>Не должно быть кого-то, кто говорит: &ldquo;Я хочу, чтобы у меня была
+монополия, потому что я думаю, что я настолько важен, что у меня она должна
+быть, так что защитите меня ото всех других, чтобы им не было позволено
+разрабатывать программы&rdquo;.</p></dd>
+
+<dt>Вы предлагаете, чтобы мы избегали создания поля битвы для патентов, разве
+нам все равно не придется решать проблему, потому что много американских
+продуктов продается здесь и...</dt>
+
+ <dd>Ну...</dd>
+
+<dt>...и мы все равно станем ошибаться?</dt>
+
+ <dd>Нет! Нет, вы не поняли. У разработчиков США могут быть неприятности из-за
+патентной системы, и к какому результату это приведет? Это значит, что есть
+определенные продукты, которые не будут поступать из США, и следовательно
+они не будут продаваться ни в США, ни здесь. Понимаете, если разработчик
+находится в США и в США есть патент на программы, то разработчика этой
+программы будут судить там независимо от того, пытается ли он наладить
+отношения с кем-нибудь в Индии, на него подадут в суд. Но тот факт, что он
+распространяет программу в Индии, не создаст ему дополнительной проблемы,
+потому что это в юрисдикции Индии. Так что это одна из вещей, за которые его
+<em>не будут</em> судить. Так что главным образом это означает, что все, что
+только существует, можно распространять в Индии, не подвергаясь опасности, а
+те разработчики, которым повезло оказаться в Индии, будут в безопасности от
+этого рода бандитских войн, а те, кому не повезло, и они оказались в США, в
+безопасности не будут.</dd>
+
+<dt>Сэр, не против ли вы по существу самой концепции прав на интеллектуальную
+собственность?</dt>
+
+ <dd>Как я сказал в начале, глупо даже думать на эту тему. Эта тема&nbsp;&mdash;
+чрезмерное обобщение. Она сваливает в кучу такие совершенно различные вещи,
+как авторские права и патенты, и таким образом любое мнение об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo; глупо. У меня нет мнения об
+&ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;, у меня есть мнения об
+авторских правах, у меня есть совершенно другие мнения о патентах, и даже в
+области патентов, как вы знаете, у меня есть различные мнения относительно
+различных отраслей. Даже эта область велика. А потом, есть товарные знаки,
+которые тоже являются &ldquo;интеллектуальной собственностью&rdquo;; я
+думаю, товарные знаки в основе своей&nbsp;&mdash; неплохая мысль. В США
+товарные знаки зашли немного слишком далеко, но в принципе разумно, чтобы
+были метки, на которые можно полагаться.
+
+ <p> Так что вы не должны пытаться составить мнение об &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;. Если вы думаете об &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;, вы рассуждаете на уровне упрощений. И любые
+заключения, которых вы достигнете, будут упрощенны. Так что поступайте, как
+я, понимаете,&mdash; выбирайте одну тему за раз, сосредоточивайтесь на ней и
+узнавайте подробности об этой области, тогда вы можете рассудительно мыслить
+об этой области, а впоследствии вы сможете рассудительно подумать и о других
+областях.</p></dd>
+
+<dt>Итак, есть аргумент, что если определенное право интеллектуальной
+собственности не защищено...</dt>
+
+ <dd>Извините, то, что вы говорите, лишено всякого смысла и находится на том
+дурацком обобщенном уровне...</dd>
+
+<dt>Позвольте мне завершить, сэр; если это конкретное право интеллектуальной
+собственности не защищено, это может воспрепятствовать капиталовложениям, и
+это препятствие...</dt>
+
+ <dd>Это обобщающее мышление настолько упрощенно, оно совершенно глупо. В этом
+нет абсолютно никакого смысла. Принципа &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo; не существует. Авторские права, патенты и товарные
+знаки возникали совершенно раздельно, у них нет ничего общего, если не
+считать того, что позднее кто-то слепил этот термин, &ldquo;интеллектуальная
+собственность&rdquo;, чтобы называть так их все.</dd>
+
+<dt>Сэр, распространите ли вы эту концепцию на физическую собственность?</dt>
+
+ <dd>Нет, позвольте, ничего из этого никак не связано с правами физической
+собственности, это совсем другое. О чем вы говорите как о распространении
+&ldquo;этой концепции&rdquo;? Какой &ldquo;этой концепции&rdquo;? Мысли о
+том, что термин &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; является
+обобщением, которое приводит вас к упрощенному мышлению,&mdash; должны ли мы
+применять это к физической собственности? Нет, это совсем разные вещи. У них
+нет ничего общего.</dd>
+
+<dt>Итак, основание, на котором защищается эта интеллектуальная
+собственность,&mdash; &ldquo;защитить труд&rdquo;, &ldquo;интеллектуальный
+труд&rdquo;?</dt>
+
+ <dd>Нет! Нет, вы совершенно не правы, совершенно. Назначение... Вам промыли
+мозги, вы наслушались пропаганды компаний, которые хотят установить эти
+монополии. Если вы спросите, что ученые-юристы говорят об основаниях этих
+систем, они говорят, что это попытки&nbsp;&mdash; для авторских прав и
+патентов&nbsp;&mdash; это попытки манипулировать поведением людей, чтобы
+извлечь пользу для общества. Товарные знаки&nbsp;&mdash; другой вопрос, я
+думаю, для товарных знаков стоят совсем другие вопросы. Так что вы тоже
+чрезмерно обобщаете.</dd>
+
+<dt>Так почему мы не можем распространить тот же самый принцип...</dt>
+
+ <dd>Но в любом случае ваш принцип <em>неправилен</em>, и если вы взглянете на то
+экономическое исследование на www.researchoninnovation.org, вы увидите, что
+вы делаете наивные утверждения, наивные размашистые утверждения, которые
+просто неверны. Вы получили глупое представление о том, что создание
+монополии на какой-то аспект жизни <em>всегда</em>, <em>неизменно</em>
+приводит этот аспект к процветанию. Ну, это тупость. Иногда это могло бы
+сработать, а иногда это вызывает массу неприятностей.</dd>
+
+<dt>Не думаете ли вы, что тот же самый вид монополии создается в пользу одной
+стороны, когда она владеет физической собственностью?</dt>
+
+ <dd>Простите, я вас не слышу.</dd>
+
+<dt>Сэр, не думаете ли вы, что тот же самый вид монополистических прав
+создается, если допускается владение каким-то лицом конкретной физической
+собственностью, точно так же, как интеллектуальной собственностью?</dt>
+
+ <dd>Физическая собственность может быть одновременно только в одном
+месте. Понимаете, только одно лицо может сидеть на стуле одновременно
+обычным способом [аплодисменты]. Понимаете, это совершенно разные
+вопросы. Понимаете, попытки обобщить до невозможности&nbsp;&mdash; это
+глупо. Мы разбираемся в сложных законах, в которых много-много сложных
+подробностей, а вы просите нас игнорировать все эти подробности. Мы
+разбираемся в законах, имеющих сложные последствия в различных отраслях, а
+вы просите нас игнорировать подробности этих последствий. Не утруждайтесь
+судить... я думаю, что если мы говорим о вопросе общественной политики, то
+нам должно рассматривать настоящие результаты этой политики, а не какой-то
+миф о том, какие результаты предсказала бы определенная идеология. Я
+рассказываю вам о реальных результатах, я рассказываю вам, что видел я и что
+видели другие программисты.</dd>
+
+<dt>Сэр, как насчет патента на LZW? Это...</dt>
+
+ <dd>Как насчет <em>чего</em>?</dd>
+
+<dt>Патента на LZW?</dt>
+
+ <dd>Патента на LZW?</dd>
+
+<dt>Ну да. Он до сих пор действует?</dt>
+
+ <dd>Да, действует. Ну, на самом деле есть два патента на LZW, как я вам
+объяснял, и оба они до сих пор действуют.</dd>
+
+<dt>Так что двадцать лет еще не прошло, сэр?</dt>
+
+ <dd>Ну да, двадцать лет еще не прошло.</dd>
+
+<dt>Сэр, нельзя ли сократить масштаб проблемы сокращением срока действия
+патента?</dt>
+
+ <dd>Определенно, это можно было бы сделать. Если бы были патенты на программы,
+но они истекали бы, например, через пять лет или через три года, это по
+большей части решило бы проблему. Да, ждать три или пять лет мучительно, но
+это гораздо, гораздо меньшие мучения. Но... но здесь есть одна трудность. В
+соглашении ГАТТ сказано, что патенты должны действовать двадцать лет. Так
+что единственный способ получить что-то вроде патентов на программы, которые
+истекали бы через три года или через пять лет, состоит в следующем.
+
+ <p> Во-первых, ясно указать, что обычные патенты неприменимы, а во-вторых, если
+вы хотите, вы могли бы создать другую систему пятилетних монополий на
+программные идеи. Ну, непонятно, есть ли какая-нибудь конкретная польза от
+этих пятилетних программных монополий, но это было бы гораздо лучше, чем
+нынешнее положение. Так что если бы вы нашли государство, готовое это
+проделать, ну, я бы сказал, мы должны принять это. Но... но мы тем не менее
+должны осознавать, что первый шаг&nbsp;&mdash; это упразднение патентов на
+программы, строго говоря, и это должно быть частью такой реформы.</p></dd>
+
+<dt>Так что патент стал теперь также жертвой...</dt>
+
+ <dd>Простите, я вас совсем не расслышал, не могли бы вы говорить громче?</dd>
+
+<dt>Сэр, патенты теперь стали способом зарабатывать деньги в предприятиях, а не
+содействия изобретениям?</dt>
+
+ <dd>Да, многие из них применяют это таким образом.</dd>
+
+<dt>Итак, сэр, не можем ли мы еще уменьшить эту проблему предоставлением
+патентов действительному изобретателю, а не предприятию?</dt>
+
+ <dd>В действительности, нет. Вы обнаружите, что аспект связи между наемным
+работником и предприятием&nbsp;&mdash; это то, что становится предметом
+переговоров; причем у предприятия более твердая рука, так что они всегда
+будут приходить к тому, чтобы работник передавал патент компании. С другой
+стороны, не так важно, кто владеет патентом. Смысл в том, что вам запрещают
+разработку программы, использующей эту идею, и возможно, будет какая-то
+разница в зависимости от того, кто в точности может подать на вас в суд. Но
+в действительности вам нужно, чтобы на вас вообще не подавали в суд. Так что
+зачем искать подобные полумеры? Гораздо лучше просто сказать, что у программ
+не должно быть патентов.
+
+ <p> Хорошо, если вы собираетесь передать записку, прочтите ее лучше вслух. Есть
+еще вопросы?</p></dd>
+
+<dt>Люди из Малайзии говорят, что если мы там покупаем персональный компьютер,
+то количество денег, которые мы заплатили бы за стандартные программы,
+составляет примерно одну десятую от того, что мы должны платить в этой
+стране. В Малайзии порядки в отношении патентов и авторских прав не такие
+суровые?</dt>
+
+ <dd>Ну, вы не совсем понимаете, о чем вы говорите? Потому что вы, кажется,
+смешиваете авторские права и патенты. Я не уверен, имеет ли то, о чем вы
+говорите, хоть какое-то отношение к вопросу патентов на программы.</dd>
+
+<dt>Вот что в точности я хочу узнать: связано ли это как-нибудь с патентами?</dt>
+
+ <dd>Вероятно, нет.</dd>
+
+<dt>Разные страны, в зависимости от того, насколько, являются ли они членом ВТО
+или нет...</dt>
+
+ <dd>Нет, нет.</dd>
+
+<dt>...я думаю, имеет значение...</dt>
+
+ <dd>Понимаете, я не знаю наверняка, потому что я не знаю, что там происходит. Я
+никогда там не был. Но я подозреваю, что тут дело в авторском праве и это
+никак не связано с патентами, потому что если вы говорите об одних и тех же
+программах... Помните: патенты на программы&nbsp;&mdash; прежде всего
+ограничение для разработчиков программ. Так что если это одна и та же
+программа и она была разработана, скажем, в США, то их патентные проблемы
+независимы от, понимаете ли... их патентные проблемы больше всего в США, а
+не в Индии или в Малайзии. Так что это, вероятно, связано с авторским
+правом, а не с патентами, а это совершенно другой вопрос. Мы не должны
+сваливать эти вопросы в одну кучу.</dd>
+
+<dt>Сэр, ранее вы сказали, что...</dt>
+
+ <dd>Простите, я вас не слышу.</dd>
+
+<dt>Ранее вы сказали в вашей речи, что программы, которые следует помещать под
+попечение патентов,&mdash; это то, что вы определили как то, что может
+выполняться на машине общего назначения.</dt>
+
+ <dd>Я боюсь, я не могу... Понимает кто-нибудь, что он говорит? Я не понимаю
+ваших слов. Если вы попытаетесь проговаривать более отчетливо, я, возможно,
+смогу понять.</dd>
+
+<dt>Вы говорили ранее, что программы, которые следует патентовать,&mdash; вы
+определили это как программы, которые могут выполняться на машине общего
+назначения...</dt>
+
+ <dd>Простите, я не говорил, что программы <em>следует</em> патентовать, так что
+я просто не понимаю этих слов. Может быть, если вы объясните это кому-то
+еще, другое лицо могло бы сказать это так, чтобы я понял.</dd>
+
+<dt>Патенты на программы, то, что вы называете патентами на программы,&mdash;
+это то, что можно выполнять на машине общего назначения. Так что если
+какой-то алгоритм или какая-то часть программы может выполняться на машине
+общего назначения, то она не должна патентоваться.</dt>
+
+ <dd>Да. Теперь я вас слышу, да. Одно из того, что я предлагал,&mdash; это что
+патент не должен распространяться на программы для машин общего назначения
+или на применение их на этих машинах общего назначения. С тем, чтобы, если
+вы разрабатываете эту программу или если вы применяете эту программу, то на
+вас нельзя было бы подать в суд.</dd>
+
+<dt>Число программ, которые не выполняются на машинах общего назначения, у нас
+все возрастает.</dt>
+
+ <dd>Ну, тогда на них по-прежнему распространялись бы патенты на программы, так
+что это не было бы полным решением, но по крайней мере это было бы частичным
+решением.</dd>
+
+<dt>Итак, если проводить границу по машинам общего назначения, не кажется ли
+вам, что есть возможность, что люди найдут обходные пути, скажем, чтобы
+обойти...</dt>
+
+ <dd>Простите. Не кажется ли мне, что есть возможность, что люди будут делать
+что?</dd>
+
+<dt>...нахождения обходных путей или лазеек, чтобы обратить то, что вы называете
+патентами на программы, и запатентовать это на самом деле.</dt>
+
+ <dd>Простите, я не понимаю. Обходные пути, чтобы... простите. То, что люди будут
+делать, что разработчики программ будут делать в такой ситуации&nbsp;&mdash;
+это больше пользоваться машинами общего назначения.</dd>
+
+<dt>Какой-то алгоритм может выполняться на машине общего назначения&nbsp;&mdash;
+что я хотел сказать&nbsp;&mdash; это что этот алгоритм, я применяю его в
+каком-то встроенном устройстве, иду в патентное бюро и патентую его.</dt>
+
+ <dd>Почему? Вы не поняли. Дело в том, что вы не поняли, в чем заключается
+решение. Решение состоит в том, что если я разрабатываю и применяю программу
+на машинах общего назначения, то никто не может подать на меня в суд за
+нарушение патента. Так что, да, кто-то мог бы получить патент, и возможно,
+он мог бы преследовать других, кто выполняет специализированные действия с
+привлечением конкретной аппаратуры. Но они не могут преследовать меня.</dd>
+
+<dt>Простите, сэр, нельзя ли мне задать вопрос?</dt>
+
+ <dd>Да.</dd>
+
+<dt>Сэр, вы говорили о машинах общего назначения. В этом ключе, как вы
+определили бы эти машины, потому что в наши дни есть много
+специализированных карманных устройств и т.д. Так вот, каким образом...</dt>
+
+ <dd>Нет, карманные компьютеры&nbsp;&mdash; это машины общего назначения, если
+они не спроектированы для выполнения особых вычислений или управления особым
+физическим процессом. Это компьютеры общего назначения. В них находятся
+микросхемы для компьютеров общего назначения.</dd>
+
+<dt>Тогда должна быть возможность доказать в суде, является ли это машиной
+общего назначения или нет...</dt>
+
+ <dd>Я думаю, да, такая возможность должна быть. Подробности при проведении этих
+границ в конечном счете приходится оставлять на усмотрение судей.</dd>
+
+<dt>Спасибо, сэр.</dt>
+
+<dt>Германия и Франция, единственные страны, сказавшие &ldquo;нет&rdquo;
+патентам в Европе...</dt>
+
+ <dd>Ну, я не полностью знаком с ситуацией. Это только страны, о которых мне
+известно. Когда голосовали в последний раз, набиралось большинство голосов
+против, так что они сняли вопрос. И я не помню про другие страны.</dd>
+
+<dt>Решения европейского сообщества по этому вопросу нет...</dt>
+
+ <dd>Пока нет. Фактически сама Европейская комиссия не единодушна по этому
+вопросу. Одно из агентств&nbsp;&mdash; к сожалению, это ведущее агентство по
+этому вопросу&nbsp;&mdash; было побеждено транснациональными корпорациями и
+выступает за патенты на программы, а агентство, которое пытается поощрять
+развитие программ, против них, так что они пытаются противостоять этому. Так
+что если кто-то хочет связаться с должностным лицом, руководящим агентством,
+которое противостоит патентам на программы, то я могу вас с ним связать.</dd>
+
+<dt>Есть ли хоть одна страна, которая сказала &ldquo;нет&rdquo; патентам на
+программы?</dt>
+
+ <dd>Ну, есть страны, в которых их нет, но неясно, есть ли какая-нибудь страна,
+которая бы в последнее время это подтвердила.</dd>
+
+<dt>Сэр, не были бы вы так любезны рассказать подробнее о выгодах, которые
+сообщество разработчиков программ в европейских странах извлекло из этой
+политики?</dt>
+
+ <dd>Ну, выгода состоит в том, что вам не нужно опасаться, что кто-то подаст на
+вас в суд за одну из идей или комбинацию идей, которую вы применили в
+программе, которую вы написали. По существу патенты на программы означают,
+что если вы написали программу, то кто-то другой может подать на вас в суд и
+сказать: &ldquo;Вам не позволено писать эту программу&rdquo;. Выгода от
+отсутствия патентов на программы заключается в том, что они не представляют
+для вас опасности.
+
+ <p> Так вот, в Индии вы, вероятно, считали само собой разумеющимся, что вам это
+не грозит. Но это будет продолжаться только до тех пор, пока в Индии нет
+патентов на программы.</p></dd>
+
+<dt>Угрожает ли что-нибудь Индии в случае, если она не введет режим в отношении
+программ?</dt>
+
+ <dd>Ну, такого режима нет. По соглашению ГАТТ патенты на программы не
+требуются. Нет договора, требующего введения патентов на программы.</dd>
+
+<dt>Большинство людей, если бы у них была возможность получить патент и нажить
+на этом много денег, не упустили бы ее...</dt>
+
+ <dd>Ну, многие люди, если бы у них была возможность достать оружие и нажить на
+этом много денег, не упустили бы ее.
+
+ <p>Следовательно, дело в том, чтобы мы не пытались предоставить им эту
+возможность. Например, у нас нет государственного органа, выдающего людям с
+улицы оружие, и у нас не должно быть и государственного органа, выдающего
+людям с улицы патенты на программы.</p></dd>
+
+<dt>Будучи защитником этой непатентности, сталкивались ли вы когда-нибудь с
+какими-то...</dt>
+
+ <dd>Я плохо вас слышу. Пожалуйста, попытайтесь произносить каждый звук ясно,
+чтобы я мог понимать.</dd>
+
+<dt>Вы, будучи защитником этой непатентности, сталкивались ли вы когда-нибудь с
+какими-то проблемами со стороны этих транснациональных корпораций или
+чего-то еще?</dt>
+
+ <dd>Сталкивался ли я с какими-то проблемами...</dd>
+
+<dt>...до сих пор в вашей жизни?</dt>
+
+ <dd>Простите. Что он сказал?</dd>
+
+<dt>Сталкивались ли вы когда-нибудь в вашей жизни с какими-то проблемами со
+стороны транснациональных корпораций?</dt>
+
+ <dd>Ну, таких проблем много. В сообществе, где я разрабатываю программы, есть
+много примеров программ, из которых удаляли функции, программ, в которые
+вообще не добавляли функции, программ, которые долгие годы даже не писались
+из-за этого. Есть много примеров задач, которые мы не можем выполнять,
+потому что нам это не позволено.
+
+ <p> Так вот, мы собирали такие примеры, и мы ищем людей, чтобы выписать
+их&nbsp;&mdash; понимаете, чтобы они рассмотрели каждый пример, полностью
+его исследовали и составили ясное описание того, что случилось и какой это
+принесло вред и так далее. Нам было трудно найти людей для этой работы. Мы
+ищем еще. Так что кто-то, кто умеет по-настоящему хорошо писать на ясном
+английском языке, мог бы взять на себя этот труд.</p></dd>
+
+<dt>Я думаю, он спрашивал, не было ли каких-либо угроз в ваш адрес со стороны
+каких-то транснациональных компаний...</dt>
+
+ <dd>Ну, моей жизни они никогда не угрожали!</dd>
+
+<dt>Да, вопрос был об этом!</dt>
+
+ <dd>Нет, но нашей работе они угрожают. Понимаете, они действительно угрожают нам
+судебными преследованиями.</dd>
+</dl>
+
+<h4 id="questions2">Вопросы о свободных программах</h4>
+
+<dl><dt>Вопрос от джентльмена сзади: &ldquo;Если транснациональные компании,
+производящие аппаратуру, такие, как Intel, заключают договор с большими
+программистскими компаниями, чтобы ограничить свободные программы, изменяя
+патенты на микропроцессоры, как вы будете преодолевать такую
+опасность?&rdquo;</dt>
+
+ <dd>Я не вижу здесь большой опасности. Недавно в Intel разработали новую
+архитектуру компьютеров, и они не только не мешали нам поддерживать
+ее&nbsp;&mdash; они наняли людей, чтобы реализовать это.
+
+ <p> Так что мы, кажется, теперь перешли к вопросам о свободных программах. Я
+хотел бы напомнить, что до этого последнего ответа я не говорил о движении
+за свободное программное обеспечение. Я говорил о том, что представляет
+жизненный интерес для каждого программиста, то есть о свободе писать
+программы, не попадая за это под суд, пока вы пишете их сами. И это свобода,
+которую вы до сих пор считали само собой разумеющейся, и свобода, которую вы
+утратите, если у вас будут патенты на программы.</p>
+
+ <p> Так вот, однако мы переходим к теме свободных программ, это то, работе над
+чем я уделял почти все свое время, и отдельный, конкретный проект по
+разработке свободных программ, которым я руководил, то есть разработка
+операционной системы GNU, то есть операционной системы типа Unix,
+построенной на свободных программах, которой по сегодняшним оценкам
+пользуется около двадцати миллионов человек. Так что я сейчас начну
+отвечать на вопросы о свободных программах и GNU.</p></dd>
+
+<dt>В отсутствие стабильной схемы получения дохода от свободных программ, не
+лопнет ли это, как многие компании, возникшие в последние годы в Интернете?</dt>
+
+ <dd>Я не могу предсказывать будущее, но я хочу вам напомнить, что эти компании
+были предприятиями. А в основе свободных программ лежит не
+предпринимательство. Есть какие-то предприятия, занимающиеся свободными
+программами. Добьются ли они успеха или в конце концов провалятся, я не
+знаю. Но эти предприятия, хотя и вносят вклад в наше сообщество, не являются
+смыслом существования нашего сообщества. Смыслом существования нашего
+сообщества является обладание свободой перераспространять, изучать и
+изменять программы. Много свободных программ разрабатывается на общественных
+началах, и количество таких программ растет. Независимо от того, что
+происходит с теми компаниями, этот факт остается фактом.</dd>
+
+<dt>Я понимаю, что такие компании, как IBM, делают значительные
+капиталовложения, чтобы их системы и программы были совместимы с таким
+свободным исходным текстом, как Linux...</dt>
+
+ <dd>Имеете в виду GNU?</dd>
+
+<dt>Ну, хорошо...</dt>
+
+ <dd>Да, они называют это &ldquo;Linux&rdquo;. На самом деле система&nbsp;&mdash;
+это главным образом GNU, а Linux&nbsp;&mdash; одна из ее частей.</dd>
+
+<dt>[Из аудитории] Ядро едва составляет восемнадцать процентов.</dt>
+
+ <dd>Да ну, так много? Я видел что-то вроде трех процентов.</dd>
+
+<dt>[Из аудитории] Можно разглядеть через иголку. Очень незначительно.</dt>
+
+<dt>Но я также понимаю, что они потратили на это около миллиарда долларов. Так
+вот, мой вопрос состоит в том...</dt>
+
+ <dd>Ну, это неправда.</dd>
+
+<dt>Мой вопрос вот в чем: для службы, у которой нет схемы получения дохода,
+будет ли она жизнеспособной в будущем, и если я преобразую свое
+предприятие...</dt>
+
+ <dd>Простите, я не могу предсказывать будущее. Никто не может.</dd>
+
+<dt>Как мне...</dt>
+
+ <dd>Есть какие-то божьи люди, которые утверждают, что могут предсказывать
+будущее. Я не могу. Я рационалист.
+
+ <p> Я не могу сказать, что произойдет. Что я могу вам сказать&nbsp;&mdash; это
+что когда IBM заявляет, что они вложили миллиард долларов в операционную
+систему GNU плюс Linux, это не совсем верно. Вам нужно внимательно
+рассмотреть, на что они тратят эти деньги, и вы обнаружите, что они тратят
+эти деньги на самые разнообразные вещи; одни из них нам полезны, а другие
+нет.</p>
+
+ <p> Например, они финансируют какую-то работу по развитию системы GNU/Linux. Это
+хорошо, это полезный вклад. Разрабатывают они и некоторые другие пакеты
+свободных программ, которые они передали обществу. Это действительно
+полезный вклад.</p>
+
+ <p> Они также разрабатывают многие несвободные программы, чтобы те работали с
+системой GNU/Linux, а это не является полезным вкладом. И они рекламируют
+эту систему, ну, это не полезно само по себе, но это действительно нам
+помогает, как вы понимаете. Рост числа пользователей не является нашей
+первичной целью. Но если с нашими программами знакомится больше людей, это
+славно, так что это действительно нам помогает, но затем они ошибочно
+называют ее Linux, что не совсем правильно, и они поддерживают введение
+патентов на программы в Европе, а это плохо. Так что, понимаете ли, IBM
+делает много разных дел. Что-то хорошо, а что-то плохо, и если вы хотите
+вдумчиво в этом разобраться, то важно рассматривать отдельные действия. Не
+пытайтесь все это складывать, потому что это значит, что вы упускаете из
+виду важные аспекты ситуации.</p>
+
+ <p> Есть еще вопросы?</p></dd>
+
+<dt>[...]</dt>
+
+ <dd>Я вас совсем не слышу, простите [...] шепот. Я немного туг на ухо, а когда
+на это сочетается с шумом вентиляторов и непривычным акцентом, то все это
+вместе приводит к тому, что мне очень трудно разбирать слова.</dd>
+
+<dt>Это вопрос не о патентах, авторском праве и тому подобном. Но это пример
+того, о чем вы говорили&nbsp;&mdash; оператор <code>if</code> и оператор
+<code>while</code>&nbsp;&mdash; что вы говорили что-то о различиях в отрасли
+вычислительной техники и отличиях от других отраслей, то есть отраслей
+техники. Вы говорили, что если я меняю что-то в цикле <code>if</code>, то
+есть оператор <code>if</code>, то это никак не повлияет, что вы сказали...</dt>
+
+ <dd>Нет, я этого не говорил.</dd>
+
+<dt>Вы это говорили! Вы говорили, что нет никакого эффекта тепловыделения. Я
+помню, что...</dt>
+
+ <dd>Простите, я знаю, что я говорил. Я говорил что-то, что частично сходно с
+тем...</dd>
+
+<dt>Я выскажу точное утверждение: вы сказали, что не будет никакого эффекта
+тепловыделения.</dt>
+
+ <dd>Никакого эффекта чегония?</dd>
+
+<dt>Эффекта тепловыделения. Тепловыделение...</dt>
+
+ <dd>А, да, вам не нужно беспокоиться о том, сколько тепла оператор
+<code>if</code>...</dd>
+
+<dt>Да-да, именно. Чем же тогда является каскадный эффект? Если я изменяю
+структуру в цикле, то это отразится на результате.</dt>
+
+ <dd>Да, конечно. Поведение программы изменится, когда вы измените ее, но я не
+говорю, что написать любую программу легко или что мы никогда не делаем
+ошибок. Я перечислил множество особого рода проблем, каждая небольшая деталь
+которых является источником головной боли для конструктора или
+радиоинженера. Любая из этих деталей уже сама по себе создает для них
+большие трудности. В то время как для нас проблемы возникают оттого, что мы
+делаем так много и так быстро, что мы не задумываемся как следует над каждой
+деталью. Так что мы делаем ошибки.</dd>
+
+<dt>Так что вы признаете, что эффект есть.</dt>
+
+ <dd>Конечно. Я никогда этого не отрицал, простите, если вы так
+подумали. Конечно, если вы изменяете свою программу, то она станет работать
+по-другому.</dd>
+
+<dt>Сэр, можете вы дать оценку коммерческим дистрибутивам?</dt>
+
+ <dd>Ну, вы меня просили дать оценку коммерческим дистрибутивам GNU/Linux? Ну, я
+считаю, что это прекрасно. Это одна из свобод, которую вам дают свободные
+программы&nbsp;&mdash; свобода применять их в предприятиях, свобода
+распространять их в ходе предпринимательской деятельности, свобода продавать
+копии в обмен на деньги. Все это законно.
+
+ <p> Так вот, меня только беспокоит, когда компании, которые занимаются этим,
+добавляют туда какие-то несвободные программы.</p></dd>
+
+<dt>То есть программы установки?</dt>
+
+ <dd>Ну да, любые несвободные программы. Потому что цель состояла в том, что у
+вас должна быть возможность получить полностью свободную операционную
+систему. Ну, если у них есть что-то в магазине, на чем написано: &ldquo;Это
+система GNU/Linux&rdquo;,&mdash; конечно, там написано
+&ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; но внутри этого есть какие-то несвободные
+программы, то вы уже не получаете нечто полностью свободное. Оно не
+полностью уважает вашу свободу. Так что настоящая цель, для достижения
+которой мы писали эту систему, теряется.
+
+ <p> Так что это серьезная проблема, стоящая сейчас перед нашим
+сообществом&nbsp;&mdash; тенденция складывать свободные программы с
+несвободными и создавать такие несвободные в целом системы. А потом,
+понимаете ли, может показаться, что наши программы достигли успеха, потому
+что многие ими пользуются. Но если вы обратитесь к нашей действительной
+цели, то наша цель&nbsp;&mdash; не популярность. На самом деле наша
+цель&nbsp;&mdash; рост сообщества свободы, и нам не удается этого
+достигнуть, потому что люди по-прежнему пользуются несвободными программами.</p>
+
+ <p> К сожалению, я не мог бы произнести обе речи. Я могу произнести речь о
+патентах на программы или речь о свободных программах. Они сильно отличаются
+друг от друга, и каждая из них длинна. Так что, к сожалению, это означает,
+что я не могу здесь разъяснить все о свободных программах и проекте
+GNU. Другое мое выступление в Кочи? Я буду говорить о свободных программах в
+Кочи?</p></dd>
+
+<dt>Нет.</dt>
+
+ <dd>Ну, вот. Я выступал с этим в Тривандруме.
+
+ <p> Итак, я отвечу еще на пять вопросов, а потом мне придется закруглиться,
+потому что отвечать на столько вопросов становится чересчур утомительно.</p></dd>
+
+<dt>Простите, сэр, еще один вопрос с моей стороны. Сэр, это личный вопрос. Я сам
+по себе люблю программировать. Я провожу много времени, сидя за своей
+системой. И я слышал некоторые из ваших более ранних выступлений, в которых
+вы рассказывали, что в семидесятые годы в сообществе программистов было
+чувство доброй воли. У них было обыкновение обмениваться текстами программ и
+разрабатывать на их основе.</dt>
+
+ <dd>Ну, конкретное сообщество программистов, к которому я принадлежал. Они не
+все были программистами. Это было одно конкретное сообщество. Продолжайте.</dd>
+
+<dt>Да, сэр. В связи с этим я особенно ощущаю, я сам по себе, мне очень больно
+видеть, так называемое взаимодействие между программистами в наши
+дни. Потому что многие из нас очень хорошие программисты, но мы смотрим друг
+на друга в различном свете в зависимости от того, какими средствами мы
+пользуемся&nbsp;&mdash; &ldquo;Эге, это парень из-под Windows&rdquo;,&mdash;
+&ldquo;Эге, это парень из-под GNU/Linux&rdquo;,&mdash; &ldquo;Эге, он сидит
+в Solaris&rdquo;, &ldquo;Это сетевой программист&rdquo;. И к сожалению,
+большая часть этой предвзятости проистекает из неверного толкования многих
+таких вещей. Никто из этих людей не поддерживает свободные программы как
+таковые, и мне как программисту больно, и многим моим коллегам, и я работаю
+в среде...</dt>
+
+ <dd>Не могли бы вы говорить чуть помедленнее, я слышу почти все, но есть одно
+место, которого я не могу уловить, так что если вы будете говорить медленно,
+то я...</dd>
+
+<dt>Да, мы работаем здесь в среде, где о вас судят по средствам, которыми вы
+пользуетесь, а не по качеству работы.</dt>
+
+ <dd>Для меня, ну, в каком-то смысле это ситуация, которая в каком-то смысле
+разумна. Если есть средство, которое обычно применяется для довольно простой
+работы, и есть множество людей, которым теперь приходилось бы это делать, то
+я представил бы себе, что я не захотел бы, я мог бы не платить им так много,
+как кому-то, кто выполняет трудную работу с помощью другого средства,
+которое применяется для трудных работ. Но верно, что если вы говорите о
+трудной работе, то нет смысла в том, чтобы судить о людях по средствам,
+которыми они пользуются. Хорошие программисты умеют пользоваться любыми
+средствами.</dd>
+
+<dt>Я обращал внимание не на это. Основной смысл заключался в том, что это
+вопрос доброй воли. В наши дни, кажется, добрая воля среди программистов,
+понимаете ли, распадается на кусочки этой системы и той системы, а это
+больно.</dt>
+
+ <dd>Я согласен, что мы должны поощрять людей узнавать больше о разном, и мы
+никогда не должны судить предвзято о людях по каким-то деталям, понимаете,
+из-за того, что этому лицу нравится Perl, а тому&nbsp;&mdash; Си, почему они
+должны ненавидеть друг друга?..</dd>
+
+<dt>Различие даже не в этом. Это как если это лицо работает на GNU/Linux, а
+то&nbsp;&mdash; на Windows, которые сегодня являются двумя важнейшими
+операционными системами, в Индии, по крайней мере.</dt>
+
+ <dd>Ну, с другой стороны, в этом случае это не просто предвзятое отношение,
+понимаете ли. Windows&nbsp;&mdash; это система, общественная система,
+благодаря которой люди остаются беспомощными и разобщенными [аплодисменты],
+в то время как GNU/Linux&nbsp;&mdash; это альтернатива, созданная специально
+для освобождения людей и поощрения их к сотрудничеству. Так что до некоторой
+степени это не то же самое, что &ldquo;откуда ты, из этой страны или из той
+страны?&rdquo; Нет, это похоже на политический выбор. А критиковать людей за
+их выбор в отношении серьезных вопросов действительно имеет смысл.
+
+ <p> Так что я сказал бы, что лицо, которое пользуется Windows, ну, либо он
+активно поддерживает эту властную структуру, либо по меньшей мере, может
+быть, он заперт в ней, и ему недостает храбрости вырваться. В этом случае
+его можно простить, я думаю, и ободрить его. Понимаете, люди бывают в разных
+положениях; в любом месте есть люди... разные. Некоторые прилагают большие
+или меньшие усилия, чтобы попытаться улучшить положение вещей. По моему
+убеждению, о людях нужно судить индивидуально, а не сваливать их вместе в
+соответствии с их группами.</p>
+
+ <p> Но это, в этом случае это нечто связанное с политическим выбором, из
+которого вытекают политические последствия для общества, а это ровно то, за
+что людей имеет смысл критиковать.</p></dd>
+
+<dt>Простите за то, что я опять на этом останавливаюсь, но я немного упрям в
+этом вопросе. Это...</dt>
+
+ <dd>Это ваша последняя попытка.</dd>
+
+<dt>Да, сэр, спасибо. Обычно, когда выдвигаются подобные утверждения, люди,
+которые, понимаете ли, не так сильно связаны с этим, склонны полагать, что
+сообщества сотрудничества и обмена исходным текстом, идеями и тому подобным
+в другой среде не существуют, но они существуют, и очень печально, что они
+так думают.</dt>
+
+ <dd>Простите... <em>Что</em> не существует в другой среде? Я не знаю, о какой
+другой среде вы говорите. Я не понимаю.</dd>
+
+<dt>В другой среде программирования, в других операционных системах.</dt>
+
+ <dd>Ну, может быть, есть какие-то пользователи, которые разрабатывают какие-то
+свободные программы, работающие под Windows, на самом деле я уверен, что они
+есть...
+
+<p><em>Примечание: В этот момент был небольшой перерыв, и как запись, так и
+конспект здесь неполны.</em></p></dd>
+
+ <dd>Ну, может быть, есть еще вопросы? Не могли бы вы говорить громче? Я вас
+совсем не слышу.</dd>
+
+<dt>Сэр, можно мне задать вам вопрос?</dt>
+
+ <dd>Ну да, можно, конечно.</dd>
+
+<dt>В системе свободных программ мы будем распространять исходный текст также
+вместе с программами. Так что лицо вправе изменять, что только сможет, в
+исходном тексте. Так что не думаете ли вы, что будет слишком много
+программных версий конкретной программы, и в свою очередь для простых людей
+возникнут проблемы с тем, чтобы найти то, что для них больше всего подходит?</dt>
+
+ <dd>Практика показывает, что это не проблема. Временами это случается, но не
+очень часто. Так вот, видите ли, причина в том, что пользователям нужна
+совместимость разных программ, а когда программы свободны, контроль в
+конечном счете в руках пользователей, и что они хотят, то они, как правило,
+и получают. Разработчики свободных программ сознают, что им лучше... если
+они станут вносить несовместимые изменения, то пользователи, скорее всего,
+будут недовольны, и их версиями перестанут пользоваться. Так что они обычно
+приходят к этому очевидному заключению и уделяют много внимания
+совместимости.</dd>
+
+<dt>По моим ощущениям, я просто загружу программу в свой компьютер, а на другое
+утро я найду лучшую версию, и тогда мне снова придется поменять ее. На
+другое утро опять с исходным текстом что-нибудь сделают, и это станет еще
+лучшей версией, так что не думаете...</dt>
+
+ <dd>Вообще-то вы не будете каждый день находить лучшую версию по той причине,
+что, как правило, у любой данной программы обычно есть только одна широко
+применяемая версия. Может быть, их будет две, в каких-то случаях
+три&nbsp;&mdash; это может случиться, когда нет хорошего разработчика. Так
+что вы просто не станете узнавать о новых хороших версиях каждый день; их не
+так много. Популярных версий много не будет. Есть ситуация, когда вы можете
+получать новую версию каждый день. Это когда один коллектив выполняет много
+работы по развитию программы, тогда каждый день вы можете получать последнюю
+версию. Это вы можете. Но это только одна версия в каждый данный момент.</dd>
+
+<dt>Сэр, не думаете ли вы, что нам придется создать организацию, которая будет
+принимать во внимание все эти обновления и предоставлять просто единый
+пакет, в котором будут правильно проводиться все эти обновления?</dt>
+
+ <dd>Простите, я не расслышал. Не должна ли у нас быть организация, которая
+делает что-то со всеми этими версиями, но я не понял, что.</dd>
+
+<dt>Как, скажем, если я разработала версию...</dt>
+
+ <dd>Кто-нибудь еще слышал, что она сказала? Не мог бы кто-нибудь передать мне,
+что она сказала?</dd>
+
+<dt>Дело в том...</dt>
+
+ <dd>Говорить медленно и четко&nbsp;&mdash; очень ценный навык. Если вы
+когда-нибудь захотите выступать с речью, а это будет входить в вашу
+профессиональную деятельность, то очень полезно научиться высказываться
+четко и медленно.</dd>
+
+<dt>Спасибо, сэр. Сэр, дело вот в чем: не думаете ли вы, что нам потребна
+организация, которая просто выполняет некоторое число обновлений вместе и
+делает доступным пакет программ, в котором будут собираться все последние
+обновления?</dt>
+
+ <dd>Вы говорите о том, чтобы взять различные приложения и сложить их вместе?</dd>
+
+<dt>Да, сэр.</dt>
+
+ <dd>Я вам скажу вот что. Этим занимается множество организаций; фактически все
+дистрибутивы GNU/Linux до единого являются именно такими организациями. Этим
+занимается Debian, этим занимается Red&nbsp;Hat... До некоторой степени этим
+занимаемся также мы в отношении пакетов GNU. Мы работаем над тем, чтобы
+гарантировать, что они работают вместе.</dd>
+
+<dt>Простите, сэр. Мы много говорили против патентов. В условиях США, принуждало
+ли вас когда-нибудь что-то подать заявку на патенты?</dt>
+
+ <dd>Нет. Но никто не может заставлять меня подать заявку на патент.</dd>
+
+<dt>А также, владеете ли вы какими-нибудь патентами?</dt>
+
+ <dd>Я не владею никакими патентами. Так вот, я обдумывал возможность подачи
+заявок на патенты, чтобы пользоваться ими как частью <em>взаимного
+стратегического оборонительного союза</em>.</dd>
+
+<dt>Не хотите ли вы сказать, что если у меня есть с собой двадцать патентов, я
+внесу это в ФСПО, а вы будете поддерживать это за меня?</dt>
+
+ <dd>Ну, не ФСПО. Это была бы отдельная специализированная организация, которая
+существовала бы обособленно, так что мы все могли бы вносить свои патенты, а
+организация пользовалась бы этими патентами, чтобы прикрыть любого, кому
+нужно прикрытие. Таким образом, любой может присоединиться к организации,
+даже кто-то, у кого нет патентов. И это лицо получает прикрытие от этой
+организации. Но потом мы все действительно пытаемся получить патенты с тем,
+чтобы усилить организацию, чтобы она могла защищать нас лучше. Такова идея,
+но до сих пор никто не смог приступить к этому. Это нелегко, частично
+потому, что заявки на патент обходятся очень дорого&nbsp;&mdash; и требуют
+больших затрат труда.
+
+ <p>Итак, это будет последний вопрос.</p></dd>
+
+<dt>Почему Фонд свободного программного обеспечения не может организовать свой
+собственный дистрибутив?</dt>
+
+ <dd>Ну, хорошо, причина в том, что Debian&nbsp;&mdash; это почти то, что нам
+нужно, и кажется лучше дружить с Debian и попытаться убедить их внести
+небольшие изменения, чем сказать: &ldquo;Ну, мы не собираемся этим
+пользоваться; мы собираемся делать свое собственное&rdquo;. И это кажется
+более плодотворным, потому что, в конце концов, есть много людей, которые
+уже работают над Debian. Зачем пытаться создать альтернативу этому большому
+сообществу? Гораздо лучше работать с ними и убедить их лучше поддерживать
+наши цели&nbsp;&mdash; конечно, если это сработает и мы найдем пути к этому.</dd>
+</dl>
+
+<p> Итак, это был последний вопрос, я не могу отвечать на вопросы весь день,
+прошу меня извинить. Так что на этом я собираюсь прерваться и пойти на
+обед. Так что благодарю за внимание.</p>
+
+<p>[Аплодисменты]</p>
+
+
+<h3>Примечание</h3>
+
+<p> <!-- [Dead as of 2019-03-23], and a more recent one (now closed) can be found at <a
+href="http://stopsoftwarepatents.eu/">
+stopsoftwarepatents.eu</a> -->
+<a href="#Note1-rev" id="Note1">[1]</a> В&nbsp;2014&nbsp;году петиция против
+патентов на программы <a
+href="http://web.archive.org/web/20061205023601/http://noepatents.org/index_html?NO_COOKIE=true">
+заархивирована</a>.
+</p>
+<p>Подробнее о проблеме патентов на программы можно узнать на сайте нашей
+кампании <a href="http://endsoftpatents.org">Покончим с патентами на
+программы</a>.</p>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p> Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2012, 2013, 2015, 2018, 2019 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/03/23 17:32:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html
new file mode 100644
index 0000000..22c4e6c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/stallmans-law.html
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Закон Столмена - проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Закон Столмена</h2>
+
+<p>В наши дни, когда корпорации господствуют над обществом и пишут законы,
+всякий сдвиг в технике представляет для них еще одну возможность дальнейшего
+ограничения или ущемления пользователей этой техники.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/12/27 19:28:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html
new file mode 100644
index 0000000..5599f6d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Заявление о слежке - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Заявление о слежке</h2>
+
+<p><em>Заявление Ричарда Столмена в Совете города Кембриджа 22 января
+2018&nbsp;года о предложенном постановлении о слежке.</em></p>
+<hr class="thin" />
+
+<p><strong>Мэр Макгаверн</strong>. Благодарю вас. Ричард Столмен, приготовиться
+Элен де Розе.</p>
+
+<p><strong>РС</strong>. Меня пригласили сюда, чтобы выслушать мое мнение о
+предложенном постановлении о слежке. Я тут себе распечатал, и у меня есть
+некоторые предложения.</p>
+
+<p>Прежде всего, там есть определение &ldquo;слежки&rdquo;, которое, я думаю,
+слишком узко. В дополнение к &ldquo;передвижениям, поведению и
+действиям&rdquo;, сюда должны входить переговоры.</p>
+
+<p>Далее, вместо того, чтобы написать просто &ldquo;в случае, когда это может
+вызвать разумные опасения&rdquo;, следует полагать, что любые записи
+наблюдений вызывают опасения за гражданские свободы.</p>
+
+<p>Есть также определение &ldquo;техники слежки&rdquo;, я думаю, оно чересчур
+ограничено.</p>
+
+<p>Я предлагаю, чтобы любое физическое устройство или система, в состав которой
+входят компьютеры, выполняющие программы с возможностью слежки, считались
+техникой слежки. Любая техника, которая производит слежку, является техникой
+слежки.</p>
+
+<p>Определение &ldquo;способности к слежке&rdquo;, я думаю, вполне
+удовлетворительно.</p>
+
+<p>Кроме того, когда это касается решений о технике слежки, представляется, что
+пункт о разрешении в экстренных случаях дает слишком широкие полномочия. Его
+было бы легко толковать так, что кто-то мог бы решить, что в настоящее время
+есть какого-то рода угроза, а она [эта угроза] всегда будет, так что слежка
+разрешается ввиду экстренности навсегда.</p>
+
+<p>Так вот, именно такого рода ложного постановления об экстренности мы не
+должны допускать. Это требование должно быть достаточно конкретным и ясным,
+чтобы такое не прошло.</p>
+
+<p>Я предлагаю относиться к этому так же, как к прослушиванию переговоров или
+обыску в домах.</p>
+
+<p>Так вот, бывают случаи, когда допустимо срочно обыскать чей-то дом. Это
+разрешается. Но в общем [для обыска] вам нужно получать ордер из суда.</p>
+
+<p>И я думаю, что такое же требование должно налагаться на любого рода слежку,
+которая не прошла через установленные процедуры.</p>
+
+<p>[Пункт] номер 9 говорит о &ldquo;лицах, потерпевших в результате нарушения
+данного Постановления&rdquo;, но по-моему, нет определения того, что значит
+быть потерпевшим.</p>
+
+<p>Я хотел бы предложить, чтобы быть под слежкой означало быть потерпевшим.</p>
+
+<p>Благодарю за внимание.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free
+Software Foundation (Russian translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:29 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html
new file mode 100644
index 0000000..4e8a248
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html
@@ -0,0 +1,667 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Сколько слежки может выдержать демократия? - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#intro { margin: 2em auto 1.5em; }
+.pict.wide { width: 23em; }
+.pict p { margin-top: .2em; }
+@media (min-width: 55em) {
+ #intro { max-width: 55em; }
+ .pict.wide { margin-bottom: 0; }
+}
+-->
+</style>
+
+<!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.ru.jpg -->
+<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2 class="center">Сколько слежки может выдержать демократия?</h2>
+
+<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+
+<!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced
+ anti-ad-block system -->
+<blockquote class="center"><p><em>Первая версия этой статьи была опубликована в октябре 2013&nbsp;года в
+&ldquo;Уайеред&rdquo;.<br />
+Также по теме: статья <a
+href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">Радикальное
+предложение по надежному хранению ваших личных данных</a>,опубликованная в
+&ldquo;Гардиан&rdquo; в апреле 2018&nbsp;года.</em></p></blockquote>
+
+<div class="article">
+
+<div id="intro">
+<div class="pict wide">
+<a href="/graphics/dog.html">
+<img src="/graphics/dog.small.ru.jpg" alt="Карикатура: собака с удивлением смотрит на рекламу, выскочившую на экране ее
+компьютера" /></a>
+<p>&ldquo;Как они узнали, что я&nbsp;&mdash; собака?&rdquo;</p>
+</div>
+
+<p>Благодаря фактам, ставшим известным благодаря Эдуарду Сноудену, мы знаем,
+что современный уровень общей слежки в обществе несовместим с правами
+человека. Неоднократное запугивание и преследование диссидентов,
+информаторов и журналистов в США и других странах подтверждает это. Нам
+нужно снизить уровень общей слежки, но до каких пределов? Каков в точности
+<em>максимальный допустимый уровень слежки</em>, за пределы которого мы
+гарантированно не должны выходить? Это уровень, при превышении которого
+слежка начинает вмешиваться в функционирование демократии, когда
+осведомителей (таких как Сноуден), как правило, отлавливают.</p>
+</div>
+<div class="columns" style="clear:both">
+<p>В условиях государственной тайны мы, народ, зависим от возможности
+осведомителей <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama"> рассказывать
+нам о том, что делает государство</a>. (Об этом нам напомнили
+в&nbsp;2019&nbsp;году, когда различные осведомители последовательно
+предоставили общественности <a
+href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy">сведения
+о попытке Трампа сбросить президента Украины</a>.) Однако нынешняя слежка
+отпугивает потенциальных осведомителей, а это значит, что она чересчур
+сильна. Чтобы восстановить демократический контроль народа над государством,
+мы должны сократить слежку до величины, при которой осведомители будут
+знать, что они в безопасности.</p>
+
+<p>Применение свободных программ, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> за что я выступаю
+с&nbsp;1983&nbsp;года</a>&nbsp;&mdash; первый шаг к контролю над цифровой
+стороной нашей жизни, что подразумевает противодействие слежке. Доверять
+несвободным программам нельзя; <a
+href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">
+Агентство национальной безопасности пользуется и даже создает слабые
+места</a> в несвободных программах для <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">
+вторжения на наши компьютеры</a> и маршрутизаторы. Свободные программы дают
+нам контроль над нашими собственными компьютерами, но <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/"> это не защитит нашу
+частную жизнь, когда мы выходим в Интернет</a>.</p>
+
+<p>В США проводится <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">
+двусторонний законопроект с целью &ldquo;урезать силы слежки внутри
+страны&rdquo;</a>, но для этого нужно ограничить использование
+государственными органами наших электронных досье. Этого не достаточно для
+того, чтобы защитить осведомителей, если &ldquo;поимка осведомителя&rdquo;
+становится основанием для доступа к данным, позволяющим идентифицировать
+его. Нам нужно идти дальше.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader" style="clear: both">Верхний предел слежки при демократии</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Если осведомители не смеют пролить свет на преступления и ложь, мы теряем
+последний кусок фактического контроля над своим правительством и
+государственными учреждениями. Вот почему слежка, которая позволяет
+государству узнавать, кто говорил с журналистом, слишком велика&nbsp;&mdash;
+слишком велика, чтобы демократия могла ее выдержать.</p>
+
+<p>Некое должностное лицо администрации США зловеще заявило журналистам в
+2011&nbsp;году, что <a
+href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">
+США не будут допрашивать журналистов, потому что &ldquo;мы знаем, кто с вами
+говорил&rdquo;</a>. Иногда для этого <a
+href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">
+по требованию суда передаются записи телефонных переговоров журналистов</a>,
+но Сноуден показал нам, что фактически они все время получают записи всех
+телефонных переговоров всех людей в США <a
+href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">
+из Verizon</a>, <a
+href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">
+а также от других компаний</a>.</p>
+
+<p>Деятельность диссидентов и оппозиции требует хранить кое-что в секрете от
+государства, которое не прочь проделать с ними тот или иной грязный
+трюк. ACLU продемонстрировала <a
+href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf"> систематическую
+практику внедрения агентов в мирные группы диссидентов</a> со стороны
+государственных органов США под тем предлогом, что среди них могут оказаться
+террористы. Точка, в которой слежка становится слишком велика&nbsp;&mdash;
+это точка, в которой государство может узнать, кто говорил с известным
+журналистом или известным диссидентом.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Однажды собранными сведениями будут злоупотреблять</h3>
+
+<div class="columns">
+<p id="willbemisused">Когда люди признают, что уровень общей слежки слишком высок, само собой
+напрашивается предложить ограничения на доступ к собранным данным. Это
+звучит неплохо, но проблемы это не решит, ни на йоту, даже в предположении,
+что государство подчинится этим правилам. (Национальное агентство
+безопасности ввело в заблуждение суд, разбиравший нарушение Закона о слежке
+в целях внешней разведки, после чего суд заявил, что он <a
+href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/"> фактически
+не в состоянии получить отчет о действиях агентства</a>.) Подозрение в
+совершении преступления станет основанием для доступа, так что как только
+осведомителя обвинят в &ldquo;шпионаже&rdquo;, поиск &ldquo;шпиона&rdquo;
+станет поводом для доступа к накопленному материалу.</p>
+
+<p>На практике мы даже не можем ожидать, что государственные агентства станут
+выдумывать оправдания, чтобы удовлетворить правилам пользования данными,
+полученными при помощи слежки&nbsp;&mdash; потому что агентства США уже <a
+href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/">
+лгут, чтобы покрыть нарушения правил</a>. Никто всерьез не собирается
+соблюдать эти правила; это просто сказка, которой мы можем верить, если нам
+угодно.</p>
+
+<p>В дополнение, государственный персонал слежки будет злоупотреблять данными в
+личных целях. Некоторые агенты АНБ <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems">
+пользовалось системами слежки США для отслеживания своих
+любимых</a>&nbsp;&mdash; прошлых, настоящих и желаемых&nbsp;&mdash; эта
+практика называется &ldquo;любовная разведка&rdquo;. Согласно АНБ, несколько
+раз их уличали в этом и наказывали; мы не знаем, сколько было других
+случаев, когда их в этом не уличили. Но это не должно нас удивлять, потому
+что полиция давно <a
+href="https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I">
+пользуется своим доступом к записям о номерах автомобилей, чтобы отслеживать
+привлекательных особ</a>&nbsp;&mdash; практика, известная как &ldquo;пробить
+номер, чтобы назначить свидание&rdquo;. Эта практика <a
+href="https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared">ширится
+с появлением новых цифровых систем</a>. В 2016 году следователь обвинялась в
+подделке подписей судей, чтобы получить санкцию на <a
+href="http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933">
+подслушивание кое-кого, к кому она была неравнодушна
+</a>. &ldquo;Ассошиэйтед пресс&rdquo; знает <a
+href="https://apnews.com/699236946e3140659fff8a2362e16f43">много других
+примеров в США</a>.
+</p>
+
+<p>Данные слежки всегда будут использоваться в других целях, даже если это
+будет запрещено. Как только данные собраны и у государства есть возможность
+доступа к ним, оно может злоупотреблять этими данными ужасающим образом, как
+показывают <a
+href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">примеры
+из Европы</a>, <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">США</a>, а
+совсем недавно и <a
+href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">Турции</a>
+(Заблуждение Турции о том, кто в действительности пользовался программой
+Bylock, только усугубило основную преднамеренную несправедливость
+произвольного наказания людей за пользование ею.)
+</p>
+
+<p>Личные данные, собранные государством, нередко становятся добычей
+злоумышленников извне, которые взламывают защиту серверов, включая и <a
+href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">взломщиков,
+работающих на враждебные государства</a>.</p>
+
+<p>Правящие режимы могут легко воспользоваться возможностью массовой слежки,
+чтобы <a
+href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blamed-for-wiretapping-scandal.html">напрямую
+подчинить себе демократию</a>.</p>
+
+<p>Тотальная слежка, доступная государству, позволяет ему организовать
+массированную экспедицию для травли любого человека. Чтобы обезопасить
+журналистику и демократию, мы должны ограничить сбор данных, которые будут
+легко доступны государству.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Стойкая защита личной жизни должна быть технической</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Фонд электронных рубежей и другие организации предлагают ряд юридических
+принципов, составленных для <a href="https://necessaryandproportionate.org">
+предотвращения злоупотреблений массовой слежкой</a>. В эти принципы входит
+(что жизненно важно) явная юридическая защита осведомителей; как следствие,
+эти принципы будут адекватны защите демократических свобод&nbsp;&mdash; если
+их примут в полном объеме и будут соблюдать всегда и без исключений.</p>
+
+<p>Однако такой юридической защиты не достаточно: как показывают недавние
+события, они могут быть отозваны (как Закон о поправках в FISA), действие их
+может быть приостановлено, наконец их могут <a
+href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html"> игнорировать</a>.</p>
+
+<p>В то же время демагоги будут приводить обычные отговорки в качестве
+оснований для тотальной слежки; любой террористический акт, даже если в нем
+погибнет всего несколько человек, может использоваться ими как повод.</p>
+
+<p>Если ограничения на доступ к данным снимут, это будет все равно, как если бы
+они никогда не существовали: досье, накопленные за долгие годы, сразу станут
+доступны для злоупотреблений со стороны государства и его агентов, а если их
+собрали компании, то и для частных злоупотреблений с их стороны. Однако если
+мы остановим сбор досье на каждого, то этих досье не будет и не будет
+способа собрать их задним числом. Новому антилиберальному режиму пришлось бы
+реализовывать слежку заново, и данные собирались бы только начиная с этого
+момента. Что касается приостановки действия или игнорирования этого закона,
+то эта идея едва ли имеет смысл.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Во-первых, не быть дураками</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Чтобы у нас была конфиденциальность, мы не должны отбрасывать ее: первый,
+кто должен защищать вашу конфиденциальность&nbsp;&mdash; это вы. Избегайте
+идентифицировать себя на сайтах Интернета, связывайтесь с ними по Tor и
+пользуйтесь браузерами, которые блокируют схемы, применяемые на сайтах для
+отслеживания посетителей. Применяйте GNU Privacy Guard для шифрования
+содержимого своей электронной почты. Оплачивайте покупки наличными.</p>
+
+<p>Держите свои данные у себя; не храните свои данные на &ldquo;удобном&rdquo;
+сервере компании. Однако вполне безопасно вверять резервные копии данных
+коммерческой службе при условии, что вы сложили файлы в архив и зашифровали
+весь этот архив, в том числе имена файлов, на своем компьютере с помощью
+свободных программ перед тем, как отправлять их на сервер.</p>
+
+<p>Ради конфиденциальности вы должны избегать несвободных программ; если вы
+отдаете контроль над операциями своего компьютера компаниям, они, <a
+href="/malware/proprietary-surveillance.html">вероятно, заставят его
+шпионить за вами</a>. Избегайте <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> услуг-замен
+программ</a>; кроме передачи другим контроля над тем, как происходят ваши
+вычисления, это требует от вас предоставления всех обрабатываемых данных на
+сервер компании.</p>
+
+<p>Защищайте также конфиденциальность своих друзей и знакомых. <a
+href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">Не
+выдавайте их личных данных</a>, кроме необходимых для связи с ними, и
+никогда не передавайте никакому сайту своего списка телефонных и электронных
+контактов. Не говорите таким компаниям, как Facebook, ничего такого о своих
+друзьях, что они могли бы не хотеть опубликовать в газете. А еще лучше не
+пользуйтесь Facebook вообще. Отказывайтесь от систем связи, в которых от
+пользователей требуется называть свои настоящие имена, даже если вы с
+радостью предадите огласке свои, поскольку это поощряет других людей
+отказаться от своей конфиденциальности.</p>
+
+<p>Самозащита важна, но даже самой бдительной самозащиты недостаточно, чтобы
+защитить вашу конфиденциальность на системах, которые вам не
+принадлежат. Когда мы общаемся с другими или передвигаемся по городу, наша
+конфиденциальность зависит от сложившейся в обществе практики. Мы можем
+избегать некоторых систем, которые отслеживают наши сообщения и перемещения,
+но не все их. Ясно, что лучше было бы заставить все эти системы прекратить
+слежку за людьми, за исключением законно подозреваемых.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Каждую систему нужно проектировать с учетом конфиденциальности</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Если мы не хотим жить в обществе тотальной слежки, мы должны рассматривать
+слежку как своего рода социальное загрязнение и ограничивать вклад в слежку
+каждой новой цифровой системы точно так же, как мы ограничиваем воздействие
+физических сооружений на окружающую среду.</p>
+
+<p>Например: &ldquo;интеллектуальные&rdquo; электросчетчики расхваливают за то,
+что они отсылают в энергетическую компанию помоментные данные о расходе
+электроэнергии каждым пользователем, в том числе о том, как расход
+соотносится с расходом среднего пользователя. Это реализовано на основе
+общей слежки, но никакой слежки для этого не нужно. Энергетической компании
+было бы нетрудно высчитывать средний расход в жилом районе, деля общий
+расход на количество абонентов, и высылать полученное значение на
+счетчики. Электросчетчик каждого клиента мог бы сравнивать это со своими
+измерениями за нужный период со средним графиком расхода за этот период. То
+же самое, только без слежки!</p>
+
+<p>Нам надо встраивать такую конфиденциальность во все наши цифровые
+системы&nbsp;[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Мера против сбора данных: оставлять их рассредоточенными</h3>
+
+<div class="columns">
+<p><a name="dispersal"></a>Один из способов сделать наблюдение безопасным для
+конфиденциальности&nbsp;&mdash; оставлять данные рассредоточенными, без
+удобного доступа. Старомодные камеры видеонаблюдения не представляли угрозы
+конфиденциальности&nbsp;<a href="#privatespace">*</a>. Записи велись на
+месте и хранились не дольше нескольких недель. Из-за неудобств доступа к
+этим записям к ним никогда не обращались помногу; записи поднимали только в
+местах, где кто-то сообщал о преступлении. Было физически невозможно
+собирать каждый день миллионы лент, а затем просматривать или копировать их.</p>
+
+<p>Сегодня камеры видеонаблюдения стали камерами слежки: они подключены к
+Интернету, так что записи можно собирать в информационном центре и хранить
+вечно. В Детройте менты давят на предпринимателей, чтобы получить <a
+href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">
+неограниченный доступ к их камерам наблюдения</a>, чтобы иметь возможность
+смотреть через них в любой момент. Это уже опасно, но положение будет
+ухудшаться. Прогресс в распознавании лиц может привести к тому, что в один
+прекрасный день подозреваемых журналистов смогут постоянно отслеживать на
+улице, чтобы увидеть, с кем они общаются.</p>
+
+<p>Камеры, подключенные к Интернету, часто защищены в цифровом отношении
+довольно-таки погано, то есть <a
+href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">
+кто угодно мог бы просматривать то, на что направлены камеры</a>. Это делает
+камеры, подключенные к Интертету, крупной угрозой как безопасности, так и
+приватности. Во имя приватности нам надо запретить пользование камерами,
+подключенными к Интернету, когда они направлены на общественные места, если
+только эти камеры не установлены на человеке. Каждый должен быть волен
+публиковать иногда фото- и видеозаписи, но систематическое накопление таких
+данных в Интернете должно ограничиваться.</p>
+
+<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Здесь я предполагаю, что камера
+безопасности направлена в зал магазина или на улицу. Любая камера,
+направленная в чье-то личное пространство кем-то другим, вторгается в личную
+жизнь, но это другой вопрос.</p>
+</div>
+
+<h3 id="digitalcash" class="subheader">Меры против коммерческой слежки в Интернете</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Большинство собираемых данных возникает в результате собственной цифровой
+деятельности людей. Обычно данные сначала собираются компаниями. Но когда
+речь идет об угрозе конфиденциальности и демократии, совершенно безразлично,
+проводится ли слежка государством напрямую или ее поручают предприятию,
+потому что данные, которые собирают компании, систематически доступны
+государству.</p>
+
+<p>АНБ с помощью PRISM <a
+href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2"> проникло в базы
+данных многих крупных корпораций в области Интернета</a>. AT&amp;T сохраняет
+все свои записи о телефонных переговорах с&nbsp;1987&nbsp;года и <a
+href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">
+предоставляет их DEA</a> для поиска по запросу. Строго говоря, правящий
+режим США не владеет этими данными, но практически разницы нет
+никакой. Некоторые компании получают одобрение за то, что <a
+href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">сопротивляются
+запросам данных со стороны государства в той ограниченной мере, в какой они
+могут это делать</a>, но это может компенсировать только честь вреда,
+который они же и наносят, собирая эти данные. Кроме того, многие из этих
+компаний напрямую злоупотребляют данными, продавая их на бирже данных.</p>
+
+<p>Следовательно, в целях обеспечения безопасности журналистики и демократии
+требуется сократить объем данных, собираемых о людях любыми организациями, а
+не только государством. Мы должны перепроектировать цифровые системы так,
+чтобы они не собирали данные о своих пользователях. Если им требуются
+цифровые данные о наших операциях, им не должно быть позволено хранить их
+дольше, чем короткое время сверх того, что принципиально необходимо в их
+работе с нами.</p>
+
+<p>Одна из побудительных причин современного уровня слежки в Интернете
+заключается в том, что сайты финансируются из рекламы, основанной на
+отслеживании деятельности и пристрастий пользователей. Это делает рекламу не
+просто чем-то надоедливым, на что мы могли бы научиться не обращать
+внимания,&mdash; это превращает ее в систему слежки, которая вредит нам
+независимо от того, знаем мы об этом или нет. Системы покупок по Интернету
+также отслеживают своих пользователей. И всем нам известно, что
+&ldquo;правила конфиденциальности&rdquo; представляют собой скорее
+оправдания для нарушения конфиденциальности, чем намерения соблюдать ее.</p>
+
+<p>Мы могли бы устранить обе проблемы введением системы анонимных
+платежей&nbsp;&mdash; то есть анонимных для тех, кто платит (мы не хотим
+помогать увиливать от налогов тому, кому платят). <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/">
+Система Bitcoin не анонимна</a>, но техника <a
+href="http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html"> цифровой
+наличности впервые была разработана в восьмидесятые годы XX&nbsp;века</a>;
+пакет GNU для платежей называется <a href="http://taler.net/">GNU
+Taler</a>. Теперь нам недостает только предприятий, которые занимались бы
+этим, и государства, которое не препятствовало бы этому.</p>
+
+<p>Другой возможный метод анонимных платежей&nbsp;&mdash; <a
+href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">
+предварительно оплаченные телефонные карты</a>. Это не так удобно, но очень
+просто в реализации.</p>
+
+<p>Дополнительную угрозу сбор личных данных сайтами представляет потому, что
+взломщики могут проникать на серверы, брать данные и злоупотреблять ими. В
+том числе данными о кредитных картах клиентов. Система анонимных платежей
+покончила бы с этой угрозой: брешь в защите сайта не может повредить вам,
+когда сайт ничего о вас не знает.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Меры против слежки за передвижениями</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Мы должны преобразовать цифровые системы сбора платежей в анонимные
+(например, с помощью цифровой наличности). Системы распознавания номеров
+машин <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-enforcement-agencies-automated">распознают
+все номера</a>, и <a
+href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">
+данные могут храниться неопределенно долго</a>; закон должен требовать,
+чтобы отмечались и записывались номера только тех автомобилей, которые
+находятся в розыске. Менее безопасной альтернативой было бы отмечать все
+автомобили на месте, но только на несколько дней, причем полные данные не
+должны быть доступны по Интернету; доступ к данным должен быть ограничен
+списком номеров автомобилей в розыске.</p>
+
+<p>&ldquo;Бесполетный&rdquo; список США нужно упразднить, потому что это <a
+href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">
+наказание без суда</a>.</p>
+
+<p>Допустимо вести список людей, личность и багаж которых досматривается более
+тщательно, а анонимных пассажиров на внутренних линиях можно было бы считать
+включенными в этот список. Также допустимо запрещать негражданам, если им
+вообще не разрешен въезд в страну, посадку на рейсы с посадками в этой
+стране. Этого должно быть достаточно для всех законных целей.</p>
+
+<p>Во многих системах продажи билетов для платежей применяются разного рода
+электронные карты. Эти системы накапливают личные данные: если вы однажды по
+ошибке оплатили поездку чем-то кроме наличных, они навсегда связывают
+электронную карту с вашим именем. Более того, они записывают все поездки,
+связанные с каждой картой. Все это вместе составляет систему массовой
+слежки. Сбор этих данных нужно сократить.</p>
+
+<p>Службы навигации ведут слежку: компьютер пользователя передает в
+картографическую службу координаты пользователя и место, куда он
+направляется; после этого сервер определяет маршрут и возвращает его на
+компьютер пользователя, где этот маршрут отображается. В настоящее время
+сервер, вероятно, записывает координаты пользователя, поскольку ничто этому
+не препятствует. В этой слежке нет принципиальной необходимости, и ее можно
+избежать, перепроектировав систему: свободные программы на компьютере
+пользователя могли бы получать картографические данные прилегающих областей
+(если они еще не получены), прокладывать маршрут и отображать его, не
+передавая никуда местоположения пользователя и пункт назначения.</p>
+
+<p>Системы проката велосипедов и т.п. можно спроектировать так, чтобы личность
+арендатора была известна только внутри станции, на которой взята единица
+техники. Система информировала бы все станции, что единица
+&ldquo;занята&rdquo;, так что когда пользователь возвращает ее на любой
+станции (вообще говоря, отличной от той, где ее взяли), эта станция будет
+знать, где и когда взята эта единица. Система проинформирует другую станцию,
+что единица больше не &ldquo;занята&rdquo;. Она составит также счет
+пользователя и вышлет его (через некоторое случайное число минут) в центр по
+кольцу станций, так что в центре не будет известно, откуда пришел счет. Как
+только это произойдет, станция возврата полностью забудет об этой
+операции. Если единица остается &ldquo;занятой&rdquo; слишком долго,
+станция, на которой ее взяли, может проинформировать центр; в этом случае
+она могла бы немедленно сообщить о личности того, кто взял эту единицу.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Меры против коммуникационных досье</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Поставщики услуг Интернета и телефонные компании хранят обширные сведения о
+контактах своих пользователей (просмотр страниц Интернета, телефонные вызовы
+и т.д.). Для сотовых телефонов они <a
+href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">
+записывают также физические координаты пользователя</a>. Они хранят эти
+досье длительное время: в случае AT&amp;T&nbsp;&mdash; свыше тридцати лет. А
+скоро они будут <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">
+записывать даже физиологические процессы пользователя</a>. Оказывается, <a
+href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">
+Агентство национальной безопасности собирает данные о местоположении сотовых
+телефонов</a> в массовых количествах.</p>
+
+<p>Конфиденциальная связь невозможна, когда системы создают такие досье. Так
+что хранение их должно быть незаконно. Поставщикам услуг Интернета и
+телефонным компаниям не должно быть позволено хранить эти сведения слишком
+долго, если только наблюдение за определенным лицом не установлено в
+судебном порядке.</p>
+
+<p>Этой меры не вполне достаточно, поскольку ее применение физически не мешает
+государству собирать все сведения непосредственно в момент их
+возникновения&nbsp;&mdash; а именно это <a
+href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order">
+в США делают с некоторыми или даже всеми телефонными компаниями</a>. Нам
+пришлось бы рассчитывать на соблюдение закона. Однако это было бы лучше
+нынешней ситуации, в которой соответствующий закон (PAT RIOT) явным образом
+не запрещает такую практику. Кроме того, если бы государство снова ввело
+такого рода слежку, оно не получило бы данные о телефонных переговорах
+каждого, проведенных до этого времени.</p>
+
+<p>Что касается тайны электронной переписки, простым частичным решением для вас
+и других будет пользоваться службами электронной почты в стране, которая
+никогда не стала бы сотрудничать с вашим правительством, и связываться друг
+с другом с использованием криптографии. Однако у Лейдера Левисона (владелеца
+почтовой службы Lavabit, которую слежка США пыталась полностью разложить)
+есть мысль о криптографической системе, с помощью которой вашей службе
+электронной почты было бы известно только то, что вы послали сообщение
+какому-то пользователю моей службы электронной почты, но было бы трудно
+определить, что вы послали сообщение мне.</p>
+</div>
+
+<h3 class="subheader">Но иногда слежка необходима</h3>
+
+<div class="columns">
+<p>Для розыска преступников государству необходима возможность расследовать
+конкретные преступления или конкретные покушения по ордеру из суда. С
+приходом Интернета полномочие прослушивать телефонные переговоры естественно
+расширяется на полномочие подключаться к соединениям по Интернету. Этими
+полномочиями легко злоупотреблять в политических целях, но они необходимы. К
+счастью, это не дает возможности находить осведомителей задним числом, если
+(как я рекомендовал) мы предотвратим предварительное массовое накопление
+досье цифровыми системами.</p>
+
+<p>Лица с особыми полномочиями, выданными государством, такие как работники
+полиции, утрачивают свое право на конфиденциальность, и за ними должно
+вестись наблюдение. (В самом деле, в полицейском жаргоне есть особое
+выражение, &ldquo;<a
+href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302">давать
+лжесвидетельские показания</a>&rdquo;, поскольку они то и дело этим
+занимаются, особенно в отношении протестующих и <a
+href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">
+фотографов</a>.) В одном городе в Калифорнии было введено обязательное
+постоянное ношение видеокамер полицейскими, и обнаружилось, что <a
+href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">
+применение силы полицейскими сократилось на 60%</a>. ACLU поддерживает это.</p>
+
+<p><a
+href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">
+Корпорации&nbsp;&mdash; не люди, у них не должно быть прав
+человека</a>. Вполне законно требовать от предприятий публикации деталей
+процессов, которые могли бы повлечь за собой опасности в химическом,
+биологическом, ядерном, финансовом, вычислительном (напр., <a
+href="http://DefectiveByDesign.org"> цифровое управление ограничениями</a>)
+или политическом (напр., заказ политических проектов) отношении&nbsp;&mdash;
+публикации настолько подробной, насколько это требует общественное
+благосостояние. По сравнению с опасностью таких действий (вспомним утечку
+нефти BP, аварию на АЭС в Фукусиме и финансовый кризис 2008&nbsp;года)
+угроза терроризма исчезающе мала.</p>
+
+<p>Однако журналистику нужно защищать от наблюдения, даже если она ведется в
+ходе предпринимательской деятельности.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<div class="reduced-width">
+<p>Цифровая техника принесла с собой умопомрачительный рост уровня слежки за
+нашими передвижениями, действиями и переговорами. Он гораздо выше уровня той
+слежки, которую мы испытывали на себе в девяностые годы XX&nbsp;века, <a
+href="https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-the-secret-police">
+гораздо выше уровня той слежки, которую испытывали на себе люди за железным
+занавесом</a> в восьмидесятые годы XX&nbsp;века, и предложенные юридические
+ограничения на применение государством накопленных данных этого не изменили
+бы.</p>
+
+<p>Компании проектируют еще более глубокую слежку. Некоторые полагают, что
+широкая слежка, связанная с такими компаниями, как Facebook, могла бы
+серьезно воздействовать на <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">образ
+мыслей людей</a>. Такие возможности трудно взвесить; но угроза
+демократии&nbsp;&mdash; не вымысел. Сегодня она существует и вполне ощутима.</p>
+
+<p>Если мы не считаем, что наши свободные страны в прошлом страдали от острой
+нехватки слежки и должны быть под более строгим надзором, чем Советский Союз
+и Восточная Германия, нам нужно вернуть этот уровень на прежние позиции. Для
+этого требуется остановить массовый сбор данных о людях.</p>
+</div>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<h3 style="font-size: 1.2em">Завершающее замечание</h3>
+<ol>
+<li id="ambientprivacy">Условия, когда за тобой <em>не надзирают</em>, получили название <a
+href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">окружающей
+приватности</a>.</li>
+</ol>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html
new file mode 100644
index 0000000..117e0d7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/technological-neutrality.html
@@ -0,0 +1,151 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Техническая нейтральность и свободные программы - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Техническая нейтральность и свободные программы</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Разработчики несвободных программ, выступающие против законов по переходу на
+свободные программы, часто заявляют, что это нарушает принцип
+&ldquo;технической нейтральности&rdquo;. Это заключение неверно, но в чем
+ошибка?</p>
+
+<p>Принцип технической нейтральности подразумевает, что государство не должно
+задавать предпочтительные или нежелательные виды техники. Например, не
+должно быть правил, которые указывают, должны ли государственные учреждения
+применять твердотельные накопители или магнитные диски, или должны ли они
+применять GNU/Linux или BSD. Вместо этого учреждение должно позволить
+предлагать на конкурсе в составе проекта любую приемлемую технику и выбирать
+наилучшее/самое дешевое предложение по обычным правилам.</p>
+
+<p>Принцип технической нейтральности правомерен, но у него есть свои
+пределы. Некоторые виды техники вредны; они могут загрязнять воздух или
+воду, способствовать устойчивости к антибиотикам, злоупотреблять
+пользователями, злоупотреблять рабочими, которые производят эту технику, или
+приводить к массовой безработице. Эти виды техники следует облагать
+налогами, регулировать, не рекомендовать к употреблению или даже запрещать.</p>
+
+<p>Принцип технической нейтральности применим только к чисто техническим
+решениям. Это не &ldquo;этическая нейтральность&rdquo; и не
+&ldquo;социальная нейтральность&rdquo;; это не относится к решениям
+этических и социальных вопросов&nbsp;&mdash; таких как выбор между
+свободными и несвободными программами.</p>
+
+<p>Например, когда государство принимает меры по переходу на свободные
+программы в целях восстановления вычислительного суверенитета страны и ведет
+народ к свободе и сотрудничеству, это не техническое предпочтение. Это
+этический, социальный и политический порядок, а не технический выбор.
+Государство не должно быть нейтральным в вопросе поддержания свободы людей
+или поощрения сотрудничества. Оно не должно быть нейтральным в вопросе
+поддержания или восстановления своего суверенитета.</p>
+
+<p>Долг государства&nbsp;&mdash; настаивать на том, чтобы программы в его
+общественных учреждениях соблюдали вычислительный суверенитет страны и чтобы
+программы, которые преподают в школах, воспитывали учащихся в духе свободы и
+сотрудничества. Государство должно настаивать том, чтобы в <a
+href="/philosophy/government-free-software.html"> общественных
+учреждениях</a> и <a href="/education/edu-schools.html"> учебных
+заведениях</a> были исключительно свободные программы. Государство отвечает
+за поддержание контроля над своими вычислениями, так что оно не должно
+уступать этот контроль <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> услугам-заменам
+программ</a>. Кроме того, <a
+href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"> государство не должно
+открывать компаниям записи личных данных</a>, которые оно ведет о гражданах.</p>
+
+<p>Когда техническое решение не сопряжено ни с какими этическими императивами,
+его можно обсуждать с позиций технической нейтральности. </p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/03/26 16:28:11 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html
new file mode 100644
index 0000000..64084a4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-danger-of-ebooks.html
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Опасность электронных книг - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Опасность электронных книг</h2>
+
+<p class="comment">В эпоху, когда деловые круги доминируют над нашими правительствами и пишут
+наши законы, любое техническое усовершенствование представляет для них
+возможность наложить новые ограничения на общественность. Техника, которая
+могла бы сделать нас более могущественными, применяется вместо этого для
+того, чтобы сковать нас.</p>
+
+<p>Если это печатная книга, то</p>
+<ul>
+<li>Вы можете купить ее за наличные, анонимно.</li>
+<li>Тогда вы становитесь ее владельцем.</li>
+<li>От вас не требуют подписать лицензию, ограничивающую ваше пользование
+книгой.</li>
+<li>Формат известен, и не нужно никаких секретов фирмы, чтобы ее читать.</li>
+<li>Книгу можно отдать, одолжить или продать другому.</li>
+<li>Вы можете (физически) сканировать и копировать книгу, и авторским правом это
+иногда допускается.</li>
+<li>Ни у кого нет власти уничтожить вашу книгу.</li>
+</ul>
+
+<p>Сравните это с электронной книгой Amazon (довольно типичной):</p>
+<ul>
+<li>Amazon требует, чтобы пользователи называли себя, чтобы получить электронную
+книгу.</li>
+<li>Для некоторых стран, включая США, Amazon заявляет, что пользователь не может
+владеть электронной книгой.</li>
+<li>Amazon требует, чтобы пользователь принял ограничительную лицензию на
+пользование электронной книгой.</li>
+<li>Формат держится в секрете, и хоть как-то читать ее можно только несвободными
+программами, которые ограничивают пользователя.</li>
+<li>Для некоторых книг допускается суррогатная возможность
+&ldquo;одолжить&rdquo;, на ограниченное время, но только указав имя другого
+пользователя той же самой системы. Никаких подарков или продаж.</li>
+<li>Копировать электронную книгу нельзя из-за <a
+href="/philosophy/right-to-read.html">цифрового управления ограничениями</a>
+в проигрывателе; это также запрещено лицензией, более жесткой, чем авторское
+право.</li>
+<li>Amazon может удаленно стереть электронную книгу через черный ход. Они
+воспользовались этим черным ходом в 2009&nbsp;году, чтобы стереть тысячи
+копий романа Джорджа Оруэлла &ldquo;1984&rdquo;.</li>
+</ul>
+
+<p>Любое из этих ущемлений в правах делает электронные книги шагом назад от
+печатных книг. Мы должны отказаться от электронных книг, пока они не станут
+уважать нашу свободу[<a href="#footnote2">2</a>].</p>
+
+<p>Компании, занимающиеся электронными книгами, утверждают, что отказ нам в
+традиционных свободах необходим, чтобы продолжать платить авторам. Нынешняя
+система авторского права прилично поддерживает эти компании, а большинство
+авторов остаются без удовлетворительной поддержки. Мы можем поддерживать
+авторов получше другими способами, которые не требуют ограничивать нашу
+свободу и даже узаконивают обмен. Для этого я предлагал два метода<a
+href="#tfn1">(1)</a>:</p>
+
+<ul>
+<li>Распределять налоговые фонды между авторами пропорционально кубическому
+корню популярности автора<a href="#footnote1">[1]</a>.</li>
+<li>Проектировать проигрыватели так, чтобы пользователи могли переводить авторам
+деньги анонимно и добровольно.</li>
+</ul>
+
+<p>Электронные книги не обязательно должны представлять опасность для нашей
+свободы (электронные книги проекта Gutenberg ей не угрожают), но они будут
+опасны, если решения станут принимать компании. В наших силах остановить их.</p>
+
+<blockquote class="announcement">
+<p>Присоединяйтесь к борьбе: подпишитесь на список рассылки на странице <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
+http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 style="font-size: 1.2em">Примечания</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Подробности см. в моей речи <a
+href="/philosophy/copyright-versus-community.html">Авторское право и
+сообщество в век компьютерных сетей</a> и <a
+href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">моем
+открытом письме 2012&nbsp;года председателю бразильского сената</a>,
+сенатору Хосе Сарни.</li>
+<li id="footnote2">[2019] Чтобы показать, что мы отвергаем устройство чтения электронных книг
+Amazon, мы называем его <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span></a>.</li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчика</h3> <ol> <li id="tfn1">Более подробно эти методы
+рассматриваются в статье <a
+href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Свобода или авторское
+право?</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard
+Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2016, 2019 Free Software
+Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html
new file mode 100644
index 0000000..21655e8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/the-root-of-this-problem.html
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Проблема — в программах, контролируемых разработчиком - проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Проблема&nbsp;&mdash; в программах, контролируемых разработчиком</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+
+<p>
+Я полностью согласен с заключением Джонатана Зитрейна о том, что мы не
+должны списывать со счета компьютеры общего назначения. К сожалению, я
+полностью несогласен с рассуждением, которое привело его к этому
+заключению. Он обращает внимание на серьезные проблемы с безопасностью как
+на кризис, из которого нужно безотлагательно выйти, но меня это не
+убеждает. Затем он предсказывает, что пользователи откликнутся на кризис
+паническим переходом на компьютеры ограниченного применения (которые он
+называет &ldquo;аппаратурой&rdquo;), но признаков того, что это происходит,
+нет.</p>
+
+<p>
+Машины-зомби&nbsp;&mdash; это проблема, но не катастрофа. Более того,
+большинство пользователей отнюдь не паникует: они смотрят на проблему сквозь
+пальцы. Сегодня люди действительно озабочены опасностью мошенничества в
+Интернете (электронной почты и страниц сайтов, которые выманивают личные
+сведения с преступными целями), но замена компьютера общего назначения на
+устройство, с помощью которого можно только просматривать, не защитит вас от
+этого.</p>
+
+<p>
+Между тем Apple сообщает, что каждый четвертый iPhone был
+разблокирован. Несомненно, что по меньшей мере такое же число пользователей
+предпочло бы разблокированный iPhone, но не отважилось попробовать запретный
+рецепт, чтобы получить его. Это опровергает мысль о том, что пользователи
+вообще предпочитают, чтобы их устройства были заблокированы.</p>
+
+<p>
+Верно, что компьютер общего назначения позволяет вам выполнять программы,
+составленные для того, чтобы <a href="/philosophy/proprietary.html">шпионить
+за вами, ограничивать вас и даже позволять разработчику нападать на
+вас</a>. В число таких программ входят KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash
+Player, Windows Media Player, Microsoft Windows и MacOS. Windows Vista
+делает и то, и другое, и третье; она также позволяет компании Microsoft
+менять программы без спроса или по команде навсегда прекращать нормальную
+работу<a href="#note1">(1)</a>.</p>
+
+<p>
+Но компьютеры ограниченного применения тут не помогут, потому что они
+представляют ту же самую проблему по той же самой причине.</p>
+
+<p>
+iPhone был спроектирован компанией Apple для дистанционной атаки. Когда
+Apple дистанционно разрушает устройства iPhone, которые пользователи
+разблокировали, чтобы их можно было применять в других целях, это ничем не
+лучше, чем когда Microsoft дистанционно саботирует работу системы
+Vista. TiVo спроектирован так, чтобы реализовывать ограничения доступа к
+записям, которые вы делаете, и он докладывает о том, что вы
+просматриваете. Устройства чтения электронных книг, такие, как &ldquo;<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle">Swindle</a>&rdquo;&nbsp;<a
+href="#tfn1">[1]</a> компании Amazon, спроектированы, чтобы не дать вам
+обмениваться своими книгами и одалживать их на время. Особенности, которые
+искусственно мешают вам пользоваться своими данными, известны как цифровое
+управление ограничениями; наша кампания протеста против него расположена на
+<a
+href="http://defectivebydesign.org">http://defectivebydesign.org</a>. (Наши
+противники называют это &ldquo;цифровым управлением правами&rdquo;, исходя
+из своей мысли, что ограничивать вас&nbsp;&mdash; это их право. Выбирая
+термин, вы выбираете, на чьей вы стороне.)</p>
+
+<p>
+Самое скверное из распространенных устройств ограниченного
+применения&nbsp;&mdash; сотовые телефоны. Они передают сигналы, чтобы
+отслеживать ваше местоположение, даже когда они &ldquo;выключены&rdquo;;
+единственный способ прекратить это&nbsp;&mdash; вынуть все батареи
+питания. Многие из них можно также дистанционно включить на прослушивание
+без вашего ведома. (ФБР уже эксплуатирует эту возможность, и Министерство
+торговли США занесло эту опасность в свое &ldquo;Руководство по
+безопасности&rdquo;.) Компании сотовой связи систематически устанавливают
+программы на телефоны пользователей, без спроса, чтобы налагать новые
+ограничения на пользование.</p>
+
+<p>
+Если у вас компьютер общего назначения, вы можете избежать этого,
+отказавшись от таких программ. Ничто не вынуждает вас пользоваться KaZaA,
+RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player, Microsoft Windows или MacOS
+на своем компьютере (я не пользуюсь). Напротив, компьютер ограниченного
+применения не оставляет вам никакого способа избавиться от программ,
+встроенных в него.</p>
+
+<p>
+Корень этой проблемы, как на персональных компьютерах общего назначения, так
+и на компьютерах ограниченного применения, заключается в программах,
+контролируемых разработчиком. Разработчик (обычно это корпорация)
+контролирует, что делает программа, и не позволяет никому другому изменять
+ее. Если разработчик решает заложить вредоносные особенности, даже
+высококлассному программисту будет нелегко удалить их.</p>
+
+<p>
+Надежное средство от этого&nbsp;&mdash; предоставить пользователям больший,
+а не меньший контроль. Мы должны настаивать на свободных
+программах&nbsp;&mdash; программах, которые пользователи вольны изменять и
+перераспространять. Свободная программа развивается под контролем своих
+пользователей: если ее особенности им не нравятся, по любой причине, они
+могут изменить их. Если вы не программист, вы все равно получаете пользу от
+контроля со стороны пользователей. Какой-нибудь программист может внести
+нужные вам улучшения и опубликовать измененную версию. Тогда вы тоже сможете
+пользоваться ею.</p>
+
+<p>
+В свободную программу никто не властен заложить вредоносную особенность
+навсегда. Поскольку пользователям доступен исходный текст, миллионы
+программистов в состоянии отловить и удалить вредоносную особенность и
+выпустить улучшенную версию; это непременно кто-нибудь сделает. Тогда другие
+смогут сравнить две версии, чтобы независимо проверить, какая из версий
+относится к пользователям должным образом. Практика показывает, что
+свободные программы вообще свободны от встроенных вредоносных функций.</p>
+
+<p>
+Многие действительно приобретают устройства ограниченного применения, но не
+по причинам безопасности. Почему люди выбирают их?</p>
+
+<p>
+Иногда потому, что устройства ограниченного применения физически меньше. Я
+редактирую тексты весь день (буквально), и я считаю, что клавиатура и экран
+портативного компьютера вполне оправдывают его размер и вес. Однако те, кто
+пользуется компьютерами по-другому, могут предпочесть что-то, что умещается
+в кармане. В прошлом такие устройства были, как правило, ограничены, но
+выбирали их не по этой причине.</p>
+
+<p>
+Сейчас они становятся менее ограниченными. Действительно, в составе сотового
+телефона OpenMoko есть главный компьютер, полностью работающий на свободных
+программах, в том числе на операционной системе GNU/Linux, обычно
+применяемой на персональных компьютерах и серверах.</p>
+
+<p>
+Главная причина покупки некоторых компьютеров ограниченного
+применения&nbsp;&mdash; финансовая махинация. Игровые приставки, как и
+iPhone, продаются по несоразмерно низкой цене, а впоследствии производители
+взимают плату, когда вы пользуетесь ими. Таким образом, разработчики игр
+должны платить производителю приставки, чтобы распространять игру, а они
+переносят затраты на пользователя. Подобным образом AT&amp;T платит компании
+Apple, когда в качестве телефона используется iPhone. Низкая первоначальная
+цена вводит покупателей в заблуждение, и они думают, что сэкономят деньги.</p>
+
+<p>
+Если нас беспокоит распространение компьютеров ограниченного применения, мы
+должны справиться с проблемой ценового обмана, благодаря которому они
+покупаются. Если нас беспокоят вредоносные программы, мы должны настаивать
+на свободных программах, которые предоставляют пользователям контроль.</p>
+
+<div class="column-limit"></div>
+<h3 style="font-size: 1.2em">Более поздние замечания</h3>
+
+<p>
+Предложение Зитрейна снизить срок давности для судебных процессов,
+касающихся патентов на программы&nbsp;&mdash; крошечный шаг в верном
+направлении, но гораздо проще решить всю проблему сразу. Патенты на
+программы&nbsp;&mdash; ненужная, искусственная опасность, которой
+подвергаются все разработчики и пользователи программ в США. Каждая
+программа&nbsp;&mdash; это сочетание множества методов и приемов; в большой
+программе они исчисляются тысячами. Если допускается патентование этих
+методов, то сотни методов, применяемых в данной программе, вероятно,
+окажутся запатентованы. (Обойти их нереально; альтернатив может не быть, или
+альтернативы могут быть тоже запатентованы.) Так что разработчики программ
+встают перед сотнями потенциальных тяжб с неизвестными лицами; и
+пользователи тоже могут пойти под суд.</p>
+
+<p>
+Полное и простое решение&nbsp;&mdash; устранить патенты из отрасли
+программирования. Поскольку патентная система создана статутом, отменить
+патенты на программы будет нетрудно, если на то будет политическая
+воля. (См. <a
+href="http://www.endsoftpatents.org">http://www.endsoftpatents.org</a>.)</p>
+
+<h3 style="font-size: 1.2em">Примечание</h3>
+
+<p id="note1">1. В Windows Vista первоначально был &ldquo;выключатель-убийца&rdquo;, с
+помощью которого Microsoft могла приказать по сети компьютеру прекратить
+работу. Впоследствии Microsoft <a
+href="http://badvista.fsf.org/blog/windows-genuine-disadvantage">удалила
+это</a>, уступая давлению общественности, но оставила за собой
+&ldquo;право&rdquo; вернуть его назад.
+</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li
+id="tfn1">&ldquo;Swindle&rdquo;&nbsp;&mdash;
+англ. &ldquo;надувательство&rdquo;; видоизмененное
+&ldquo;Kindle&rdquo;.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard
+M. Stallman</p><p>Copyright &copy; 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html
new file mode 100644
index 0000000..7c155ac
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/thegnuproject.html
@@ -0,0 +1,1143 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>О проекте GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, проект GNU, ФСПО, свободные программы, Фонд свободного программного
+обеспечения, история" />
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Проект GNU</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>
+Первоначально опубликовано в книге <em>Открытые исходные тексты</em>. Ричард
+Столмен <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> никогда не
+был сторонником &ldquo;открытого исходного текста&rdquo;</a>, но он передал
+эту статью, чтобы идеи движения за свободное программное обеспечение не
+отсутствовали в этой книге полностью.
+</p>
+<p>
+Почему сейчас важно, как никогда, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> настаивать на
+том, чтобы программы, которыми мы пользуемся, были свободны</a>.
+</p>
+</blockquote>
+
+<h3>Первое сообщество обмена программами</h3>
+<p>
+Когда в 1971&nbsp;году я начал работать в Лаборатории искусственного
+интеллекта <abbr>MIT</abbr>&nbsp;<a href="#tf1">[1]</a>, я стал частью
+сообщества обмена программами, которое существовало на протяжении многих
+лет. Обмен программами не ограничивался нашим конкретным сообществом; он был
+так же стар, как компьютеры, подобно тому, как обмен рецептами так же стар,
+как кулинария. Но мы занимались этим больше, чем большинство других.</p>
+<p>
+ЛИИ пользовалась операционной системой под названием
+<abbr>ITS</abbr>&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a> (Несовместимая система
+разделения времени), которую штатные хакеры (1) лаборатории спроектировали и
+написали на языке ассемблера компьютера <abbr title="Programmed Data
+Processor">PDP</abbr>-10 компании Digital, одного из крупных компьютеров той
+эпохи. Моя работа как члена сообщества, штатного хакера ЛИИ, состояла в
+улучшении этой системы.</p>
+<p>
+Мы не называли свои программы &ldquo;свободными программами&rdquo;, потому
+что такого термина не существовало; но именно этим они и были. Когда люди из
+другого университета или компании хотели перенести или воспользоваться
+программой, мы всегда с радостью позволяли им это. Если вы видели, что
+кто-то пользуется незнакомой и интересной программой, вы всегда могли
+попросить взглянуть на исходный текст, чтобы его можно было прочесть,
+изменить или разделать на запчасти для новой программы.</p>
+<p>
+(1) Употребление слова &ldquo;хакер&rdquo; в значении &ldquo;взломщик
+защиты&rdquo;&nbsp;&mdash; ошибка, которой мы обязаны средствам массовой
+информации. Мы, хакеры, отказываемся признавать это значение и продолжаем
+употреблять это слово в значении &ldquo;тот, кто любит программировать, кто
+получает удовольствие от игры мысли, или комбинация и того, и
+другого&rdquo;. См.&nbsp;мою статью <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">
+&ldquo;О&nbsp;хакерстве&rdquo;</a>.</p>
+
+<h3>Гибель сообщества</h3>
+<p>
+Положение резко изменилось в начале восьмидесятых годов XX&nbsp;века, когда
+компания Digital прекратила поставки оборудования для серии PDP-10. Ее
+архитектура, изящная и мощная для шестидесятых, не могла естественным
+образом расширяться на более емкие адресные пространства, которые
+становились достижимы в восьмидесятых. Это значило, что почти все программы,
+составлявшие ITS, устарели.</p>
+<p>
+Сообщество хакеров ЛИИ уже развалилось, незадолго до этого. В 1981&nbsp;году
+отпочковавшаяся компания Symbolics переманила почти всех хакеров из ЛИИ, и
+обезлюдевшее сообщество было не в состоянии поддерживать себя (в книге Стива
+Леви &ldquo;Хакеры&rdquo; описаны эти события, а также дана ясная картина
+этого сообщества в его расцвете.) Когда в 1982&nbsp;году ЛИИ купила новую
+PDP-10, администрация решила пользоваться несвободной системой разделения
+времени компании Digital вместо ITS.</p>
+<p>
+У современных компьютеров той эпохи, таких, как VAX или 68020, были свои
+собственные операционные системы, но ни одна из них не была свободной: вам
+приходилось подписывать договор о неразглашении, чтобы получить хотя бы
+копию исполняемых файлов.</p>
+<p>
+Это значило, что первым шагом в пользовании компьютером было обещание не
+помогать своему соседу. Сотрудничество в сообществе было запрещено. Правило,
+установленное владельцами несвободных программ, гласило: &ldquo;Если вы
+обмениваетесь со своим соседом, вы&nbsp;&mdash; пират. Если вам нужны любые
+изменения, упрашивайте нас внести их&rdquo;.</p>
+<p>
+Мысль о том, что общественная система несвободного программного
+обеспечения&nbsp;&mdash; система, в которой говорят, что вам не позволено
+обмениваться программами или изменять их&nbsp;&mdash; антиобщественна, что
+она неэтична, что она просто неправильна, для некоторых читателей может
+стать неожиданностью. Но что еще мы могли бы сказать о системе, основанной
+на том, что людей разобщают и пользователей делают беспомощными? Читатели,
+которым эта мысль кажется неожиданной, возможно, приняли общественную
+систему несвободного программного обеспечения как данность или судили о ней
+в терминах, предложенных предприятиями, которые занимаются несвободными
+программами. Издатели программ долго и упорно работали над тем, чтобы
+убедить людей, что на вопрос можно смотреть только с одной позиции.</p>
+<p>
+Когда издатели программ говорят об &ldquo;осуществлении&rdquo; своих
+&ldquo;прав&rdquo; или &ldquo;прекращении <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy"> пиратства</a>&rdquo;, то, что
+они <em>говорят</em> в действительности, вторично. Настоящее сообщение этих
+заявлений состоит в невысказанных допущениях, которые они считают само собой
+разумеющимися и которые общество просят принять без проверки. Итак, давайте
+их проверим.</p>
+<p>
+Одно из допущений состоит в том, что у программистских компаний есть
+бесспорное естественное право владеть программами, а тем самым обладать
+властью над всеми пользователями этих программ. (Если бы это было
+естественным правом, то независимо от того, сколько вреда это причиняет
+обществу, мы не могли бы возражать.) Интересно, что конституция США и
+юридическая традиция отвергают эту точку зрения; авторское право не является
+естественным, это искусственная монополия, введенная государством, которая
+ограничивает естественное право пользователей копировать.</p>
+<p>
+Другое невысказанное допущение состоит в том, что единственное, что важно в
+программе&nbsp;&mdash; это то, какую работу она позволяет вам выполнять; что
+нас, пользователей компьютеров, не должно беспокоить, какого рода общество
+нам позволено иметь.</p>
+<p>
+Третье допущение состоит в том, что у нас не было бы программ, которыми
+можно было бы пользоваться (или никогда не появилось бы программы для
+выполнения той или иной конкретной задачи), если бы мы не предложили
+компании власть над пользователями этой программы. Это допущение, возможно,
+казалось правдоподобным до того, как движение за свободное программное
+обеспечение продемонстрировало, что мы можем сделать множество полезных
+программ, не налагая на них цепей.</p>
+<p>
+Если мы отклоняем эти допущения и судим об этих вопросах на основе морали
+обычного здравого смысла, отдавая приоритет пользователям, то мы приходим к
+совершенно другим заключениям. Пользователи компьютеров должны быть вольны
+изменять программы под свои нужды и обмениваться программами, потому что
+помощь другим людям составляет основу общества.</p>
+<p>
+Здесь недостаточно места для подробного изложения причин, приводящих к этому
+заключению, так что я отсылаю читателя к страницам <a
+href="/philosophy/why-free.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> и <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
+</p>
+
+<h3>Жесткий нравственный выбор</h3>
+<p>
+Поскольку мое сообщество исчезло, я не мог продолжать жить, как
+раньше. Вместо этого передо мной встал жесткий нравственный выбор.</p>
+<p>
+Легче всего было присоединиться к миру несвободного программного
+обеспечения, подписывая договоры о неразглашении и обещая не помогать своему
+брату-хакеру. Скорее всего, я также стал бы разрабатывать программы, которые
+выпускали бы на условиях неразглашения, увеличивая таким образом давление на
+других людей, чтобы они тоже предавали своих собратьев.</p>
+<p>
+Я мог бы зарабатывать на этом деньги, и возможно, мне было бы интересно
+писать программы. Но я знал, что в конце своей карьеры я оглянулся бы на
+прошедшие годы, в которые я строил стены, чтобы разобщить людей, и ощутил,
+что я провел свою жизнь, делая мир хуже.</p>
+<p>
+Я уже испытал на себе, что бывает, если другие подписывают договор
+о&nbsp;неразглашении, когда кто-то отказался дать мне и ЛИИ исходный текст
+программы управления нашим принтером. (Отсутствие определенных функций
+в&nbsp;этой программе приводило к&nbsp;тому, что работа с&nbsp;этим
+принтером просто выводила из&nbsp;себя.) Так что я не мог сказать себе, что
+договоры о&nbsp;неразглашении&nbsp;&mdash; это что-то невинное. Я очень
+разозлился, когда он отказался поделиться с нами; я не мог встать на его
+место и делать то&nbsp;же самое в&nbsp;отношении всех других.</p>
+<p>
+Другой возможностью, простой, но неприятной, было бы покинуть отрасль
+вычислительной техники. В этом случае мои способности не пошли бы во вред,
+но они бы все-таки пропали впустую. Я не был бы виновен в разобщении и
+ограничении пользователей компьютеров, но тем не менее это происходило бы.</p>
+<p>
+Так что я искал способ, которым программист мог бы делать что-то хорошее. Я
+спросил себя, не было ли программы или программ, которые я мог бы написать с
+тем, чтобы сообщество вновь стало возможным.</p>
+<p>
+Ответ был ясен: что было нужно прежде всего&nbsp;&mdash; это операционная
+система. Эти программы жизненно важны для того, чтобы приступить к
+пользованию компьютером. Если есть операционная система, можно делать
+многое; без нее на компьютере нельзя работать вообще. Со свободной
+операционной системой у нас снова могло бы быть сообщество сотрудничающих
+хакеров&nbsp;&mdash; и мы могли бы приглашать любого присоединиться к нам. И
+любой был бы в состоянии пользоваться компьютером, не начиная с заговора,
+обездоливающего его друзей.</p>
+<p>
+У меня как у разработчика операционной системы были нужные для этой работы
+навыки. Так что, хотя я и не мог твердо рассчитывать на успех, я осознавал,
+что сама судьба выбрала меня для этого дела. Я решил сделать систему
+совместимой с Unix, с тем чтобы она была переносима и чтобы пользователи
+Unix могли легко перейти на нее. Название &ldquo;GNU&rdquo; было выбрано по
+хакерской традиции как рекурсивное сокращение фразы &ldquo;GNU&nbsp;&mdash;
+не Unix&rdquo;&nbsp;<a href="#tf3">[3]</a>. Оно произносится <a
+href="/gnu/pronunciation.html">одним слогом с четким &ldquo;G&rdquo;</a>.</p>
+<p>
+Операционная система означает не только ядро, которого едва достаточно для
+выполнения других программ. В семидесятые годы XX&nbsp;века в каждую
+операционную систему, заслуживающую этого названия, входили командные
+оболочки, ассемблеры, компиляторы, интерпретаторы, отладчики, текстовые
+редакторы, почтовые программы и многое другое. Они были в ITS, они были в
+Multics, они были в VMS, они были и в Unix. Они будут и в операционной
+системе GNU.</p>
+<p>
+Позднее я услышал такие слова, приписываемые Гиллелу (1):</p>
+
+<blockquote><p>
+ Если я не за себя, кто будет за меня?<br />
+ Если я только за себя, кто я такой?<br />
+ Если не сейчас, когда?
+</p></blockquote>
+<p>
+Решение начать проект GNU было основано на похожем мироощущении.</p>
+<p>
+(1) Как атеист я не являюсь последователем каких бы то ни было религиозных
+лидеров, но иногда я обнаруживаю, что восхищаюсь тем, что сказал кто-нибудь
+из них.</p>
+
+<h3>&ldquo;Свободный&rdquo; от слова &ldquo;свобода&rdquo;</h3>
+<p>
+Термин &ldquo;свободная программа&rdquo; иногда понимают
+неверно&nbsp;&mdash; он не имеет никакого отношения к стоимости. Он
+относится к свободе. Таким образом, вот определение свободной программы.</p>
+
+<p>Программа свободна для вас, конкретного пользователя, если:</p>
+
+<ul>
+ <li>У вас есть свобода выполнять программу, как вам угодно, в любых целях.</li>
+
+ <li>У вас есть свобода изменять программу под свои нужды. (Чтобы эта свобода
+была практически осуществима, у вас должен быть доступ к исходному тексту,
+поскольку вносить изменения в программу без исходного текста чрезвычайно
+трудно.)</li>
+
+ <li>У вас есть свобода перераспространять копии, бесплатно или за деньги.</li>
+
+ <li>У вас есть свобода распространять измененные версии программы так, чтобы
+сообщество могло получать пользу от ваших улучшений.</li>
+</ul>
+<p>
+Поскольку &ldquo;свободный&rdquo; относится к свободе, а не стоимости, между
+продажей копий и свободными программами нет противоречия. На самом деле
+свобода продавать копии жизненно важна: сборники свободных программ,
+продаваемые на компакт-дисках, важны для сообщества, и их
+продажа&nbsp;&mdash; важный способ получить средства на развитие свободных
+программ. Таким образом, программа, которую люди не вольны включать в эти
+сборники, не является свободной.</p>
+<p>
+Неоднозначность слова &ldquo;свободный&rdquo; привела к долгим поискам
+альтернатив, но никто не нашел лучшего термина. В английском языке больше
+слов и нюансов, чем в любом другом, но в нем не хватает простого
+однозначного слова, которое значит &ldquo;свободный&rdquo; от слова
+&ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; наиболее близко к этому значению подходит
+слово &ldquo;нескованный&rdquo;. Такие альтернативы, как
+&ldquo;освобожденный&rdquo;, &ldquo;свобода&rdquo; (&ldquo;программы
+свободы&rdquo;) и &ldquo;открытый&rdquo;, имеют либо неверное значение, либо
+какой-то другой недостаток.</p>
+
+<h3>Программы GNU и система GNU</h3>
+<p>
+Разработка целой системы&nbsp;&mdash; очень большой проект. Чтобы сделать
+это достижимым, я решил адаптировать и применять, где только возможно,
+существующие части свободных программ. Например, я с самого начала решил
+применять TeX в качестве основной программы форматирования текста; через
+несколько лет я решил воспользоваться системой X&nbsp;Window вместо того,
+чтобы писать еще одну оконную систему для GNU.</p>
+<p>
+В результате этих и других подобных этим решениям система GNU&nbsp;&mdash;
+это не то же самое, что собрание всех программ GNU. Система GNU включает
+программы, которые не являются программами GNU&nbsp;&mdash; программы,
+которые разработаны другими людьми и проектами в их собственных целях, но
+которыми мы можем воспользоваться, потому что они свободны.</p>
+
+<h3>Начало проекта</h3>
+<p>
+В январе 1984&nbsp;года я уволился из MIT и начал писать программы GNU. Уйти
+из MIT было необходимо, чтобы институт не смог помешать распространению GNU
+в качестве свободных программ. Если бы я остался в штате, институт мог бы
+заявить, что работа принадлежит ему, и навязать свои собственные условия
+распространения или даже обратить работу в пакет несвободных программ. Я был
+не намерен проделать большую работу только затем, чтобы увидеть, как она
+станет бесполезной для того, ради чего она затевалась&nbsp;&mdash; создания
+нового сообщества обмена программами.</p>
+<p>
+Однако профессор Уинстон, тогдашний руководитель ЛИИ, любезно пригласил меня
+продолжать пользоваться ресурсами лаборатории.</p>
+
+<h3>Первые шаги</h3>
+<p>
+Вскоре после организации проекта GNU я услышал о &ldquo;Наборе свободного
+университета для компиляторов&rdquo;&nbsp;<a href="#tf4">[4]</a>, известном
+также как VUCK. (Голландское слово &ldquo;свободный&rdquo; пишется через
+<em>v</em>.) Это был компилятор, спроектированный для работы со многими
+языками, включая Си и Паскаль, и для поддержки многих целевых машин. Я
+написал его автору и спросил, не может ли GNU воспользоваться этим
+компилятором.</p>
+<p>
+Он ответил с насмешкой, заявив, что университет свободен, а
+компилятор&nbsp;&mdash; нет. Таким образом, я решил, что моей первой
+программой для проекта GNU станет многоязычный многоплатформенный
+компилятор.</p>
+<p>
+Надеясь избежать необходимости писать весь компилятор самому, я достал
+исходный текст компилятора языка Пастель. Это был многоплатформенный
+компилятор, разработанный в Ливерморской лаборатории Лоуренса. Он
+поддерживал расширенную версию языка Паскаль, задуманную как системный язык
+программирования, и был написан на этом языке. Я добавил предобработчик для
+Си и начал переносить его на компьютер Motorola 68000. Но мне пришлось
+бросить это, когда я обнаружил, что компилятору требуется много мегабайт
+стекового пространства, а доступная система Unix 68000 допускала только 64k.</p>
+<p>
+Затем я осознал, что компилятор Пастели функционировал, преобразуя весь
+входной файл в синтаксическое дерево, переводя все дерево в цепочку
+&ldquo;инструкций&rdquo;, а затем генерируя весь выходной файл, не
+освобождая память ни на каком этапе. В этот момент я пришел к заключению,
+что мне придется написать новый компилятор с нуля. Новый компилятор известен
+как <abbr>GCC</abbr>&nbsp;<a href="#tf5">[5]</a>, из компилятора Пастели в
+нем ничего не используется, но мне удалось адаптировать и использовать
+предобработчик Си, который я написал. Но это произошло несколько лет спустя;
+сначала я работал над GNU Emacs.</p>
+
+<h3>GNU Emacs</h3>
+<p>
+Я начал работать над GNU Emacs в сентябре 1984&nbsp;года, и в начале
+1985&nbsp;года им можно было начинать пользоваться. Это позволило мне начать
+пользоваться системами Unix для редактирования; поскольку учиться
+пользованию vi или ed мне было не интересно, до этого я проводил
+редактирование на других видах машин.</p>
+<p>
+В этот момент у людей начало возникать желание пользоваться GNU Emacs, что
+поставило вопрос о том, как его распространять. Конечно, я поместил его на
+сервере анонимного ftp на компьютере MIT, которым я пользовался. (Этот
+компьютер, prep.ai.mit.edu, стал, таким образом, основным сайтом ftp для
+распространения GNU; когда через несколько лет его списали, мы перенесли это
+имя на свой новый сервер ftp.) Но в то время многие заинтересованные люди не
+были в Интернете и не могли получить копию по ftp. Итак, вопрос был в том,
+что мне им говорить.</p>
+<p>
+Я мог бы сказать: &ldquo;Найдите знакомого, у которого есть сеть и который
+сделает вам копию&rdquo;. Или я мог бы делать то, что я делал с
+первоначальным Emacs для PDP-10&nbsp;&mdash; сказать им: &ldquo;Пришлите мне
+ленту и конверт с маркой и обратным адресом, и я перешлю вам ее с записанным
+на ней Emacs&rdquo;. Но у меня не было работы, и я подыскивал способы
+зарабатывать на свободных программах. Так что я объявил, что буду высылать
+ленту всем, кому она нужна, за 150&nbsp;долларов. Таким образом я приступил
+к коммерческому распространению свободных программ, ставшему предтечей
+компаний, которые в наши дни распространяют целые системы GNU/Linux.</p>
+
+<h3>Для каждого ли пользователя программа свободна?</h3>
+<p>
+Если программа свободна, когда она выходит из рук автора, это не обязательно
+означает, что она будет свободной для всякого, у кого есть ее
+копия. Например, <a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">
+программы в&nbsp;общественном достоянии</a> (программы, на которые не
+распространяется авторское право) свободны; но любой может сделать
+несвободную модификацию такой программы. Подобным образом, многие свободные
+программы находятся под действием авторского права, но они распространяются
+под простыми неограничительными лицензиями, что допускает несвободные
+модификации.</p>
+<p>
+Хрестоматийной иллюстрацией этой проблемы является система
+X&nbsp;Window. Разработанная в MIT и выпущенная как пакет свободных программ
+под неограничительной лицензией, она вскоре была освоена различными
+компьютерными компаниями. Они добавили X к своим несвободным системам Unix,
+поставляя ее только в двоичном виде, и распространили на нее тот же самый
+договор о&nbsp;неразглашении. Эти копии X были не более свободны, чем Unix.</p>
+<p>
+Разработчики системы X&nbsp;Window не считали это проблемой&nbsp;&mdash; они
+этого ждали, и это соответствовало их намерениям. Их целью была не свобода,
+а только &ldquo;успех&rdquo;, определяемый как &ldquo;большое число
+пользователей&rdquo;. Им было все равно, есть ли у этих пользователей
+свобода; они заботились только о том, чтобы пользователи были многочисленны.</p>
+<p>
+Это привело к&nbsp;парадоксальной ситуации, в&nbsp;которой разные способы
+подсчета количества свободы дают разные ответы на вопрос &ldquo;свободна ли
+программа?&rdquo; Если бы вы судили на основании свободы, предоставляемой
+условиями лицензии MIT, то вы бы сказали, что X свободна. Но если бы вы
+мерили свободу среднего пользователя X, вам пришлось бы сказать, что она
+несвободна. Большинство пользователей X работало с несвободными версиями,
+поставляемыми с&nbsp;системами Unix, а не со свободной версией.</p>
+
+<h3>Авторское лево и GNU GPL</h3>
+<p>
+Целью GNU было дать пользователям свободу, а не просто быть
+популярной. Поэтому нам нужно было применять условия распространения,
+которые предотвратили бы обращение программ GNU в несвободные
+программы. Метод, которым мы пользуемся, называется &ldquo;авторским
+левом&rdquo;.(1)</p>
+<p>
+Авторское лево пользуется авторским правом, но переворачивает его, чтобы оно
+служило целям, противоположным тем, для которых оно обычно используется:
+вместо того, чтобы быть средством ограничения программы, оно становится
+средством сохранения свободы программы.</p>
+<p>
+Центральная идея авторского лева заключается в том, что мы даем всем
+разрешение исполнять программу, копировать программу, изменять программу и
+распространять измененные версии&nbsp;&mdash; но не разрешение добавлять
+свои собственные ограничения. Таким образом, жизненно важные свободы,
+определяющие &ldquo;свободную программу&rdquo;, гарантированы для каждого, у
+кого есть копия; они становятся неотчуждаемыми правами.</p>
+<p>
+Чтобы авторское лево было действенным, измененные версии тоже должны быть
+свободны. Это гарантирует, что работа, основанная на нашей, становится
+доступной нашему сообществу, если ее публикуют. Когда программисты, которые
+работают программистами, безвозмездно улучшают программы GNU, именно
+авторское лево не дает их нанимателям сказать: &ldquo;Вам нельзя
+обмениваться этими изменениями, потому что мы собираемся воспользоваться
+ими, чтобы сделать свою несвободную версию этой программы&rdquo;.</p>
+<p>
+Требование, что изменения должны быть свободны, существенно, если мы хотим
+гарантировать свободу каждого пользователя программы. Компании, которые
+сделали несвободные версии системы X&nbsp;Window, обычно вносили изменения,
+чтобы перенести ее на свои системы и свою аппаратуру. Эти изменения были
+малы по сравнению с широчайшим охватом системы X, но они не были
+тривиальны. Если бы внесение изменений оправдывало отказ пользователям в
+свободе, любому было бы легко воспользоваться этим оправданием.</p>
+<p>
+В связи с этим возникает вопрос о сочетании свободной программы с
+несвободными исходными текстами. Такое сочетание неизбежно было бы
+несвободным; если несвободной части недостает каких бы то ни было свобод,
+этих же свобод недостает и всей программе в целом. Допустить такие сочетания
+означало бы открыть брешь, достаточную, чтобы потопить
+корабль. Следовательно, требование перекрыть эту брешь критично для
+авторского лева: все, что добавляется или сочетается с программой под
+авторским левом, должно быть таким, чтобы более крупная комбинированная
+версия также была свободной и чтобы на нее распространялось авторское лево.</p>
+<p>
+Конкретная реализация авторского лева, которую мы применяем в большинстве
+программ GNU&nbsp;&mdash; это Стандартная общественная лицензия GNU, или
+сокращенно GNU GPL. У нас есть другие виды авторского лева, употребительные
+в особых обстоятельствах. Руководства GNU также выпускаются под авторским
+левом, но мы пользуемся гораздо более простым видом авторского лева, потому
+что для руководств не требуется вся сложность GNU GPL.(2)</p>
+<p>
+(1) В 1984 или 1985&nbsp;году Дон Хопкинс (малый с богатым воображением)
+прислал мне письмо. На конверте он написал несколько забавных изречений, в
+том числе такое: &ldquo;Авторское лево&nbsp;&mdash; все права
+зареверсированы&rdquo;. Я воспользовался выражением &ldquo;авторское
+лево&rdquo; в качестве названия концепции распространения, над которой я в
+то время работал.</p>
+
+<p>
+(2) Сейчас для документации мы пользуемся <a href="/licenses/fdl.html">
+Лицензией свободной документации GNU</a>.</p>
+
+<h3>Фонд свободного программного обеспечения</h3>
+
+<p>По мере того как интерес к пользованию Emacs возрастал, в проект GNU стали
+вовлекаться другие люди, и мы решили, что пора снова поискать фонды. Итак, в
+1985&nbsp;году мы создали <a href="http://www.fsf.org/">Фонд свободного
+программного обеспечения</a> (ФСПО), благотворительную организацию,
+пользующуюся налоговыми льготами, для развития свободного программного
+обеспечения. ФСПО также взял на себя деятельность по распространению Emacs
+на лентах; впоследствии она дополнилась добавлением на ленту других
+свободных программ (как GNU, так и неGNU), а также продажей свободных
+руководств.</p>
+
+<p>В те времена доход ФСПО состоял по большей части из прибыли от продажи копий
+свободных программ и других связанных с этим услуг (компакт-дисков с
+исходным текстом, компакт-дисков с двоичными файлами, прекрасно
+распечатанных руководств&nbsp;&mdash; все это со свободой изменять и
+распространять дальше) и дистрибутивов &ldquo;люкс&rdquo; (дистрибутивов, в
+которых мы транслировали полный сборник программ для выбранной клиентом
+платформы). Сегодня ФСПО по-прежнему <a href="http://shop.fsf.org/">продает
+руководства и другой товар</a>, но основную часть средств он получает из
+членских взносов. Вы можете присоединиться к ФСПО на <a
+href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Сотрудники Фонда свободного программного обеспечения написали и поддерживали
+некоторое количество пакетов программ GNU. Два из наиболее
+примечательных&nbsp;&mdash; библиотека Си и командный
+интерпретатор. Библиотека Си GNU&nbsp;&mdash; это то, чем каждая программа,
+работающая в системе GNU/Linux, пользуется для связи с Linux. Она была
+разработана штатным сотрудником Фонда свободного программного обеспечения,
+Роландом Мак-Грэтом. Командный интерпретатор, применяемый в большинстве
+систем GNU/Linux&nbsp;&mdash; <abbr>BASH</abbr>&nbsp;<a href="#tf6">[6]</a>,
+&ldquo;Опять оболочка Баурна&rdquo;(1), разработанный сотрудником ФСПО
+Брайеном Фоксом.</p>
+
+<p>Мы финансировали разработку этих программ, потому что целью проекта GNU были
+не только средства или среда разработки. Нашей целью была полная
+операционная система, а эти программы были нужны для достижения этой цели.</p>
+
+<p>(1) &ldquo;Опять оболочка Баурна&rdquo;&nbsp;&mdash; игра слов, построенная
+на названии &ldquo;Оболочка Баурна&rdquo;&nbsp;&mdash; так называли обычный
+в Unix командный интерпретатор.</p>
+
+<h3>Поддержка свободных программ</h3>
+
+<p>Философия свободного программного обеспечения отвергает определенную широко
+распространенную деловую практику, но она не против
+предпринимательства. Когда предприятия уважают свободу пользователей, мы
+желаем им успеха.</p>
+
+<p>Продажа копий Emacs иллюстрирует одну из разновидностей предпринимательской
+деятельности, основанной на свободных программах. Когда ФСПО взял это дело
+на себя, мне понадобился другой способ зарабатывать на жизнь. Я нашел такой
+способ в продаже услуг, связанных со свободными программами, которые я
+разработал. Сюда входило обучение таким предметам, как программирование GNU
+Emacs, настройка GCC и разработка программ (по большей части&nbsp;&mdash;
+перенос GCC на новые платформы).</p>
+
+<p>Сегодня каждый из этих видов деятельности практикуется некоторым числом
+корпораций. Одни распространяют сборники свободных программ на
+компакт-дисках; другие продают услуги по поддержке разного уровня, начиная
+от ответов на вопросы пользователей и исправления ошибок и заканчивая
+добавлением новых серьезных функций. Мы даже начинаем встречать компании,
+занимающиеся свободными программами, основанные на выпуске новых свободных
+программных продуктов.</p>
+
+<p>Однако будьте внимательны&nbsp;&mdash; некоторое число компаний, которые
+ассоциируют себя с термином &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, в
+действительности основывают свои предприятия на несвободных программах,
+которые работают со свободными программами. Эти компании не являются
+компаниями по разработке свободных программ&nbsp;&mdash; они занимаются
+несвободными программами, и продукты их заманивают пользователей прочь от
+свободы. Они называют эти программы &ldquo;пакетами добавочной
+ценности&rdquo;. Это показывает, какие ценности они хотели бы заставить нас
+усвоить: приоритет удобства над свободой. Если мы ценим свободу больше, мы
+должны называть эти пакеты &ldquo;пакетами с дефицитом свободы&rdquo;.</p>
+
+<h3>Технические цели</h3>
+
+<p>Основная цель GNU&nbsp;&mdash; быть свободным программным обеспечением. Даже
+если бы у GNU не было технических преимуществ перед Unix, у нее было бы
+социальное преимущество&nbsp;&mdash; позволение пользователям сотрудничать,
+и этическое преимущество&nbsp;&mdash; уважение свободы пользователя.</p>
+
+<p>Но было естественно применять в работе известные стандарты хорошей
+практики&nbsp;&mdash; например, динамическое размещение структур данных,
+чтобы избежать произвольных фиксированных ограничений на размер, или
+обработку всех возможных 8-разрядных кодов везде, где это имеет смысл. </p>
+
+<p>В дополнение, мы отказались от свойственной Unix оптимизации под небольшие
+размеры памяти, решив не поддерживать 16-разрядные машины (было ясно, что
+32-разрядные машины будут нормой к тому времени, как система GNU будет
+завершена), и не пытаться снизить потребление памяти, если только оно не
+превышало мегабайта. В программах, для которых обработка очень больших
+файлов не была жизненно важна, мы рекомендовали программистам читать весь
+входной файл в память, а потом сканировать его содержимое, не беспокоясь о
+вводе-выводе.</p>
+
+<p>Благодаря этим решениям многие программы GNU смогли превзойти свои аналоги
+из Unix по надежности и скорости.</p>
+
+<h3>Принесенные в дар компьютеры</h3>
+
+<p>По мере того, как репутация проекта GNU возрастала, люди стали предлагать в
+дар проекту машины под управлением Unix. Они были очень полезны, потому что
+самым простым способом разработки компонентов GNU было делать это в системе
+Unix и заменять компоненты этой системы один за другим. Но в связи с этим
+возникла этическая проблема: правильно ли было, что у нас вообще была копия
+Unix.</p>
+
+<p>Unix была (и остается) несвободной, а согласно философии проекта GNU, нам не
+следует пользоваться несвободными программами. Но применив тот же ход
+рассуждений, который приводит к заключению, что насилие с целью самозащиты
+оправдано, я заключил, что применение несвободного пакета законно, когда это
+критично для разработки свободной замены, которая помогла бы другим
+прекратить пользоваться этим несвободным пакетом.</p>
+
+<p>Но хотя это было оправданное зло, все-таки это было зло. Сегодня у нас
+больше нет никаких копий Unix, потому что мы заменили их на свободные
+операционные системы. Если мы не могли заменить операционную систему машины
+на свободную, мы вместо этого заменяли машину.</p>
+
+<h3>Список задач GNU</h3>
+
+<p>По мере осуществления проекта GNU и увеличения числа найденных или
+разработанных системных компонентов в какой-то момент стало полезно
+составить список оставшихся пробелов. Мы пользовались им для набора
+разработчиков, которые писали бы недостающие части. Этот список стал
+известен как &ldquo;Список задач GNU&rdquo;. В дополнение к недостающим
+компонентам Unix мы заносили туда разные другие полезные проекты по
+написанию программ и документации, которые, как мы думали, обязана содержать
+по-настоящему полная система.</p>
+
+<p>Сегодня (1) в &ldquo;Списке задач GNU&rdquo; едва ли остались какие-нибудь
+компоненты Unix&nbsp;&mdash; все эти задачи были выполнены, кроме нескольких
+несущественных. Но список полон проектов, которые кто-то мог бы назвать
+&ldquo;приложениями&rdquo;. Любую программу, привлекательную более, чем для
+узкого класса пользователей, было бы полезно добавить к операционной
+системе.</p>
+
+<p>В список задач включаются даже игры&nbsp;&mdash; и так было с самого
+начала. В Unix входили игры, так что в GNU они, естественно, тоже должны
+входить. Но для игр проблема совместимости не стояла, поэтому мы не
+повторяли список игр, которые были в Unix. Вместо этого мы записали целый
+спектр разного рода игр, которые могли бы понравиться пользователям.</p>
+
+<p>(1) Это было написано в 1998&nbsp;году. В 2009&nbsp;году мы больше не
+поддерживаем длинный список задач. Сообщество разрабатывает свободные
+программы так быстро, что мы не можем даже отслеживать их все. Вместо этого
+у нас есть список высокоприоритетных проектов&nbsp;&mdash; гораздо более
+короткий список проектов, к осуществлению которых мы хотим поощрить людей
+прежде всего.</p>
+
+<h3>Библиотечная GNU GPL</h3>
+
+<p>Для библиотеки Си GNU использована особая разновидность авторского лева,
+названная Библиотечной стандартной общественной лицензией GNU&nbsp;(1),
+которая дает разрешение компоновать с этой библиотекой несвободные
+программы. Зачем было сделано это исключение?</p>
+
+<p>Это не было делом принципа; нет принципа, согласно которому несвободные
+программные продукты вправе включать в себя наши программы. (Зачем вносить
+вклад в проект, в основе которого лежит отказ делиться с нами результатами?)
+Применение LGPL для библиотеки Си или для любой другой
+библиотеки&nbsp;&mdash; вопрос стратегии.</p>
+
+<p>Библиотека Си выполняет общую задачу; любая несвободная система или
+компилятор поставляется с библиотекой Си. Следовательно, если бы мы сделали
+свою библиотеку Си доступной только для свободных программ, это не
+предоставило бы свободным программам никакого преимущества&nbsp;&mdash; это
+только создало бы стимул не пользоваться нашей библиотекой.</p>
+
+<p>Для одной системы это не верно: в системе GNU (в том числе GNU/Linux)
+библиотека Си GNU&nbsp;&mdash; единственная библиотека Си. Так что условия
+распространения библиотеки Си GNU определяют, можно ли скомпилировать
+несвободную программу для системы GNU. Нет этической причины, по которой
+следует разрешать несвободные приложения в системе GNU, но со стратегической
+точки зрения кажется, что их запрет сильнее отвращал бы людей от пользования
+системой GNU, чем поощрял бы разрабатывать свободные приложения. Вот почему
+применение Библиотечной GPL&nbsp;&mdash; хорошее стратегическое решение для
+библиотеки Си.</p>
+
+<p>Для других библиотек стратегическое решение нужно принимать отдельно для
+каждого случая. Когда библиотека решает специальную задачу, которая может
+помочь в написании программ определенных видов, то если выпустить ее под
+GPL, ограничивая только свободными программами, это будет одним из способов
+помочь разработчикам других свободных программ, давая им преимущество перед
+несвободным программным обеспечением.</p>
+
+<p>Рассмотрим GNU Readline, библиотеку, разработанную, чтобы реализовать
+редактирование командной строки для BASH. Readline выпускается под обычной
+GNU GPL, а не Библиотечной GPL. Это, возможно, и сужает применение Readline,
+но для нас это не потеря. В то же время по меньшей мере одно полезное
+приложение сделали свободной программой именно для того, чтобы оно могло
+использовать Readline, а это реальный выигрыш для сообщества.</p>
+
+<p>У разработчиков несвободных программ есть преимущества, предоставляемые
+деньгами; разработчикам свободных программ нужно создавать преимущества друг
+для друга. Я надеюсь, наступит день, когда у нас будет большой сборник
+библиотек под GPL, у которых нет аналогов, доступных для несвободных
+программ. Этот сборник будет предоставлять полезные модули в качестве
+строительных блоков для новых свободных программ, дополняться и со временем
+станет серьезным рычагом для дальнейшего развития свободных программ.</p>
+
+<p>(1) Эта лицензия сейчас называется Меньшей стандартной общественной
+лицензией GNU, чтобы не наводить на мысль, будто все библиотеки обязаны
+пользоваться ею. Подробности см. в&nbsp;статье <a
+href="/philosophy/why-not-lgpl.html">&ldquo;Почему вам не следует применять
+Меньшую GPL для своей следующей библиотеки&rdquo;</a>.</p>
+
+<h3>Творческий зуд?</h3>
+<p>
+Эрик Реймонд говорит, что &ldquo;любая хорошая работа по программированию
+начинается с удовлетворения личного творческого зуда
+разработчика&rdquo;. Может быть, иногда так и происходит, но многие важные
+программы GNU были разработаны для того, чтобы получить полную свободную
+операционную систему. Их породило стратегическое планирование, а не импульс.</p>
+<p>
+Например, мы разработали библиотеку Си GNU, потому что в системе типа Unix
+нужна библиотека Си, BASH&nbsp;&mdash; потому что в системе типа Unix нужен
+командный интерпретатор, GNU tar&nbsp;&mdash; потому что в системе типа Unix
+нужна программа tar. То же самое верно и для моих собственных
+программ&nbsp;&mdash; компилятора Си GNU, GNU Emacs и GNU Make.</p>
+<p>
+Некоторые программы GNU разработаны, чтобы бороться с конкретными угрозами
+нашей свободе. Так, мы разработали gzip, чтобы заменить программу Compress,
+которая была потеряна для общества из-за патентов на <abbr>LZW</abbr>. Мы
+нашли людей для разработки Lesstif, а позднее организовали
+<abbr>GNOME</abbr>&nbsp;<a href="#tf7">[7]</a> и Harmony, чтобы решать
+проблемы, вызванные определенными несвободными библиотеками (см. ниже). Мы
+разрабатываем GNU Privacy Guard, чтобы заменить популярную несвободную
+программу шифрования, потому что пользователи не должны выбирать между
+конфиденциальностью и свободой.</p>
+<p>
+Конечно, у людей, писавших эти программы, появлялся интерес к этой работе, и
+разные люди добавили к этим программам много возможностей для удовлетворения
+своих собственных нужд и интересов. Но это не причина существования этих
+программ.</p>
+
+<h3>Неожиданные разработки</h3>
+<p>
+В начале проекта GNU я представлял себе, что мы разработаем всю систему GNU,
+а затем выпустим ее целиком. Но вышло по-другому.</p>
+<p>
+Поскольку каждый компонент системы GNU был реализован в системе Unix, каждый
+компонент мог работать в системах Unix задолго до появления полной системы
+GNU. Некоторые из этих программ стали популярными, и пользователи начали
+расширять и переносить их&nbsp;&mdash; на различные несовместимые версии
+Unix, а иногда и на другие системы.</p>
+<p>
+В процессе этого программы становились гораздо эффективнее и привлекали как
+финансовые, так и человеческие ресурсы в проект GNU. Но это также, вероятно,
+отдалило завершение минимальной работающей системы на несколько лет,
+поскольку время разработчиков GNU уходило на поддержку этих перенесенных
+версий и добавление возможностей к существующим компонентам, вместо того
+чтобы переходить к написанию одного недостающего компонента за другим.</p>
+
+<h3>GNU Hurd</h3>
+<p>
+К 1990&nbsp;году система GNU была почти завершена; единственным серьезным
+недостающим компонентом было ядро. Мы решили реализовать свое ядро как
+собрание серверных процессов, выполняющихся на Mach. Mach&nbsp;&mdash;
+микроядро, разрабатывавшееся в Университете Карнеги-Меллона, а
+затем&nbsp;&mdash; в Университете Юты; GNU Hurd&nbsp;&mdash; собрание
+серверов (т.&nbsp;е. табун GNU&nbsp;<a href="#tf8">[8]</a>), которые
+работают на Mach и выполняют различные задачи ядра Unix. Начало разработки
+отдалилось, поскольку мы ждали, когда Mach выпустят в качестве свободной
+программы, как было обещано.</p>
+<p>
+Одной из причин, по которым мы выбрали такую архитектуру, было желание
+избежать того, что казалось труднее всего в этой работе: отлаживать
+программу ядра, не имея для этого отладчика уровня исходного текста. Эта
+часть работы уже была выполнена в Mach, и мы собирались отлаживать серверы
+Hurd как пользовательские программы, с помощью GDB. Но на то, чтобы сделать
+это возможным, ушла масса времени, а многопоточные серверы, которые
+рассылали друг другу сообщения, оказались очень трудны в отладке. Достижение
+стабильной работы Hurd растянулось на долгие годы.</p>
+
+<h3>Alix</h3>
+<p>
+Сначала не предполагалось, что ядро GNU будет называться
+Hurd. Первоначальное название было &ldquo;Alix&rdquo;&nbsp;&mdash; в честь
+женщины, которая была в то время моей любимой. Она, будучи системным
+администратором Unix, обратила внимание, что ее имя укладывается в обычную
+схему наименования версий системы Unix; в шутку она сказала своим друзьям:
+&ldquo;Кому-нибудь следовало бы назвать ядро в мою честь&rdquo;. Я ничего не
+ответил, но решил сделать ей сюрприз, назвав ядро &ldquo;Alix&rdquo;.</p>
+<p>
+Но потом положение изменилось. Майкл (теперь Томас) Бушнелл, главный
+разработчик ядра, предпочел название &ldquo;Hurd&rdquo; и перенес название
+Alix на определенную часть ядра&nbsp;&mdash; ту, что перехватывала системные
+вызовы и обрабатывала их, рассылая сообщения серверам Hurd.</p>
+<p>
+Впоследствии мы с Эликс разошлись, а она сменила имя; независимо от этого
+архитектура Hurd изменилась так, что библиотека Си стала рассылать сообщения
+серверам напрямую, и в результате компонент Alix исчез из системы.</p>
+<p>
+Но до того, как все это произошло, ее знакомый наткнулся на название
+&ldquo;Alix&rdquo; в исходном тексте Hurd и упомянул об этом в разговоре с
+ней. Так что возможность найти ядро, названное в ее честь, у нее была.</p>
+
+<h3>Linux и GNU/Linux</h3>
+<p>
+GNU Hurd непригодно для повседневного пользования, и мы не знаем, будет ли
+оно когда-нибудь пригодно. У архитектурного решения, принятого на основании
+потенциальных возможностей, есть проблемы, вытекающие непосредственно из
+гибкости архитектуры, и неясно, можно ли их решить.</p>
+
+<p>
+К счастью, доступно другое ядро. В 1991&nbsp;году Линус Торвальдс разработал
+совместимое с Unix ядро и назвал его Linux. Сначала оно было несвободное, но
+в 1992&nbsp;году он сделал его свободной программой; соединение Linux с не
+совсем полной системой GNU дало полную свободную операционную
+систему. (Конечно, соединение было само по себе большой работой.) Именно
+благодаря Linux мы можем сегодня по-настоящему работать на одной из версий
+системы GNU.</p>
+<p>
+Мы называем эту версию системы &ldquo;<a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>&rdquo;, чтобы показать, что она
+составлена из системы GNU с Linux в качестве ядра. Не приобретайте,
+пожалуйста, привычку называть всю систему &ldquo;Linux&rdquo;, потому что
+это значит приписывать нашу работу кому-то другому. <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> Упоминайте, пожалуйста, равным образом и
+нас</a>.</p>
+
+<h3>Наши трудности в будущем</h3>
+<p>
+Мы доказали, что мы способны разрабатывать широкий спектр свободных
+программ. Это не значит, что мы непобедимы и неудержимы. Несколько
+препятствий вносят неопределенность в наше будущее; преодоление их потребует
+непреклонной стойкости и упорства, иногда на протяжении долгих лет. Это
+потребует решимости, какую выказывают люди, когда они ценят свою свободу и
+не дают никому отнять ее.</p>
+<p>
+В следующих четырех разделах обсуждаются эти препятствия.</p>
+
+<h3>Секретная аппаратура</h3>
+<p>
+У производителей аппаратуры есть все возрастающая тенденция хранить
+спецификации аппаратуры в секрете. Это затрудняет написание свободных
+драйверов, нужных для того, чтобы Linux и XFree86 могли поддерживать новую
+аппаратуру. Сегодня у нас есть полные свободные системы, но у нас не будет
+их завтра, если мы не сможем поддерживать завтрашние компьютеры.</p>
+<p>
+Есть два способа преодоления этой проблемы. Программисты могут проводить
+обратную разработку, чтобы выяснить, как поддерживать эту
+аппаратуру. Остальные из нас могут выбирать аппаратуру, которая
+поддерживается свободными программами; по мере того, как наши ряды будут
+пополняться, хранить спецификации в секрете будет становиться
+катастрофически невыгодно.</p>
+<p>
+Обратная разработка&nbsp;&mdash; большая работа; будут ли у нас
+программисты, решимости которых хватило бы на ее осуществление?
+Да&nbsp;&mdash; если мы воспитаем стойкую убежденность, что свободные
+программы&nbsp;&mdash; дело принципа, а несвободные драйверы
+недопустимы. Потратят ли многие из нас лишние деньги или хотя бы немного
+времени, чтобы мы могли пользоваться свободными драйверами? Да, если
+решимость обладать свободой не будет редкостью.</p>
+<p>
+(Замечание 2008&nbsp;года: этот вопрос также касается BIOS. Есть свободная
+BIOS, называемая <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>
+(дистрибутив coreboot); проблема состоит в получении спецификаций на машины,
+чтобы LibreBoot мог их поддерживать без несвободных &ldquo;клякс&rdquo;.)</p>
+
+<h3>Несвободные библиотеки</h3>
+<p>
+Несвободная библиотека, которая работает под управлением свободных
+операционных систем, действует как западня для разработчиков свободных
+программ. Привлекательные особенности библиотеки&nbsp;&mdash; это приманка;
+если вы пользуетесь библиотекой, вы попадаете в западню, потому что ваша
+программа не может быть полезной частью свободной операционной
+системы. (Строго говоря, мы могли бы присоединить вашу программу, но она не
+будет <em>работать</em>, если ей будет недоставать библиотеки.) Хуже того:
+если программа, которая пользуется несвободной библиотекой, становится
+популярной, она может заманить в западню других ничего не подозревающих
+программистов.</p>
+<p>
+Первым случаем этой проблемы стала библиотека Motif, еще в
+восьмидесятых. Хотя свободных операционных систем еще не существовало, было
+ясно, какой проблемой станет для них Motif впоследствии. Проект GNU ответил
+двумя мерами: он просил отдельных разработчиков свободных программ
+поддерживать свободные библиотеки органов управления X, а не только Motif, и
+просил найти кого-нибудь, кто написал бы свободную замену Motif. Работа
+заняла много лет; Lesstif, разработанная группой &ldquo;Голодные
+программисты&rdquo;, стала достаточно эффективной, чтобы поддерживать
+большинство приложений Motif, только в&nbsp;1997&nbsp;году.</p>
+<p>
+Между 1996 и 1998&nbsp;годами другая несвободная библиотека графического
+интерфейса пользователя, названная Qt, применялась для значительного корпуса
+свободных программ, графической среды <abbr>KDE</abbr>.</p>
+<p>
+Свободные системы GNU/Linux были не в состоянии пользоваться KDE, потому что
+мы не могли пользоваться этой библиотекой. Однако некоторые коммерческие
+поставщики систем GNU/Linux, которые не придерживались свободных программ
+строго, добавляли KDE в свои системы&nbsp;&mdash; получая систему с
+повышенными возможностями, но сниженной свободой. Группа KDE активно
+поощряла других программистов применять Qt, и миллионы новых
+&ldquo;пользователей Linux&rdquo; никогда не озаряла мысль, что здесь есть
+какая-то проблема. Положение было очень печально.</p>
+<p>
+Сообщество свободного программного обеспечения ответило на проблему двумя
+мерами: средой GNOME и библиотекой Harmony.</p>
+<p>
+GNOME, Сетевая объектная модельная среда GNU&nbsp;&mdash; проект графической
+среды GNU. Начатый в 1997&nbsp;году Мигелем де Иказа и развивавшийся при
+поддержке Red&nbsp;Hat Software, GNOME задался целью предоставить сходные
+средства графической среды, но с применением исключительно свободных
+программ. У него есть и технические достоинства, такие, как поддержка
+нескольких языков, а не только Си++. Но главным его назначением была
+свобода: чтобы не требовалось пользоваться никакими несвободными
+программами.</p>
+<p>
+Harmony&nbsp;&mdash; совместимая библиотека для замены, спроектированная для
+того, чтобы было возможно выполнять программы KDE без Qt.</p>
+<p>
+В ноябре 1998&nbsp;года разработчики Qt объявили о смене лицензии, которая,
+когда она будет проведена, должна сделать Qt свободной. Это невозможно
+доказать, но я думаю, что частично это было вызвано решительным откликом
+сообщества на проблему, которую Qt представляла, когда была
+несвободной. (Новая лицензия неудобна и несправедлива, так что до сих пор
+желательно избегать Qt.)</p>
+<p>
+[Последующее замечание: в сентябре 2000&nbsp;года Qt была перевыпущена под
+GNU GPL, что по существу решило эту проблему.]</p>
+<p>
+Как мы ответим на следующую соблазнительную несвободную библиотеку? Будет ли
+все сообщество понимать необходимость избегать западни, или многие из нас
+променяют свободу на удобство и породят серьезную проблему? Наше будущее
+зависит от нашей философии.</p>
+
+<h3>Патенты на программы</h3>
+<p>
+Самая опасная угроза, вставшая перед нами, исходит от патентов на программы,
+которые могут выносить алгоритмы и особенности программ за пределы
+свободного программного обеспечения на срок до двадцати лет. Заявки на
+патенты на алгоритм сжатия LZW были поданы в 1983&nbsp;году, и мы до сих пор
+не можем выпускать свободные программы для создания настоящих сжатых файлов
+<abbr>GIF</abbr>. [На 2009&nbsp;год сроки действия патентов истекли.] В
+1998&nbsp;году свободную программу для создания сжатой звукозаписи в формате
+<abbr>MP3</abbr> удалили из дистрибутива под страхом патентного иска. [На
+2017 год сроки действия этих патентов истекли. Вот как долго нам пришлось
+ждать.]
+</p>
+<p>
+Есть два способа борьбы с патентами: мы можем разыскивать свидетельства
+того, что патент недействителен, и можем искать альтернативные способы
+решения задачи. Но каждый из этих методов работает только иногда; когда не
+помогает ни то, ни другое, патент может принудить все свободные программы
+мириться с отсутствием какой-то особенности, которой хотят
+пользователи. Через много лет срок патентов истекает, но что нам делать до
+этого?</p>
+<p>
+Те из нас, кто ценит свободные программы ради свободы, все равно останутся
+со свободными программами. При выполнении работы мы будем обходиться без
+запатентованных особенностей. Но люди, которые ценят свободные программы
+потому, что ожидают от них технического превосходства, вероятно, скажут, что
+программы не оправдали надежд, когда патент задержит их развитие. Таким
+образом, хотя полезно говорить о практической эффективности
+&ldquo;базарной&rdquo; схемы разработки, надежности и эффективности каких-то
+свободных программ, мы не должны на этом останавливаться. Мы должны говорить
+о свободе и принципах.</p>
+
+<h3>Свободная документация</h3>
+<p>
+Наибольший дефицит, который испытывают наши свободные операционные системы,
+состоит не в программах&nbsp;&mdash; он заключается в недостатке хороших
+свободных руководств, которые мы можем включать в свои
+системы. Документация&nbsp;&mdash; существенная часть любого пакета
+программ; когда у важного пакета программ нет хорошего свободного
+руководства, это серьезный пробел. Сегодня у нас много таких пробелов.</p>
+<p>
+Свободная документация, как и свободные программы, отличается свободой, а не
+стоимостью. Критерий свободы руководства почти совпадает с критерием свободы
+программы: это вопрос предоставления всем пользователям определенных
+свобод. Перераспространение (в том числе коммерческая продажа) должно быть
+разрешено, в электронном виде и на бумаге, с тем чтобы руководство могло
+сопровождать каждую копию программы.</p>
+<p>
+Разрешение вносить изменения тоже жизненно важно. Вообще я не считаю, что
+важно, чтобы людям было разрешено изменять любого рода статьи и
+книги. Например, я не думаю, что вы или я обязаны давать разрешение изменять
+такие статьи, как эта, описывающая наши действия и наши взгляды.</p>
+<p>
+Но есть отдельная причина, по которой свобода изменения критична для
+документации свободных программ. Когда люди осуществляют свое право изменять
+программы и добавляют или изменяют ее особенности, если они сознательны, они
+будут изменять и руководство&nbsp;&mdash; с тем чтобы предоставить с
+измененной программой точную и полезную документацию. Несвободное
+руководство, не позволяющее программистам быть сознательными и проделать
+работу до конца, не удовлетворяет нуждам нашего сообщества.</p>
+<p>
+Некоторого рода ограничения на то, как вносятся изменения, не представляют
+проблемы. Например, требования сохранять замечание об авторских правах
+первоначального автора, условия распространения или список авторов вполне
+допустимы. Также не представляет проблемы требование включать в измененные
+версии замечание о том, что они были изменены, и даже требование о
+сохранении целых разделов в неизменном виде (до тех пор, пока эти разделы
+посвящены нетехническим темам). Такого рода ограничения не представляют
+проблемы, потому что они не мешают сознательному программисту дорабатывать
+руководство в соответствии с изменениями в программе. Другими словами, они
+не препятствуют сообществу свободного программного обеспечения пользоваться
+руководством в полном объеме.</p>
+<p>
+Однако должно быть возможно изменять все <em>техническое</em> содержимое
+руководства, а затем распространять результат на всех обычных носителях по
+всем обычным каналам; в противном случае ограничения сообществу мешают,
+руководство не свободно и нам нужно другое руководство.</p>
+<p>
+Достанет ли у разработчиков свободных программ осведомленности и решимости
+на то, чтобы произвести весь спектр свободных руководств? В этом случае наше
+будущее опять зависит от философии.</p>
+
+<h3>Мы должны говорить о свободе</h3>
+<p>
+По сегодняшним оценкам существует десять миллионов пользователей систем
+GNU/Linux, таких, как Debian GNU/Linux и Red&nbsp;Hat
+&ldquo;Linux&rdquo;. Свободные программы приобрели такие практические
+достоинства, что пользователи скучиваются вокруг них по чисто практическим
+причинам.</p>
+<p>
+Хорошие последствия этого очевидны: рост интереса к развитию свободных
+программ, числа клиентов предприятий, занимающихся свободными программами,
+повышение возможности поощрения компаний к разработке коммерческих свободных
+программ вместо несвободных программных продуктов.</p>
+<p>
+Но интерес к программам растет быстрее, чем известность философии, на
+которой они зиждутся, а это ведет к неприятностям. Наша способность отвечать
+на трудности и угрозы, описанные выше, зависит от нашей воли твердо стоять
+за свободу. Чтобы гарантировать, что у нашего сообщества будет такая воля,
+нам нужно передавать эту мысль новым пользователям по мере того, как они
+вступают в сообщество.</p>
+<p>
+Но нам этого не удается: работы по привлечению новых пользователей в наше
+сообщество намного опережают работы по обучению их гражданским нормам нашего
+сообщества. Нам нужно делать и то, и другое, соблюдая баланс между двумя
+этими видами деятельности.</p>
+
+<h3>&ldquo;Открытый исходный текст&rdquo;</h3>
+<p>
+Рассказывать новым пользователям о свободе стало труднее в 1998&nbsp;году,
+когда часть сообщества решила прекратить пользоваться термином
+&ldquo;свободная программа&rdquo; и вместо этого говорить &ldquo;программа с
+открытым исходным текстом&rdquo;.</p>
+<p>
+Некоторые из тех, кто выступал за этот термин, стремились избежать путаницы
+между &ldquo;свободным&rdquo; и &ldquo;бесплатным&rdquo;&nbsp;&mdash; это
+была разумная цель. Однако другие стремились оставить в стороне дух
+принципов, которые мотивировали движение за свободное программное
+обеспечение и проект GNU, и апеллировать вместо этого к руководителям и
+предприятиям, многие из которых придерживались идеологии, которая ставит
+выгоду выше свободы, выше единства, выше принципиальности. Таким образом,
+аргументация &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; сосредоточена на
+возможности получения высококачественных эффективных программ, но обходит
+стороной идеи свободы, единства и принципиальности.</p>
+<p>
+Журналы о &ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; яркий пример такого подхода: они
+полны рекламы несвободных программ, работающих с GNU/Linux. Когда появится
+следующий Motif или Qt, будут ли эти журналы предостерегать программистов от
+него, или они будут его рекламировать?</p>
+<p>
+Поддержка предпринимательства может обогащать сообщество с разных сторон;
+при прочих равных условиях она полезна. Но если завоевывать их поддержку,
+говоря еще меньше о свободе и принципах, это может привести к катастрофе;
+это еще больше увеличивает дисбаланс между популярностью и гражданским
+воспитанием.</p>
+<p>
+&ldquo;Свободные программы&rdquo; и &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;
+описывают одну и ту же категорию программ (более или менее), но о свободе, о
+ценностях они говорят разное. Проект GNU продолжает употреблять термин
+&ldquo;свободная программа&rdquo;, чтобы выразить мысль, что важна свобода,
+а не только техника.</p>
+
+<h3>Попытайся!</h3>
+<p>
+Афоризм Йоды (&ldquo;&lsquo;Попыток&rsquo; не бывает&rdquo;) звучит хорошо,
+но для меня он не подходит. Когда я делал свою работу, я почти всегда
+беспокоился, сумею ли я ее выполнить, и я не знал наверняка, будет ли
+достаточно для достижения цели, если я ее выполню. Но я все равно пытался,
+потому что между врагом и моим городом не было никого, кроме меня. К моему
+собственному удивлению, кое-что мне удавалось.</p>
+<p>
+Кое-что мне не удавалось; некоторые из моих городов пали. Тогда я находил
+другой осажденный город и готовился к другой битве. Со временем я приучился
+искать угрозы и ставить себя между ними и моим городом, призывая других
+хакеров встать рядом со мной.</p>
+<p>
+Сегодня я часто не одинок. С радостью и облегчением я вижу ряды хакеров,
+которые окапываются, чтобы держать линию обороны, и я осознаю, что этот
+город, возможно, выдержит осаду&nbsp;&mdash; на этот раз. Но опасности
+растут с каждым годом, и уже компания Microsoft открыто ополчилась на наше
+сообщество. Мы не можем думать, что будущее свободы обеспечено. Не думайте
+так! Если вы хотите сохранить свою свободу, вы должны быть готовы защищать
+ее.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id="tf1"><span
+lang="en">Massachusetts Institute of Technology</span> (Массачусетский
+технический институт).</li> <li id="tf2">Incompatible Timesharing
+System.</li> <li id="tf3"><span lang="en">GNU's Not Unix</span>.</li> <li
+id="tf4"><span lang="en">Free University Compiler Kit</span>; название может
+также интерпретироваться как &ldquo;свободный университетский набор для
+компиляторов&rdquo;.</li> <li id="tf5"><span lang="en">GNU Compiler
+Collection</span> (сборник компиляторов GNU).</li><li id="tf6"><span
+lang="en">Bourne Again Shell</span>.</li><li id="tf7"><span lang="en">GNU
+Network Object Model Environment</span> (Сетевая объектная модельная среда
+GNU).</li><li id="tf8">По-английски &ldquo;табун&rdquo; (herd) звучит так
+же, как название ядра (Hurd).</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015,
+2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018,
+2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/12 04:01:10 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html
new file mode 100644
index 0000000..20d7a66
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/third-party-ideas.html
@@ -0,0 +1,507 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Мысли со стороны - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/third-party-ideas.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2 id="ThirdPartyIdeas">Мысли со стороны</h2>
+
+<p>
+Эти статьи представляют философские воззрения других людей в пользу
+свободных программ или затрагивающие связанные с ними вопросы. Эти люди не
+говорят от лица проекта GNU&nbsp;&mdash; но мы более или менее согласны с
+ними.</p>
+
+<p>
+Философские воззрения многих <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> организаций, содействующих
+свободе в развитии вычислительной техники и электронных сообщений</a>, также
+поддерживают свободные программы или затрагивают связанные с ними проблемы.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">Введение Лоренса Лессига</a> к
+книге <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М.&nbsp;Столмена</a>.</li>
+
+ <li>Тимоти Б. Ли. <a
+href="http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding"> Проблема
+безбилетников</a></li>
+
+ <li><a
+href="http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-of-copyright/">
+Будущее авторского права</a>, очерк Расмуса Флейшера.</li>
+
+ <li>Педро Резенде, Университет Бразилии. <a
+href="http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html"> Цифровой
+стокгольмский синдром</a>: размышления о психологическом отклике на силы
+рынка.</li>
+
+ <li><a href="http://questioncopyright.org">
+QuestionCopyright.org</a>&nbsp;&mdash; сайт об истории и результатах
+действия авторского права, целью которого является осведомление общества о
+вредных последствиях сегодняшней системы авторского права.</li>
+ <li>
+ Гори Доктороу. <a
+href="http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559">
+Как Vista позволяет Microsoft замыкать
+пользователей</a>. <strong>Замечание:</strong> мы считаем ошибкой
+употребление вражеских благоприятно звучащих пропагандистских терминов,
+таких, как &ldquo;доверенные вычисления&rdquo;, для описания вредоносного
+плана.
+ </li>
+ <li>
+ <a
+href="https://web.archive.org/web/20180914161858/http://movingtofreedom.org/archives/">movingtofreedom.org</a>,
+блог Скотта Карпентера, содержащий множество статей по вопросам, связанным
+со свободой.
+ </li>
+ <li>
+ <a href="http://lwn.net/Articles/194701/"> Пара уроков на тему рисков,
+связанных с несвободными программами</a>.
+ </li>
+ <li>
+ <a
+href="http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/stories/2006/07/03/story8.html">
+Многие врачи отрезаны от записей доктором Нотсом</a>: пример того, как
+несвободные программы дают разработчикам несправедливую власть над
+пользователями.
+ </li>
+ <li>Джимми Уэльс объясняет, почему <a
+href="http://blog.jimmywales.com/index.php/archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-formats/">
+Свободное знание требует свободных программ и свободных форматов
+файлов</a>. В этой статье он рассказывает также, почему нужно, чтобы
+программы <a href="http://www.wikipedia.org"> Википедии</a> были свободными.</li>
+ <li><a href="http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html"> Патенты на
+программы под микроскопом</a>. В этой статье автор пользуется аргументами,
+полученными на основе &lambda;-исчисления, чтобы показать, почему программы
+нельзя патентовать.</li>
+ <li><a href="http://lwn.net/Articles/204641/"> Свободным штучкам нужны свободные
+программы</a>, передовица, описывающая &ldquo;обновление&rdquo; программ,
+которое удаляет возможность записи радиовещательных передач.</li>
+ <li>Работа Лакхани и Вольфа <a
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">о
+мотивации разработчиков свободных программ</a> говорит, что значительная
+доля мотивируется взглядами, согласно которым программы должны быть
+свободными. И это несмотря на то, что они опрашивали разработчиков на
+SourceForge&nbsp;&mdash; сайте, который не разделяет мнения о том, что это
+вопрос этики.</li>
+ <li><a href="http://www.theinquirer.net/?article=11663"> Гроклоу посылает письмо
+&ldquo;дорогому Дарлу&rdquo;</a>: группа из сообщества свободного
+программного обеспечения и открытого исходного текста составило ответ на
+&ldquo;Открытое письмо руководителя SCO Дарла Мак-Брайда сообществу
+открытого исходного текста&rdquo;.</li>
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/">
+Аппаратный центр [архив]</a>. Мы не согласны с одним аспектом этой статьи:
+Со стороны Microsoft не законно помогать компании Disney и RIAA налагать на
+вас цифровое управление ограничениями&nbsp;&mdash; не больше, чем со стороны
+компании Disney и RIAA законно пытаться делать это. Вся мощь вычислительной
+техники должна быть доступна для вас, а не только для владельцев информации.</li>
+
+<li>Отклик на петицию &ldquo;Подайте на меня в суд, SCO!&rdquo; ошеломил
+выступившего с этой инициативой, и под петицией больше не собирают
+подписи. Автор петиции, Джон Эверитт, ожидал всего несколько ответов, но
+вместо этого получил тысячи участников. <a
+href="https://www.linuxjournal.com/article/6913"> В последнем доступном
+публичном сообщении о петиции</a> он призывал людей помогать <a
+href="http://www.fsf.org">ФСПО</a> всеми возможными способами.</li>
+
+<li><a
+href="https://web.archive.org/web/20030904102640/http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en">
+Ответ сенатора Альберто Конде</a> Палате предприятий по программам и
+информационным услугам о законопроекте E-135/02-03, предлагающем применение
+свободных программ в публичном секторе провинции Буэнос-Айрес. <a
+href="https://web.archive.org/web/20030204005052/http://www.proposicion.org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/">
+Этот законопроект</a> был предложен самим сенатором Альберто Конде.</li>
+
+<li>Некоторые экономисты утверждают, что авторскому праву и патентам <a
+href="https://reason.com/2003/03/01/creation-myths-2/"> не удается
+содействовать прогрессу</a>, для содействия которому они предположительно
+существуют.
+<p>
+В этой статье принимается узко экономический взгляд на предмет; социальные
+альтернативы сопоставляются только по тому, какие товары доступны по какой
+цене, в предположении, что вы, гражданин,&mdash; просто потребитель и ни во
+что не ставите свою свободу саму по себе. В ней также употребляется
+запутывающий термин &ldquo;<a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">интеллектуальная
+собственность</a>&rdquo;&nbsp;&mdash; он запутывает, потому что сваливает в
+одну кучу авторские права и патенты. В этой статье их тоже сваливают в одну
+кучу, что для статьи несущественно, потому что в ней игнорируются
+(различные) социальные вопросы, которые поднимают авторские права и патенты.
+</p><p>
+Несмотря на эти недочеты, статья содержательна. Если можно вынести суждение,
+что авторское право вредно даже с узко экономической позиции, независимо от
+этической несправедливости запрета людям обмениваться, то оно может быть
+только еще вреднее, если мы рассмотрим также этическую сторону.
+</p></li>
+
+ <li>Две статьи Дункана Кемпбелла описывают, как черные ходы Агентства
+национальной безопасности (NSA) были спрятаны в несвободных программах: <a
+href="https://web.archive.org/web/20130723003646/http://www.heise.de/tp/artikel/2/2898/1.html">Подслушивать
+может только NSA, так что всё в порядке</a> и <a
+href="https://www.heise.de/tp/features/How-NSA-access-was-built-into-Windows-3444341.html">
+Как в Windows был встроен доступ для NSA</a>.</li>
+
+ <li><a
+href="http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.htm">Авторское
+право: творцы, владельцы и пользователи</a>. Эта статья Гарри Хилмана
+Чартренда&nbsp;&mdash; хороший обзор истории авторского права.</li>
+
+ <li>Статья Маллы Поллека <a
+href="http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html">
+Содействие чему предполагается со стороны конгресса?</a> объясняет, как
+новые тенденции в органах власти Соединенных Штатов, направленные на
+предоставление максимального контроля правообладателям авторских прав,
+уничтожают доводы в пользу учреждения авторского права, установленные в
+конституции.</li>
+
+ <li>Конгрессмен Перу доктор Эдгар Дэвид Виллануэва Нуньез написал письмо
+сотруднику Microsoft после того, как они выразили озабоченность по поводу
+предложенного законопроекта о применении свободных программ в общественной
+администрации. Оно отлично опровергает возражения против свободных программ,
+которые нередко выдвигает Microsoft и другие. Существует <a
+href="http://web.archive.org/web/20030207075039/http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html">
+английский перевод письма</a>.</li>
+
+ <li>В 1841&nbsp;году <a
+href="http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-h.htm#2H_4_0018"> у
+британского историка Томаса Маколея</a> были мысли об авторском праве,
+которые до сих пор актуальны.</li>
+
+
+ <li>Сайт openrevolt.org был посвящен информированию о Европейской директиве об
+авторском праве и тому подобном законодательстве. Он был сосредоточен на
+двух принципиальных проблемах директивы, которые облегчают владельцам
+авторских прав подвергать страницы сайтов у провайдеров цензуре и дают
+юридическую защиту мерам противодействия копированию.</li>
+
+ <li><a href="http://www.chillingeffects.org"> Расхолаживающие
+эффекты</a>&nbsp;&mdash; точка сбора уведомлений с требованиями о
+прекращении, касающихся сетевой деятельности&nbsp;&mdash; мы приглашаем
+посетителей внести уведомления, которые они получили или выслали. Сайт
+собирает их в базу данных с возможностью поиска и добавляет к ним ссылки на
+разъяснения юридических вопросов.</li>
+
+ <li>Статья Шеннона Кочрена <a
+href="http://web.archive.org/web/20020222080928/www.byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/">
+Программирование&nbsp;&mdash; преступление</a> представляет собой
+комментарий к уголовному приговору Йона Йохансена за помощь в написании
+DeCSS.</li>
+
+ <li>Джеймс Бойль. <a href="http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf">Второе
+огораживание и построение общественного достояния</a>.</li>
+
+ <li>Говард Бессер. <a
+href="http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-spaces.html">
+Интеллектуальная собственность: нападение на общественные места в
+киберпространстве</a>. Статья описывает, как различные индустрии используют
+свое преимущество в авторских правах, чтобы делать все уменьшающееся число
+мест в Интернете все менее и менее общественными.</li>
+
+ <li><a
+href="http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=267848#PaperDownload">
+Место авторского права в тенетах Первой поправки</a>. Нейл У. Нетанел
+доказывает, что устаревшее предположение судебной системы Соединенных Штатов
+о том, что свободное использование устраняет конфликт между авторским правом
+и Первой поправкой.</li>
+
+ <li>Ричард Столмен с другими подписал <a
+href="http://web.archive.org/web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html">совместное
+заявление в ответ на комментарии Крейга Мунди из Microsoft [архив]</a>.</li>
+
+ <li>В статье <a href="/philosophy/dmarti-patent.html"> Патентная реформа,
+немедленно!</a> Дон Марти призывает сторонников свободного программного
+обеспечения выдвинуть Ричарда М.&nbsp;Столмена в Общественный совещательный
+комитет Бюро США по патентам и товарным знакам.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/stophr3028.html"> Остановить H.R. 3028</a>, &ldquo;Акт
+1999&nbsp;года о предотвращении киберпиратства товарных знаков&rdquo;.</li>
+
+ <li>Мишель Бежьян. <a
+href="http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html">Сайт
+FTP проекта GNU: Цифровой сборник, поддерживающий общественное движение</a>
+[архив]</li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20000815064842/http://oppression.nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html">UCLA
+проводит дискриминацию против студентов, пользующихся GNU/Linux</a>
+[архивировано]. Одно из их оправданий&nbsp;&mdash; поддержка власти
+владельцев программ.</li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm">
+Читаю их и рыдаю [архив]</a>. Симсон Гарфинкел говорит о предложенных
+законопроектах, которые наделят владельцев информации новой необоримой
+властью и ограничат деятельность пользователей.</li>
+
+ <li>Майкл Штуц. <a href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html"> Авторское лево
+применительно к непрограммной информации</a>.</li>
+ <li>Том Халл. <a href="/philosophy/free-world.html"> Только свободный мир может
+противостоять Microsoft</a>.</li>
+ <li>Рам Самудрала. <a href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html">
+Философия свободной музыки</a>.</li>
+
+ <li>Компании звукозаписи говорят в пользу усиления авторского права, утверждая,
+что они&nbsp;&mdash; поддержка музыкантов. <a
+href="https://web.archive.org/web/20040916075542/http://www.negativland.com/albini.html">
+В этой статье</a> показано, как на самом деле компании звукозаписи
+обращаются с музыкантами.</li>
+
+<!-- the original link was not working, rms suggested i
+ make a temporary link -neel
+ http://www.musicisum.com/manifesto.shtml
+ -->
+<!--
+
+ 05 June 2013: Link Broken. It is not available in web.archive.org
+ because of robots.txt - rsiddharth
+
+ <li>
+<a href="http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html">The Manifesto:
+ Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.
+ <br />
+ <strong>Note</strong> that the GNU Project recommends
+ <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">avoiding</a> the term
+ <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">piracy</a> since
+ it implies that sharing copies is somehow illegitimate.</li>
+ -->
+<li>Рам Самудрала. <a
+href="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html">
+Вводный курс по этике &ldquo;интеллектуальной собственности&rdquo;</a>. </li>
+ <li>Лойд Фьюстон. <a href="/philosophy/self-interest.html"> Достаточно ли
+самозаинтересованности для организации свободной экономики?</a></li>
+
+ <li>Краген Ситакер. <a href="/philosophy/kragen-software.html"> Люди, места,
+вещи и мысли</a>.</li>
+ <li>Родерик Т. Лонг. <a href="http://freenation.org/a/f31l1.html">
+Либертарианское дело против прав интеллектуальной собственности</a>.
+ <br />
+ Движение за свободное программное обеспечение не поддерживает
+либертарианство, и <a href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html"> мы
+не полностью согласны</a> с этой статьей. Но она полезна для опровержения
+одного конкретного аргумента, выдвигаемого в пользу несвободных программ.</li>
+ <li><a href="http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html"> Триумф
+анархизма: свободные программы и смерть авторского права</a>.</li>
+
+ <li>Крис Уэрри. <a
+href="https://web.archive.org/web/20130409233705/http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/werry_comm.pdf">Воображаемое
+электронное сообщество: Представления о виртуальном сообществе в современной
+деловой практике</a>.</li>
+
+ <li>Френк, Гилович, Реган. <a href="/philosophy/economics_frank/frank.html">
+Препятствует ли изучение экономики сотрудничеству?</a></li>
+ <li>Денни Йи. <a href="http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html"> Разработка,
+этичная торговля и свободные программы</a>.</li>
+ <li><a href="/philosophy/bdk.html"> Баллада о Деннисе Карьяле</a>: политический
+комментарий Тимоти Р.&nbsp;Филлипса в форме листка-баллады.</li>
+ <li>Роберт Дж.&nbsp;Часселл. <a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">
+Формирование развития информационно-коммуникационной техники для
+сотрудничества и инициативы по глобальному процветанию</a>.</li>
+ <li>Александр Олива. <a
+href="http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/">
+Конкурентные преимущества свободных программ</a>.</li>
+ <li>Рэф Левиэн. <a href="http://www.advogato.org/article/89.html"
+id="PatentgrantundertheGPL"> Предоставление патентов по GPL</a>.</li>
+ <li>Джон Маркофф. <a
+href="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html"
+id="ConceptofCopyrightFightsMarkoff"> Концепция авторского права борется за
+выживание в Интернете</a>.</li>
+
+ <li>Джон Н.&nbsp;Берри&nbsp;III. <a id="TheRealPurposeOfCopyrightBerry"
+href="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html"> Настоящее
+назначение авторского права</a>.</li>
+ <li>Иэн Кларк. <a id="Copyrightfire" href="/philosophy/fire.html">Права на
+огонь! (юмореска)</a></li>
+ <li>Энди Орем. <a
+href="http://www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.html"
+id="INFOTECH"> Будущее приносит &ldquo;Информационную технику&rdquo;</a>.</li>
+
+<!-- Re: Free Protocols Foundation - it's a maintainance nightmare -->
+<!-- to have full descriptions in more then one place. -len -->
+<!-- RMS requests that this link is put back, 14 Dec 2000, paulv -->
+<li><a href="http://www.freeprotocols.org/"> Фонд свободных
+протоколов</a>&nbsp;&mdash; независимый публичный форум, посвященный
+поддержке протоколов, свободных от патентов.</li>
+ <li>Алессандро Рубини. <a
+href="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html"> Свободные
+программы и рентабельность</a>.</li>
+ <li>Брайен Мартин. <a href="http://www.bmartin.cc/pubs/98il/"> Освобождение
+информации</a>. Мы настоятельно рекомендуем избегать термина <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html"> интеллектуальная собственность</a> и
+говорить вместо этого об авторских правах, патентах или товарных знаках.</li>
+ <li><a href="http://wearcam.org/seatsale/index.htm">Продажа сидения</a>, сатира
+на авторское право.</li>
+
+ <li><a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/"> Галерея</a> примеров,
+иллюстрирующих возмутительность и абсурдность Акта об авторском праве
+цифрового тысячелетия.</li>
+
+ <li><a
+href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment">Обзор
+книги <cite>Цифровое авторское право</cite></a>.</li>
+
+<!-- The archived version is truncated.
+ <li>
+<a
+ href="http://web.archive.org/web/20080703140137/http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4">Live and
+ let license [archived]</a> by Joe Barr.</li>
+-->
+<li><a
+href="https://web.archive.org/web/20191221223329/http://www.piecepack.org/">Piecepack</a>&nbsp;&mdash;
+набор деталей для настольных игр, которыми каждый может воспользоваться для
+создания игр различных типов или игры в них.</li>
+
+ <li>Восточная Джианоция изложила <a
+href="https://web.archive.org/web/20190924041236/http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">
+шуточный взгляд на цифровое управление ограничениями и патенты на
+программы</a>.</li>
+
+ <li><a href="http://www.linuxjournal.com/article/7813"> Свободные программы и
+скаутское движение</a></li>
+
+ <li><a href="http://fare.tunes.org/articles/patents.html"> Патенты&nbsp;&mdash;
+экономический абсурд</a>. В этой статье принимается в качестве предпосылки
+популярное мнение о желательности свободной торговли. Мы не всегда
+согласны&nbsp;&mdash; с определенного момента свободная торговля дает
+предприятиям слишком много власти, позволяя им запугивать демократию. Но это
+другой вопрос. </li>
+
+ <!-- Description text by RMS -->
+<li><a
+href="http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/">
+В защиту Napster и против второго принципа первоначального приобретения</a>.</li>
+
+ <li><a href="http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf"> Против
+интеллектуальной собственности (PDF)</a>, &ldquo;Журнал либертарианских
+исследований&rdquo;, весна 2001&nbsp;года.</li>
+
+<!-- Available only against a fee.
+ <li>
+<a href="http://www.lulu.com/dcparris/">Penguin in the Pew</a>, Free Software from a Christian perspective.</li>
+-->
+<li>Самир Чопра, Скотт Декстер. <a
+href="http://web.archive.org/web/20121029031829/http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf">
+Сравнительная этическая оценка схем лицензирования свободных программ</a></li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20131126094524/http://simplemachines.it/index.php/sim-one-project">
+Аппаратный проект SIM.ONE</a> создал свободную (от слова
+&ldquo;свобода&rdquo;) конструкторскую документацию компьютера.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/vaccination.html">Вирусный текст и прививки</a>, статья
+Роберта Дж.&nbsp;Часселла.</li>
+
+ <li><a href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">Почему формат
+звукозаписи важен</a>, Карл Фогель.</li>
+
+ <li>Этого документа нет в сети, но еще в 1960&nbsp;году Бернард Галлер написал
+письмо редактору &ldquo;Communications of the ACM&rdquo; (том&nbsp;3,
+номер&nbsp;4, стр.&nbsp;A12-A13), в котором, в частности, говорится
+(упоминая стоимость, но явственно подразумевая свободу):
+ <blockquote>
+ <p>
+ ... ясно, что то, за что берутся деньги&nbsp;&mdash; это разработка
+программы, и, хотя я в особенности недоволен тем, что это идет из
+университета, я убежден, что это вредит всей отрасли в целом. Нет ни одной
+установки 704, которая бы не получила прямых выгод от свободной циркуляции
+программ, которая стала возможной благодаря распространительным возможностям
+<strong>обмена</strong>. Если мы начнем продавать наши программы, это
+создаст весьма нежелательные прецеденты.
+ </p>
+ </blockquote>
+ (Мы благодарим Нельсона Биба за ссылку.)</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/09/21 07:31:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html
new file mode 100644
index 0000000..0ad5a55
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/trivial-patent.html
@@ -0,0 +1,342 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/trivial-patent.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Анатомия тривиального патента - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/trivial-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Анатомия тривиального патента</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Программистам хорошо известно, что многие из&nbsp;существующих патентов
+на&nbsp;программы выданы на&nbsp;смехотворно очевидные идеи. Однако
+защитники патентной системы часто доказывают, что эти идеи
+не&nbsp;тривиальны и&nbsp;очевидны только задним числом. И&nbsp;победить их
+в&nbsp;диспуте на&nbsp;удивление трудно. Почему так происходит?</p>
+
+<p>Одна из причин заключается в&nbsp;том, что любой идее можно придать
+видимость сложности, заанализировав ее до&nbsp;смерти. Другая
+причина&nbsp;&mdash; в&nbsp;том, что эти тривиальные идеи часто выглядят
+очень непростыми в&nbsp;том виде, в&nbsp;каком они описываются в&nbsp;самих
+патентах. Защитники патентной системы могут указать на&nbsp;сложное описание
+и&nbsp;сказать: &ldquo;Как может быть очевидным то, что настолько
+сложно?&rdquo;</p>
+
+<p>Я приведу пример, чтобы показать вам, как это может быть. Вот пункт номер
+один патента США номер&nbsp;5963916, заявка на&nbsp;который была подана
+в&nbsp;октябре 1996&nbsp;года:</p>
+
+<blockquote>
+<p>1. Метод предоставления удаленному пользователю возможности предварительного
+воспроизведения отрывка предварительно записанного музыкального продукта
+с&nbsp;сетевого сайта Всемирной паутины, содержащего предварительно
+избранные отрывки различных предварительно записанных музыкальных продуктов,
+с&nbsp;помощью компьютера, компьютерного дисплея и&nbsp;телекоммуникационной
+линии связи между компьютером удаленного пользователя и&nbsp;сетевым сайтом
+Всемирной паутины; метод, включающий в&nbsp;себя следующие шаги:</p>
+
+<ul>
+<li>a) применение компьютера удаленного пользователя для&nbsp;установления
+телекоммуникационной связи с&nbsp;сетевым сайтом Всемирной паутины, где
+сетевой сайт Всемирной паутины состоит из&nbsp;(1)&nbsp;центрального
+сервера, подключенного к&nbsp;коммуникационной сети для&nbsp;извлечения
+и&nbsp;передачи предварительно избранного отрывка предварительно записанного
+музыкального продукта по&nbsp;запросу от&nbsp;удаленного пользователя,
+и&nbsp;(2)&nbsp;центрального устройства хранения для&nbsp;хранения
+предварительно избранных отрывков всего многообразия различных
+предварительно записанных музыкальных продуктов;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>б) передачу данных, идентифицирующих пользователя, из&nbsp;удаленного
+компьютера пользователя на&nbsp;центральный сервер, позволяющую тем самым
+центральному серверу идентифицировать и&nbsp;отслеживать ход взаимодействия
+пользователя с&nbsp;сетевым сайтом Всемирной паутины;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>в) выбор по&nbsp;меньшей мере одного предварительно избранного отрывка
+предварительно записанных музыкальных продуктов с&nbsp;центрального сервера;</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>г) получение выбранного предварительно избранного отрывка предварительно
+записанных продуктов; и</li>
+</ul>
+
+<ul>
+<li>д) диалоговое предварительное воспроизведение полученного выбранного
+предварительно избранного отрывка предварительно записанного музыкального
+продукта.</li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<p>Разумеется, это выглядит как сложная система, верно? Конечно, потребовался
+весьма сообразительный малый, чтобы придумать это? Вовсе нет;
+но&nbsp;потребовалась сообразительность, чтобы придать этому видимость такой
+сложности. Проанализируем, откуда появляется эта сложность:</p>
+
+<blockquote>
+<p>1. Метод предоставления удаленному пользователю возможности предварительного
+воспроизведения отрывка предварительно записанного музыкального продукта
+с&nbsp;сетевого сайта Всемирной паутины, содержащего предварительно
+избранные отрывки</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это выражает основную часть их идеи. Они помещают отрывки определенных
+музыкальных произведений на&nbsp;сервере, чтобы пользователь мог их
+прослушивать.</p>
+
+<blockquote>
+<p>различных предварительно записанных музыкальных продуктов,</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это подчеркивает, что их сервер хранит отрывки более чем одного музыкального
+произведения.</p>
+
+<p>Это один из&nbsp;основных принципов вычислительной техники&nbsp;&mdash; если
+компьютер может делать что-то один раз, он может делать то&nbsp;же
+многократно, каждый раз&nbsp;&mdash; с&nbsp;различными данными. Авторы
+многих патентов делают вид, что применение этого принципа к&nbsp;конкретному
+случаю составляет &ldquo;изобретение&rdquo;.</p>
+
+<blockquote>
+<p>с&nbsp;помощью компьютера, компьютерного дисплея и&nbsp;телекоммуникационной
+линии связи между компьютером удаленного пользователя и&nbsp;сетевым сайтом
+Всемирной паутины; </p>
+</blockquote>
+
+<p>Это значит, что они применяют сервер в&nbsp;сети.</p>
+
+<blockquote>
+<p>метод, включающий в&nbsp;себя следующие шаги:</p>
+<p>a) применение компьютера удаленного пользователя для&nbsp;установления
+телекоммуникационной связи с&nbsp;сетевым сайтом Всемирной паутины,</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это значит, что пользователь соединяется с&nbsp;сервером
+по&nbsp;сети. (Серверы так и&nbsp;используются.)</p>
+
+<blockquote>
+<p>где сетевой сайт Всемирной паутины включает (1)&nbsp;центральный сервер,
+подключенный к&nbsp;коммуникационной сети</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это информирует нас о&nbsp;том, что сервер находится
+в&nbsp;сети. (Для&nbsp;серверов это типично.)</p>
+
+<blockquote>
+<p>для извлечения и&nbsp;передачи предварительно избранного отрывка
+предварительно записанного музыкального продукта по&nbsp;запросу
+от&nbsp;удаленного пользователя</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это повторяет общую идею, выраженную в&nbsp;первых двух строках.</p>
+
+<blockquote>
+<p>и&nbsp;(2)&nbsp;центральное устройство хранения для&nbsp;хранения
+предварительно избранных отрывков всего многообразия различных
+предварительно записанных музыкальных продуктов;</p>
+</blockquote>
+
+<p>Они решили установить жесткий диск (или&nbsp;его эквивалент) в&nbsp;свой
+компьютер и&nbsp;хранить на&nbsp;нем образцы музыки. Начиная примерно
+с&nbsp;1980&nbsp;года это всегда было обычным способом хранения
+на&nbsp;компьютере чего&nbsp;бы&nbsp;то ни&nbsp;было, к&nbsp;чему нужен
+моментальный доступ.</p>
+
+<p>Обратите внимание, как они еще&nbsp;раз подчеркивают факт, что они могут
+хранить на&nbsp;этом диске больше одного отрывка. Разумеется, любая файловая
+система позволит вам хранить больше одного файла.</p>
+
+<blockquote>
+<p>б) передачу данных, идентифицирующих пользователя, из&nbsp;удаленного
+компьютера пользователя на&nbsp;центральный сервер, позволяющую тем самым
+центральному серверу идентифицировать и&nbsp;отслеживать ход взаимодействия
+пользователя с&nbsp;сетевым сайтом Всемирной паутины;</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это значит, что они отслеживают, кто вы такой и&nbsp;что вы
+получаете&nbsp;&mdash; для&nbsp;серверов Всемирной паутины это обычно, хотя
+это и&nbsp;скверно. Я думаю, это было обычно уже в&nbsp;1996&nbsp;году.</p>
+
+<blockquote>
+<p>в) выбор по&nbsp;меньшей мере одного предварительно избранного отрывка
+предварительно записанных музыкальных продуктов с&nbsp;центрального сервера;</p>
+</blockquote>
+
+<p>Другими словами, пользователь щелкает, чтобы показать, по&nbsp;каким ссылкам
+переходить. Это типично для&nbsp;серверов Всемирной паутины; если&nbsp;бы
+они нашли другой способ делать это, это было&nbsp;бы изобретением.</p>
+
+<blockquote>
+<p>г) получение выбранного предварительно избранного отрывка предварительно
+записанных продуктов; и</p>
+</blockquote>
+
+<p>Когда вы переходите по&nbsp;ссылке, ваш браузер читает содержимое. Это
+типичное поведение браузера.</p>
+
+<blockquote>
+<p>д) диалоговое предварительное воспроизведение полученного выбранного
+предварительно избранного отрывка предварительно записанного музыкального
+продукта.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Это значит, что ваш браузер проигрывает для&nbsp;вас музыку. (Именно это
+делают многие браузеры, когда вы переходите по&nbsp;ссылке на&nbsp;файл
+звукозаписи.)</p>
+
+<p>Теперь вы видите, как они раздули этот пункт, чтобы превратить его
+в&nbsp;сложную идею: они скомбинировали свою собственную мысль (заключенную
+в&nbsp;двух строках текста) с&nbsp;важными аспектами того, что выполняют
+компьютеры, сети, серверы и&nbsp;браузеры. Это складывается в&nbsp;так
+называемое изобретение, на&nbsp;которое они получили патент.</p>
+
+<p>Этот пример характерен для&nbsp;патентов на&nbsp;программы. Даже в&nbsp;том
+редком патенте, идея которого нетривиальна, есть такого&nbsp;же рода
+добавочное усложнение.</p>
+
+<p>Теперь взглянем на&nbsp;другой пункт:</p>
+
+<blockquote>
+<p>3. Метод пункта&nbsp;1, где центральное устройство памяти состоит
+из&nbsp;множества неперезаписываемых запоминающих устройств
+на&nbsp;оптических дисках.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Здесь они говорят вот что: &ldquo;Даже если вы не&nbsp;думаете, что
+пункт&nbsp;1 является настоящим изобретением, применение компакт-дисков
+для&nbsp;хранения данных наверняка делает это изобретением. Заурядному
+разработчику системы никогда не&nbsp;пришло&nbsp;бы в&nbsp;голову хранить
+данные на&nbsp;компакт-диске&rdquo;.</p>
+
+<p>Теперь взглянем на&nbsp;следующий пункт:</p>
+
+<blockquote>
+<p>4. Метод пункта&nbsp;1, в&nbsp;котором центральное устройство хранения
+состоит из&nbsp;массива дисков RAID.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Массив RAID&nbsp;&mdash; это группа дисков, организованных так, чтобы
+работать как один большой диск, причем даже если один из&nbsp;дисков
+в&nbsp;массиве выходит из&nbsp;строя и&nbsp;прекращает работу,
+все&nbsp;данные остаются по-прежнему доступны на&nbsp;других дисках
+в&nbsp;группе. Такие массивы появились в&nbsp;продаже задолго
+до&nbsp;1996&nbsp;года и&nbsp;являются стандартным способом хранения данных,
+когда нужна повышенная доступность. Но&nbsp;эти блестящие изобретатели
+запатентовали применение массива для&nbsp;этой конкретной цели.</p>
+
+<p>Как этот патент ни&nbsp;тривиален, он не&nbsp;обязательно был&nbsp;бы сочтен
+юридически недействительным в&nbsp;случае судебного процесса. Не&nbsp;только
+Патентное бюро США, но&nbsp;и&nbsp;суды склонны предъявлять очень низкие
+требования, когда судят о&nbsp;том, является&nbsp;ли патент
+&ldquo;неочевидным&rdquo;. Этот патент мог&nbsp;бы успешно пройти
+освидетельствование на&nbsp;соответствие этим требованиям.</p>
+
+<p>Более того, суды неохотно отменяют решения Патентного бюро, так что
+у&nbsp;вас больше шансов получить признание недействительности патента, если
+вы можете предъявить суду более раннюю реализацию изобретения,
+не&nbsp;рассмотренную Патентным бюро. Если суды желают применять более
+высокие требования при&nbsp;решении о&nbsp;неочевидности, это помогает
+оставить свидетельства о&nbsp;таких реализациях про&nbsp;запас. Таким
+образом, предложения &ldquo;улучшить работу системы&rdquo; предоставлением
+Патентному бюро лучшей базы данных по&nbsp;уровню техники могли&nbsp;бы,
+наоборот, ухудшить положение.</p>
+
+<p>Очень трудно добиться от&nbsp;патентной системы разумного поведения; она
+представляет собой сложную бюрократическую систему и&nbsp;склонна следовать
+своим структурным императивам независимо от&nbsp;того, для&nbsp;выполнения
+чего она &ldquo;предназначена&rdquo;. Единственный практичный способ
+избавиться от&nbsp;всего множества очевидных патентов на&nbsp;особенности
+программ и&nbsp;приемы предпринимательства&nbsp;&mdash; избавиться
+от&nbsp;всех патентов в&nbsp;этих областях. К&nbsp;счастью, никакого ущерба
+это не&nbsp;принесло&nbsp;бы: неочевидные патенты на&nbsp;программы тоже
+не&nbsp;приводят ни&nbsp;к&nbsp;чему хорошему. Они только подвергают
+опасности разработчиков и&nbsp;пользователей программ.</p>
+
+<p>Патентная система предназначена, как предполагается, для&nbsp;содействия
+прогрессу, и&nbsp;те, кому выгодны патенты на&nbsp;программы, просят нас
+верить на&nbsp;слово, что эти патенты ему содействуют. Но&nbsp;опыт
+программистов показывает, что это не&nbsp;так. Недавний теоретический анализ
+показывает, что парадокса в&nbsp;этом нет. (См.&nbsp;<a
+href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf">http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf</a>
+на web.archive.org.) Нет никакой причины, по&nbsp;которой обществу
+следовало&nbsp;бы подвергать разработчиков и&nbsp;пользователей программ
+опасности, связанной с патентами на&nbsp;программы.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2016 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html
new file mode 100644
index 0000000..adeb7fc
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ubuntu-spyware.html
@@ -0,0 +1,274 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Слежка в Ubuntu: Что делать? - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Слежка в Ubuntu: Что делать?</h2>
+
+<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
+<hr class="thin" />
+
+<blockquote>
+<p>Начиная с <a
+href="http://fossbytes.com/the-spyware-feature-in-ubuntu-will-be-disabled-in-ubuntu-16-04-xenial-xerus/">Ubuntu
+версии 16.04</a>, шпионящий поиск по умолчанию выключен. Очевидно, кампания,
+начатая этой статьей, имела частичный успех. Тем не менее предлагаемая
+возможность шпионящего поиска по-прежнему представляет проблему, как
+объясняется ниже. Ubuntu следует сделать сетевой поиск командой, которую
+пользователи могут выполнять время от времени, а не полупостоянным
+параметром, который пользователи включают (потом об этом легко забыть).
+</p>
+
+<p>Хотя фактическая ситуация, описанная на оставшейся части страницы, частично
+изменилась, этот текст все еще важен. Этот пример должен научить наше
+сообщество не повторять подобных вещей, но для этого мы должны продолжать
+говорить об этом.</p>
+</blockquote>
+<div class="column-limit"></div>
+
+<p>Одно из важнейших достоинств свободных программ состоит в том, что
+сообщество защищает пользователей от вредоносных программ. И вот дистрибутив
+Ubuntu <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a> стал
+контрпримером. Что нам следует делать?</p>
+
+<p>Несвободные программы ассоциируются с дурным обращением с пользователем:
+программами слежки, цифровыми наручниками (DRM или цифровым управлением
+ограничениями) для ограничения пользователей и черными ходами, которые могут
+вытворять разные гадости под дистанционным управлением. Программы, в которых
+есть что-либо из этого, вредоносны, и к ним следует относиться как к
+таковым. Широко известные примеры включают в себя Windows, <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">ай-штучки</a> и &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">Kindle</span>&rdquo;<a href="#tf1">[1]</a>, продукт
+компании Amazon для виртуального сожжения книг, в котором есть и то, и
+другое, и третье; Macintosh и Playstation&nbsp;III, которые навязывают
+цифровое управление ограничениями; большинство мобильных телефонов, которые
+проводят слежку и в которых есть черные ходы; Adobe Flash Player, который
+шпионит и обеспечивает цифровое управление ограничениями; а также множество
+приложений для ай-штучки и Android, которые виновны по меньшей мере в одном
+из этих скверных деяний.</p>
+
+<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Свободные
+программы дают пользователям возможность защититься от вредоносного
+поведения программ</a>. Лучше того: обычно сообщество защищает всех и
+большинству пользователей для этого не нужно даже пальцем пошевелить. Вот
+как это происходит.</p>
+
+<p>Время от времени пользователи, владеющие программированием, обнаруживают,
+что в программе есть вредоносная часть. Как правило, следующим их действием
+является выпуск исправленной версии программы; имея четыре свободы, которые
+определяют свободные программы (см. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>),
+они вольны сделать это. Это называется &ldquo;ответвлением&rdquo;
+программы. Вскоре сообщество переходит на исправленное ответвление, а
+вредоносная версия отбрасывается. Перспектива того, что их версия будет с
+позором отвергнута, не очень впечатляет; таким образом, в большинстве
+случаев даже те, кого не останавливает совесть и общественное давление,
+избегают вносить вредоносные особенности в свободные программы.</p>
+
+<p>Но не всегда. Ubuntu, широко применяемый и влиятельный дистрибутив <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, установил программы
+слежки. Когда пользователь ищет в своих файлах строку с помощью рабочей
+среды Ubuntu, Ubuntu посылает эту строку на один из серверов Canonical
+(Canonical&nbsp;&mdash; это компания, разрабатывающая Ubuntu).</p>
+
+<p>Это в точности похоже на первую практику слежки в Windows, о которой я
+узнал. Мой покойный друг Фравиа рассказал мне, что когда он искал строку в
+файлах на своей системе Windows, она послала пакет на какой-то сервер, что
+было обнаружено его сетевым экраном. Получив этот первый пример, я обратил
+на это внимание и узнал о склонности &ldquo;респектабельных&rdquo;
+несвободных программ быть вредоносными. Возможно, то, что Ubuntu посылает те
+же самые сведения, не является совпадением.</p>
+
+<p>Ubuntu пользуется сведениями о поиске, чтобы показывать пользователю рекламу
+различных товаров из Amazon. <a
+href="http://stallman.org/amazon.html">Amazon делает много
+несправедливостей</a>; оказывая содействие Amazon, компания Canonical
+становится причастной к ним. Однако суть проблемы&nbsp;&mdash; не в
+рекламе. Главный вопрос&nbsp;&mdash; слежка. Компания Canonical говорит, что
+она не рассказывает Amazon, кто и что искал. Однако со стороны Canonical
+собирать ваши личные данные точно так же нехорошо, как если бы это
+происходило со стороны Amazon. Слежка в Ubuntu <a
+href="https://jagadees.wordpress.com/2014/08/27/ubuntu-dash-search-is-not-anonymous/">не
+анонимна</a>.</p>
+
+<p>Люди, конечно, сделают измененную версию Ubuntu без этой слежки. На самом
+деле несколько дистрибутивов GNU/Linux являются модификациями Ubuntu. Я
+ожидаю, что когда они будут обновлять свою базу до последней Ubuntu, они
+удалят это. Canonical, разумеется, тоже этого ожидает.</p>
+
+<p>Большинство разработчиков свободных программ отказалось бы от такого плана
+ввиду перспективы массового перехода на исправленную версию кого-то
+другого. Но в Canonical не отказались от программ слежки Ubuntu. Возможно,
+что Canonical рассчитывает на то, что название &ldquo;Ubuntu&rdquo;
+заключает в себе такую инерцию и влияние, что они могут избежать обычных
+последствий, и слежка сойдет им с рук.</p>
+
+<p>Canonical говорит, что эта функция проводит поиск в Интернете по-другому. В
+зависимости от деталей это могло бы обострять проблему, а могло бы и не
+обострять, но это не может делать проблему менее острой.</p>
+
+<p>Ubuntu позволяет пользователям отключить слежку. Canonical явно думает, что
+многие пользователи Ubuntu оставят эту настройку в первоначальном
+(включенном) состоянии. И многие, возможно, так и поступят, потому что им не
+приходит в голову попытаться что-то с этим сделать. Таким образом,
+существование этого переключателя не делает функцию слежки приемлемой.</p>
+
+<p>Даже если бы функция была по умолчанию выключена, она все равно была бы
+опасной: &ldquo;включиться раз и навсегда&rdquo; в рискованную практику, в
+которой риск изменяется в зависимости от деталей, поощряет
+беспечность. Чтобы защитить конфиденциальность пользователей, системы должны
+облегчать осмотрительность: когда в программе для местного поиска есть
+функция поиска по сети, пользователю должен явно предоставляться выбор
+поиска по сети <em>при каждом обращении</em>. Это просто: все, что для этого
+нужно&nbsp;&mdash; отдельные кнопки для сетевого и местного поиска, как это
+делалось в более ранних версиях Ubuntu. Функция поиска по сети должна также
+ясно и конкретно информировать пользователя о том, кто и какие персональные
+данные этого пользователя получит, если и когда будет задействована эта
+функция.</p>
+
+<p>Если достаточная часть лидеров нашего сообщества будет смотреть на это как
+на личное дело каждого, если они выключат у себя слежку и продолжат
+содействовать Ubuntu, компании Canonical это может сойти с рук. Это было бы
+тяжкой потерей для сообщества свободного программного обеспечения.</p>
+
+<p>Мы, представляющие свободные программы как средство защиты против
+вредоносных программ, не утверждаем, что эта защита совершенна. Никакой
+совершенной защиты не известно. Мы не утверждаем, что сообщество будет
+<em>безотказно</em> блокировать вредоносные программы. Таким образом, строго
+говоря, пример Ubuntu не означает, что мы вынуждены взять свои слова назад.</p>
+
+<p>Но на карту поставлено больше, чем то, придется ли нам взять какие-то слова
+назад. Сейчас решается то, сможет ли наше сообщество фактически пользоваться
+аргументом, основанным на несвободных шпионящих программах. Если мы можем
+сказать только: &ldquo;Свободные программы не будут шпионить за вами, если
+это не Ubuntu&rdquo;,&mdash; это гораздо слабее, чем если мы можем сказать:
+&ldquo;Свободные программы не будут шпионить за вами&rdquo;.</p>
+
+<p>Нам надлежит дать Canonical любой отпор, какой только потребуется, чтобы
+заставить их прекратить это. Все оправдания, которые предлагает Canonical,
+неубедительны; даже если бы она тратила все деньги, которые получает от
+Amazon, на развитие свободных программ, это едва ли перевесило бы то, что
+потеряют свободные программы, если она перестанет предлагать действенный
+способ избежать злоупотребления пользователями.</p>
+
+<p>Если вы когда-нибудь рекомендуете или перераспространяете GNU/Linux,
+удалите, пожалуйста, Ubuntu из списка дистрибутивов, которые вы рекомендуете
+или распространяете. Если ее практика установки и рекомендации несвободных
+программ вас не убеждает, пусть вас убедит это. На выставках и всевозможных
+мероприятиях, посвященных свободным программам, не устанавливайте и не
+рекомендуйте Ubuntu. Вместо этого рассказывайте о том, что Ubuntu шпионит и
+этого дистрибутива следует избегать.</p>
+
+<p>Попутно вы можете также рассказать о том, что Ubuntu содержит несвободные
+программы и предлагает другие несвободные программы (см. <a
+href="/distros/common-distros.html">
+http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>) Это будет
+нейтрализовывать другой вид отрицательного влияния, которое Ubuntu оказывает
+на сообщество свободного программного обеспечения: узаконивание несвободных
+программ.</p>
+
+<blockquote class="important">
+<p>
+Присутствие несвободных программ в Ubuntu представляет отдельную этическую
+проблему. Чтобы Ubuntu была этичной, эта проблема тоже должна быть решена.
+</p>
+</blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol><li id="tf1">
+<span lang="en" xml:lang="en">Kindle</span>&nbsp;&mdash;
+англ. &ldquo;зажигать&rdquo;.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 09:31:53 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html
new file mode 100644
index 0000000..d140f9c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ucita.html
@@ -0,0 +1,285 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ucita.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему мы должны бороться против UCITA - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ucita.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему мы должны бороться против UCITA</h2>
+
+<p>
+UCITA&nbsp;&mdash; проект закона, составленного разработчиками несвободных
+программ, которые просят теперь принять его во всех пятидесяти штатах
+США. Если UCITA будет принят, это грозит сообществу свободного программного
+обеспечения <a href="#Note1">(1)</a> бедствием. Чтобы понять, почему,
+прочтите, пожалуйста, остальное.</p>
+<p>
+Мы в целом убеждены, что большие компании обязаны следовать жестким
+стандартам ответственности перед своими клиентами, потому что они в
+состоянии следовать им и потому что это заставит их оставаться честными. С
+другой стороны, к частным лицам, любителям и добрым самаритянам следует
+относиться более благосклонно.</p>
+<p>
+UCITA делает в точности противоположное. Она возлагает ответственность на
+частных лиц, любителей и добрых самаритян, но не на большие компании.</p>
+<p>
+Понимаете, в UCITA сказано, что разработчик или поставщик программы
+полностью отвечает за недостатки в программе, когда это особо не
+оговаривается; но этот законе позволяет также оговаривать это в упаковочной
+лицензии. Хитроумные программистские компании, выпускающие несвободные
+программы, будут применять упаковочные лицензии, чтобы полностью избежать
+ответственности. А любителей и независимых программистов, которые
+разрабатывают программы для других, то и дело будут обдирать, как липку,
+потому что они не знают об этой проблеме. И у нас, разработчиков свободных
+программ, не будет никакого надежного способа избежать этой проблемы.</p>
+<p>
+Что мы можем с этим поделать? Мы могли бы попробовать изменить свои
+лицензии, чтобы избежать этого. Но поскольку мы не пользуемся упаковочными
+лицензиями, мы не можем изменить то, что UCITA подразумевает по умолчанию.
+Возможно, мы можем запретить распространение в штатах, которые приняли
+UCITA. Это могло бы решить проблему&nbsp;&mdash; для программ, которые мы
+выпустим в будущем. Но мы не можем сделать это задним числом для программ,
+которые мы уже выпустили. Те версии уже доступны, люди уже получили
+разрешение распространять их в этих штатах&nbsp;&mdash; и когда они делают
+это, по UCITA они возложили бы на нас ответственность. Мы не в силах
+изменить это положение, меняя свои лицензии сейчас; нам придется выстраивать
+сложную юридическую аргументацию, которая может работать, а может и нет.</p>
+<p>
+У UCITA есть другое косвенное следствие, которое подрубило бы под корень
+развитие свободных программ в долгосрочной перспективе: она дает
+разработчикам несвободных программ власть запрещать обратную разработку. Это
+позволило бы им легко устанавливать секретные форматы файлов и протоколы,
+все способы выявления подробностей которых были бы для нас незаконны.</p>
+<p>
+Это было бы катастрофическим препятствием для развития свободных программ,
+которые могут служить практическим нуждам пользователей, потому что
+сообщение с пользователями несвободных программ&nbsp;&mdash; одна из таких
+нужд. Сегодня многие пользователи ощущают необходимость работы под
+Windows&nbsp;&mdash; только для того, чтобы иметь возможность читать и
+создавать файлы в формате Word. В &ldquo;хэллоуинских документах&rdquo;
+компании Microsoft объявлено о плане применения секретных форматов и
+протоколов как оружия для противодействия развитию системы GNU/Linux <a
+href="#Note2">(2)</a>.</p>
+<p>
+В точности этого рода ограничения сейчас применяются в Норвегии для
+преследования шестнадцатилетнего Йона Йохансена, расшифровавшего формат DVD,
+чтобы можно было писать свободные программы для проигрывания их в свободных
+операционных системах. (Фонд электронной границы помогает в его защите;
+подробности см. на <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a>.)</p>
+<p>
+Некоторые люди, сочувствующие движению за свободное программное обеспечение,
+доказывали, что UCITA принесет пользу нашему сообществу, сделав ограничения
+несвободных программ невыносимыми и приводя таким образом пользователей к
+нам. Если рассуждать реалистично, то это маловероятно, потому что это
+предполагает, что разработчики несвободных программ будут действовать против
+своих собственных интересов. Они, возможно, жадны и безжалостны, но они не
+глупы.</p>
+<p>
+Разработчики несвободных программ намерены применять дополнительную власть,
+которую дал бы им UCITA, чтобы увеличить свои доходы. Вместо того, чтобы все
+время жать на этот рычаг до отказа, они постараются найти наиболее доходный
+способ пользования им. Те его применения, которые будут приводить к
+прекращению покупок пользователями, будут отвергнуты; те, к которым
+большинство пользователей будет терпимо, станут нормой. Нам UCITA не
+поможет.</p>
+<p>
+UCITA распространяется не только на программы, но и на все виды информации,
+которую можно читать с помощью компьютера. Даже если вы пользуетесь только
+свободными программами, вы, вероятно, читаете на своем компьютере статьи и
+пользуетесь базами данных. UCITA позволит издателям налагать на вас
+возмутительнейшие ограничения. Они смогли бы в любой момент изменять
+лицензию задним числом и принуждать вас к удалению материалов, если вы не
+согласны принять изменение. Они даже смогли бы запрещать вам описывать то,
+что вы видите, как недостатки этих материалов.</p>
+<p>
+Эта несправедливость слишком возмутительна, чтобы пожелать ее кому бы то ни
+было, даже если бы это косвенно было полезно для благого дела. Как этичные
+существа, мы не должны одобрять создание трудностей и несправедливости в
+отношении других на основании того, что это побудит их присоединиться к
+нашему делу. Мы не должны быть макиавеллистами. Смысл свободных
+программ&nbsp;&mdash; забота друг о друге.</p>
+<p>
+Наш единственный остроумный план, наш единственный этичный
+план&nbsp;&mdash;... победить UCITA!</p>
+<p>
+Если вы хотите помочь бороться против UCITA, посещая встречи с
+законодателями в своем штате, пошлите сообщение Скипу Локвуду <a
+href="mailto:dfc@dfc.org">&lt;dfc@dfc.org&gt;</a>. Он расскажет вам о том,
+как достичь нужного эффекта.</p>
+<p>
+Больше всего нужны добровольцы в Мэриленде и Вирджинии <a
+href="#Note3">(3)</a>, но скоро к ним присоединятся Калифорния и
+Оклахома. Вероятно, рано или поздно сражение произойдет в каждом штате.</p>
+<p>
+Подробнее об UCITA см. на <a
+href="http://web.archive.org/web/20000520080750/http://www.badsoftware.com/uccindex.htm">http://www.badsoftware.com
+(архив страницы)</a>. Журнал &ldquo;Инфоуорлд&rdquo; также помогает в борьбе
+против UCITA; см. <a
+href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Computer_Information_Transactions_Act">http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a> </p>
+
+<!-- Link broken as of 21 Oct 2012
+InfoWorld magazine is also helping to fight
+against UCITA; see
+<a href="http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm">
+
+http://archive.infoworld.com/cgi-bin/displayStory.pl?/features/990531ucita_home.htm</a>
+-->
+<h4>Примечания</h4>
+<ol>
+<li id="Note1">Другие люди ввели в употребление термин &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; для описания сходной категории программ. Я пользуюсь термином
+&ldquo;свободные программы&rdquo;, чтобы показать, что движение за свободное
+программное обеспечение по-прежнему существует&nbsp;&mdash; что движение за
+открытый исходный текст не заменило и не поглотило нас.
+<p>
+Если вы цените свою свободу, а не только удобства, я предлагаю вам
+пользоваться термином &ldquo;свободные программы&rdquo;, а не
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, когда описываете свою работу, таким
+образом, чтобы ясно заявить о своих ценностях.</p>
+<p>
+Если вы цените точность, пользуйтесь, пожалуйста, термином &ldquo;свободные
+программы&rdquo;, а не &ldquo;открытый исходный текст&rdquo;, когда
+описываете работу движения за свободное программное
+обеспечение. Операционная система GNU, ее вариант&nbsp;&mdash; GNU/Linux,
+многочисленные пакеты программ GNU и GNU GPL&nbsp;&mdash; все это прежде
+всего работа движения за свободное программное обеспечение. У сторонников
+движения за открытый исходный текст есть право пропагандировать свои
+взгляды, но они не должны опираться при этом на наши достижения.</p>
+<p>
+Более подробное объяснение см. на <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a></p></li>
+
+<li id="Note2">Эту систему часто называют &ldquo;Linux&rdquo;, но строго говоря,
+Linux&nbsp;&mdash; это в действительности ядро, один из важных компонентов
+системы (см. <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>).</li>
+
+<li id="Note3">Нижняя палата Мэриленда одобрила UCITA; оказывается давление, чтобы получить
+одобрение сената до конца законодательной сессии (10 апреля).
+<p>
+Торопить обсуждение этого закона еще более очевидно глупо, чем сам
+закон. Так что если вы живете в Мэриленде, позвоните или напишите,
+пожалуйста, своему сенатору штата; скажите, что сенат должен по меньше мере
+отложить UCITA для изучения летом, если не отвергнуть совсем.</p>
+<p>
+Если вы знаете кого-нибудь в Мэриленде, кто работает с компьютерами,
+перешлите, пожалуйста, это сообщение тому лицу и попросите о поддержке.</p></li>
+</ol>
+
+<hr />
+<p style="text-align:center">
+Если вы поддерживаете кампанию против UCITA, <em>добавьте, пожалуйста,
+заметные ссылки на эту страницу и на http://www.4cite.org [закрыт].</em>
+</p>
+
+<hr />
+<h4>Ссылки на другие статьи</h4>
+<ul>
+ <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20160322150920/http://www.ieeeusa.org/policy/issues/UCITA">
+IEEE поддерживает движение против UCITA</a></li>
+
+ <li><a
+href="https://www.computerworld.com/article/2593115/cios-join-fight-to-kill-ucita.html">
+Руководители присоединяются к битве за уничтожение UCITA</a></li>
+
+ <li><a
+href="http://web.archive.org/web/20010818101424/http://interlog.com/~cjazz/bnews7.htm">Анти-UCITA
+и другие интересные ссылки, поддерживаемые &ldquo;Гражданами в сети&rdquo;
+[архивировано]</a>
+</li>
+
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2011, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/04/13 14:59:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html
new file mode 100644
index 0000000..bc2eec6
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/udi.html
@@ -0,0 +1,193 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>УИД - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Движение за свободное программное обеспечение и УИД</h2>
+
+<p>
+Целью проекта, называемого УИД (унифицированный интерфейс драйверов)
+является определение единого интерфейса между ядрами операционных систем и
+драйверами устройств. Какую пользу движение за свободное программное
+обеспечение должно извлечь из этой идеи?</p>
+<p>
+Если мы представим себе некоторое число операционных систем и разработчиков
+аппаратуры, которые все сотрудничают на равных, то УИД (если такое
+технически осуществимо) был бы очень хорошей идеей. Это позволило бы
+разрабатывать только один драйвер для любого заданного аппаратного
+устройства, а потом им могли бы пользоваться все. Это открыло бы возможность
+сотрудничества на более высоком уровне.</p>
+<p>
+Когда мы применяем эту мысль к реальному миру, в котором есть как
+разработчики свободных программ, стремящиеся к сотрудничеству, так и
+разработчики несвободных программ, стремящиеся к господству, то мы получаем
+совсем другие последствия. УИД никоим образом не может быть полезен движению
+за свободное программное обеспечение. Это разделит и ослабит нас, если
+вообще приведет к каким-нибудь результатам.</p>
+<p>
+Если бы со стороны Linux была поддержка УИД и если бы мы начали
+разрабатывать новые драйверы, которые связывались с Linux по УИД, каковы
+были бы последствия?</p>
+
+<ul>
+<li> Люди могли бы использовать свободные драйверы Linux, распространяемые по
+GPL, на системах Windows.
+<p>
+Это помогло бы только пользователям Windows; это ничего не сделало бы для
+нас, пользователей свободных операционных систем. Это и не повредило бы нам
+напрямую; но разработчики свободных драйверов, распространяемых по GPL,
+могли бы разочароваться, видя, что их применяют таким образом, а это было бы
+очень плохо. Кроме того, соединение драйверов с несвободным ядром было бы
+нарушением GNU GPL. Увеличивать соблазн сделать это&nbsp;&mdash; значит
+напрашиваться на неприятности.</p></li>
+
+<li> Люди могли бы выполнять несвободные драйверы Windows на системах <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+<p>
+Напрямую это не сказалось бы на спектре аппаратуры, поддерживаемой
+свободными программами. Но косвенно это привело бы к снижению спектра за
+счет того, что поставило бы перед искушением миллионы пользователей
+GNU/Linux, которые не приучились настаивать на свободе ради собственного
+блага. В той степени, в какой общество начало бы поддаваться искушению, мы
+стали бы двигаться к применению несвободных драйверов вместо написания
+свободных.</p>
+<p>
+Сам по себе УИД не мешал бы разработчикам свободных драйверов. Так что если
+достаточное число из нас устояло бы перед искушением, мы по-прежнему могли
+бы разрабатывать свободные драйверы, несмотря на УИД, точно так же, как мы
+делаем это без УИД.</p>
+<p>
+Но для чего призывать сообщество быть слабее, чем необходимо? Зачем
+создавать ненужные затруднения для будущего свободного программного
+обеспечения? Поскольку УИД ничем нам не полезен, лучше от него отказаться.</p></li>
+</ul>
+
+<p>
+При таких последствиях неудивительно, что компания Intel, поддерживающая
+УИД, начала &ldquo;искать в сообществе Linux помощи по УИД&rdquo;. Как
+богатая и эгоистичная компания подходит к сотрудничеству в сообществе?
+Конечно, она просит подачки. Попросив, она ничего не потеряет, а мы можем
+обмануться и сказать &ldquo;да&rdquo;.</p>
+<p>
+Сотрудничество по УИД не исключено. Нам не следует предавать анафеме УИД,
+Intel или кого бы то ни было. Но перед тем, как мы примем участие в любом
+предложенном деле, мы должны это тщательно взвесить, чтобы убедиться, что
+оно выгодно для сообщества свободного программного обеспечения, а не только
+для разработчиков несвободных систем. В данном конкретном случае это
+означает, что сотрудничество должно продвигать нас на шаг вперед по пути,
+ведущему к конечной цели свободных ядер и драйверов: поддержке <em>всей</em>
+важной аппаратуры свободными драйверами.</p>
+<p>
+Сделать эти работы полезными можно было бы, например, внеся поправку в сам
+проект по УИД. Эрик Реймонд предложил, чтобы соответствие УИД подразумевало,
+что драйвер является свободной программой. Это было бы идеально, но могли бы
+быть и другие альтернативы. Могло бы быть достаточным, если бы от исходных
+текстов драйвера требовалось, чтобы они были опубликованы и не были
+коммерческой тайной&nbsp;&mdash; потому что даже если этот драйвер не
+свободен, это, по крайней мере, предоставило бы нам сведения, необходимые
+для написания свободного драйвера.</p>
+<p>
+Компания Intel могла бы также сделать что-нибудь вне работ по УИД, чтобы
+помочь сообществу свободного программного обеспечения решить эту
+проблему. Например, Intel может выдавать того или иного рода сертификаты,
+которые стремятся получить разработчики аппаратуры. В этом случае компания
+Intel могла бы согласиться затруднить сертификацию, если спецификации
+аппаратуры секретны. Это не могло бы решить проблему полностью, но это могло
+бы заметно помочь.</p>
+<p>
+Одна из трудностей в любом сотрудничестве с Intel по УИД состоит в том, что
+сначала мы сделали бы свою работу, а отдача со стороны Intel растянулась бы
+на долгий срок. Фактически мы предоставили бы Intel долгосрочный кредит. Но
+пожелала бы ли компания продолжать выплачивать свой долг?
+Возможно&nbsp;&mdash; если у нас будет письменный договор, который нельзя
+обойти; в противном случае мы не можем на это рассчитывать. Вероломство
+корпораций хорошо известно; люди, с которыми мы имеем дело, могут быть
+добросовестны, но их решения могут переменить сверху, этих людей даже могут
+в любой момент заменить на других. Даже высшее руководство, владеющие
+большей частью акций, может смениться после продажи компании. При любых
+соглашениях о совместной работе с корпорацией требуйте письменных
+обязательств.</p>
+<p>
+Непохоже, чтобы компания Intel предложила договор, который дает нам то, что
+нам нужно. На самом деле кажется, что УИД составлен, чтобы облегчить
+сохранение спецификаций в секрете.</p>
+<p>
+Тем не менее не будет никакого вреда, если мы оставим дверь
+открытой&nbsp;&mdash; до тех пор, пока мы не позволяем входить всем без
+разбора.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p> <p>Copyright &copy; 2011 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html
new file mode 100644
index 0000000..6f49ccf
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Выпуск свободных программ при работе в университете - проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Выпуск свободных программ при работе в университете</h2>
+
+<p>
+Мы, участники движения за свободное программное обеспечение, убеждены, что у
+пользователей компьютеров должна быть свобода изменять и перераспространять
+программы, которыми они пользуются. Слово &ldquo;свободный&rdquo; в
+выражении &ldquo;свободные программы&rdquo; относится к свободе: оно
+означает, что у пользователей есть свобода выполнять, изменять и
+перераспространять программу. Свободные программы приумножают знания
+человечества, а несвободные&nbsp;&mdash; нет. Следовательно, университеты
+должны поощрять свободные программы ради прогресса человеческих знаний,
+точно так же, как они должны поощрять исследователей и других ученых
+публиковать свою работу.</p>
+
+<p>
+К несчастью, у многих руководителей университетов сложилось стяжательское
+отношение к программам (и к науке); они смотрят на программы как на
+возможность повышения дохода, а не как на возможность приумножить знания
+человечества. Разработчики свободных программ преодолевают эту тенденцию вот
+уже почти двадцать лет.</p>
+
+<p>
+Когда я начал разработку <a href="/gnu/thegnuproject.html">операционной
+системы GNU</a>, в 1984&nbsp;году, первым моим шагом было бросить свою
+работу в MIT. Я сделал это специально для того, чтобы отдел лицензирования
+MIT не мог помешать выпуску GNU в качестве свободных программ. Я
+запланировал подход к лицензированию программ в GNU, который гарантировал
+бы, что все измененные версии будут тоже свободны&nbsp;&mdash; подход,
+который воплотился в <a href="/licenses/gpl.html">Стандартной общественной
+лицензии GNU</a> (GNU GPL)&nbsp;&mdash; и я не хотел быть вынужденным
+упрашивать администрацию MIT позволить мне применять этот подход.</p>
+
+<p>
+За прошедшие годы в Фонд свободного программного обеспечения часто приходили
+из подразделений университетов за советом о том, как обходиться с
+администраторами, которые видят в программах только что-то, что можно
+продать. Один из хороших методов, применимый даже для специально
+финансируемых проектов&nbsp;&mdash; построить свою работу на основе
+существующей программы, которая была выпущена под GNU GPL. Тогда вы можете
+сказать администраторам: &ldquo;Нам не позволено выпускать измененную версию
+иначе, как на условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; любой другой способ будет
+нарушением авторских прав&rdquo;. После того, как знаки доллара в их глазах
+потускнеют, они обычно соглашаются выпустить работу в качестве свободной
+программы.</p>
+
+<p>
+Вы можете также попросить помощи у тех, кто вас финансирует. Когда группа в
+Нью-Йоркском университете разрабатывала компилятор языка Ада GNU при
+финансовой поддержке ВВС США, в контракте было явное требование передать
+полученный в результате текст программ в дар Фонду свободного программного
+обеспечения. Сначала выработайте условия договора с тем, кто вас
+финансирует, потом вежливо укажите администрации университета, что они не
+подлежат пересмотру. Для них лучше получить контракт на разработку свободных
+программ, чем остаться без контракта вообще, так что скорее всего они не
+откажутся.</p>
+
+<p>
+Что бы вы ни предприняли, поднимайте вопрос на ранней стадии&nbsp;&mdash;
+задолго до того, чем программа будет наполовину завершена. В этот момент
+университет еще нуждается в вас, так что вы можете на них нажать: скажите
+администрации, что вы закончите программу, сделаете ее пригодной для
+пользования, если они дадут письменное согласие на то, чтобы сделать ее
+свободной (и согласятся с вашим выбором лицензии свободных программ). В
+противном случае вы будете работать над ней ровно столько, чтобы об этом
+можно было написать статью, и никогда не доведете ее до состояния, в котором
+ее можно было бы выпустить. Когда администраторы знают, что им можно
+выбирать между пакетом свободных программ, который приносит университету
+признание, и отсутствием чего бы то ни было вообще, они обычно выбирают
+первое.</p>
+<p>
+ФСПО иногда может склонить ваш университет принять Стандартную общественную
+лицензию GNU или принять версию&nbsp;3 GPL. Если вы не можете это сделать
+самостоятельно, дайте нам, пожалуйста, возможность помочь. Пошлите письмо по
+адресу licensing@fsf.org, поместив в заголовке слово &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">urgent</span>&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Стяжательская политика свойственна не всем университетам. В Техасском
+университете есть правило, облегчающее выпуск разработанных там программ в
+качестве свободных программ под Стандартной общественной лицензией GNU. В
+университете Униватес в Бразилии и в Международном информационно-техническом
+институте в Хайдарабаде в Индии есть правила, благоприятствующие выпуску под
+GPL. Добившись сначала поддержки факультета, вы, возможно, сумеете
+установить такое правило в своем университете. Представьте это как дело
+принципа: является ли миссией университета развитие человеческого знания,
+или его единственное предназначение&nbsp;&mdash; продление собственного
+существования?</p>
+
+<p>
+При переговорах с университетом помогает, если вы подходите к вопросу
+решительно и на основании этической перспективы, как это делаем мы,
+участники движения за свободное программное обеспечение. Чтобы этично
+относиться к обществу, программы должны быть свободны&nbsp;&mdash; от слова
+&ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; для всех его членов.</p>
+
+<p>
+Многие разработчики свободных программ приводят узко практические причины
+для этого: они пропагандируют разрешение другим изменять программы и
+обмениваться ими как удачную идею, позволяющую сделать программы эффективнее
+и надежней. Если эти ценности подвигли вас на разработку свободных
+программ&nbsp;&mdash; очень хорошо, спасибо за ваш вклад. Но эти ценности не
+дадут вам прочной опоры, чтобы выстоять, когда руководство университета
+вынуждает или соблазняет вас сделать программу несвободной.</p>
+
+<p>
+Например, они могут возразить, что &ldquo;мы могли бы сделать ее еще
+эффективнее и надежней с помощью всех тех денег, которые мы можем
+получить&rdquo;. Это утверждение в конце концов может оказаться верным, а
+может и не оказаться, но заранее опровергнуть его трудно. Они могут
+предложить лицензию, в которой передаются &ldquo;бесплатные копии только для
+научно-исследовательского пользования&rdquo; и в которой остальному обществу
+говорилось бы, что оно не заслуживает свободы, и доказывать, что этим вы
+получите сотрудничество с наукой, а это все, что (как они говорят) вам
+нужно.</p>
+
+<p>
+Если вы отталкиваетесь только от таких ценностей, как удобство, трудно
+построить хорошую защиту, чтобы отвергнуть эти тупиковые предложения, но это
+легко сделать, если вы основываете свою позицию на этических и политических
+ценностях. Какой смысл делать программу эффективной и надежной за счет
+свободы пользователей? Разве за пределами научных институтов свобода не
+должна быть такой же, как и внутри них? Ответы очевидны, если среди наших
+целей есть свобода и солидарность. Свободные программы уважают свободу
+пользователей, в то время как несвободные программы отрицают ее.</p>
+
+<p>
+Ничто так не усиливает вашу решимость, как знание, что свобода сообщества
+зависит, в одном экземпляре, от вас.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: Избранные очерки
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html
new file mode 100644
index 0000000..85a834a
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/upgrade-windows.html
@@ -0,0 +1,134 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Как правильно обновить Windows? - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Как правильно обновить установленную Windows?</h2>
+
+<p>Ричард Столмен</p>
+
+<p>В сфере вычислительной техники пользователей то и дело побуждают
+&ldquo;обновиться&rdquo; до новых версий Windows (и других несвободных
+программ), чтобы получать исправления &ldquo;безопасности&rdquo;. Этот вывод
+вытекает из предположения, что эти программы честно составляются так, чтобы
+обращаться с пользователем, как должно. Мы не рассчитываем на это, мы знаем,
+что для Windows это не так. Таким образом, мы рекомендуем другое.</p>
+
+<p>На деле уязвимости в новых версиях Windows появляются еще до их выпуска. В
+них закладываются разнообразные вредоносные функции: см. <a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">Программы Microsoft
+вредоносны</a>.</p>
+
+<p>Новые версии Windows содержат дополнительные вредоносные функции; они дают
+Microsoft все больше власти над пользователями. Этого достаточно, чтобы не
+переходить на новую версию. Некоторым пользователям для перехода на новую
+версию может потребоваться выплатить Microsoft денежное вознаграждение и
+даже купить новый компьютер. Уж этого-то мы поощрять не хотим!</p>
+
+<p>Таким образом, мы отказываемся поддерживать Microsoft, призывая
+пользователей переходить на новые версии; мы не считаем, что
+непреднамеренные изъяны Windows важнее, чем преднамеренные.</p>
+
+<p>Наш совет тем, кто пользуется любой версией Windows&nbsp;&mdash; <a
+href="https://upgradefromwindows.org">обновиться до GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Поддержка пакетов GNU на любой версии Windows (или любых непохожих на GNU
+систем) не является частью основной задачи проекта GNU. Наш
+девиз&nbsp;&mdash; &ldquo;Лучше всего это работает под GNU/Linux&rdquo;. Мы
+сотрудничаем с пользователями, которые желают работать над поддержкой этих
+систем, потому что с нас не убудет, когда это нетрудно. Мы не обязаны
+продолжать делать это, но пока это выполнимо и не отнимает сил, нам незачем
+прекращать это.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/09/03 16:29:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html
new file mode 100644
index 0000000..617f044
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/uruguay.html
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Урок из Уругвая - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Урок из Уругвая</h2>
+
+<blockquote><p>
+22 июля 2013 года
+</p></blockquote>
+
+<p>Законопроект, который сейчас рассматривается в Уругвае, указал Фонду
+свободного программного обеспечения на важный аспект, который мы упускали из
+виду в нашем списке рекомендуемых правил государственной политики по
+содействию свободным программам. В законопроекте сказано, что когда
+государство разрабатывает или выдает подряд на разработку программ,
+необходимо, чтобы эти программы можно было разрабатывать в на 100% свободной
+программной среде.</p>
+
+<p>Это требование предупреждает проблемы, которые действительно могут
+возникнуть. Даже если исходный текст реализации предоставляется в качестве
+свободной программы и может работать в на 100% свободной системе GNU/Linux,
+эту систему можно поймать в ловушку другими способами.</p>
+
+<p>Например, компиляция исходного текста могла бы требовать несвободной
+программы. Даже редактирование ее исходного текста могло бы требовать
+несвободной программы. И та, и другая проблема может возникнуть, когда
+применяется несвободная среда разработки, и это создало бы дополнительные
+препятствия к переходу государства на свободные программы. Со стороны закона
+мудро и уместно отказаться от этих методов разработки вычислительных
+приложений для государства.</p>
+
+<p>Принимая это в рассмотрение, ФСПО обновил свои рекомендации по
+государственной политике, предложив, чтобы контракты требовали реализаций,
+которые можно разрабатывать в на 100% свободных программных средах (см. <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..412302c
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/use-free-software.html
@@ -0,0 +1,205 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Сообщество свободного программного обеспечения 20 лет спустя - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Сообщество свободного программного обеспечения 20 лет спустя: <br />
+Успех большой, но не полный; что дальше?</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Ровно двадцать лет назад, 5&nbsp;января 1984&nbsp;года, я уволился из
+Массачусетского технологического института, чтобы начать разработку <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>, операционной системы, состоящей из
+свободных программ. Хотя мы так и не выпустили полную систему, подходящую
+для повседневного применения, десятки миллионов людей применяют вариант
+системы GNU, по большей части не зная, что их система является
+таковой. &ldquo;Свободная программа&rdquo; не значит
+&ldquo;бесплатная&rdquo;; это значит, что пользователь волен выполнять
+программу, изучать исходный текст, править его и передавать дальше с
+изменениями или без них, бесплатно или за вознаграждение.</p>
+
+<p>
+Я надеялся, что свободная операционная система откроет путь к окончательному
+избавлению от той системы порабощения, какой является несвободное
+программное обеспечение. Я испытал на себе тот отвратительный образ жизни,
+который несвободные программы навязывают своим пользователям, и я твердо
+решил освободиться сам и дать возможность освободиться другим.</p>
+
+<p>
+Несвободные программы несут с собой антиобщественную систему, запрещающую
+сотрудничество в сообществе. У вас, как правило, нет возможности взглянуть
+на исходный текст; вы не знаете, какие скверные штучки и какие дурацкие
+ошибки там могут быть. Если программа вам не нравится, вы не можете ее
+изменить; вы беспомощны. И что хуже всего&nbsp;&mdash; вам запрещено
+обмениваться ею с кем бы то ни было. Запрещать обмен программами значит
+разрывать узы, скрепляющие общество.</p>
+
+<p>
+Сегодня у нас есть крупное сообщество пользователей, работающих в GNU, Linux
+и других свободных программах. Тысячи людей хотели бы расширить его и
+задались целью убедить других пользователей &ldquo;пользоваться свободными
+программами&rdquo;. Но что значит &ldquo;пользование свободными
+программами&rdquo;? Значит ли это освобождение от несвободных программ или
+просто установку свободных программ рядом с ними? Какова наша
+цель&nbsp;&mdash; вести людей к свободе или просто познакомить их с нашими
+программами? Другими словами, работаем мы ради свободы или сменили эту цель
+на завоевание пустой популярности?</p>
+
+<p>
+Легко привыкнуть не замечать этого различия, потому что во многих
+распространенных ситуациях разницы нет. Когда вы пытаетесь убедить человека
+опробовать свободную программу или установить операционную систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, и та, и другая цель приведет
+на практике к одному и тому же поведению. Однако в других ситуациях эти две
+цели подсказывают совершенно различные действия.</p>
+
+<p>
+Например, что нам делать, когда несвободный видеодрайвер Invidious,
+несвободную базу данных Prophecy или несвободный интерпретатор и библиотеки
+языка Индонезия<a href="#tfn1">[1]</a> выпускают в версии, которая работает
+на GNU/Linux? Благодарить разработчиков за эту &ldquo;поддержку&rdquo;
+нашей системы или относиться к этой несвободной программе так же, как к
+любой другой&nbsp;&mdash; как к привлекательной помехе, соблазну принять
+оковы, проблеме, которую нужно решить?</p>
+
+<p>
+Если вы ставите своей целью рост популярности определенных свободных
+программ, если вы стремитесь убедить как можно больше людей пользоваться
+свободными программами какую-то часть времени, вы могли бы подумать, что эти
+несвободные программы&nbsp;&mdash; полезная помощь в достижении этой
+цели. Трудно оспорить утверждение, что их доступность помогает популяризации
+GNU/Linux. Если широкое применение GNU или Linux&nbsp;&mdash; конечная цель
+нашего сообщества, по логике вещей нам следует приветствовать все
+приложения, которые работают на ней&nbsp;&mdash; и свободные, и несвободные.</p>
+
+<p>
+Но если наша цель&nbsp;&mdash; свобода, то все меняется. Пользователи не
+могут быть свободны, пока пользуются несвободной программой. Чтобы
+освободить граждан киберпространства, мы должны заменять эти несвободные
+программы, а не принимать их. Они представляют собой не вклад в наше
+общество, а соблазн установить постоянную несвободу.</p>
+
+<p>
+Есть два распространенных мотива для разработки свободной
+программы. Первый&nbsp;&mdash; отсутствие программы для решения задачи. К
+сожалению, согласие применять несвободную программу устраняет этот
+мотив. Второй&nbsp;&mdash; желание быть свободным, которое побуждает людей
+писать свободные замены несвободных программ. В подобных случаях этот
+мотив&nbsp;&mdash; единственный, который может работать. Просто пользуясь
+новой и незавершенной свободной заменой до того, как она станет технически
+сопоставима с несвободной моделью, вы в состоянии помочь создать для
+разработчиков стимул продолжать работы до тех пор, пока программа не станет
+превосходной.</p>
+
+<p>
+Эти несвободные программы не тривиальны. Разработка свободных замен для них
+будет большой работой; она может занять годы. В этой работе может
+понадобиться помощь будущих хакеров, людей, которые сегодня еще слишком
+молоды,&mdash; людей, которых еще предстоит вдохновить на работу над
+свободными программами. Что мы можем сделать сегодня, чтобы помочь убедить
+других, в будущем, поддерживать необходимую решимость и намерение завершить
+эту работу?</p>
+
+<p>
+Самый эффективный способ усилить наше сообщество на будущее&nbsp;&mdash;
+разносить понимание ценности свободы&nbsp;&mdash; учить как можно больше
+людей признавать нравственную неприемлемость несвободных программ. Те, кто
+ценят свободу, в конечном счете являются ее лучшей и необходимой защитой.</p>
+
+<hr />
+<p><strong>Первоначально опубликовано на &ldquo;Ньюсфордж&rdquo;.</strong></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li id="tfn1"><cite>Invidious</cite>
+(завистливый) <cite>... Prophecy</cite>
+(пророчество)<cite>... Индонезия</cite>&nbsp;&mdash; подразумеваются
+драйверы nVidia, база данных Oracle (оракул) и язык Java.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2017, 2018 Richard Stallman </p> <p>Copyright &copy;
+2011, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. (Russian translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
new file mode 100644
index 0000000..bb48132
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/using-gfdl.html
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Применение GNU FDL - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Применение GNU FDL</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Если вы знаете кого-то, кто пишет руководство по свободным программам и
+подумывает о коммерческой публикации, у вас есть шанс оказать движению за
+свободное программное обеспечение большую помощь, не затратив почти никакого
+труда&nbsp;&mdash; подав идею о публикации руководства под <a
+href="/copyleft/fdl.html">Лицензией свободной документации GNU</a>.</p>
+
+<p>До недавнего времени коммерческая публикация книги почти всегда
+подразумевала, что книга несвободна. Но точно так же, как количество
+свободных коммерческих программ с некоторых пор возрастает, теперь начинает
+появляться и свободная коммерческая документация. Некоторые крупные
+коммерческие издатели документации по <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">системе GNU/Linux</a> и вообще по свободным
+программам теперь согласны публиковать книги под GNU FDL и платить авторам,
+как обычно&nbsp;&mdash; <em>если</em> авторы твердо стоят на этом.</p>
+
+<p>Но издатели, скорее всего, сначала предложат обычную несвободную книгу. И
+если авторы согласятся, то такой она и будет. Так что для авторов важно
+взять инициативу в свои руки&nbsp;&mdash; сказать: &ldquo;Мы хотим применять
+для этой книги GNU FDL&rdquo;. Так что когда ваш знакомый упоминает о том,
+что он пишет руководство, вы можете повлиять на ход событий, просто указав
+на эту возможность.</p>
+
+<p>Если издатель сначала откажет в этом, проект GNU, возможно, сумеет помочь
+авторам настоять на своем. Они могут обратиться к нам по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>Есть и <a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">другие</a>
+правомерные лицензии свободной документации, но иногда их применение требует
+осторожности. Например, одна лицензия снабжена двумя необязательными
+пунктами, которые можно задействовать; лицензия свободна, если ни один из
+необязательных пунктов не используется, но применение любого из них делает
+книгу несвободной. (См. <a href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>.) Авторы, которые хотят
+публиковать свободную документацию, но с помощью лицензий, отличных от GNU
+FDL, могут связаться с нами, чтобы мы проверили, действительно ли лицензия
+является лицензией свободной документации.</p>
+
+<p>Когда коммерческое руководство имеет отношение к системе GNU и свободно,
+проект GNU может рекомендовать его общественности. Так что если авторы или
+издатель создают в Интернете страницу с описанием книги или продают копии,
+мы можем добавить на <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>
+ссылку на эту страницу при условии, что эта страница удовлетворяет нашим
+обычным критериям (например, она не должна ссылаться на другие страницы о
+несвободных программах и документации, а также не должна слишком навязчиво
+убеждать людей делать покупки). Пожалуйста, информируйте нас по адресу <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"> &lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> о таких
+страницах.</p>
+
+<p>См. также <a href="/philosophy/free-doc.html">Свободные программы и
+свободные руководства</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 06:11:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html
new file mode 100644
index 0000000..2054ed8
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вирусный код и прививки — Проект GNU — Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Вирусный код и прививки</h2>
+
+<p><strong>Роберт Чессел</strong></p>
+
+<p>Когда другие мне вредят, я стараюсь защищаться. Однако некоторые говорят
+мне, что им делается от&nbsp;этого плохо, что я должен позволить отбирать у
+меня мои наработки, что я не&nbsp;должен даже пытаться защитить себя.</p>
+
+<p>Мне говорят, что я должен прекратить пользоваться Стандартной общественной
+лицензией GNU&nbsp;&mdash; лицензией, которая прививает меня
+от&nbsp;вреда. Вместо нее я должен принять лицензию, которая
+позволила&nbsp;бы другим безнаказанно грабить меня. Они хотят, чтобы я
+выбрал лицензию, которая запрещала&nbsp;бы мне обороняться. Хотят, чтобы я
+отдал свое право извлекать пользу из&nbsp;работ, основанных
+на&nbsp;моей,&mdash; право, данное мне действующим авторским
+законодательством.</p>
+
+<p>Разумеется, они выражаются не&nbsp;так пылко. Как правило,
+&ldquo;заразным&rdquo; они называют не&nbsp;меня самого,
+&ldquo;заразной&rdquo; называют тактику моей правовой защиты. Лицензию,
+которую я выбираю, называют &ldquo;вирусной&rdquo;.</p>
+
+<p>В повседневной речи слова &ldquo;заражать&rdquo;
+и&nbsp;&ldquo;вирусный&rdquo; относятся к&nbsp;болезням. Убеждение строится
+на&nbsp;метафоре. Юридический документ&nbsp;&mdash; это
+не&nbsp;болезнетворный организм, но закон нередко воспринимают как
+заболевание, так что метафора работает.</p>
+
+<p>Те, кто хочет обобрать меня, говорят так, будто я вызываю у&nbsp;них
+недомогание, не&nbsp;давая им грабить меня. Они не&nbsp;хотят обращать
+внимание на&nbsp;тот якобы &ldquo;недуг&rdquo;, который их поражает,&mdash;
+мое здоровье и&nbsp;мои права, а&nbsp;также здоровье и&nbsp;права других
+людей. Вот они и&nbsp;подбирают метафору, чтобы сбить людей
+с&nbsp;толку. Они не&nbsp;хотят, чтобы кто-либо считал меня добропорядочным
+гражданином, пресекающим преступление. Им нужна метафора, чтобы одурачить
+других, вложить им мысль, будто я возбудитель инфекции.</p>
+
+<p>Стандартная общественная лицензия GNU защищает меня. А&nbsp;слова
+&ldquo;вирусная&rdquo; и&nbsp;&ldquo;заражает&rdquo; связаны с&nbsp;тем, что
+мой выбор орудий защиты оборачивается болезнью тех, кто хочет меня
+ограбить. Мне нужна свобода от&nbsp;их грабежа, а&nbsp;им нужны полномочия
+вредить мне. Им плохо, когда они не&nbsp;могут причинить мне вреда.</p>
+
+<p>Используя иную &ldquo;медицинскую&rdquo; метафору, можно сказать, что
+Стандартная общественная лицензия GNU&nbsp;&mdash; это <em>прививка</em>,
+защищающая меня от кражи.</p>
+
+<p>Обратите внимание, что кража, о&nbsp;которой я веду речь, вполне законна
+при&nbsp;определенных обстоятельствах&nbsp;&mdash; если распространять свою
+работу по&nbsp;исправленной лицензии BSD или ей подобной, то другие могут
+законно взять ваши наработки, исправить или улучшить их, а&nbsp;затем
+запретить вам использовать результат. Лично я не&nbsp;одобряю такой порядок,
+но&nbsp;он существует.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Пожалуйста, присылайте запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом.
+<br />
+Пожалуйста, присылайте отчеты о неработающих ссылках и другие поправки или
+предложения по адресу <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
+</p>
+<p>Буквальное копирование и распространение всей этой статьи разрешается по
+всему миру бесплатно на любом носителе при условии, что это уведомление и
+уведомление об авторских правах сохраняются.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/10/10 07:59:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html
new file mode 100644
index 0000000..51cbde0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/w3c-patent.html
@@ -0,0 +1,161 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/w3c-patent.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Политика W3C в отношении &ldquo;бесплатных&rdquo; патентов - Проект GNU -
+Фонд свободного программного обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, Linux, патент,
+стандартная, общественная, лицензия, gpl, стандартная общественная лицензия,
+политика, свобода, программы, Эбен, Моглен, Эбен Моглен" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Политика W3C в отношении патентов с первого взгляда кажется полезной для
+свободных программ, но фактически это не так. ФСПО призывает общественность
+сказать это в ответ на последний опрос." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Позиция ФСПО по вопросу политики Консорциума W3 в отношении
+&ldquo;бесплатных&rdquo; патентов</h2>
+<p style="text-align:center">
+<em>Переписана 1&nbsp;июня 2003&nbsp;года</em>
+</p>
+
+<h3>Наша позиция</h3>
+
+<p>
+Фонд свободного программного обеспечения в лице профессора Моглена из
+Юридического училища Колумбийского университета участвовал в Рабочей группе
+Консорциума по патентной политике с ноября 2001&nbsp;года по настоящий
+момент. Текущая патентная политика W3C, которая в большинстве случаев
+требует &ldquo;безвозмездных&rdquo; патентных лицензий, является
+значительным шагом в направлении защиты Всемирной паутины от стандартов,
+обремененных патентами. Но достичь этого ей не удается, потому что одна
+брешь допускает предоставление этих патентных лицензий на условиях, которые
+запрещали бы свободные программные реализации стандартов.</p>
+
+<p>
+Проблема связана с ограничениями на &ldquo;сферу применения&rdquo;, которые
+правообладателям патентов позволено вставлять в свои бесплатные патентные
+лицензии. Такие ограничения означают, что вам позволено практиковать
+запатентованную идею, но только для реализации стандарта в точности так, как
+он сформулирован&nbsp;&mdash; и никак иначе. Таким образом, если вы
+изменяете программу, чтобы хоть ненамного отойти от спецификации, то
+патентная лицензия больше не защищает вас от преследования за нарушение
+патента.</p>
+
+<p>
+В W3C есть правила отвергать некоторые виды ограничений на &ldquo;сферу
+применения&rdquo;. Например, они не разрешают ограничивать патентную
+лицензию программами определенного типа или платформами определенного
+типа. (Нам сообщили об этом в 2012&nbsp;году.) Однако это все-таки допускает
+другие виды ограничений, которые могут создать проблему.</p>
+
+<p>
+Одно из требований, предъявляемых к свободной программе, состоит в том, что
+у пользователей должна быть свобода изменять и перераспространять ее. Но мы
+едва ли можем считать, что у пользователей есть свобода публиковать
+измененные версии программы, если для какой-то части поведения программы
+изменение запрещено. Таким образом, эти ограничения на &ldquo;сферу
+применения&rdquo; предотвращали бы реализацию стандартов W3C в виде <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> свободных программ</a>.</p>
+
+<p>
+Ограничения на &ldquo;сферу применения&rdquo; также юридически несовместимы
+с разделом&nbsp;7 <a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"> Стандартной
+общественной лицензии GNU (версии&nbsp;2)</a>, поскольку она не позволяет
+сводить таким образом к нулю свободу пользователя изменять программу.</p>
+
+<p>
+Во многих других лицензиях свободных программ нет пунктов, эквивалентных
+разделу&nbsp;7 GPL, но проблему нельзя решить простым использованием одной
+из таких лицензий. Раздел&nbsp;7 предназначен для того, чтобы предотвращать
+наложение побочных ограничений (например, с помощью патентных лицензий), что
+отказало бы вам в свободах, которые дает сама GPL. Если лицензия на
+программу не делает ничего для предотвращения этого, вы можете оказаться в
+положении, когда лицензия на программу, как кажется, дает вам свободу, но
+эту свободу отнимают ограничения, не указанные в лицензии.</p>
+
+<p>
+Свобода изменять программы всегда может быть ограничена с помощью патентов
+третьих сторон способами, которые авторско-правовая лицензия на программы
+предусмотреть не может. Вот почему патенты на программы <a
+href="http://www.ffii.org/"> так опасны для свободы программ</a>.</p>
+
+<p>ФСПО планирует продолжать участие в процессе реализации. Мы попытаемся
+убедить правообладателей патентов не налагать ограничений на &ldquo;сферу
+применения&rdquo;, и мы призываем всех тех, кому небезразлично право
+разработчиков свободных программ реализовывать все будущие стандарты
+Всемирной паутины, поддержать нас в этом.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/08/21 15:58:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html
new file mode 100644
index 0000000..ea81f32
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вассенаарские соглашения - проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Вассенаарские соглашения</h2>
+
+<p>
+Первые наши сведения о новых Вассенаарских соглашениях поступили из статьи в
+газете, где говорилось, что экспорт криптографических программ будет
+запрещен&nbsp;&mdash; включая, по-видимому, свободные программы. Поэтому мы
+сделали объявление о поиске людей в странах, не присоединившихся к
+Вассенаарским соглашениям, для участия в разработке и распространении
+свободных программ для шифрования.</p>
+
+<p>
+Впоследствии был опубликован действительный текст новой версии Вассенаарских
+соглашений. Тогда мы поняли, что в нем по-прежнему есть исключение,
+по-видимому, касающееся свободных программ. (Они употребляют термин
+&ldquo;общественное достояние&rdquo;, но они, по-видимому, подразумевают под
+этим что-то подобное свободным программам.) Таким образом, проблема,
+кажется, была ложной тревогой.</p>
+
+<p>
+Однако США продолжают стремиться к таким ограничениям, и поэтому имеет смысл
+продолжать наши приготовления как предупредительные меры на случай, если в
+одной из будущих версий Вассенаарских соглашений будут наложены более
+жесткие ограничения на экспорт свободных программ.</p>
+
+<p>
+Вот наше понимание последних Вассенаарских соглашений, текст которых мы
+читали. Юрист это не проверял.</p>
+
+<p>
+Согласно пункту 2 &ldquo;Замечаний о программах общего назначения&rdquo;,
+соглашение не касается программ, находящихся в &ldquo;общественном
+достоянии&rdquo;. В определении это раскрывается как техника или программы,
+которые стали доступны без ограничений на дальнейшее распространение. Там
+есть также утверждение, что исключительные авторские права сами по себе не
+являются основанием для отказа программе в статусе такого
+&ldquo;общественного достояния&rdquo;.</p>
+
+<p>
+В настоящее время ведется обсуждение договора, и, по-видимому, было бы
+логично, если бы определение &ldquo;общественного достояния&rdquo; было
+одним из аспектов, которые будут проясняться на будущих встречах.</p>
+
+<p>
+Представители Финляндии заявили, что <cite>&ldquo;в отношении программ в
+&ldquo;общественном достоянии&rdquo; по сравнению с Вассенаарскими
+соглашениями в редакции 3&nbsp;декабря ничто не изменится&rdquo;</cite>.</p>
+
+<p>
+В Дании, как нам сообщили, был случай, когда Министерство торговли известило
+администратора, что следует прекратить предлагать программу PGP по сети.</p>
+
+<p>
+Последние новости показывают, что правительство Австралии запретило экспорт
+свободных программ для шифрования, изменив часть соглашений, которая
+относится к определению программ &ldquo;в общественном достоянии&rdquo;.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/23 05:09:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html
new file mode 100644
index 0000000..9d34160
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html
@@ -0,0 +1,209 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Что не так с YouTube - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Что не так с YouTube</h2>
+
+<p>
+YouTube&nbsp;&mdash; особый случай. На сентябрь 2020 года можно
+просматривать видеозаписи YouTube, не запуская никаких несвободных программ,
+даже посещая сайт через Tor, если пользоваться одним из сайтов-посредников
+&ldquo;Invidious&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Мы рекомендуем при посещении их пользоваться LibreJS. Не все сайты Invidious
+одинаковы: некоторые не дадут вам войти без несвободных программ на
+JavaScript. Кроме того, хотя большинство программ на JavaScript с этих
+сайтов имеет свободную лицензию, есть один файл, handlers.js, для которого
+это не так. LibreJS предотвратит его выполнение, а просмотр видеозаписей
+работает и без него.</p>
+
+<p>
+Есть также свободное дополнение для Firefox и IceCat под названием ViewTube,
+позволяющее получить прямой доступ к просмотру видеозаписей на YouTube. Оно
+предустанавливается в браузере GNU, IceCat, и его можно установить в
+Firefox. Есть также свободная программа youtube-dl; она берет данные из
+программы на JavaScript с сайта, но не выполняет эти программы.</p>
+
+<p>
+Благодаря этим методам доступа, размещение видеозаписей на YouTube в
+настоящее время не выводит их за пределы мира свободы. Это хорошо, и мы
+надеемся, что так и будет, но мы не можем рассчитывать на то, что они всегда
+будут работать. Однажды в 2019 году это дополнение перестало работать из-за
+какого-то изменения в YouTube. В тот раз исправленное дополнение было
+выпущено через несколько недель. Кто знает, что будет в следующий раз? Таким
+образом, публикации на YouTube ненадежны, если и до тех пор, пока Google не
+захочет поддерживать свободный доступ.</p>
+
+<p>
+Не пользуйтесь, пожалуйста, названием сайта youtube.com (и его синонимами)
+для ссылок на записи на YouTube. Вместо этого ссылайтесь на один из
+промежуточных сайтов Invidious, которые допускают посещения через Tor
+(проверьте это!). В случае отказа это безопасно: в случае неисправности ваши
+ссылки не будут работать, вместо того чтобы заставлять людей выполнять
+несвободные программы.</p>
+
+<h2>Что еще <em>было</em> не так с YouTube</h2>
+
+<p>Вот что мы говорили ранее, до 2019 года, о YouTube как месте для публикации
+видеозаписей или ссылки на видеозаписи.</p>
+
+<ul>
+<li>Нормальное пользование YouTube означает применение несвободных программ.
+
+ <ul>
+ <li>В режиме HTML5 это требует выполнения <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">несвободной программы на
+JavaScript</a>. Для некоторых записей также требуется несвободные программы
+Adobe, которые реализуют цифровое управление ограничениями и которые были
+встроены в несвободные браузеры и в Firefox, но не в браузеры GNU, в том
+числе <a href="/software/icecat">IceCat</a>.</li>
+
+ <li>Если режим не HTML5 (что не рекомендуется разработчиками), это означает
+работу с Flash Player, который не свободен. Сайт даже говорит пользователям,
+чтобы они установили Flash Player. (С января 2015&nbsp;года YouTube не
+рекомендует применять этот режим.)</li>
+ </ul>
+</li>
+
+<li>Без несвободных программ вы даже не можете просматривать страницы
+YouTube. Сегодня без выполнения несвободных программ на JavaScript окно
+браузера остается пустым.</li>
+
+<li>YouTube старается не давать людям получать копии. Несвободные программы на
+JavaScript для некоторых видеозаписей не позволяют браузеру сохранять
+копии. Это разновидность цифрового управления ограничениями.
+</li>
+
+<li>Есть свободная программа <a
+href="https://www.npmjs.com/package/ytdl">ytdl</a>, которая может получать
+видеозаписи с некоторых страниц YouTube, но полного решения на базе
+свободных программ для задачи доступа из браузера нет.
+</li>
+
+<li>
+&ldquo;ContentID&nbsp;&mdash; в точности то, чего YouTube, как уверяет этот
+сайт, не делает: <a
+href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html">
+частным образом служит посредником для собственников [публикаций] без
+участия закона</a>.&rdquo;
+</li>
+
+</ul>
+
+<p>В одном отношении YouTube <em>не</em> представляет моральной проблемы: это
+несвободные программы на серверах YouTube (если такие есть). Мы как
+возможные пользователи YouTube не можем сказать, работают ли на сервере
+какие-то несвободные программы, потому что это на нас не сказывается,
+следовательно, здесь нет никакой несправедливости в отношении нас.</p>
+
+<p>Если на серверах YouTube работают какие-нибудь несвободные программы, они
+обращаются несправедливо с Google, отказывая Google в контроле над этим
+аспектом его вычислений. Мы надеемся, что Google возвратит свою свободу,
+прекратив пользоваться этими несвободными программами, если таковые
+имеются. Но эти программы не причиняют несправедливости
+<em>пользователям</em> YouTube, так что они не являются причиной, чтобы
+отказываться <em>пользоваться</em> этой службой.</p>
+
+<p>Возможно также, что все программы, работающие на серверах YouTube,
+свободны&nbsp;&mdash; либо опубликованные свободные программы, либо
+невыпущенные свободные программы, созданные частным образом.</p>
+
+<hr />
+
+<p>Если вы хотите опубликовать видеозапись так, чтобы она не требовала бы
+несвободных программ для просмотра, вы можете поместить его в виде файла Ogg
+Theora или WebM на обычном сайте. Если вы опасаетесь, что будет большой
+поток запросов, вы можете организовать торрент и предлагать людям
+пользоваться им.</p>
+
+<p>Другой способ опубликовать видеозаписи в Интернете с помощью свободных
+программ можно через <a href="https://mediagoblin.org/">GNU
+MediaGoblin</a>. В идеале вы организуете <a
+href="https://docs.mediagoblin.org/">свой собственный сервер</a> или
+работаете на сервере ваших родных или друзей, но можно также размещать
+записи на <a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">публичных
+серверах</a>.</p>
+
+<p>Вносите, пожалуйста, <a
+href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">вклад в GNU
+MediaGoblin</a>, если можете.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/09/21 06:58:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html
new file mode 100644
index 0000000..64b3789
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html
@@ -0,0 +1,207 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Когда свободные программы зависят от несвободных - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Когда свободные программы зависят от несвободных</h2>
+
+ <p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<p>Когда программа свободна (от слова &ldquo;свобода&rdquo;), это значит, что
+она дает пользователям четыре свободы (<a
+href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), так
+что они контролируют, что делает программа. В большинстве случаев этого
+достаточно, чтобы распространяемая программа была этичной; но не
+всегда. Есть дополнительные проблемы, которые могут возникнуть в
+специфических обстоятельствах. В этой статье описана неочевидная проблема,
+возникающая, когда обновление свободной программы требует применения
+несвободной.</p>
+
+<p>Если пользование свободной программой неизбежно зависит от другой программы,
+которая несвободна, мы говорим, что свободная программа &ldquo;в
+западне&rdquo;. Ее текст свободен, и у вас может быть возможность копировать
+ее части в другие свободные программы с хорошими, этичными результатами. Но
+вы не должны <em>работать</em> с программой в западне, потому что это
+значит, что вы отказываетесь от свободы и сдаетесь на милость той
+несвободной программы.</p>
+
+<p>Тот, кто отстаивает принципы свободных программ, не будет заведомо помещать
+программу в западню. Однако многие свободные программы разрабатываются
+людьми или компаниями, которые не особенно поддерживают эти принципы или не
+осознают проблемы.</p>
+
+<p>Зависимость от несвободной программы может принимать различные формы. В
+простейшем случае это язык программирования, у которого нет свободной
+реализации. Первые программы, которые я написал для системы GNU в
+восьмидесятых годах XX&nbsp;века, в том числе GNU Emacs, GDB и GNU Make,
+приходилось компилировать несвободным компилятором Си компании AT&amp;T,
+потому что свободного компилятора Си не было, пока я не написал GCC. К
+счастью, такого рода проблемы по большей части отошли в прошлое; сейчас у
+нас есть свободные компиляторы и платформы почти для всех языков, какие
+только используются для написания свободных программ.</p>
+
+<p>Мы можем вызволить программу из западни этого рода, переведя ее на другой
+язык или выпустив свободную реализацию языка, на котором она написана. Таким
+образом, когда появилась полная свободная реализация Java, это вызволило все
+свободные программы на этом языке из <a
+href="/philosophy/java-trap.html">западни Java</a>.</p>
+
+<p>Зависимость этого рода концептуально проста, потому что она вытекает из
+положения, заданного в один момент времени. В момент t свободная программа P
+не работает без несвободной платформы программирования Q. Заимствуя термин
+лингвистики, можно сказать, что это &ldquo;синхроническая&rdquo; связь.</p>
+
+<p>Не так давно мы наблюдали зависимость другого рода в программах баз данных,
+когда можно собрать и работать с любой версией программы в мире свободы, но
+обновление с версии N до версии N+1 требует несвободной программы.</p>
+
+<p>Это происходит потому, что внутренний формат базы данных изменяется между
+версией N и версией N+1. Если вы серьезно пользовались версией N, у вас,
+вероятно, есть большая база данных в формате версии N. Для обновления
+программ базы данных до версии N+1 вам нужно преобразовать формат этой базы
+данных.</p>
+
+<p>Если это предполагается делать обработкой с помощью несвободной программы
+преобразования формата или с помощью службы разработчика, которая
+представляет собой <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">услугу-замену
+программы</a>, то программы базы данных в западне&nbsp;&mdash; но менее
+очевидным образом. Любую заданную версию программы базы данных можно
+применять без несвободных программ и услуг-замен программ. Проблема
+возникает, когда вы пытаетесь продолжать пользоваться программой длительное
+время, что связано с периодическим обновлением ее; в этом случае программой
+невозможно пользоваться без какой-то несвободной программы или ее
+эквивалента. Такая программа базы данных попадает в западню при движении во
+времени&nbsp;&mdash; мы могли бы назвать это &ldquo;диахронической
+западней&rdquo;, заимствуя другой термин лингвистики.</p>
+
+<p>Например, хотя программа OpenERP (переименованная впоследствии в
+&ldquo;Odoo&rdquo;) свободна, она в диахронической западне. <a
+href="/software/health/">GNU Health</a>, наш свободный пакет для управления
+клиникой, первоначально пользовался OpenERP. В&nbsp;2011&nbsp;году
+разработчик GNU Health Луис Фалкон обнаружил, что обновление до следующей
+версии OpenERP требует отсылки базы данных (всех медицинских записей о
+пациентах) на сервер OpenERP для преобразования формата. Это услуга-замена
+программы: она требует, чтобы клиника, которая пользуется GNU Health,
+доверила свои собственные вычисления и свои данные компании-разработчику
+OpenERP. Фалкон не сдался, он перевел GNU Health на <a
+href="http://www.tryton.org">Tryton</a>.</p>
+
+<p>Пользование услугой-заменой программы принципиально эквивалентно работе с
+несвободной программой с функциями слежки, а также универсальной
+лазейкой. Эта служба могла бы сохранять копию баз данных, формат которых
+пользователи преобразуют. Даже если мы уверены, что компания,
+предоставляющая эту услугу, никому никогда ни в каком виде преднамеренно эти
+данные не покажет, мы не можем быть уверены, что доступ к данным не получат
+<a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"> агентства разведки
+различных стран</a> или взломщики систем безопасности <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(пожалуйста, не
+называйте их &ldquo;хакерами&rdquo;)</a>.</p>
+
+<p>Когда программа в диахронической западне, вызволение ее из западни требует
+больше, чем однократной работы по программированию. Работу приходится делать
+постоянно, каждый раз, когда меняется формат данных. Вести проект,
+поддерживая решимость продолжать эту работу в долгосрочной перспективе,
+нелегко. Может оказаться проще оказать давление на компанию, чтобы она не
+ставила пользователям западню&nbsp;&mdash; отказываясь от программы до тех
+пор, пока она в западне. Учитывая, насколько трудно освободить программу,
+вам лучше было бы держаться от нее подальше.</p>
+
+<p>Можно опробовать программу в диахронической западне без несвободных
+программ, но если вы собираетесь не просто поиграться, вы должны обходить ее
+подальше. И предприятия, и частные лица найдут прекрасные свободные
+альтернативы, у которых нет такой проблемы; чтобы избежать этой западни,
+нужно только распознать ее.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
new file mode 100644
index 0000000..286273e
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-software-isnt-practically-superior.html
@@ -0,0 +1,231 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title> Когда свободная программа (практически) не превосходна - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2> Когда свободная программа (практически) не превосходна</h2>
+
+<p>
+<a href="https://mako.cc/writing/">Бенджамин Мейко Хилл</a></p>
+
+<p>Заявление о задачах Инициативы открытого исходного текста гласит:
+&ldquo;Открытый исходный текст&nbsp;&mdash; метод разработки программ,
+который обуздывает энергию распределенных взаимных проверок и прозрачности
+процесса. Открытый исходный текст обещает лучшее качество, повышенную
+надежность и&nbsp;гибкость, более низкую стоимость и&nbsp;конец хищнического
+замыкания на&nbsp;производителе&rdquo;.</p>
+
+<p>Уже более десятилетия Фонд свободного программного обеспечения оспаривает
+это описание движения за свободное программное обеспечения с точки зрения
+&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;. Сторонники свободного программного
+обеспечения возражали против такой формулировки прежде всего потому, что
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;&nbsp;&mdash; это явная попытка
+затушевать наше центральное сообщение о свободе и затенить роль нашего
+движения в успехе того корпуса программ, который мы построили. Мы поясняли,
+что выражение &ldquo;открытый исходный текст&rdquo; плохо в принципе, потому
+что оно пытается удержать людей от разговоров о свободе программ. Но есть и
+другая причина, по которой нам следует опасаться формулировок открытого
+исходного текста. Основополагающий аргумент открытого исходного текста,
+процитированный выше из заявления о задачах, часто неверен.</p>
+
+<p>Хотя Инициатива открытого исходного текста предполагает, что &ldquo;открытый
+исходный текст обещает лучшее качество, повышенную надежность
+и&nbsp;гибкость&rdquo;, это обещание не всегда реализуется. Хотя мы не часто
+обращаем внимание на этот факт, любой пользователь проекта по созданию
+свободных программ, находящегося в ранней стадии, скажет вам, что свободные
+программы не всегда так же удобны, с чисто практической точки зрения, как их
+несвободные конкуренты. Качество свободных программ иногда низко. Иногда они
+ненадежны. Иногда они негибки. Если люди серьезно относятся к аргументам в
+пользу открытого исходного текста, они должны объяснить, почему открытый
+исходный текст не выполнил своего &ldquo;обещания&rdquo; и сделать вывод,
+что несвободные средства были бы лучшим выбором. Нам не нужно делать ни
+того, ни другого.</p>
+
+<p>Ричард Столмен говорит об этом в своей статье <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему открытый
+исходный текст не передает понятия &lsquo;свободная программа&rsquo;</a>,
+когда он поясняет: &ldquo;Идея открытого исходного текста состоит в том, что
+разрешение пользователям изменять и распространять программы сделает их
+эффективнее и надежнее. Но это не гарантировано. Разработчики несвободных
+программ не обязательно некомпетентны. Иногда они выпускают программу,
+которая эффективна и надежна, хотя она и не уважает свободу
+пользователей&rdquo;.</p>
+
+<p>Для открытого исходного текста низкокачественные программы&nbsp;&mdash;
+проблема, которую следует разъяснить, или причина сторониться этих программ
+вообще. Для свободных программ это проблема, над которой следует
+работать. Для сторонников свободного программного обеспечения прорехи и
+недостающие возможности никогда не станут причиной для стыда. У любой
+свободной программы, уважающей свободу пользователей, есть сильное и
+неотъемлемое преимущество перед несвободным конкурентом, который свободу
+пользователей не уважает. Даже если у свободной программы нет чего-то еще, у
+нее всегда есть свобода.</p>
+
+<p>Конечно, каждая свободная программа должна с чего-то начинаться. Например,
+только что возникшая свободная программа едва ли будет более богата
+функциями, чем развитый несвободный пакет. Проекты начинаются с большого
+количества ошибок и улучшаются со временем. В то время как сторонники
+открытого исходного текста могли бы убеждать, что со временем и при
+известной доле везения проект вырастет до полезного, для сторонника
+свободных программ проекты по созданию свободных программ представляют собой
+важный вклад с первого же дня. Любая программа, которая дает пользователям
+контроль над их техникой&nbsp;&mdash; это шаг вперед. Повышенное качество
+при достижении проектом зрелости&nbsp;&mdash; это масло на куске хлеба.</p>
+
+<p>Второй, возможно, еще более вопиющий факт заключается в том, что
+распределенный процесс разработки с сотрудничеством и взаимной проверкой,
+который составляет сердце определения открытого исходного текста, имеет мало
+общего с практикой разработки программ в подавляющем большинстве проектов
+под лицензиями свободных программ (или программ &ldquo;с открытым исходным
+текстом&rdquo;).</p>
+
+<p>Несколько научных исследований SourceForge и <a
+href="http://sv.gnu.org">Savannah</a>&nbsp;&mdash; <a
+href="/software/repo-criteria.html">сайтов, предоставляющих инфраструктуру
+для разработки свободных программ</a>,&mdash; показали то, что многие
+разработчики свободных программ, которым доводилось размещать тексты
+программ в Интернете, уже знают по собственному опыту. Подавляющее
+большинство проектов по разработке свободных программ не слишком склонно к
+сотрудничеству. Какова медиана соразработчиков проекта по созданию свободных
+программ на SourceForge? Один. Одинокий разработчик. В девяноста пяти
+процентах проектов SourceForge участвует не более пяти
+соразработчиков. Более половины из этих проектов по созданию свободных
+программ&nbsp;&mdash; и даже большинство проектов, которые сделали несколько
+успешных выпусков и файлы которых часто запрашивались по сети&nbsp;&mdash;
+представляют собой работу единственного разработчика практически без помощи
+со стороны.</p>
+
+<p>Подчеркивая эффективность совместной разработки и &ldquo;распределенных
+взаимных проверок&rdquo;, подходы открытого исходного текста, кажется, почти
+ничего не говорят о том, почему кому-то следует делать вклад в подавляющее
+большинство проектов по разработке свободных программ или пользоваться
+ими. Поскольку предполагаемые выгоды от сотрудничества не могут быть
+реализованы, когда никакого сотрудничества нет, подавляющее большинство
+проектов по разработке свободных программ не имеют никаких технических
+преимуществ по сравнению с несвободным конкурентом.</p>
+
+<p>Сторонниками свободного программного обеспечения эти же самые проекты
+рассматриваются как важные достижения. Поскольку каждая свободная программа
+уважает свободу своих пользователей, защитники свободы программ утверждают,
+что каждая свободная программа рождается с неотъемлемым этическим
+преимуществом перед несвободными конкурентами&nbsp;&mdash; даже если те
+более богаты возможностями. Выводя на первое место свободу, а не
+практические достоинства, аргументация свободного программного обеспечения
+уходит корнями в реалии техники так, как открытый исходный текст часто этого
+не делает. Когда свободные программы лучше, мы можем отметить этот
+факт. Когда нет, нам нет нужды относиться к этому как к неотразимой критике
+аргументации свободного программного обеспечения или даже как к
+убедительному аргументу против применения данной программы.</p>
+
+<p>Сторонники открытого исходного текста должны защищать свой тезис о том, что
+свободно разрабатываемые программы должны стать или станут со временем
+лучше, чем несвободные. Сторонники свободных программ вместо этого могут
+спрашивать: &ldquo;Как сделать свободные программы лучше?&rdquo; В контексте
+свободного программного обеспечения высокое качество программ существует как
+средство к достижению цели, а не как самоцель. Разработчикам свободных
+программ следует стремиться к созданию богатых, гибких программ, которые
+хорошо служат пользователям. Но это не единственный способ предпринять шаги
+к достижению того, что является и более легкой, и гораздо более глубокой и
+важной целью: уважение и защита их свободы.</p>
+
+<p>Конечно, нам не нужно отвергать аргументов о том, что сотрудничество может
+играть важную роль в создании программ высокого качества. Ясно, что во
+многих из самых успешных проектов по созданию свободных программ их именно
+так и делали. Выгоды сотрудничества становятся тем, что нужно понимать,
+поддерживать, над чем нужно работать, а не тем, что нужно принимать как само
+собой разумеющееся перед лицом свидетельств, которые отказываются следовать
+идеологии.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999-2011 Benjamin Mako Hill<br />Copyright &copy; 2016
+Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; С
+сохранением условий</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:51 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html
new file mode 100644
index 0000000..6b5b7c7
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html
@@ -0,0 +1,522 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Кого на самом деле обслуживает сервер? - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Кого на самом деле обслуживает сервер?</h2>
+
+<p><strong>Ричард Столмен</strong></p>
+
+<blockquote><p>(Первая версия была опубликована в <a
+href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">
+Бостон ревью</a>)</p></blockquote>
+
+<p><strong>В Интернете вы можете потерять свободу не только с помощью
+несвободных программ. &ldquo;Услуги вместо программ&rdquo;&nbsp;&mdash; еще
+один способ передать другим власть над вашими вычислениями.</strong></p>
+
+<p>Основной смысл состоит в том, чтобы у вас может быть контроль над
+программой, написанной другими (если она свободна), но у вас не может быть
+контроля над службой, которую предоставляют другие, так что никогда не
+пользуйтесь службой, если в принципе можно работать с программой.</p>
+
+
+<p>Услуга вместо программы означает услугу, реализованную кем-то другим как
+замену выполнения вами своей копии программы. Это наше выражение; в статьях
+и в рекламе оно не употребляется, и там не говорится, что это услуги вместо
+программ. Вместо этого они применяют расплывчатое и отвлекающее слово
+&ldquo;облачный&rdquo;, которое сваливает услуги вместо программ в одну кучу
+с другими методами, некоторые из которых предосудительны, а
+некоторые&nbsp;&mdash; нет. Следуя объяснениям и примерам, данным на этой
+странице, вы можете определить, является ли услуга услугой вместо программы.</p>
+
+<h3>Обзор: как несвободные программы отнимают у вас свободу</h3>
+
+<p>Цифровая техника может дать вам свободу; она также может вашу свободу
+отнять. Сперва вашему контролю над своими вычислениями угрожали
+<em>несвободные программы</em>: программы, которые пользователи не могут
+контролировать, потому что их контролирует владелец (такая компания, как
+Apple или Microsoft). Владелец часто пользуется этой несправедливой властью,
+вставляя такие вредоносные особенности, как черные ходы, слежка и <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">цифровое управление ограничениями</a>
+(которое их пропаганда называет &ldquo;управлением цифровыми
+правами&rdquo;).</p>
+
+<p>Наше решение этой проблемы&nbsp;&mdash; разработка <em>свободных</em> и
+отказ от несвободных программ. Свобода программы означает, что у вас как
+пользователя есть четыре важных свободы: (0)&nbsp;выполнять программу, как
+вам угодно; (1)&nbsp;изучать и править исходный текст программы, чтобы она
+делала, что вам угодно; (2)&nbsp;распространять точные копии; и
+(3)&nbsp;распространять измененные вами версии (см. <a
+href="/philosophy/free-sw.html">определение свободной программы</a>).</p>
+
+<p>Свободные программы позволяют нам, пользователям, снова получить контроль
+над своими вычислениями. Несвободные программы по-прежнему существуют, но мы
+можем исключить их из своей жизни, и многие из нас сделали это. Однако
+сейчас нам предлагают новый заманчивый способ отказаться от контроля над
+своими вычислениями: услугами вместо программ. Ради своей свободы мы должны
+отказаться и от них.</p>
+
+<h3>Как услуги вместо программ отнимают вашу свободу</h3>
+
+<p>&ldquo;Услуга вместо программы&rdquo; означает пользование услугой как
+заменой выполнения вами своей копии программы. Конкретно это значит, что
+кто-то устанавливает в сети сервер, который решает определенные
+вычислительные задачи, например изменяет фотографии, переводит текст с
+одного языка на другой и т.&nbsp;д.&nbsp;&mdash; а затем приглашает
+пользователей выполнять вычисления с помощью этого сервера. Пользователь
+сервера посылает свои данные на сервер, который проводит <em>собственные
+вычисления этого пользователя</em> по предоставленным таким образом данным,
+а затем высылает назад пользователю результаты или непосредственно
+производит действия от имени пользователя.</p>
+
+<p>Это <em>собственные</em> вычисления пользователя постольку, поскольку
+пользователь мог бы в принципе провести их, выполняя программу на своем
+собственном компьютере (независимо от того, доступна для пользователя в
+настоящий момент эта программа или нет). В случаях, когда это предположение
+не выполняется, это не услуга вместо программы.</p>
+
+<p>Эти серверы вырывают контроль из рук пользователей еще более неумолимо, чем
+несвободные программы. В случае несвободной программы у пользователя обычно
+есть исполняемый файл, но нет исходного текста. Это сильно затрудняет
+изучение программы, которая выполняется, так что трудно определить, чем в
+действительности занята программа, и трудно изменить ее.</p>
+
+<p>В случае услуги вместо программы у пользователя нет даже исполняемого файла
+программы, которая проводит его вычисления: он находится на чужом сервере,
+где пользователи его не видят и не осязают. Таким образом, для них
+невозможно проверить, чем в действительности занята программа, и невозможно
+изменить ее.</p>
+
+<p>Более того, услуга вместо программы автоматически приводит к последствиям,
+которые эквивалентны вредоносным особенностям определенных несвободных
+программ.</p>
+
+<p> Например, некоторые несвободные программы &ldquo;шпионят&rdquo;: <a
+href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">программа высылает данные о
+вычислительной деятельности пользователя</a>. Microsoft Windows посылает
+сведения о деятельности пользователей в Microsoft. Windows Media Player
+докладывает, что смотрит и слушает каждый пользователь. Amazon Kindle
+докладывает, в какие страницы каких книг заглядывает пользователь и когда он
+это делает. Angry Birds докладывает об истории перемещения пользователя по
+земному шару.</p>
+
+<p>В отличие от несвободных программ, услугам вместо программ не требуется
+потайных подпрограмм, чтобы получать данные пользователя. Вместо этого
+пользователи должны посылать данные на сервер, чтобы пользоваться им. Это
+приводит к тем же результатам, что программы-шпионы: оператор сервера
+получает данные&nbsp;&mdash; без дополнительных усилий, в силу самой природы
+услуги. Эми Уэбб, не собиравшаяся никогда размещать в сети фотографии своей
+дочери, совершила ошибку, пользуясь услугой вместо программы (Instagramm),
+чтобы редактировать ее фотографии. В конце концов оттуда <a
+href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">
+произошла утечка фотографий</a>.
+</p>
+
+<p>Теоретически, гомоморфное шифрование могло бы когда-нибудь достинуть высот,
+на которых будущие услуги-замены программ можно было бы проектировать так,
+чтобы было невозможно расшифровывать какие-то из присылаемых пользователями
+данных. Такие службы <em>можно</em> было бы организовать так, чтобы они не
+подглядывали за пользователями; но это не значит, что они не <em>будут</em>
+подглядывать.</p>
+
+<p>В некоторых несвободных операционных системах есть универсальный черный ход,
+позволяющий кое-кому удаленно устанавливать измененные программы. Например,
+в Windows есть универсальный черный ход, через который Microsoft может
+принудительно изменять любые программы на машине. Они есть и почти во всех
+мобильных телефонах. У некоторых несвободных приложений также есть
+универсальный черный ход; например, клиент Steam для GNU/Linux позволяет
+разработчику удаленно устанавливать измененные версии.</p>
+
+<p>В случае услуг вместо программ оператор сервера может изменять используемые
+программы на сервере. Он должен быть в состоянии делать это, поскольку это
+его компьютер; но результат оказывается таким же, как при пользовании
+несвободной прикладной программой с универсальным черным ходом:
+кое&nbsp;у&nbsp;кого есть власть молча навязывать изменения в том, как
+проводятся вычисления пользователя.</p>
+
+<p>Таким образом, услуга вместо программы означает выполнение несвободной
+программы со слежкой и универсальным черным ходом. Она дает оператору
+сервера несправедливую власть над пользователем, и установлению этой власти
+мы должны сопротивляться.</p>
+
+<h3>Услуги вместо программ и программы-услуги</h3>
+
+<p>Первоначально мы ссылались на эту проблематичную практику как на
+&ldquo;программы-услуги&rdquo; (SaaS). Это общеупотребительное выражение,
+означающее установку программы на сервере вместо того, чтобы предлагать ее
+копии пользователям, и мы думали, что оно описывает именно те случаи, в
+которых возникает проблема.</p>
+
+<p>Впоследствии мы узнали, что выражение &ldquo;программа-услуга&rdquo; иногда
+употребляется для обозначения услуг связи&nbsp;&mdash; деятельности, для
+которой эта проблема не стоит. Кроме того, выражение
+&ldquo;программа-услуга&rdquo; не объясняет, <em>чем</em> плоха эта
+практика. Так что мы выработали выражение &ldquo;услуга вместо
+программы&rdquo;, которое более ясно определяет порочную практику и
+поясняет, чем она плоха.</p>
+
+<h3>Разделение проблем услуг вместо программ и несвободных программ</h3>
+
+<p>Услуги вместо программ и несвободные программы ведут к сходным вредным
+последствиям, но механизмы этого различны. В случае несвободных программ у
+вас установлена и применяется копия, изменять которую трудно и незаконно. В
+случае услуг вместо программ у вас нет копии программы, которая проводит
+ваши вычисления.</p>
+
+<p>Эти две проблемы часто смешивают, и это не случайно. Разработчики программ
+для Интернета пользуются туманным термином
+&ldquo;интернет-приложение&rdquo;, чтобы свалить в одну кучу программы
+сервера и программы, которые выполняются на вашей машине в
+браузере. Некоторые сайты устанавливают вам в браузер нетривиальные и даже
+крупные программы на языке JavaScript, не говоря вам об этом. <a
+href="/philosophy/javascript-trap.html">Когда эти программы несвободны</a>,
+они ведут к несправедливости того же рода, что и любые другие несвободные
+программы. Однако здесь мы рассматриваем проблему использования самой
+услуги.</p>
+
+<p>Многие сторонники свободных программ полагают, что разработка свободных
+программ для серверов решит проблему услуг вместо программ. Для оператора
+сервера лучше, когда программы на сервере свободны; если они несвободные, у
+их владельцев (разработчиков) есть власть над сервером. Это несправедливо по
+отношению к оператору сервера и ничем не помогает пользователям сервера. Но
+если программы на сервере свободны, это не защищает <em>пользователей
+сервера</em> от действия услуг вместо программ. Они дают свободу оператору
+сервера, но не его пользователям.</p>
+
+<p>Публикация исходных текстов программ сервера для общества полезна: она
+позволяет достаточно компетентным пользователям организовать подобные
+серверы, возможно, с измененными программами. <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> Мы рекомендуем применять GNU
+Affero GPL</a> в качестве лицензии программ, часто используемых на серверах.</p>
+
+<p>Но ни один из этих серверов не даст вам контроля над вычислениями, которые
+вы на нем проводите, если это не <em>ваш</em> сервер (корпус программ
+которого вы контролируете, независимо от того, является ли машина вашей
+собственностью). Может быть допустимо доверять некоторые работы серверу
+своего приятеля, точно так же, как вы могли бы позволить своему приятелю
+администрировать программы на вашем компьютере. Все прочее является для вас
+услугой вместо программы. Услуга вместо программы всегда подчиняет вас
+власти оператора сервера, и единственное средство от этого&nbsp;&mdash;
+<em>не пользуйтесь услугами вместо программ!</em> Не пользуйтесь каким бы то
+ни было чужим сервером для своей собственной обработки данных,
+предоставленных вами.</p>
+
+<p>Эта проблема показывает, как глубока разница между &ldquo;открытым&rdquo; и
+&ldquo;свободным&rdquo;. Исходный текст, который открыт, <a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">почти всегда свободен</a>. Однако
+мысль об <a href="https://opendefinition.org/ossd/">&ldquo;открытых
+программных&rdquo; услугах</a>, то есть услугах, в которых программы сервера
+являются свободными или программами с открытым исходным текстом, не решает
+проблемы услуг вместо программ.</p>
+
+<p>Службы принципиально отличаются от программ, и этические проблемы,
+поднимаемые службами, принципиально отличаются от проблем, поднимаемых
+программами. Чтобы избежать путаницы, мы <a
+href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> избегаем
+описывать службы как &ldquo;свободные&rdquo; или
+&ldquo;несвободные&rdquo;</a>.</p>
+
+<h3>Различие между услугами вместо программ и другими сетевыми услугами</h3>
+
+<p>Какие сетевые службы представляют собой услуги вместо программ? Самый яркий
+пример&nbsp;&mdash; служба перевода, которая переводит (например) английский
+текст на испанский. Перевод текста для вас является чисто вашим
+вычислением. Вы могли бы делать это, выполняя программу на своем собственном
+компьютере, если только у вас была бы подходящая программа (чтобы быть
+этичной, эта программа должна быть свободной). Служба перевода заменяет эту
+программу, так что это услуга вместо программы. Поскольку она отказывает вам
+в контроле над вашими вычислениями, она поступает с вами дурно.</p>
+
+<p>Другой яркий пример&nbsp;&mdash; применение такой службы, как Flickr или
+Instagram, для изменения фотографии. Изменение фотографии&nbsp;&mdash;
+деятельность, которую люди проводили на своих компьютерах десятилетиями;
+проведение этой обработки на сервере, который вы не контролируете, а не на
+вашем собственном компьютере, является услугой вместо программы.</p>
+
+<p>Отказ от программ-замен услуг не означает отказ от пользования любыми
+сетевыми серверами, которые контролируете не вы. Для большинства серверов
+проблема программ вместо услуг не стоит, потому что задачи, которые они
+решают, представляют того или иного рода связь, а не собственные вычисления
+пользователя.</p>
+
+<p>Изначально идея серверов Интернета состояла не в том, чтобы производить для
+вас вычисления, а в том, чтобы предоставлять вам доступ к информации. Даже
+сегодня именно этим занимается большинство сайтов, а это не приводит к
+проблеме услуг вместо программ, потому что доступ к чьим-либо опубликованным
+сведениям не является вашим собственным вычислением. Ни пользование сайтом
+блогов для публикации собственных произведений или пользование такой службой
+микроблогов, как Twitter или StatusNet (эти службы могут представлять, а
+могут не представлять проблемы, в зависимости от деталей). То же самое
+касается другой связи, которую не подразумевается хранить в тайне, такой,
+как форумы.</p>
+
+<p>По сути своей социальные сети представляют собой разновидность связи и
+публикаций, а не услуги вместо программ. Однако у службы, главная функция
+которой состоит в поддержании социальной сети, могут быть возможности или
+расширения, которые являются услугами вместо программ.</p>
+
+<p>То, что служба не является услугой вместо программы, не значит, что в ней
+нет ничего дурного. У служб есть и другие этические проблемы. Например,
+Facebook распространяет видео в формате Flash, это принуждает пользователей
+к применению несвободных программ; он требует выполнения несвободной
+программы на JavaScript; кроме того, сайт создает у пользователей ложное
+ощущение конфиденциальности, соблазняя в то же время их обнажать свою жизнь
+перед Facebook. Это тоже важные вопросы, но эта статья посвящена проблеме
+услуг вместо программ.
+</p>
+
+<p>Такие службы, как поисковые серверы, собирают данные по всему Интернету и
+позволяют вам исследовать их. Просмотр собранных ими данных&nbsp;&mdash; не
+ваши собственные вычисления в обычном смысле (вы не предоставляете этих
+собранных данных), так что когда такой службой пользуются для поиска в
+Интернете, это не услуга вместо программы. Однако если вы пользуетесь чужим
+сервером, чтобы реализовать средство поиска на собственном сайте, то это
+<em>является</em> услугой вместо программы.</p>
+
+<p>Покупки по сети&nbsp;&mdash; не услуга вместо программы, потому что эти
+вычисления не <em>ваша собственная</em> деятельность; они проводятся
+совместно с вами для вас и магазина. В действительности проблема покупок по
+сети состоит в том, доверяете ли вы другой стороне свои деньги и другие
+сведения о своей личности (начиная с вашего имени).</p>
+
+<p>Такие сайты-хранилища, как Savannah и SourceForge, не обязательно являются
+услугами вместо программ, потому что их работа заключается в публикации
+передаваемых в них данных.</p>
+
+<p>Пользование совместными серверами проекта&nbsp;&mdash; не услуга вместо
+программы, потому что вычисления, которые вы таким образом проводите, не
+являются вашими собственными. Например, если вы правите страницы Википедии,
+вы не проводите своих собственных вычислений: вы принимаете участие в
+вычислениях Википедии. Википедия контролирует свои собственные серверы, но
+как организации, так и частные лица сталкиваются с проблемой услуг вместо
+программ, если они проводят свои вычисления на чужом сервере.</p>
+
+<p>Некоторые сайты предлагают несколько услуг, и если одна из них не является
+услугой вместо программы, то другая может ею быть. Например, главная услуга
+сайта Facebook&nbsp;&mdash; социальная сеть, и это не услуга вместо
+программы; однако он поддерживает приложения третьих сторон, некоторые из
+которых являются услугами вместо программ. Главная услуга сайта
+Flickr&nbsp;&mdash; распространение фотографий, и это не услуга вместо
+программы, но у него есть также возможности редактирования фотографий, а
+это&nbsp;&mdash; услуга вместо программы. Точно так же применение сайта
+Instagram для публикации фотографии не является услугой вместо программы, но
+применение его для преобразования фотографии ею является.</p>
+
+<p>Пример Google Docs показывает, как сложно может быть оценить
+одну-единственную службу. Они приглашают людей редактировать документы,
+выполняя крупную <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> несвободную
+программу на JavaScript</a>, что уже плохо. Однако они предлагают протокол
+для загрузки и извлечения документов в стандартных форматах. Свободная
+программа&nbsp;&mdash;&nbsp;редактор может делать это по этому
+протоколу. Эта схема пользования не является услугой вместо программы,
+потому что в этом случае Google Docs применяется просто как
+хранилище. Показывать все свои данные компании плохо, но это проблема
+конфиденциальности, а не услуг вместо программ; зависимость доступа к вашим
+данным от службы&nbsp;&mdash; это плохо, но это проблема риска, а не услуг
+вместо программ. С другой стороны, применение службы для преобразования
+формата документов <em>является</em> услугой вместо программы, потому что
+это нечто, что вы могли бы сделать, выполнив соответствующую программу
+(свободную, мы надеемся) на своем собственном компьютере.</p>
+
+<p>Конечно, с помощью свободного редактора службой Google Docs пользуются
+редко. Чаще всего ею пользуются с помощью несвободной программы на
+JavaScript, которая так же плоха, как любая несвободная программа. В эту
+схему могла бы входить и услуга вместо программы; это зависит от того, какая
+часть редактирования проводится в программе на JavaScript, а
+какая&nbsp;&mdash; на сервере. Мы этого не знаем, но поскольку услуги вместо
+программ и несвободные программы сходным образом несправедливы к
+пользователю, знать это не так важно.</p>
+
+<p>При публикации с помощью чужого хранилища вопросы конфиденциальности не
+возникают, но при публикации с помощью Google Docs возникает особая
+проблема: невозможно даже <em>просмотреть</em> текст документа Google Docs в
+браузере без несвободной программы на JavaScript. Таким образом, вам не
+следует пользоваться Google Docs для публикации чего бы то ни
+было&nbsp;&mdash; но причина этого не связана с проблемой услуг вместо
+программ.</p>
+
+<p>Информационная промышленность поощряет пользователей не проводить этих
+различий. Именно для этого употребляется звучное выражение &ldquo;облачные
+вычисления&rdquo;. Этот термин настолько расплывчат, что он может относиться
+почти к любому применению Интернета. Он включает услуги вместо программ, а
+также много других схем применения сети. В любом данном контексте автор,
+который пишет &ldquo;облачные&rdquo; (если это технический специалист),
+вероятно, держит в уме что-то конкретное, но обычно не объясняет, что в
+других статьях это выражение принимает другие конкретные значения. Выражение
+вынуждает людей делать обобщения о методах, которые они должны рассматривать
+по отдельности.</p>
+
+<p>Если &ldquo;облачные вычисления&rdquo; что-то и означают, то это не метод
+вычислений, а образ мыслей о вычислениях, наплевательский подход: &ldquo;Не
+задавай вопросов. Не беспокойся о том, кто контролирует твои вычисления и
+кто держит твои данные. Не проверяй, не спрятан ли в услуге крючок, пока его
+не заглотишь. Доверяй компаниям без колебаний&rdquo;. Другими словами,
+&ldquo;будь простофилей&rdquo;. Облако в уме может помешать мыслить
+ясно. Для ясности мышления о вычислительной техники давайте избегать слова
+&ldquo;облачные&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="renting">Аренда сервера, отличная от услуг вместо программ</h3>
+
+<p>Если вы арендуете сервер (настоящий или виртуальный), корпус программ
+которого вы контролируете, это не услуга вместо программ. В случае услуги
+вместо программ кто-то другой решает, какие программы работают на сервере, и
+тем самым контролирует вычисления, которые сервер для вас
+проводит. В&nbsp;случае когда вы устанавливаете программы на сервере вы
+контролируете, какие вычисления он для вас проводит. Итак, арендованный
+сервер по&nbsp;сути является вашим компьютером. В контексте этой проблемы
+его можно считать вашим.</p>
+
+<p><em>Данные</em> на арендованном сервере защищены хуже, чем если бы он был у
+вас дома, но эта проблема не связана с услугами вместо программ.</p>
+
+<p>Такого рода аренду серверов иногда называют
+&ldquo;инфраструктурой-услугой&rdquo;, но это выражение описывает понятийную
+структуру, которая скрывает проблемы, которые мы считаем важными.</p>
+
+<h3>Решение проблемы услуг вместо программ</h3>
+
+<p>Только небольшая доля сайтов Интернета предлагает услуги вместо программ;
+большинства из них эта проблема не касается. Но что делать с теми, которых
+это касается?</p>
+
+<p>В простейшем случае, когда вы проводите собственные вычисления над своими
+данными, решение просто: пользуйтесь своей собственной копией свободной
+программы. Редактируйте свой текст в своей копии свободного текстового
+редактора, такого, как GNU Emacs или свободный текстовый
+процессор. Редактируйте свои фотографии в своей копии свободной программы,
+такой, как GIMP. А если нет никакой свободной программы? Несвободная
+программа или услуга вместо программы отняла бы у вас свободу, так что вам
+не следует ими пользоваться. Вы можете вложить свое время или деньги в
+разработку свободной замены.</p>
+
+<p>А как сотрудничать с другими людьми в группе? В настоящее время это может
+быть трудно без использования сервера, а в вашей группе могут не знать, как
+организовать собственный сервер. Если вы используете чужой сервер, не
+полагайтесь хотя бы на сервер, администрируемый компанией. Просто заключив
+соглашение как клиент, вы не защищены, пока вы не в состоянии обнаружить
+нарушение и по-настоящему подать в суд, а компания, вероятно, составляет
+контракты так, чтобы злоупотребления допускались в широких
+пределах. Государство может затребовать ваши данные от компании, вместе с
+данными всех других людей, как это сделал Обама с телефонными компаниями,
+если только компания не предоставит их добровольно, как телефонные компании
+США, которые нелегально передавали разговоры своих клиентов Бушу. Если вам
+необходим сервер, пользуйтесь сервером операторов, которым вы можете
+доверять не только на основании коммерческих отношений.</p>
+
+<p>Однако в долгосрочной перспективе мы можем создать альтернативы
+серверам. Например, мы можем создать децентрализованную программу, с помощью
+которой сотрудники смогут обмениваться зашифрованными данными. Сообществу
+свободного программного обеспечения следует разработать распределенные
+одноранговые замены важнейших &ldquo;интернет-приложений&rdquo;. Возможно,
+было бы мудро выпускать их под <a href="/licenses/why-affero-gpl.html"> GNU
+Affero GPL</a>, поскольку это подходящие кандидатуры для обращения их
+кем-нибудь в программы, которые базируются на сервере. <a href="/">Проект
+GNU</a> ищет добровольцев для работы над такими заменами. Мы также призываем
+другие проекты по разработке свободных программ учитывать эту проблему в
+своей работе.</p>
+
+<p>А пока, если компания приглашает вас пользоваться ее сервером для ваших
+собственных вычислительных задач, не уступайте ей; не пользуйтесь услугами
+вместо программ. Не покупайте и не устанавливайте &ldquo;тонкие
+клиенты&rdquo;, которые представляют собой не что иное, как компьютеры,
+настолько слабые, что вы вынуждены делать всю настоящую работу на сервере,
+если только вы не собираетесь использовать их со <em>своим</em>
+сервером. Пользуйтесь настоящим компьютером и храните свои данные на
+нем. Выполняйте свои собственные вычисления с помощью своей копии свободной
+программы&nbsp;&mdash; ради вашей собственной свободы.</p>
+
+<h3>См. также:</h3>
+<p><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">Ошибка, в
+которой никому не позволено разобраться</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard
+Stallman</p><p>Copyright &copy; 2016, 2018 Free Software Foundation,
+Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2019/01/29 09:01:19 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html
new file mode 100644
index 0000000..1701fcd
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html
@@ -0,0 +1,229 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему формат звука важен - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему формат звука важен</h2>
+
+<h3 class="subtitle">Приглашение производителям звука применять Огг Ворбис наряду с MP3</h3>
+
+<p>Карл Фогель</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p><a href="http://xiph.org/about/">Подробности о Xiph.org</a> (организации,
+которая создала Огг Ворбис) и важности свободных форматов распространения
+можно найти на сайте этой организации.</p>
+
+<p>Фонд свободного программного обеспечения составил также <a
+href="http://playogg.org"> удобное руководство по установке программ для Огг
+Ворбис</a> на Microsoft Windows и Apple Mac OS X.</p>
+
+<p>Есть сообщения, что патенты на MP3 истекут к 2018 году, но сходные проблемы
+будут возникать до тех пор, пока разработку программ разрешено ограничивать
+посредством патентов.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>Если вы производите звукозаписи для общего распространения, вы, вероятно,
+99,9% своего времени тратите на размышления о форме, содержании, а также
+качестве записи, а 0,1% времени думаете о формате, в котором распространять
+свои записи.</p>
+
+<p>В идеальном мире тут не было бы ничего плохого. Форматы звукозаписи были бы
+как соглашения о верстке книги или как лады и другие составляющие музыки:
+они заключали бы в себе свободное от ограничений значение, которое может
+использовать каждый. Вам не нужно было бы беспокоиться о последствиях
+распространения своего материала в формате MP3&nbsp;&mdash; не более, чем о
+размещении номера страницы в верхней части или о том, чтобы начать книгу с
+оглавления.</p>
+
+<p>К сожалению, мы живем в другом мире. Формат MP3 запатентован. А это значит,
+что у различных компаний есть предоставленные государством монополии на
+определенные аспекты стандарта MP3, так что всякий раз, когда кто-то создает
+или прослушивает файл MP3 (<em>даже с помощью программы, не написанной ни
+одной из этих компаний</em>), компании вправе решать, допускать такое
+использование MP3 или нет. Как правило, это, конечно, сводится к тому, что
+они требуют денег. Но они могут устанавливать любые условия: они могут
+вообще запретить вам пользоваться MP3, если захотят. Если вы пользовались
+файлами MP3 и не знаете о таком положении, то либо (а) кто-то другой (обычно
+это тот, кто делает программу) заплатил за вас отчисления, либо (б) вы, сами
+того не зная, нарушали патенты, и теоретически на вас можно было бы подать в
+суд.</p>
+
+<p>Вред здесь заходит гораздо дальше, чем просто опасность для вас. Патент на
+программы предоставляет одной стороне исключительное право пользоваться
+определенным математическим фактом. Это право можно затем продать и купить,
+за него можно даже судиться, как за собственность, и никогда нельзя заранее
+сказать, что с ним будет делать новый владелец. Это не просто абстрактная
+возможность: патенты на MP3 стали предметом многих судебных процессов,
+штрафы в которых превысили в общей сложности миллиард долларов.</p>
+
+<p>Самый важный вопрос касается не отчислений, он касается свободы связи и
+разработки инструментов связи. Такие форматы распространения, как MP3,
+являются контейнерами для обмена информацией в Интернете. Представьте себе
+на мгновение, что у кого-то есть патент на модулированные колебания молекул
+воздуха: вам была бы нужна лицензия уже для того, чтобы вести беседу или
+играть на гитаре перед аудиторией. К счастью, наше государство издавна
+утверждает, что старые, хорошо известные методы сообщения, такие как
+вибрация молекул воздуха или запись символов на листах бумаги, не
+патентоспособны: они не могут быть во владении ни у кого, каждый волен
+пользоваться ими. Но до тех пор, пока эти же самые свободы не будут
+распространены на новые, менее известные методы (такие как конкретные
+стандарты представления звука с помощью цифрового кодирования), мы при
+записи звуковых произведений должны заботиться о выборе формата, которым
+пользуемся&nbsp;&mdash; и пользоваться которым требуем от наших слушателей.</p>
+
+<h4 class="sec">Выход: формат Огг Ворбис</h4>
+
+<p>Огг Ворбис&nbsp;&mdash; альтернатива MP3. Он производит звук высокого
+качества, может сжимать до меньшего размера, чем MP3, сохраняя при этом
+хорошее звучание (экономя, таким образом, ваше время и расходы на связь), а
+самое хорошее в нем&nbsp;&mdash; что он спроектирован полностью свободным от
+патентов.</p>
+
+<p>Вы не пожертвуете никакими техническими характеристиками, кодируя свой звук
+в Огг Ворбис. Файлы звучат отлично, и большинство проигрывателей умеют их
+воспроизводить. Но вы повысите итоговое число своих слушателей и в то же
+время поможете тем, кто выступает за свободные от патентов стандарты в
+форматах распространения.</p>
+
+<p>На домашней странице Огг Ворбис, <a
+href="https://xiph.org/vorbis/">www.vorbis.com</a>, есть все сведения,
+которые вам понадобятся как для прослушивания, так и для записи файлов,
+закодированных в Ворбис. Для вас и ваших слушателей безопаснее всего было бы
+предлагать исключительно файлы Огг Ворбис. Но поскольку до сих пор есть
+какие-то проигрыватели, которые воспринимают только MP3, а вы не хотите
+терять аудиторию, то первый шаг&nbsp;&mdash; предлагать как Огг Ворбис, так
+и MP3, объясняя в то же время посетителям (к примеру, ссылаясь на эту
+статью) причины, по которым вы поддерживаете Огг Ворбис.</p>
+
+<p>А с Огг Ворбис вы даже <em>приобретаете</em> некоторую аудиторию, и вот
+почему.</p>
+
+<p>До сих пор правообладатели патентов на MP3 были достаточно умны, чтобы не
+запугивать отдельных пользователей требованиями платежей. Они знают, что это
+стимулировало бы осведомленность общественности о патентах (и в конечном
+счете противодействие им). Вместо этого они приходят к производителям
+продуктов, которые реализуют формат MP3. Жертвы этого шантажа устало
+пожимают плечами и выкладывают деньги, рассматривая это как еще один вид
+накладных расходов, который затем невидимо перекладывается на
+пользователей. Однако заплатить может не каждый: некоторые из ваших
+слушателей пользуются при воспроизведении звука свободными
+программами. Поскольку эти программы свободно копируются и передаются по
+сети, практически нет способа выплатить патентные отчисления ни для авторов,
+ни для пользователей&nbsp;&mdash; то есть заплатить за право применения
+математических фактов, на которых базируется формат MP3. В результате эти
+программы по закону не могут реализовывать MP3, даже если записи, которые
+хотят прослушивать пользователи, сами по себе совершенно свободны! Из-за
+этой ситуации некоторые распространители операционной системы
+GNU/Linux&nbsp;&mdash; у которой есть миллионы пользователей по всему
+миру&nbsp;&mdash; не могли включать проигрыватели MP3 в свои дистрибутивы
+программ.</p>
+
+<p>К счастью, вам не нужно требовать, чтобы такие пользователи участвовали в
+актах гражданского неповиновения каждый раз, когда они хотят слушать ваши
+произведения. Предлагая Огг Ворбис, вы гарантируете, что никакие слушатели
+не будут связываться с запатентованным форматом распространения, если они
+сами так не решат, и что ваши произведения никогда не запутаются в
+непредвиденных лицензионных требованиях. Когда-нибудь возрастающее признание
+Огг Ворбис в качестве стандарта в сочетании со все более непредсказуемым
+поведением правообладателей патентов на MP3 может привести к тому, что
+предлагать файлы MP3 будет вообще непрактично. Но даже до того, как этот
+день настанет, Огг Ворбис остается единственным переносимым свободным от
+отчислений форматом звука в Интернете, а это стоит небольших дополнительных
+усилий по поддержке.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel<br />Copyright &copy; 2013 Free Software
+Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
+copyright notice, are preserved. </p><p> (Буквальное копирование и
+распространение всей этой статьи разрешено по всему миру безвозмездно на
+любом носителе при условии, что это примечание и примечание об авторских
+правах сохраняются)</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/22 12:59:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html
new file mode 100644
index 0000000..0e0bfa2
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-call-it-the-swindle.html
@@ -0,0 +1,214 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Зачем называть это &ldquo;Swindle&rdquo; - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Зачем называть это &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span>&rdquo;</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>У меня есть привычка называть разные мерзости именами, выражающими
+неодобрение. Я называю угнетающие пользователя компьютеры Apple
+&ldquo;iThings (ай-штучками)&rdquo;, а самоуправное устройство чтения
+электронных книг Amazon&nbsp;&mdash; &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Swindle</span> (надувательством)&rdquo;. Иногда я ссылаюсь на
+операционную систему Microsoft как на &ldquo;Losedows&rdquo; (заменяя
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">win</span> (победа)&rdquo; на
+&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">lose</span> (проигрыш)&rdquo;); на
+первую операционную систему Microsoft я ссылался как на &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">MS-Dog</span> (собака MS)&rdquo;[<a
+href="#f1">1</a>]. Конечно, я делаю это, чтобы отвести душу и
+поразвлечься. Но это больше, чем личное развлечение; это служит важным
+целям. Пародируя своих врагов, мы привлекаем на свою сторону юмор.</p>
+
+<p>Искаженное название&nbsp;&mdash; знак неуважения. Если бы мы уважали тех,
+кто делает эти продукты, мы пользовались бы названиями, которые они
+выбрали... и в этом-то все и дело. Эти вредные продукты заслуживают нашего
+порицания, а не уважения. Каждая несвободная программа подчиняет своих
+пользователей власти какой-то организации, но сегодня самые популярные из
+таких программ заходят все дальше, шпионя за пользователями, ограничивая их
+и даже притесняя их: эти продукты становятся все омерзительнее. Эти продукты
+заслуживают уничтожения. Те из них, в которых есть цифровое управление
+ограничениями, должны быть незаконны.</p>
+
+<p>Когда мы их упоминаем, нам следует показывать, что мы их осуждаем, а проще
+всего это сделать, исказив названия. Если мы не делаем этого, становится
+слишком легко упомянуть их, не выразив осуждения. Например, когда этот
+продукт всплывает в самый разгар обсуждения, разъяснения о том, что он плох,
+может показаться слишком большим отступлением в сторону.</p>
+
+<p>Упоминать названия этих продуктов без осуждения фактически значит
+узаконивать их, а это противоположно тому, чего они заслуживают.</p>
+
+<p>Компании выбирают названия продуктов при формировании рыночной
+стратегии. Они выбирают названия, которые, по их мнению, люди станут
+повторять, а затем вкладывают миллионы долларов в рыночные кампании, чтобы
+заставить людей повторять эти названия и думать о них. Обычно цель этих
+рыночных кампаний&nbsp;&mdash; убедить люди восхищаться этими продуктами за
+их мнимую привлекательность и закрывать глаза на вред, который они несут.</p>
+
+<p>Каждый раз, когда мы называем эти продукты именами, которые употребляют
+компании, мы вносим вклад в их рыночные кампании. Повторение этих
+названий&nbsp;&mdash; активная поддержка этих продуктов; искажение названий
+исключает нашу поддержку.</p>
+
+<p>Сходная проблема может возникать не только для названий продуктов. Например,
+DRM означает построение технических продуктов для ограничения пользователей
+в пользу кого-то другого. Эта беспардонная практика заслуживает нашей жгучей
+ненависти, пока мы ее не искореним. Естественно, те, кто ее ввел, назвали ее
+так, чтобы сформулировать предмет с их точки зрения: &ldquo;цифровое
+управление правами&rdquo;. Название лежит в основе кампании по формированию
+общественного мнения, которая стремится завоевать поддержку широкого круга
+различных органов&nbsp;&mdash; от правительств отдельных стран до W3C[<a
+href="#f2">2</a>].</p>
+
+<p>Употреблять их название значит вставать на их сторону. Если вы не на их
+стороне, зачем неявно оказывать им свою поддержку?</p>
+
+<p>Мы стоим на стороне пользователей, а с точки зрения пользователей эти
+вредоносные особенности управляют вовсе не правами, а ограничениями. Так что
+мы называем их &ldquo;цифровым управлением ограничениями&rdquo;.</p>
+
+<p>Ни то, ни другое выражение не нейтрально; выбирая выражение, вы выбираете
+сторону. Вставайте, пожалуйста, на сторону пользователей, и будьте добры не
+скрывать этого.</p>
+
+<p>Однажды один человек в аудитории, где я выступал, заявил, что
+&ldquo;цифровое управление правами&rdquo; является официальной расшифровкой
+сокращения &ldquo;DRM&rdquo;, единственно верной, поскольку она была
+изначально. Он утверждал, что, следовательно, мы не должны говорить
+&ldquo;цифровое управление ограничениями&rdquo;.</p>
+
+<p>Те, кто выпускает продукт или вводит деловую практику, как правило, выбирают
+название для них еще до того, как мы узнаем об их существовании. Если бы
+предшествование во времени обязывало нас к употреблению их названия, у них
+автоматически было бы дополнительное преимущество&nbsp;&mdash; вдобавок к их
+деньгам, их влиянию на прессу и их технической оснащенности. Нам пришлось бы
+биться с ними, будучи связанными по рукам и ногам.</p>
+
+<p>Некоторым искажение названий не по вкусу; они говорят, что это звучит
+&ldquo;инфантильно&rdquo; или &ldquo;непрофессионально&rdquo;. На самом деле
+они хотят сказать, что это не звучит сухо и скучно&nbsp;&mdash; а это
+хорошо, потому что смех не работал бы на нас, если бы мы пытались выглядеть
+&ldquo;профессионально&rdquo;. Борьба с угнетением&nbsp;&mdash; работа куда
+более серьезная, чем профессиональная деятельность, так что нам приходится
+вносить комические послабления. Это требует настоящей зрелости, в которой
+есть некоторая доля ребячества, но нет стремления &ldquo;вести себя
+по-взрослому&rdquo;.</p>
+
+<p>Если вам не нравятся наши пародийные названия, вы можете выдумать свои
+собственные. Чем больше, тем веселее! Конечно, есть и другие способы
+выразить осуждение. Если вы хотите выглядеть &ldquo;профессионально&rdquo;,
+осуждение можно показать по-другому. Вы достигнете цели, но это потребует
+больше времени и усилий, особенно если вы не будете их
+передразнивать. Обращайте внимание на то, чтобы не допустить халатности; не
+допускайте, чтобы из-за возражений против таких &ldquo;отступлений&rdquo;
+ваша критика мерзостей, о которых вы упоминаете, стала недостаточно резкой,
+поскольку это означало бы, что они узакониваются.</p>
+
+<h3>Примечания</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">Участвуйте в акциях против этих продуктов: <a
+href="https://u.fsf.org/ithings">u.fsf.org/ithings</a>, <a
+href="https://u.fsf.org/swindle">u.fsf.org/swindle</a>, <a
+href="https://u.fsf.org/ebookslist">u.fsf.org/ebookslist</a>, <a
+href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
+</li>
+<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2014,
+2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2018/12/15 14:46:30 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html
new file mode 100644
index 0000000..7ba5cf4
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-copyleft.html
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Зачем авторское лево? - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Зачем авторское лево?</h2>
+
+<p>
+<cite>&ldquo;Лечь и ничего не делать, когда речь идет защите свободы
+других&nbsp;&mdash; проявление слабости, а не смирения&rdquo;.</cite>
+</p>
+
+<p>
+В проекте GNU мы обычно рекомендуем применять такие лицензии с <a
+href="/copyleft/copyleft.html">авторским левом</a>, как GNU GPL, а не
+либеральные лицензии свободных программ без авторского лева. Мы не выступаем
+ожесточенно против лицензий без авторского лева&nbsp;&mdash; мы даже
+рекомендуем их изредка в особых обстоятельствах&nbsp;&mdash; но сторонники
+этих лицензий показывают пример ожесточенных выступлений против <abbr
+title="General Public License, Стандартная общественная
+лицензия">GPL</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+В одном из таких споров оппонент заявил, что он пользуется одной из лицензий
+BSD, &ldquo;выражая смирение&rdquo;: &ldquo;Я не прошу от тех, кто
+пользуется моими программами, ничего, кроме признания моих
+заслуг&rdquo;. Вряд ли можно считать &ldquo;смирением&rdquo; юридическое
+требование признания заслуг, но в этом есть более глубокий смысл, о котором
+мы здесь поговорим.
+</p>
+
+<p>
+Смирение&nbsp;&mdash; это пренебрежение своими собственными интересами, но
+интерес, от которого вы отказываетесь, когда не применяете авторское лево
+для своих программ,&mdash; это не просто ваш собственый интерес. Кое-кто,
+пользуясь вашим исходным текстом в несвободной программе, отказывает в
+свободе другим, так что если вы позволите ему это, то вы не сумеете защитить
+свободу этих людей. Лечь и ничего не делать, когда речь идет о защите
+свободы каждого&nbsp;&mdash; проявление слабости, а не смирения.
+</p>
+
+<p>
+Выпуская свой исходный текст под <a href="/licenses/bsd.html">одной из
+лицензий BSD</a> или какой-нибудь другой безвольно-либеральной лицензией, вы
+не поступаете дурно; программа остается свободной и служит на благо нашему
+сообществу. Но это слабость, и в большинстве случаев это не лучший способ
+содействовать свободе пользователей изменять программы и обмениваться ими.
+</p>
+
+<p>
+Вот конкретные примеры несвободных версий свободных программ, которые
+нанесли серьезный вред миру свободы.</p>
+
+<ul>
+<li>Те, кто выпустил LLVM под лицензией без авторского лева, тем самым <a
+href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">дали
+nVidia возможность выпустить качественный несвободный компилятор</a> для
+своих микропроцессоров, осталяя набор инструкций в секрете. Таким образом,
+мы не можем написать для этой платформы свободный компилятор без трудоемкой
+обратной разработки. Несвободная адаптация LLVM&nbsp;&mdash; это
+единственный компилятор для этих машин, и скорее всего, он единственным и
+останется.</li>
+
+<li>Intel применяет <a
+href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">несвободную
+версию системы MINIX</a>, которая свободна, но без авторского лева, в черном
+ходе управляющего устройства своих современных процессоров.</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html
new file mode 100644
index 0000000..90d20f3
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html
@@ -0,0 +1,415 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему у программ не должно быть владельцев - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, проект GNU, FSF, свободные программы, Фонд свободного программного
+обеспечения, Почему у программ не должно быть владельцев" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему у программ не должно быть владельцев</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+Цифровая информационная техника способствует мировому прогрессу, облегчая
+копирование и модификацию информации. Компьютеры обещают сделать это легким
+для каждого из нас.</p>
+
+<p>
+Не все хотят, чтобы это стало легче. Система авторского права приписывает
+компьютерным программам &ldquo;владельцев&rdquo;, большинство из которых
+стремится лишить остальное общество потенциальных выгод от программы. Они
+хотели бы, чтобы только они могли копировать и модифицировать программы,
+которыми мы пользуемся.</p>
+
+<p>
+Система авторского права развивалась вместе с книгопечатанием&nbsp;&mdash;
+техникой массового копирования. Авторское право хорошо подходило к этой
+технике, потому что оно ограничивало только массовых производителей
+копий. Оно не отнимало свободы у читателей книг. Обычный читатель, не
+владевший печатным станком, мог копировать книги только пером и чернилами, и
+не много найдется читателей, которых привлекли за это к ответственности.</p>
+
+<p>
+Цифровая техника более гибка, чем печатный станок: когда информация
+представлена в цифровой форме, ее легко копировать для обмена с
+другими. Именно из-за этой гибкости система, подобная авторскому праву,
+плохо подходит к этой технике. Это стало причиной все ужесточающихся
+отвратительных драконовских мер, применяемых сейчас теми, кто требует
+соблюдения авторских прав на программы. Рассмотрим следующие четыре приема,
+практикуемых Ассоциацией издателей программ (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Усиленная пропаганда того, что нарушать требования правообладателей, чтобы
+помочь своим знакомым, плохо.</li>
+
+<li>Вербовка соглядатаев для доносов на своих коллег и сотрудников.</li>
+
+<li>Обходы (при поддержке полиции) школ и предприятий, в процессе которых от
+людей требуют, чтобы они доказывали свою невиновность в незаконном
+копировании.</li>
+
+<li>Преследование (государственными органами США по требованию SPA) таких людей,
+как Дэвид Ла-Макхия из <abbr title="Массачусетский технологический
+институт">MIT</abbr>, не за копирование программ (он не обвинялся в
+копировании никаких программ), а просто за то, что он оставил средства
+копирования без охраны и не обеспечил надзора за их употреблением<a
+href="#footnote1">[1]</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Вся эта практика напоминает ту, что применялась в бывшем Советском Союзе,
+где к каждой копировальной установке была приставлена охрана, чтобы
+предотвратить запрещенное копирование, и где частные лица должны были
+копировать информацию тайно и передавать ее из рук в руки как
+самиздат. Разница, конечно, есть: причины контроля информации в Советском
+Союзе были политическими; в США эти причины экономические. Но на нас
+оказывают влияние действия, а не мотивы. Любая попытка блокировать обмен
+информацией, все равно, по каким причинам, приводит к одним и тем же методам
+и к одному и тому же суровому режиму.</p>
+
+<p>
+Владельцы приводят аргументы нескольких типов в пользу предоставления им
+власти контролировать наше пользование информацией:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Подбор названий.
+
+<p>
+Владельцы пользуются крикливыми выражениями, например
+&ldquo;пиратство&rdquo; или &ldquo;кража&rdquo;, а также профессиональными
+терминами, например &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; и
+&ldquo;ущерб&rdquo;, чтобы предложить обществу определенный образ
+мышления&nbsp;&mdash; примитивную аналогию между программами и физическими
+объектами.</p>
+
+<p>
+Наши мысли и представления о собственности на материальные объекты
+сосредоточены на том, правильно ли <em>отнимать объект</em> у кого-то
+другого. Они не применимы непосредственно к <em>воспроизведению</em>
+чего-нибудь. Но владельцы просят нас все равно пользоваться ими.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Преувеличение.
+
+<p>
+Владельцы говорят, что им наносится &ldquo;вред&rdquo; или что они несут
+&ldquo;экономические потери&rdquo;, когда пользователи сами копируют
+программы. Но копирование не оказывает прямого действия на владельца и
+никому не вредит. Владелец может потерять, только если лицо, сделавшее
+копию, в противном случае заплатило бы за нее владельцу.</p>
+
+<p>
+Несложное размышление показывает, что большинство таких людей не купили бы
+копий. Тем не менее владельцы исчисляют свои &ldquo;потери&rdquo; исходя из
+того, что каждый приобрел бы копию. Это преувеличение&nbsp;&mdash; мягко
+говоря.</p></li>
+
+<li id="law">Закон.
+
+<p>
+Владельцы часто описывают закон в его современном состоянии, а также суровые
+наказания, которыми они могут нам угрожать. Неявно этот подход предполагает,
+что сегодняшние законы неоспоримо отражают картину
+нравственности&nbsp;&mdash; и в то же время нас побуждают рассматривать эти
+наказания как научные факты, в которых никто не виновен.</p>
+
+<p>
+Эта линия аргументации не выдерживает вдумчивой критики; она основана на
+эксплуатации косности мышления.</p>
+
+<p>
+Что добро и зло не определяется законом&nbsp;&mdash; тривиальный
+факт. Каждому американцу должно быть известно, что в пятидесятые годы
+XX&nbsp;века во многих штатах по закону неграм нельзя было садиться в
+передней части автобуса; но только расисты могли бы утверждать, что это
+дурно.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Естественные права.
+
+<p>
+Авторы часто претендуют на особую связь с программами, которые они
+написали. Далее они утверждают, как следствие, что их интересы и желания в
+отношении программы просто перевешивают интересы и желания всех
+других&nbsp;&mdash; и даже интересы и желания всего остального мира. (Как
+правило, права на программы принадлежат компаниям, а не авторам, но
+считается, что мы не должны обращать внимания на эту несообразность.)</p>
+
+<p>
+Тем, кто предлагает это как этическую аксиому&nbsp;&mdash; автор важнее, чем
+вы&nbsp;&mdash; я могу только ответить, что я, сам видный автор программ,
+считаю, что это чушь.</p>
+
+<p>
+Но вообще люди имеют склонность сочувствовать претензиям на естественные
+права только по двум причинам.</p>
+
+<p>
+Первая причина&nbsp;&mdash; слишком далеко зашедшая аналогия с материальными
+объектами. Когда я готовлю макароны, я действительно возражаю против того,
+чтобы их съел кто-то другой, потому что тогда их не смогу съесть я. Это
+действие приносит мне в точности столько же вреда, как ему&nbsp;&mdash;
+пользы; только один из нас может съесть макароны, так что
+вопрос&nbsp;&mdash; в том, кто это будет. Малейшего различия между нами
+достаточно, чтобы поколебать этическое равновесие.</p>
+
+<p>
+Но если программу, которую я написал, выполняете или дорабатываете вы, то
+вас это касается прямо, а меня только косвенно. Если вы передаете копию
+своему знакомому, это гораздо больше касается вас и вашего знакомого, чем
+меня. У меня не должно быть власти запрещать вам делать это. Ни у кого не
+должно быть.</p>
+
+<p>
+Вторая причина&nbsp;&mdash; что людям сказали, что естественные права
+авторов&nbsp;&mdash; это общепринятая и незыблемая традиция нашего общества.</p>
+
+<p>
+Исторически верно противоположное. Мысль о естественных правах авторов
+предлагалась и была сознательно отвергнута, когда составлялась Конституция
+США. Вот почему Конституция только <em>допускает</em> систему авторского
+права, а не <em>требует</em> ее существования; вот почему в Конституции
+сказано, что авторское право должно быть временным. Там также указано, что
+назначение авторского права&nbsp;&mdash; содействие прогрессу, а не
+вознаграждение авторов. Авторское право их в некоторой степени вознаграждает
+(а еще больше&nbsp;&mdash; издателей), но это вводится как средство изменить
+их поведение.</p>
+
+<p>
+В действительности установившаяся традиция нашего общества состоит в том,
+что авторское право вмешивается в естественные права
+общественности&nbsp;&mdash; и что это можно оправдать только интересами
+общественности.</p></li>
+
+<li id="economics">Экономика.
+
+<p>
+Завершающий аргумент в пользу владельцев программ&nbsp;&mdash; что это
+приводит к производству большего количества программ.</p>
+
+<p>
+В отличие от других, этот аргумент по крайней мере предполагает правомерный
+подход к предмету. Он апеллирует к разумной цели&nbsp;&mdash; удовлетворению
+нужд пользователей программ. И эмпирически ясно, что люди будут производить
+больше продукции, если им будут за это хорошо платить.</p>
+
+<p>
+Но у экономического аргумента есть изъян: он основан на предположении, что
+вся разница&nbsp;&mdash; в том, сколько денег мы должны заплатить. Он
+предполагает, что нам нужно <em>производство программ</em>, независимо от
+того, есть у программ владельцы или нет.</p>
+
+<p>
+Люди охотно принимают это предположение, потому что оно соответствует нашим
+знаниям о материальных объектах. Например, представим себе
+бутерброд. Допустим, вы можете получить эквивалентный бутерброд бесплатно
+или за деньги. Если это так, то вся разница&nbsp;&mdash; в сумме, которую вы
+заплатите. Купите вы его или нет, у бутерброда будет тот же вкус, та же
+пищевая ценность, и в обоих случаях вы можете съесть его только один
+раз. То, получите ли вы бутерброд от владельца или нет, не может прямо
+влиять ни на что, кроме количества денег, которые после этого у вас
+останутся.</p>
+
+<p>
+Это верно для любого рода материальных объектов&nbsp;&mdash; наличие или
+отсутствие у них владельца не влияет прямо на их <em>сущность</em> или на
+то, что вы можете делать с ними, когда их получите.</p>
+
+<p>
+Но если у программы есть владелец, это сильно влияет на ее сущность и на то,
+что вы можете делать с копией, если приобретете ее. Разница не только в
+деньгах. Система владения программами поощряет владельцев программ к
+производству&nbsp;&mdash; но не того, что обществу нужно на самом деле. И
+это приводит к неощутимому этическому загрязнению, которое сказывается на
+всех нас.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Что нужно обществу? Ему нужна информация, которая по-настоящему доступна его
+членам&nbsp;&mdash; например программы, которые люди могут читать,
+исправлять, дорабатывать и улучшать, а не только выполнять. Но от владельцев
+программ мы получаем, как правило, черный ящик, который нельзя ни изучать,
+ни изменять.</p>
+
+<p>
+Обществу также нужна свобода. Когда у программы есть владелец, пользователи
+теряют свободу контроля над частью своей собственной жизни.</p>
+
+<p>
+И, что самое важное, обществу нужно поощрять дух добровольного
+сотрудничества в гражданах. Когда владельцы программ говорят нам, что
+естественная помощь своему ближнему&nbsp;&mdash; это
+&ldquo;пиратство&rdquo;, они отравляют гражданскую атмосферу нашего
+общества.</p>
+
+<p>
+Вот почему мы говорим, что сущность <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободных программ</a>&nbsp;&mdash; в
+свободе, а не в цене.</p>
+
+<p>
+Экономический аргумент в пользу владельцев ошибочен, но экономический аспект
+реален. Некоторые пишут полезные программы ради собственного удовольствия
+или восхищения и любви; но если нам нужно больше программ, чем пишут эти
+люди, необходимо собирать средства.</p>
+
+<p>
+С восьмидесятых годов XX&nbsp;века разработчики свободных программ
+опробовали с некоторым успехом различные методы сбора средств. Делать
+кого-то богатым не нужно; средний доход с избытком дает стимул для многих
+занятий, менее благодарных, чем программирование.</p>
+
+<p>
+Долгие годы&nbsp;&mdash; до тех пор, пока членские взносы не сделали это
+ненужным&nbsp;&mdash; я зарабатывал на жизнь заказными улучшениями свободных
+программ, которые я написал. Каждое улучшение добавлялось в стандартно
+выпускаемую версию и таким образом в конце концов становилось доступным
+обычной публике. Клиенты платили мне, чтобы я работал над нужными им
+улучшениями, а не над особенностями, которые я в противном случае считал бы
+наиболее приоритетными.</p>
+
+<p>
+Некоторые разработчики свободных программ зарабатывали деньги продажей услуг
+по поддержке. В 1994&nbsp;году, по оценкам группы поддержки Cygnus в составе
+примерно 50&nbsp;сотрудников, около 15&nbsp;процентов деятельности их
+персонала составляла разработка свободных программ&nbsp;&mdash; солидный
+процент для компании, работающей над программами.</p>
+
+<p>
+В начале 90&nbsp;годов XX&nbsp;века группа компаний, включающая Intel,
+Motorola, Texas Instruments и Analog Devices, объединилась, чтобы
+финансировать разработку компилятора Си GNU. Разработка GCC до сих пор в
+основном ведется платными разработчиками. ВВС США в девяностых годах
+выделили средства на компилятор GNU языка Ада, и с тех пор разработку
+продолжала компания, сформированная специально для этой цели.</p>
+
+<p>
+Движение за свободное программное обеспечение все еще невелико, но в США
+пример радиостанций, поддерживаемых слушателями, показывает, что можно
+поддерживать широкомасштабную деятельность, не вынуждая платить каждого
+пользователя.</p>
+
+<p>
+Сегодня, будучи пользователем компьютеров, вы можете обнаружить, что
+пользуетесь <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободной</a>
+программой. Если ваш знакомый просит у вас скопировать ее, то отказать было
+бы нехорошо. Сотрудничество важнее, чем авторское право. Но подпольное,
+скрытное сотрудничество не ведет к здоровому обществу. Человек должен
+стремиться жить честной жизнью, открыто и гордо, а это значит, что нужно
+сказать &ldquo;нет&rdquo; несвободным программам.</p>
+
+<p>
+Вы достойны возможности сотрудничать открыто и свободно с другими людьми,
+которые пользуются программами. Вы достойны возможности узнавать, как
+работают программы, и учить на них своих студентов. Вы достойны возможности
+нанять своего любимого программиста, чтобы исправить программу, когда она
+неисправна.</p>
+
+<p>
+Вы достойны свободных программ.</p>
+
+<h3>Примечания</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Впоследствии обвинения были сняты.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк опубликован в книге <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы&nbsp;&mdash; свободное общество: Избранные очерки
+Ричарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a></p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy;
+2015, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:03:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
new file mode 100644
index 0000000..0574eea
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html
@@ -0,0 +1,280 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему GNU/Linux? - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Что в имени?</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+<div class="announcement">
+ <blockquote><p>Чтобы узнать больше об этом вопросе, вы можете прочитать наши <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">&ldquo;Вопросы о GNU/Linux&rdquo;</a>,
+страницу <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux и проект
+GNU&rdquo;</a>, на которой приведена история системы GNU/Linux в отношении к
+этой проблеме наименования, а также <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Пользователи GNU,
+которые никогда не слышали о GNU&rdquo;</a>.
+
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Названия передают значения; наш выбор названий определяет значение того, что
+мы говорим. Неподходящее название даёт людям неверное представление. Как
+розу ни зови&nbsp;&mdash; в ней аромат останется всё тот же; но если вы
+станете называть её ручкой, люди будут разочарованы, когда попытаются ею
+писать. А если вы станете называть ручки розами, люди могут не понять, для
+чего они хороши. Если вы называете нашу операционную систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, это передаёт неверное представление о её истоках,
+истории и назначении. Если вы называете её <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>, это передаёт
+(хоть и не во всех подробностях) правильное представление.</p>
+<p>
+Так ли это важно для нашего сообщества? Разве важно, знают ли люди об
+истоках системы, её истории и назначении? Да&nbsp;&mdash; потому что люди,
+забывающие историю, нередко обречены на её повторение. Нет гарантий, что
+Свободный мир, выросший вокруг <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, выживет; мы ещё не полностью
+избавились от проблем, которые привели нас к разработке GNU, и они угрожают
+возобновиться.</p>
+
+<p>
+Когда я объясняю, почему правильно называть систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
+а не &ldquo;Linux&rdquo;, мне иногда отвечают так:</p>
+
+<blockquote><p>
+<em> Даже если проект GNU заслуживает благодарности за эту работу, разве
+стоит спорить, когда люди не отдают должного? Разве важно не то, что работа
+выполнена, а то, кто её проделал? Вы должны отдыхать, гордиться хорошо
+выполненной работой и не беспокоиться о благодарностях. </em>
+</p></blockquote>
+<p>
+Этот совет был бы мудрым, если бы только ситуация была действительно
+такова&nbsp;&mdash; если бы работа была уже выполнена и пришло время
+отдыхать. Если бы только так было! Но трудностей более чем достаточно, и не
+время принимать будущее, как само собой разумеющееся. Сила нашего сообщества
+покоится на приверженности к свободе и сотрудничеству. Употребление названия
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>&nbsp;&mdash;
+один из способов напомнить себе и поведать другим об этих целях.</p>
+
+<p>
+Можно написать хорошую свободную программу, не думая о GNU; много хорошей
+работы проделано и от имени Linux. Но термин &ldquo;Linux&rdquo; с момента
+появления всегда ассоциировался с философией, которая не тяготеет к свободе
+сотрудничества. Поскольку это название всё больше употребляется в коммерции,
+в будущем нам станет ещё труднее соединять его с духом единства.</p>
+
+<p>
+Опаснейшая угроза будущему свободного программного обеспечения исходит от
+склонности компаний, производящих дистрибутивы &ldquo;Linux&rdquo;, включать
+в <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> несвободные программы ради
+удобства и эффективности. Так поступают разработчики всех серьёзных
+коммерческих дистрибутивов; никто не ограничивается свободными
+программами. Большинство из них не отличают отчётливо несвободные пакеты в
+своих дистрибутивах. Многие даже разрабатывают несвободные программы и
+включают их в систему. А некоторые проводят возмутительную рекламу систем
+&ldquo;Linux&rdquo;, которые лицензируются &ldquo;на отдельное рабочее
+место&rdquo;, что даёт пользователю столько же свободы, сколько и Microsoft
+Windows.</p>
+
+<p>
+Люди пытаются оправдать добавление несвободных программ возрастанием
+&ldquo;популярности Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; фактически ставя популярность
+выше свободы. Иногда это утверждается открыто. Например, &ldquo;Wired
+Magazine&rdquo; писал о том, что Роберт Мак-Миллан, редактор &ldquo;Linux
+Magazine&rdquo;, &ldquo;убеждён в том, что движение в сторону программ с
+открытым исходным текстом должно подпитываться техническими, а не
+политическими решениями&rdquo;. А генеральный директор Caldera открыто
+побуждал пользователей <a
+href="http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/">отказаться от
+свободы как цели, а вместо этого работать над повышением &ldquo;популярности
+Linux&rdquo;</a>.</p>
+
+<p>
+Добавление несвободных программ в систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> может увеличить популярность,
+если под популярностью мы понимаем количество людей, использующих
+какую-нибудь <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> в сочетании с
+несвободными программами. Но в то же время это неявно призывает сообщество
+воспринимать несвободные программы как нечто хорошее и забыть о целях
+свободы. Бессмысленно ехать быстрее, если вы не можете удержаться на дороге.</p>
+
+<p>
+Если несвободное &ldquo;дополнение&rdquo;&nbsp;&mdash; это библиотека или
+средство программирования, оно может стать ловушкой для разработчиков
+программ. Если они пишут свободные программы, зависящие от несвободного
+пакета, их программа не может стать частью полностью свободной системы. В
+прошлом Motif и Qt поймали в эту ловушку большое количество свободных
+программ, создав проблемы, на решение которых ушли годы. Библиотека Motif
+представляла некоторую проблему до тех пор, пока не устарела и не перестала
+применяться. Позднее несвободная реализация Java компании Sun привела к
+подобному явлению&nbsp;&mdash; <a href="/philosophy/java-trap.html">западне
+Java</a>; к счастью, в настоящее время это в основном исправлено.</p>
+
+<p>
+Если наше сообщество продолжит двигаться в этом направлении, оно может
+перенаправить будущее <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> в
+сторону мозаики из свободных и несвободных компонентов. Через пять лет у
+нас, конечно, будет ещё много свободных программ; но если мы не будем
+осторожны, ими едва ли можно будет пользоваться без несвободных программ,
+которые пользователи ожидают получить в комплекте. Если это произойдёт, наше
+движение за свободу ожидает провал.</p>
+
+<p>
+Если бы выпуск свободных альтернатив был лишь вопросом программирования,
+решение будущих проблем становилось бы легче с возрастанием возможностей
+нашего сообщества по разработке. Но мы встречаем преграды, которые грозят
+усложнить это&nbsp;&mdash; законы, запрещающие свободные программы. Когда
+патенты на программы громоздятся друг на друга, а такие законы, как
+&ldquo;Закон об авторском праве в цифровую эпоху&rdquo; (<abbr
+title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr>), применяются для
+запрета разработки свободных программ для таких важных задач, как просмотр
+DVD или прослушивание потоков RealAudio, у нас не остаётся никакого
+очевидного способа борьбы с запатентованными и секретными форматами данных,
+кроме <strong>отказа от несвободных программ, которые их
+используют</strong>.</p>
+
+<p>
+Для преодоления этих трудностей потребуется много разного рода усилий. Но
+чтобы выстоять в любых испытаниях, нам прежде всего необходимо помнить о
+наших целях свободы сотрудничества. Нельзя ожидать, что одно желание
+получить эффективные и надёжные программы подвигнет людей на великие
+труды. Нам нужна решимость людей, сражающихся за свою свободу и
+единство&nbsp;&mdash; решимость бороться, не прекращая, долгие годы.</p>
+
+<p>
+В нашем сообществе эта цель и эта решимость исходит главным образом из
+проекта GNU. Это мы говорим о свободе и единстве как о том, что нужно
+отстаивать; организации, которые говорят о &ldquo;Linux&rdquo;, обычно этого
+не говорят. Журналы о &ldquo;Linux&rdquo; обычно полны рекламы несвободных
+программ; компании, собирающие и поставляющие &ldquo;Linux&rdquo;, добавляют
+несвободные программы в систему; другие компании &ldquo;поддерживают
+Linux&rdquo;, разрабатывая несвободные приложения для работы в GNU/Linux;
+группы пользователей &ldquo;Linux&rdquo; нередко приглашают продавцов для
+демонстрации этих приложений. Главное место, где люди из нашего сообщества
+могут встретиться с идеей свободы и решимостью&nbsp;&mdash; это проект GNU.</p>
+
+<p>
+Но когда люди встретятся с этим, почувствуют ли они, что их это касается?</p>
+
+<p>
+Люди, которые знают, что они пользуются системой, которая вышла из проекта
+GNU, видят прямую связь между собой и GNU. Это не значит, что они
+автоматически согласятся с нашей философией, но по меньшей мере они увидят
+причину всерьёз об этом задуматься. Наоборот, люди, которые считают себя
+&ldquo;пользователями Linux&rdquo; и полагают, что проект GNU лишь
+&ldquo;разработал средства, которые оказались полезны для Linux&rdquo;,
+обычно осознают лишь косвенную связь между собой и GNU. Они могут просто
+проигнорировать философию GNU, когда встретятся с ней.</p>
+
+<p>
+Проект GNU идеалистичен, а все, кто поддерживает идеализм сегодня, встречают
+сильное затруднение: преобладающая идеология побуждает людей отказаться от
+идеализма как чего-то &ldquo;непрактичного&rdquo;. Наш идеализм всегда был
+крайне практичным: это причина, по которой у нас есть свободная операционная
+система <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>. Люди, которые любят
+эту систему, обязаны знать, что именно наш идеализм воплотил её в жизнь.</p>
+
+<p>
+Если бы &ldquo;работа&rdquo; действительно была уже сделана, и если бы речь
+шла только о признании заслуг, возможно, было бы мудрее оставить всё, как
+есть. Но это не так. Чтобы вдохновить людей на работу, которую нужно
+проделать, нам необходимо, чтобы за нами признавали то, что мы уже
+сделали. Пожалуйста, помогите нам, называя эту операционную систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman
+<br />Copyright &copy; 2010 Vladimir Smolyar (translation)<br />Copyright
+&copy; 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/01 17:02:57 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html
new file mode 100644
index 0000000..6eaba3d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-programs-should-be-shared.html
@@ -0,0 +1,149 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Почему программами нужно обмениваться - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Почему программами нужно обмениваться</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Ричард Столмен написал этот текст, найденный в файле, датированном маем
+1983&nbsp;года, хотя неясно, был ли текст написан в то время или ранее. В
+мае 1983&nbsp;года он вынашивал планы разработки свободной операционной
+системы, но к тому времени он, возможно, еще не принял решения сделать ее
+системой типа Unix, а не подобием машины-Лиспа Массачусетского технического
+института.</p>
+
+ <p>Он еще не провел различия между двумя значениями слова &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; это сообщение формулируется в
+терминах бесплатных копий, но подразумевает, что это означает также, что у
+пользователей есть свобода.</p>
+ </blockquote>
+
+<p>Пять лет назад считалось само собой разумеющимся, что любой полезной
+программой, написанной в SAIL, MIT, CMU и т.д., будут обмениваться. С тех
+пор эти университеты стали действовать в точности как программистские
+фирмы&nbsp;&mdash; все полезное продается за бешеные деньги (как правило,
+после того, как это напишут на госдотации).</p>
+
+<p>Люди всевозможными способами доказывают, что раздавать программы вредно. Эти
+якобы проблемы никогда нас не беспокоили в те времена, когда мы
+<em>хотели</em> обмениваться, они никогда не затрагивали EMACS, так что я
+подозреваю, что все это вздор.</p>
+
+<p>Например, говорят, что компании будут &ldquo;красть&rdquo; программы и
+продавать их. Если это так, это не хуже, чем если бы их продавал Стенфорд!
+По крайней мере у людей была бы возможность получить бесплатную
+копию. Пользователи хотят покупать программы с поддержкой? Так пусть продают
+контракты на поддержку&nbsp;&mdash; но сами программы пусть раздают
+бесплатно.</p>
+
+<p>По-моему, я могу оспорить любые причины запрета на обмен программами, какие
+только могут прийти в голову. Но главное&nbsp;&mdash; это почему нам
+<em>нужно</em> обмениваться:</p>
+
+<p>Если устранить искусственные помехи, мы будем делать больше при том же
+объеме работ. И мы будем в большей гармонии с остальными людьми.</p>
+
+<p>Обмен программами&nbsp;&mdash; это та форма, которую научное сотрудничество
+принимает в области информатики. Раньше университеты защищали принцип
+научного сотрудничества. Правильно ли для них будет отказываться от него
+ради наживы?</p>
+
+<p>Должны ли мы позволять им это?</p>
+
+<p>Уже сейчас аспиранты работают над программными проектами, предназначенными
+специально для продажи. Но если бы мы создали атмосферу воззрений, какая
+была пять лет назад, университет не посмел бы этого делать. А если вы
+станете обмениваться, другие тоже могут начать обмениваться с вами.</p>
+
+<p>Так давайте снова обмениваться.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
new file mode 100644
index 0000000..4dd3d25
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html
@@ -0,0 +1,179 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Осведомленность общества об авторском праве - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, ВОИС, интеллектуальная
+собственность" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Осведомленность общества об авторском праве, ВОИС, июнь 2002</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org">Ричард Столмен</a></p>
+
+<p>Джефри Ю, помощник генерального директора по вопросам авторского права в
+ВОИС, сказал это в статье &ldquo;Осведомленность общества об авторском
+праве&ldquo; в июне 2002&nbsp;года. Интересно, что ВОИС начинает находить,
+что лицемерное описание системы ограничения общества как предмета
+&ldquo;прав&rdquo; начинает работать против них.</p>
+
+<blockquote>
+<p>Сначала сообщение. Чтобы оно было принято хорошо, я рекомендую не ссылаться
+на &ldquo;права&rdquo;. Это выражение само по себе вполне приемлемо, но в
+повседневном употреблении оно сопряжено с мыслью о правах без
+соответствующих обязанностей и подразумевает противостояние [так!]
+&ldquo;нас&rdquo; против &ldquo;них&rdquo;. Следовательно, это не подойдет,
+поскольку мы хотим заполучить общество и потребителя на свою сторону. К
+сожалению, мы не можем обратить время вспять и найти новое выражение для
+&ldquo;авторского права&rdquo;, но мы можем хотя бы не подчеркивать слово
+&ldquo;права&rdquo;. Договор ВОИС по исполнению и звукозаписи касается
+защиты исполнителей и производителей фонограмм. К счастью, слово
+&ldquo;право&rdquo; в его заголовках не содержится. И нам следует
+позаимствовать у них это средство.</p>
+
+<p>В сообществе авторского права, таком как собравшееся в этой аудитории, нет
+ничего плохого в том, чтобы ссылаться на артистов, композиторов,
+исполнителей или предприятия как на &ldquo;правообладателей&rdquo;. Но для
+формирования общественного мнения неразумно употреблять те же выражения в
+разговоре с политиками, потребителями, пользователями и публикой. С ними мы
+должны пользоваться выражениями, исключающими юридический жаргон,
+выражениями, которые хотя бы нейтральны, а еще лучше&nbsp;&mdash;
+доверительны&nbsp;&mdash; которые заключают в себе значения, которые публика
+может применить к себе. Так что &ldquo;правообладатели&rdquo; должны стать
+живописцами, писателями, скульпторами, музыкантами.
+Хорошо подойдут для сегодняшней широкой аудитории выражения вроде
+&ldquo;культура&rdquo;, &ldquo;творчество&rdquo;, &ldquo;информация&rdquo;,
+&ldquo;развлечения&rdquo;, &ldquo;культурное многообразие&rdquo;,
+&ldquo;культурное наследие&rdquo;, &ldquo;вознаграждение за
+творчество&rdquo;, &ldquo;культурное обогащение&rdquo;. А когда мы
+обращаемся к молодежи, найдут отклик такие выражения как
+&ldquo;классный&rdquo;, &ldquo;стильный&rdquo;, &ldquo;улетный&rdquo;. Мы
+должны находить и правильные лозунги. Мы в ВОИС составили лозунг для
+Женевского фестиваля культуры, который мы финансировали, он звучал как
+&ldquo;<span lang="fr" xml:lang="fr">Soutenons les artistes et respectons
+leurs creations</span>&rdquo;.</p>
+
+<p>Точно так же в наших публичных сообщениях лучше избегать таких выражений,
+как &ldquo;индустрия авторского права&rdquo;. Называть производство музыки и
+кино &ldquo;индустрией авторского права&rdquo; значит освещать дело,
+предметом которого являются люди, воображение, увлечение и творческие силы с
+позиций денег и сутяжничества. Это все равно что называть производство
+автомобилей частью патентной индустрии. Если мы должны для краткости
+употреблять выражение &ldquo;авторское право&rdquo;, то давайте называть эту
+индустрию &ldquo;индустрией, основанной на авторском праве&rdquo;.</p>
+
+<p>Итак, мое предложение состоит в том, чтобы в обращениях к публике
+затушевывать предпринимательство и экономику и больше подчеркивать
+человеческий, творческий, вдохновляющий аспект.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Что мы здесь видим? Во-первых, посмотрите, как открыто ВОИС допускает (в
+кругу друзей), что она стоит на стороне правообладателей. Даже из приличия
+не говорится об интересах кого-то другого или о том, что к авторскому праву
+должно предъявляться требование служить на благо общества (содействуя
+прогрессу за разумную общественную плату).</p>
+
+<p>Во-вторых, мы видим парадокс: выражение &ldquo;права интеллектуальной
+собственности&rdquo; было принято держателями монополий именно для того,
+чтобы они могли представлять свои привилегии как права, которые нельзя
+отрицать. То, что у них могли бы быть не только права, но и обязанности, или
+что их власть могла бы быть небеспредельна, предполагается немыслимым. И кто
+бы мог поверить, что музыкальные и кинофабрики зиждутся на &ldquo;деньгах и
+сутяжничестве&rdquo;?</p>
+
+<p>Если лицемерие &ldquo;прав интеллектуальной собственности&rdquo; начинает
+обращаться против ВОИС, это не значит, что нам самим следует употреблять это
+выражение. Если бы мы это делали, мы множили бы лицемерие в стиле ВОИС,
+вольно или невольно.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2003, 2004, 2008, 2014, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/01 18:13:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html
new file mode 100644
index 0000000..2cfc1fc
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html
@@ -0,0 +1,1569 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Слова, которых следует избегать (или употреблять с осторожностью) - Проект
+GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Слова, которых следует избегать (или употреблять с осторожностью) из-за их
+нагрузки или неясности</h2>
+
+<p>
+Есть некоторое количество слов и выражений<a href="#tf1">[1]</a>, которых мы
+рекомендуем избегать всегда или в определенных контекстах или
+употреблениях. Некоторые из них неоднозначны и вводят в заблуждение; другие
+заранее предполагают точку зрения, с которой мы не согласны, и мы надеемся,
+вы тоже с ней не согласны.</p>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>См. также <a href="/philosophy/categories.html">Категории свободных и
+несвободных программ</a> и <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"> Зачем называть это
+&ldquo;Swindle&rdquo;?</a></p></blockquote>
+</div>
+
+<p> <!-- GNUN-SORT-START -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+ language to refer to mobile computers; otherwise,
+ fill the translation with a space. -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+ <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<!--#endif
+ -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo; <a href="#Access"><span xml:lang="en" lang="en">Access</span>
+(доступ)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Ad-blocker"><span xml:lang="en" lang="en">Ad-blocker</span>
+(блокировка рекламы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Alternative"><span xml:lang="en"
+lang="en">Alternative</span> (альтернативный)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo; <a href="#Assets"><span xml:lang="en" lang="en">Assets</span>
+(активы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#BSD-style"><span xml:lang="en" lang="en">BSD-style</span>
+(в стиле BSD)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Closed"><span xml:lang="en" lang="en">Closed</span>
+(закрытый)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#CloudComputing"><span xml:lang="en" lang="en">Cloud
+Computing</span> (облачные вычисления)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Commercial"><span xml:lang="en" lang="en">Commercial</span>
+(коммерческий)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+ &ldquo;<a href="#Compensation"><span xml:lang="en"
+lang="en">Compensation</span> (компенсация)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Consumer"><span xml:lang="en" lang="en">Consumer</span>
+(потребитель)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Consume"><span xml:lang="en" lang="en">Consume</span>
+(потреблять)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Content"><span xml:lang="en" lang="en">Content</span>
+(контент)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#CopyrightOwner"><span xml:lang="en" lang="en">Copyright
+Owner</span> (владелец авторских прав)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#CreativeCommonsLicensed"><span xml:lang="en"
+lang="en">Creative Commons licensed</span> (под лицензией Creative
+Commons)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Creator"><span xml:lang="en" lang="en">Creator</span>
+(создатель)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#DigitalGoods"><span xml:lang="en" lang="en">Digital
+Goods</span> (цифровые товары)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#DigitalLocks"><span xml:lang="en" lang="en">Digital
+Locks</span> (цифровые замки)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#DigitalRightsManagement"><span xml:lang="en"
+lang="en">Digital Rights Management</span> (цифровое управление
+правами)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo; <a href="#Ecosystem"> <span xml:lang="en" lang="en">Ecosystem</span>
+(экосистема)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FLOSS">FLOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#ForFree"><span xml:lang="en" lang="en">For Free</span>
+(бесплатно)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FOSS">FOSS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#FreelyAvailable"><span xml:lang="en" lang="en">Freely
+Available</span> (свободно доступный)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Freeware"><span xml:lang="en" lang="en">Freeware</span>
+(бесплатные программы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#GiveAwaySoftware"><span xml:lang="en" lang="en">Give Away
+Software</span> (раздавать программы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Google"><span xml:lang="en" lang="en">Google</span>
+(гуглить)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Hacker"><span xml:lang="en" lang="en">Hacker</span>
+(хакер)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#IntellectualProperty"><span xml:lang="en"
+lang="en">Intellectual Property</span> (интеллектуальная
+собственность)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#InternetofThings"><span xml:lang="en" lang="en">Internet of
+Things</span> (Интернет вещей)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#LAMP"><span xml:lang="en" lang="en">LAMP System</span>
+(система LAMP)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Linux"><span xml:lang="en" lang="en">Linux System</span>
+(система Linux)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Market"><span xml:lang="en" lang="en">Market</span>
+(рынок)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Modern"><span xml:lang="en" lang="en">Modern</span>
+(современный)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Monetize"><span xml:lang="en" lang="en">Monetize</span>
+(обращать в деньги)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#MP3Player"><span xml:lang="en" lang="en">MP3 Player</span>
+(проигрыватель MP3)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Open"><span xml:lang="en" lang="en">Open</span>
+(открытый)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#PC"><span xml:lang="en" lang="en">PC</span> (ПК)</a>&rdquo;
+| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Photoshop"><span xml:lang="en" lang="en">Photoshop</span>
+(фотошопить)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Piracy"><span xml:lang="en" lang="en">Piracy</span>
+(пиратство)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#PowerPoint"><span xml:lang="en"
+lang="en">PowerPoint</span></a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Product"><span xml:lang="en" lang="en">Product</span>
+(продукт)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Protection"><span xml:lang="en" lang="en">Protection</span>
+(защита)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#RAND"><span xml:lang="en" lang="en">RAND</span></a>&rdquo;
+| <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SaaS">SaaS</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SellSoftware"><span xml:lang="en" lang="en">Sell
+Software</span> (продавать программы)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingEconomy"><span xml:lang="en" lang="en">Sharing
+economy</span> (экономика обмена)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SharingPersonalData"><span xml:lang="en" lang="en">Sharing
+(personal data)</span> (обмен персональными данными)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Skype"><span xml:lang="en" lang="en">Skype</span> (общаться
+по Скайпу)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SoftwareIndustry"><span xml:lang="en" lang="en">Software
+Industry</span> (программная индустрия)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#SourceModel"><span xml:lang="en" lang="en">Source
+model</span> (модель исходного текста)</a>&rdquo; |
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Theft"><span xml:lang="en" lang="en">Theft</span>
+(воровство)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#TrustedComputing"><span xml:lang="en" lang="en">Trusted
+Computing</span> (доверенные вычисления)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#Vendor"><span xml:lang="en" lang="en">Vendor</span>
+(товаропроизводитель)</a>&rdquo;
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-START -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
+<!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+ language to refer to mobile computers; otherwise,
+ fill the translation with a space. -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Terminal"> </h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p> </p>
+
+<!--#endif -->
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Access">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Access</span> (доступ)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Распространенное заблуждение состоит в том, что о свободных программах
+думают как о программах, к которым у общества есть
+&ldquo;доступ&rdquo;. Свобода программ означает не это.</p>
+<p>
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Критерий свободы программы</a> не
+рассматривает, у кого есть к ней &ldquo;доступ&rdquo;; четыре важнейших
+свободы относятся к тому, что позволено делать с программой пользователю, у
+которого есть ее копия. Например, свобода&nbsp;2 означает, что пользователь
+волен сделать другую копию и передать или продать ее вам. Но никакой
+пользователь не <em>обязывается</em> делать это для вас; у вас нет
+<em>права</em> требовать копию этой программы у любого пользователя.</p>
+<p>
+В частности, если вы сами пишете программу и никому не предлагаете ее копий,
+то программа свободна, хотя и в тривиальном смысле, потому что каждый
+пользователь, у которого она есть, обладает четырьмя важнейшими свободами
+(поскольку вы&nbsp;&mdash; единственный такой пользователь).</p>
+<p>
+На практике, когда копии есть у многих пользователей, кто-то обязательно
+размещает ее в сети, предоставляя доступ к ней каждому. Мы думаем, что люди
+обязаны это делать, если программа полезна. Но это не требование свободы
+программы.</p>
+<p>
+Есть один особый момент, в котором вопрос доступа прямо связан со свободой
+программы: GNU GPL допускает предоставление конкретному пользователю доступа
+для получения исходного текста программы по сети взамен физического
+предоставления этому пользователю копии исходного текста. Это применимо в
+том особом случае, когда у пользователя уже есть копия программы в
+неисходной форме.</p>
+
+<blockquote><p>Вместо &ldquo;когда программы свободны, у публики есть доступ к ним&rdquo;
+мы пользуемся выражениями &ldquo;когда программы свободны, у пользователей
+есть важнейшие свободы&rdquo; или &ldquo;когда программы свободны, у
+пользователей есть контроль над тем, что программа делает для них&rdquo;.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ad-blocker">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Ad-blocker</span> (блокировка
+рекламы)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Когда программа предназначена для блокировки рекламы, это выражение хорошо
+ее описывает. Однако браузер GNU IceCat блокирует рекламу, которая
+отслеживает пользователей, в связи с более широкими мерами по предотвращению
+слежки со стороны сайтов. Это не &ldquo;блокировка рекламы&rdquo;, это
+<em>защита от слежки</em>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Alternative">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Alternative</span>
+(альтернативный)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Мы не описываем свободные программы как &ldquo;альтернативу&rdquo;
+несвободным, потому что это слово подразумевает, что все
+&ldquo;альтернативы&rdquo; правомерны, и каждая дополнительная альтернатива
+улучшает положение пользователей. В результате это предполагает, что
+свободные программы должны сосуществовать с программами, которые не уважают
+свободы пользователей.</p>
+<p>
+Мы убеждены, что свободные программы являются единственным этичным способом
+распространения программ. Другие методы, <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> несвободные
+программы</a> и <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">услуги-замены
+программ</a>, порабощают своих пользователей. Мы не думаем, что предлагать
+пользователям такие &ldquo;альтернативы&rdquo; свободным программам хорошо.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Assets">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Assets</span> (активы)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Говорить об опубликованных работах как об &ldquo;активах&rdquo; или
+&ldquo;цифровых активах&rdquo;&nbsp;&mdash; это еще хуже, чем называть их <a
+href="#Content">&ldquo;контентом&rdquo;</a>: это предполагает, что у них нет
+никакой общественной ценности, кроме коммерческой.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="BSD-style">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">BSD-style</span> (в стиле BSD)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Выражение &ldquo;лицензия в стиле BSD&rdquo; ведет к путанице, потому что
+она <a href="/licenses/bsd.html"> сваливает в одну кучу лицензии, у которых
+есть важные различия</a>. Например, первоначальная лицензия BSD с пунктом о
+рекламе несовместима со Стандартной общественной лицензией GNU, а
+пересмотренная лицензия BSD с ней совместима.</p>
+<p>
+Чтобы избежать путаницы, лучше всего называть <a
+href="/licenses/license-list.html"> конкретную лицензию, о которой идет
+речь</a> и избегать расплывчатого выражения &ldquo;в стиле BSD&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Closed">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Closed</span> (закрытый)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Описание несвободных программ как &ldquo;закрытых&rdquo; отсылает к термину
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. Мы, участники движения за свободные
+программы, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не
+хотим, чтобы нас по ошибке причисляли к лагерю открытого исходного
+текста</a>, так что мы стараемся не говорить то, что поощряло бы людей
+сваливать нас с ними в&nbsp;одну кучу. Например, мы не говорим о несвободных
+программах как о &ldquo;закрытых&rdquo;. Мы называем их &ldquo;<a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CloudComputing">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Cloud Computing</span> (облачные
+вычисления)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p id="Cloud">
+Выражение &ldquo;облачные вычисления&rdquo; (или просто &ldquo;облако&rdquo;
+в контексте вычислительной техники)&nbsp;&mdash; рекламное звонкое словечко,
+не означающее ничего внятного. Оно употребляется для обозначения целого
+диапазона различной деятельности, единственная общая характеристика которой
+состоит в том, что во всех этих случаях Интернет применяется для чего-то
+большего, чем передача файлов. Итак, выражение порождает путаницу. Если вы
+будете основывать на нем свое мышление, то оно будет запутанным (или лучше
+сказать &ldquo;облачным&rdquo;?).
+</p>
+
+<p>
+Когда вы обдумываете или отвечаете на чье-то утверждение, в котором есть эти
+слова, первый шаг&nbsp;&mdash; прояснить предмет. О какой схеме выносится
+это утверждение? Какое выражение хорошо и ясно описывает эту схему? Когда
+предмет четко сформулирован, можно мыслить связно.
+</p>
+
+<p>
+Одно из многих значений &ldquo;облачных вычислений&rdquo; заключается в
+хранении ваших данных в сетевых службах. В большинстве случаев это глупо,
+потому что это подставляет вас <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">
+под слежку</a>.
+</p>
+
+<p>
+Другое значение (которое пересекается, но не полностью совпадает с
+предыдущим)&nbsp;&mdash; <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> услуга-замена
+программ</a>, которая отказывает вам в контроле над вашими вычислениями. Вы
+никогда не должны этим пользоваться.
+</p>
+
+<p>
+Еще одно значение состоит в аренде удаленного физического сервера или
+виртуального сервера. Эта практика вполне допустима в определенных
+обстоятельствах.
+</p>
+
+<p>
+Еще одно значение состоит в доступе к вашему собственному серверу с вашего
+собственного мобильного устройства. При этом не возникает никаких особых
+этических проблем.
+</p>
+
+<p>
+<a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final"> В
+определении &ldquo;облачных вычислений&rdquo; NIST</a> упоминаются три
+сценария, которые затрагивают три различных этических проблемы:
+программа-услуга, платформа-услуга и инфраструктура-услуга. Однако это
+определение не соответствует обычному употреблению &ldquo;облачных
+вычислений&rdquo;, поскольку оно не включает в себя хранение данных в
+сетевых службах. Понятие программы-услуги, по определению NIST, значительно
+перекрывается с понятием услуги-замены программы, которая несправедлива по
+отношению к пользователю, но два этих понятия не эквивалентны.
+</p>
+
+<p>
+Эти различные вычислительные методики нельзя даже обсуждать вместе. Лучший
+способ избежать путаницы, которую вносит выражение &ldquo;облачные
+вычисления&rdquo;&nbsp;&mdash; не пользоваться словом &ldquo;облако&rdquo; в
+связи с вычислениями. Говорите о схеме, которую вы имеете в виду, и
+называйте ее конкретным словом.
+</p>
+
+<p>
+Любопытно, что Ларри Эллисон, разработчик несвободных программ, также <a
+href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">
+отмечал бессодержательность выражения &ldquo;облачные
+вычисления&rdquo;</a>. Он решил все равно пользоваться этим выражением,
+потому что, будучи разработчиком несвободных программ, он не мотивируется
+теми идеалами, которые мотивируют нас.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Commercial">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Commercial</span> (коммерческий)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Пожалуйста, не употребляйте слово &ldquo;коммерческий&rdquo; как синоним
+слова &ldquo;несвободный&rdquo;. Это смешивает две совершенно разных вещи.</p>
+<p>
+Программа является коммерческой, если она разрабатывается в ходе
+предпринимательской деятельности. Коммерческая программа может быть
+свободной или несвободной в зависимости от того, как ее
+распространяют. Подобным же образом, программа, разработанная учебным
+заведением или частным лицом, может быть свободной или несвободной в
+зависимости от того, как ее распространяют. Два вопроса&nbsp;&mdash; какого
+рода лица разработали программу и какие свободы есть у ее
+пользователей&nbsp;&mdash; независимы.</p>
+<p>
+В первое десятилетие движения за свободные программы пакеты свободных
+программ почти всегда были некоммерческими; компоненты операционной системы
+GNU/Linux разрабатывались частными лицами или такими некоммерческими
+организациями, как ФСПО и университеты. Позднее, в девяностых годах
+XX&nbsp;века, начали появляться коммерческие свободные программы.</p>
+<p>
+Свободные коммерческие программы вносят вклад в наше сообщество, так что мы
+должны поощрять это. Но люди, думающие, что &ldquo;коммерческий&rdquo;
+означает &ldquo;несвободный&rdquo;, будут склонны думать, что сочетание
+&ldquo;свободный коммерческий&rdquo; внутренне противоречиво, и упускать эту
+возможность. Давайте тщательно избегать употребления слова
+&ldquo;коммерческий&rdquo; в этом смысле.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Compensation">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Compensation</span>
+(компенсация)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Разговоры о &ldquo;компенсации авторам&rdquo; в связи с авторским правом
+несут предположение, что (1) авторское право существует ради авторов и (2)
+когда бы мы ни читали что-то, мы оказываемся перед автором в долгу, который
+мы должны оплатить. Первое предположение просто <a
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"> неверно</a>, а второе
+возмутительно.
+</p>
+<p>
+&ldquo;Компенсация правообладателей&rdquo; добавляет еще один выверт: вы
+должны представлять себе, что это означает плату авторам, и изредка так оно
+и есть, но в большинстве случаев это означает субсидирование тех же
+издательских компаний, которые навязывают нам несправедливые законы.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consumer">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Consumer</span> (потребитель)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Когда выражение &ldquo;потребитель&rdquo; используют в отношении
+пользователей вычислительной техники, оно несет предположения, которые мы
+должны отвергать. Некоторые из них проистекают из мысли, что применение
+программы &ldquo;потребляет&rdquo; ее (см. <a href="#Consume">предыдущий
+пункт</a>), что подводит людей к перенесению на цифровые работы, которые
+можно копировать, экономических выводов, сделанных в отношении некопируемых
+материальных продуктов.</p>
+<p>
+Кроме того, когда о пользователях программ говорят как о
+&ldquo;потребителях&rdquo;, это предполагает систему, в которой люди
+ограничены выбором между какими-либо &ldquo;продуктами&rdquo;, доступными на
+&ldquo;рынке&rdquo;. В этой системе нет места мысли о том, что пользователи
+могут <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">напрямую
+осуществлять контроль над тем, что делает программа</a>.</p>
+<p>
+Для описания людей, которые не ограничиваются пассивным применением работ,
+мы предлагаем такие слова, как &ldquo;индивидуумы&rdquo; и
+&ldquo;граждане&rdquo;, а не &ldquo;потребители&rdquo;.</p>
+<p>
+Эта проблема со словом &ldquo;потребитель&rdquo; <a
+href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">
+отмечалась и ранее</a>.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Consume">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Consume</span> (потреблять)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Потреблять&ldquo; относится к тому, что мы делаем с едой: мы
+поглощаем ее, после чего еда больше не существует. По аналогии мы
+употребляем то же слово для других продуктов, пользование которыми их
+<em>уничтожает</em>. Применение этого слова для товаров продолжительного
+пользования, таких как одежда или техника,&mdash; уже натяжка. Применение
+его к опубликованным произведениям (программам, записям на диске или в
+файле, книгам на бумаге или в файле), которые по природе существуют
+неопределенно долго и которые можно выполнять, прослушивать или читать любое
+число раз,&mdash; все равно что растягивать его смысл, пока не порвется. Ни
+при прослушивании записи, ни при выполнении программы они не потребляются.</p>
+
+<p>
+Те, кто пользуется словом &ldquo;потреблять&rdquo; в таком контексте,
+скажут, что они не употребляют его в буквальном значении. Но что же это
+значит? Это значит, что на копии программ и других произведений смотрят с
+узкоэкономической точки зрения. &ldquo;Потребление&rdquo; ассоциируется с
+экономикой материальных ресурсов, таких как топливо или электричество,
+которое расходует автомобиль. Бензин представляет материальный ресурс, так
+же как и электричество. Такие ресурсы <em>заменяемы</em>: в капле бензина,
+которую сегодня сжигает ваш автомобиль, нет ничего особенного по сравнению с
+другой каплей, которую он сжег на прошлой неделе.</p>
+
+<p>Что значит думать об авторских работах как о материальном ресурсе,
+предполагая, что ни в каком рассказе, статье, программе или песне нет ничего
+особенного? Это извращенная точка зрения владельца или бухгалтера
+издательской компании. Не удивительно, что несвободные программы хотели бы,
+чтобы вы думали о программах как о материальном ресурсе. <a
+href="http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">
+Их извращенные взгляды ясно просматриваются в статьях</a>, в которых также
+публикации называются &ldquo;<a href="#Content">контентом</a>&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Это узкое мышление, связанное с мыслью, что мы &ldquo;потребляем
+контент&rdquo;, прокладывает дорогу таким законам, как &ldquo;Закон об
+авторском праве цифрового тысячелетия&rdquo;, который запрещает
+пользователям взламывать <a href="http://DefectiveByDesign.org/">цифровое
+управление ограничениями (DRM)</a> в цифровых устройствах. Если пользователи
+думают, что они этими устройствами именно &ldquo;потребляют&rdquo;, то такие
+ограничения могут показаться им естественными.</p>
+
+<p>
+Оно поощряет также принятие &ldquo;потоковых&rdquo; услуг, в которых
+цифровое управление ограничениями применяется, чтобы упрямо ограничивать
+прослушивание музыки или просмотр видео, подгоняя эти действия под
+предположения, вытекающие из слова &ldquo;потреблять&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Почему такое извращенное употребление набирает популярность? Некоторым
+кажется, что оно звучит по-научному, но отказ от него по разумным причинам
+может оказаться еще более научным. Некоторые хотят говорить обобщенно о
+разных видах информационных сред, но обычные глаголы (&ldquo;читать&rdquo;,
+&ldquo;слушать&rdquo;, &ldquo;смотреть&rdquo;) для этого не подходят. Другие
+могут действовать исходя из деловых интересов (своих собственных или
+работодателей). То, что они употребляют выражение на престижных форумах,
+создает впечатление, что это &ldquo;верное&rdquo; выражение.</p>
+
+<p>
+Говорить о &ldquo;потреблении&rdquo; музыки, фантастики или любых других
+художественных произведений означает обращаться с ними как с материальными
+ресурсами, а не как с искусством. Хотим ли мы так думать об опубликованных
+работах? Хотим ли мы поощрять общество так думать?</p>
+
+<p>Если вы считаете, что нет, воздерживайтесь, пожалуйста, вместе со мной от
+пользования словом &ldquo;потреблять&rdquo; в этом значении.</p>
+
+<p>Чем пользоваться вместо него? Можно употреблять конкретные глаголы, такие
+как &ldquo;читать&rdquo;, &ldquo;слушать&rdquo;, &ldquo;смотреть&rdquo;,
+&ldquo;рассматривать&rdquo;, поскольку они помогают избежать тенденции к
+сверхобобщению.</p>
+
+<p>Если вы настаиваете на обобщении, можно воспользоваться выражением
+&ldquo;уделять внимание&rdquo;, это требует меньшей натяжки, чем слово
+&ldquo;потреблять&rdquo;. Для работы практического применения лучше всего
+подойдет слово &ldquo;пользоваться&rdquo;.</p>
+
+<p>См. также следующую статью.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Content</span> (контент)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Если вы хотите передать ощущение удобства и удовлетворения, употребляйте,
+пожалуйста, это слово по отношению к себе сколько угодно<a
+href="#tf3">[3]</a>, но употребление этого слова в качестве существительного
+для описания публикаций и авторских произведений сопряжено с отношением к
+ним, которого вы, возможно, как раз хотели бы избежать: с отношением к этим
+работам как к бросовому товару, назначение которого&nbsp;&mdash; наполнять
+коробки и служить источником денег. Фактически это презрение к произведениям
+как таковым. Если вы не согласны с таким отношением, вы можете называть их
+&ldquo;работами&rdquo; или &ldquo;публикациями&rdquo;.
+</p>
+<p>
+Часто слово &ldquo;контент&rdquo; употребляют издатели, которые ратуют за
+наращивание власти авторского права во имя авторов
+(&ldquo;создателей&rdquo;, как они говорят) произведений. Слово
+&ldquo;контент&rdquo; открывает их настоящее отношение к этим произведениям
+и их авторам. Это признал также <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">Том
+Чатфилд на страницах &ldquo;Гардиан&rdquo;</a>:</p>
+
+<blockquote><p>
+Сам &ldquo;контент&rdquo; лежит вне смысла&nbsp;&mdash; как предполагает
+само применение таких слов, как &ldquo;контент&rdquo;. Как только вы
+начинаете обозначать этим словом все и каждый образец письменности в мире,
+вы допускаете, что они взаимозаменяемы: что их первичное
+назначение&nbsp;&mdash; лить воду на измерительную мельницу.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Другими словами, &ldquo;контент&rdquo; низводит письменные работы до своего
+рода кашицы, предназначенной для перекачивания по &ldquo;трубам&rdquo;
+Интернета.
+</p>
+
+<p>См. также <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/"> открытое письмо
+Кортни Лав Стиву Кейзу</a>; поищите на этой странице слова &ldquo;поставщик
+контента&rdquo;. Увы, госпожа Лав не осведомлена о том, что термин
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; также <a
+href="#IntellectualProperty"> необъективен и вводит в заблуждение</a>.</p>
+<p>
+Однако, поскольку другие употребляют выражение &ldquo;поставщик
+контента&rdquo;, политические диссиденты с тем же успехом могут называть
+себя &ldquo;поставщиками мятежного контента&rdquo;.</p>
+<p>
+Выражение &ldquo;управление контентом&rdquo; бьет все рекорды по
+бессодержательности. &ldquo;Контент&rdquo; значит &ldquo;некоторого рода
+информация&rdquo;, а &ldquo;управление&rdquo; в этом контексте значит
+&ldquo;какие-то действия с этим&rdquo;. Так что &ldquo;система управления
+контентом&rdquo;&nbsp;&mdash; это система для каких-то действий с некоторого
+рода информацией. Почти все программы удовлетворяют этому описанию.</p>
+
+<p>
+В большинстве случаев выражение на самом деле означает систему обновления
+страниц на сайте Всемирной паутины. Для этого мы рекомендуем выражение
+&ldquo;система редактирования сайтов&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CopyrightOwner">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Copyright Owner</span> (владелец
+авторских прав)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Авторские права представляют собой искусственную привилегию, выдаваемую
+государством в общественных интересах и длящуюся определенный период
+времени&nbsp;&mdash; это не натуральное право, как владение домом или
+рубашкой. Юристы признавали это, указывая на получателя этой привилегии как
+на &ldquo;держателя авторских прав&rdquo;.</p>
+
+<p>Несколько десятилетий назад держатели авторских прав стали пытаться снизить
+осведомленность об этом положении. В дополнение к частым обращениям к
+несуразному понятию <a href="#IntellectualProperty">&ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;</a> они стали называть себя &ldquo;владельцами
+авторских прав&rdquo;. Пожалуйста, присоединяйтесь к нашему сопротивлению,
+применяя вместо этого традиционное выражение &ldquo;держатель авторских
+прав&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Creative Commons licensed</span> (под
+лицензией Creative Commons)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Самая важная лицензионная характеристика произведения&nbsp;&mdash; является
+ли оно свободным. Creative Commons публикует семь лицензий; три из них
+свободны (CC BY, CC BY-SA и CC0), а остальные нет. Таким образом, говорить,
+что работа распространяется &ldquo;под лицензией Creative Commons&rdquo;
+значит не говорить, свободна она или нет, и предполагать, что этот вопрос не
+важен. Может быть, утверждение и точно, но такое замалчивание вредно.
+</p>
+
+<p>
+Чтобы призвать людей обращать внимание на самое важное отличие, всегда
+указываете, <em>какая</em> из лицензий Creative Commons применяется,
+например, &ldquo;под лицензией CC BY-SA&rdquo;. Если вы не знаете, какая
+лицензия используется для определенного произведения, узнайте это, а затем
+говорите.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Creator">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Creator</span> (создатель)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Слово &ldquo;создатель&rdquo; применительно к авторам неявно сравнивает их с
+божеством. Слово употребляется издателями, чтобы поднять моральную позицию
+авторов над уровнем обычных людей и оправдать предоставление им повышенной
+власти авторского права, которую издатели могут затем осуществлять от их
+имени. Мы рекомендуем говорить вместо этого &ldquo;авторы&rdquo;. Однако во
+многих случаях то, что вы подразумеваете в действительности&nbsp;&mdash; это
+&ldquo;правообладатель&rdquo;. Эти выражения не эквивалентны: часто
+правообладатель не является автором.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalGoods">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Digital Goods</span> (цифровые
+товары)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Выражение &ldquo;цифровые товары&rdquo; применительно к копиям авторских
+произведений идентифицирует их как физические товары&nbsp;&mdash; которые
+нельзя копировать и которые, следовательно, приходится изготавливать в
+промышленных масштабах и продавать. Эта метафора подталкивает людей к тому,
+чтобы судить о проблемах, связанных с программами или другими цифровыми
+работами, на основе их представлений и суждений о физических товарах. Это
+также формулирует проблемы в терминах экономики, неглубокие и ограниченные
+ценности которой не охватывают свободу и сообщество.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalLocks">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Digital Locks</span> (цифровые
+замки)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Выражение &ldquo;цифровые замки&rdquo; употребляется для обозначения
+цифрового управления ограничениями некоторыми его критиками. Проблема этого
+выражения состоит в том, что с его помощью не удается отдать должное
+несправедливости цифрового управления ограничениями. Люди, которые приняли
+это выражение, не продумали его.</p>
+<p>
+Замки не обязательно означают угнетение и несправедливость. Вы, вероятно,
+владеете несколькими замками, а также ключами или кодами к ним; вы можете
+считать их полезными или неудобными, но в любом случае они не угнетают вас,
+потому что вы можете отпирать и запирать их. Подобным образом, <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">шифрование</a>
+неоценимо для защиты наших файлов. Это тоже разновидность цифрового замка,
+над которым у вас есть контроль.</p>
+<p>
+Цифровое управление ограничениями похоже на замок, поставленный вам кем-то
+другим, кто отказывается дать вам ключ&nbsp;&mdash; другими словами, похоже
+на <em>наручники</em>. Таким образом, правильная метафора для
+этого&nbsp;&mdash; &ldquo;цифровые наручники&rdquo;, а не &ldquo;цифровые
+замки&rdquo;.</p>
+<p>
+В некотором числе кампаний оппозиции было выбрано неразумное выражение
+&ldquo;цифровые замки&rdquo;; чтобы вернуть дело в верное русло, мы должны
+твердо настаивать на исправлении этой ошибки. ФСПО может поддержать
+кампанию, выступающую против &ldquo;цифровых замков&rdquo;, если мы согласны
+с существом дела; однако когда мы заявляем о своей поддержке, мы
+демонстративно заменяем это выражение на &ldquo;цифровые наручники&rdquo; и
+говорим, почему мы так поступаем.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="DigitalRightsManagement">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Digital Rights Management</span>
+(цифровое управление правами)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;Цифровое управление правами&rdquo; (DRM) относится к техническим
+механизмам, спроектированным, чтобы налагать ограничения на пользователей
+компьютеров. Употребление слова &ldquo;права&rdquo; в этом
+выражении&nbsp;&mdash; пропаганда, задуманная для того, чтобы вы, не
+подозревая об этом, смотрели на проблему с точки зрения тех немногих, кто
+налагает ограничения, не считаясь с точкой зрения обычной публики, на
+которую эти ограничения налагаются.</p>
+<p>
+Хорошие альтернативы включают в себя &ldquo;цифровое управление
+ограничениями&rdquo; и &ldquo;цифровые наручники&rdquo;.</p>
+<p>
+Подпишитесь, пожалуйста, в поддержку нашей <a
+href="http://DefectiveByDesign.org/"> кампании за отмену цифрового
+управления ограничениями</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Ecosystem">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Ecosystem</span> (экосистема)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Не рекомендуется описывать сообщество свободных программ или любое другое
+человеческое сообщество как &ldquo;экосистему&rdquo;, потому что это слово
+подразумевает отсутствие этической оценки.</p>
+
+<p>
+Слово &ldquo;экосистема&rdquo; неявно предполагает позицию бесстрастного
+наблюдения: не спрашивать, как что <em>должно</em> происходить, просто
+изучать и понимать, что происходит <em>в действительности</em>. В экосистеме
+одни организмы поглощают другие организмы. В рамках экологии мы не
+спрашиваем, правильно ли, что сова поедает мышь или что мышь поедает зерно,
+мы только наблюдаем, что они это делают. Численности популяций растут или
+падают в соответствии с условиями; это ни хорошо, ни плохо,&mdash; это
+просто явление экологии, даже если дело доходит до исчезновения вида.</p>
+
+<p>
+Напротив, существа, которые принимают этическую позицию в отношении своей
+среды, могут решить сохранять то, что без их вмешательства могло бы
+исчезнуть&nbsp;&mdash; например гражданское общество, демократию, права
+человека, мир, здоровье общества, стабильный климат, чистый воздух и воду,
+исчезающие виды, народные промыслы... и свободу пользователей компьютеров.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FLOSS">&ldquo;FLOSS&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Термин &ldquo;FLOSS&rdquo; (&ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Free/<span
+lang="es">Libre</span> and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash;
+свободные программы и программы с открытым исходным текстом) придуман как
+способ <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> сохранять нейтралитет
+между &ldquo;свободными программами&rdquo; и &ldquo;открытым исходным
+текстом&rdquo;</a>. Если ваша цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то вам лучше
+всего использовать &ldquo;FLOSS&rdquo;. Но если вы хотите показать, что
+отстаиваете свободу, не пользуйтесь нейтральным выражением.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="ForFree">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">For Free</span> (бесплатно)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Если вы хотите сказать, что программа свободна, не говорите, пожалуйста, что
+она доступна &ldquo;бесплатно&rdquo;. Это выражение в точности означает
+&ldquo;по нулевой цене&rdquo;. Свободные программы&nbsp;&mdash; вопрос
+свободы, а не стоимости.</p>
+<p>
+Копии свободных программ нередко доступны бесплатно&nbsp;&mdash; например по
+FTP. Но копии свободных программ доступны также на компакт-дисках за плату;
+в то же время копии несвободных программ порой доступны бесплатно в ходе
+рекламных акций, а некоторые пакеты несвободных программ постоянно доступны
+бесплатно для определенных пользователей.</p>
+<p>
+Чтобы избежать путаницы, вы можете говорить, что программа доступна
+&ldquo;как свободная программа&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FOSS">&ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Термин &ldquo;FOSS&rdquo; (&ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">Free and Open Source Software</span>&nbsp;&mdash; программы,
+которые свободны и с открытым исходным текстом) придуман как способ <a
+href="/philosophy/floss-and-foss.html"> сохранять нейтралитет между
+&ldquo;свободными программами&rdquo; и &ldquo;открытым исходным
+текстом&rdquo;</a>, но в действительности этого не происходит. Если ваша
+цель&nbsp;&mdash; нейтралитет, то выражение &ldquo;FLOSS&ldquo; лучше. Но
+если вы хотите показать, что отстаиваете свободу, не пользуйтесь нейтральным
+выражением.</p>
+
+<blockquote><p>Вместо &ldquo;FOSS&rdquo; мы говорим &ldquo;свободные программы&rdquo;.</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Freely Available</span> (свободно
+доступный)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Не употребляйте слова &ldquo;свободно доступные программы&rdquo; как синоним
+выражения &ldquo;свободные программы&rdquo;. Эти выражения не
+эквивалентны. Программа &ldquo;свободно доступна&rdquo;, если любой может
+легко получить копию. &ldquo;Свободная программа&rdquo; определяется в
+терминах свободы пользователей, у которых есть ее копия. Это ответы на
+разные вопросы.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Freeware</span> (бесплатные
+программы)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Не употребляйте, пожалуйста, выражение &ldquo;бесплатные программы&rdquo;
+как синоним &ldquo;свободных программ&rdquo;. Выражение &ldquo;бесплатная
+программа&rdquo; часто употреблялось в восьмидесятых годах XX&nbsp;века для
+обозначения программ, выпускаемых только в исполняемом виде, при недоступном
+исходном тексте. Сегодня у этого выражения нет конкретного общепризнанного
+определения.</p>
+<p>
+Когда вы говорите не по-английски, избегайте, пожалуйста, заимствования
+таких английских выражений, как &ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">free
+software</span>&rdquo; и &ldquo;<span xml:lang="en"
+lang="en">freeware</span>&rdquo;. Выражение &ldquo;<span xml:lang="en"
+lang="en">free software</span>&rdquo; лучше <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">переводить на ваш язык</a>.</p>
+
+<p>
+Пользуясь словами <a href="/philosophy/fs-translations.html"> своего
+собственного языка</a>, вы показываете, что вы действительно имеете в виду
+свободу, а не просто повторяете, как попугай, таинственное понятие из
+иностранной рекламы. Указание на свободу может сперва показаться вашим
+соотечественникам странным или крамольным, но как только они поймут, что это
+означает в точности то, что говорится, они по-настоящему поймут, в чем
+состоит проблема.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Give Away Software</span> (раздавать
+программы)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Употребление слова &ldquo;раздавать&rdquo; в значении &ldquo;распространять
+программу в качестве свободной&rdquo; вводит в заблуждение. У этого оборота
+та же проблема, что у слова &ldquo;бесплатно&rdquo;: это подразумевает, что
+дело в стоимости, а не в свободе. Один из способов избежать
+путаницы&nbsp;&mdash; говорить &ldquo;выпускать в качестве свободной
+программы&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Google">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Google</span> (гуглить)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Избегайте, пожалуйста, выражения &ldquo;гуглить&rdquo; в значении
+&ldquo;искать что-то в Интернете&rdquo;. &ldquo;Google&rdquo;&nbsp;&mdash;
+это только название одной конкретной поисковой системы среди многих
+других. Мы предлагаем вместо этого выражение &ldquo;искать в
+Интернете&rdquo; или просто &ldquo;искать&rdquo; (в некоторых
+контекстах). Старайтесь пользоваться поисковой системой, уважающей вашу
+конфиденциальность; например, <a
+href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> утверждает, что не отслеживает
+своих пользователей (человеку со стороны заявления такого рода проверить
+невозможно).</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Hacker">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Hacker</span> (хакер)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Хакер&nbsp;&mdash; это тот, кто <a
+href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html"> получает удовольствие
+от игривого остроумия</a>&nbsp;&mdash; не обязательно связанного с
+компьютерами. Программисты в старом сообществе свободных программ
+Массачусетского технического института шестидесятых и семидесятых годов
+называли себя хакерами. Примерно в 1980&nbsp;году журналисты, открывшие
+сообщество хакеров, ошибочно приняли это слово в значении &ldquo;взломщик
+систем безопасности&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Не распространяйте, пожалуйста, этой ошибки. Люди, которые взламывают
+системы безопасности&nbsp;&mdash; это &ldquo;взломщики&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="IntellectualProperty">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Intellectual Property</span>
+(интеллектуальная собственность)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Издатели и юристы любят описывать авторское право как
+&ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; выражение,
+применяемое также к патентам, товарным знакам и другим менее известным
+областям права. У этих законов так мало общего и так много различий, что
+всякие обобщения о них нездоровы. Лучше всего рассуждать конкретно об
+&ldquo;авторском праве&rdquo;, &ldquo;патентах&rdquo; или &ldquo;товарных
+знаках&rdquo;.</p>
+<p>
+Выражение &ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; несет скрытое
+предположение&nbsp;&mdash; что образ мышления о всех этих несвязанных
+предметах основан на аналогии с физическими объектами и на нашем восприятии
+их как физической собственности.</p>
+<p>
+Когда речь идет о копировании, эта аналогия игнорирует принципиальное
+различие между материальными объектами и информацией: информацию можно
+копировать и передавать почти без усилий, в то время как с материальными
+объектами этого делать нельзя.</p>
+<p>
+Чтобы избежать распространения ненужной необъективности и путаницы, лучше
+всего принять твердое правило <a href="/philosophy/not-ipr.html"> не
+говорить и даже не думать в терминах &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;</a>.</p>
+<p>
+Лицемерное обозначение этой власти как &ldquo;прав&rdquo; <a
+href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> начинает
+смущать Всемирную организацию &ldquo;интеллектуальной
+собственности&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="InternetofThings">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Internet of Things</span> (Интернет
+вещей)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Когда компании решили сделать компьютеризованую технику, которая соединялась
+бы по интернеру с сервером производителя и, следовательно, могла легко
+подглядывать за своими пользователями, они сознавали, что это звучало бы не
+очень здорово. Так что они нашли симпатичное, привлекательное название:
+&ldquo;Интернет вещей&rdquo;.</p>
+<p>
+Опыт показывает, что эти продукты часто действительно <a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">шпионят
+за пользователями</a>. Они скроены также, чтобы <a
+href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">давать людям
+предвзятые советы</a>. Кроме того, производитель может <a
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> саботировать продукт</a>,
+выключив сервер, от которого он зависит.</p>
+<p>
+Мы называем это &ldquo;Интернетом клещей&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="LAMP">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">LAMP System</span> (система
+LAMP)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+&ldquo;LAMP&rdquo; означает &ldquo;Linux, Apache, MySQL,
+PHP&rdquo;&nbsp;&mdash; обычная комбинация программ для применения на
+сервере Интернета, за исключением того, что &ldquo;Linux&rdquo; в этом
+контексте на самом деле означает систему GNU/Linux. Так что вместо
+&ldquo;LAMP&rdquo; должно быть &ldquo;GLAMP&rdquo;: &ldquo;GNU, Linux,
+Apache, MySQL, PHP&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Linux">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Linux System</span> (система
+Linux)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Linux&nbsp;&mdash; название ядра, которое Линус Торвальдс разрабатывал
+начиная с&nbsp;1991&nbsp;года. Операционная система, в которой применяется
+Linux,&mdash; это в основном GNU с добавлением Linux. Если систему в целом
+называть &ldquo;Linux&rdquo;, это и несправедливо, и вносит
+путаницу. Называйте, пожалуйста, полную систему <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux</a>, как для того, чтобы отдать
+должное проекту GNU, так и для того, чтобы отличать систему в целом от ядра,
+взятого в отдельности.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Market">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Market</span> (рынок)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Описание пользователей свободных программ или пользователей программ вообще
+как &ldquo;рынок&rdquo; вводит в заблуждение.</p>
+<p>
+Не то чтобы в сообществе свободных программ нет места рынку. Если у вас
+предприятие по поддержке свободных программ, то у вас есть клиенты и вы
+ведете с ними дела на рынке. До тех пор, пока вы уважаете их свободу, мы
+желаем вам на вашем рынке успеха.</p>
+<p>
+Но движение за свободные программы&nbsp;&mdash; это общественное движение, а
+не коммерческое предприятие, и успех, к которому оно стремится&nbsp;&mdash;
+это не рыночный успех. Мы пытаемся служить обществу, предоставляя ему
+свободу&nbsp;&mdash; а не конкурируем, чтобы оторваться со своим
+предприятием от соперника. Приравнивать эту кампанию за свободу к попыткам
+предприятия завоевать простой успех значит отрицать важность свободы и
+оправдывать несвободные программы.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Modern">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Modern</span> (современный)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Слово &ldquo;современный&rdquo; имеет смысл с описательной точки
+зрения&nbsp;&mdash; например, когда им пользуются только с целью отличить
+более новые периоды или методы от старых.</p>
+
+<p>Оно становится проблематичным, когда несет предположение, что старые методы
+являются &ldquo;старомодными&rdquo;, то есть, предположительно худшими. В
+отраслях техники, где деловые круги делают выбор и навязывают его
+пользователям, зачастую верно обратное.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Monetize">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Monetize</span> (обращать в
+деньги)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Правильное определение понятия &ldquo;обращать в деньги&rdquo;&nbsp;&mdash;
+&ldquo;пользоваться чем-то в качестве валюты&rdquo;. Например, человеческие
+общества обращали в деньги золото, серебро, медь, печатную бумагу, раковины
+определенных видов моллюсков и камни. Однако мы наблюдаем тенденцию
+употребления этих слов в другом смысле, когда оно означает
+&ldquo;пользоваться чем-то как основой для извлечения прибыли&rdquo;.</p>
+<p>
+Такое употребление ставит на первое место материальную выгоду, а не вещи, из
+которых ее извлекают. Такое отношение к программному проекту недопустимо,
+потому что это заставило бы разработчиков сделать программу несвободной,
+если бы они пришли к заключению, что выпускать ее в качестве свободной
+программы недостаточно прибыльно.</p>
+<p>
+Производительное и этичное предприятие может зарабатывать деньги, но если
+оно подчиняет прибыли все остальное, то оно едва ли останется этичным.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="MP3Player">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">MP3 Player</span> (проигрыватель
+MP3)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+
+<!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. -->
+В конце девяностых годов XX&nbsp;века стало возможным производство
+портативных твердотельных цифровых проигрывателей звука. Большинство из них
+поддерживало и до сих пор поддерживает запатентованный кодек MP3. Некоторые
+проигрыватели поддерживали свободные от патентов звуковые кодеки Огг Ворбис
+и FLAC, а некоторые даже вообще не могли воспроизводить файлы в формате MP3,
+потому что их разработчики хотели защититься от патентов на формат MP3. </p>
+
+<p>Если употреблять выражение &ldquo;проигрыватели MP3&rdquo; для
+проигрывателей звука вообще, это оказывает поддержку формату MP3 в ущерб
+другим форматам (некоторые из которых к тому же лучше по техническим
+характеристикам). Хотя срок действия патентов на MP3 истек, это по-прежнему
+нежелательно.</p>
+
+<p>Мы предлагаем выражение &ldquo;цифровой проигрыватель звука&rdquo; или
+просто &ldquo;проигрыватель звука&rdquo;, когда это и так ясно, вместо
+&ldquo;проигрыватель MP3&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Open">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Open</span> (открытый)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Не употребляйте, пожалуйста, выражения &ldquo;открытый&rdquo; или
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; вместо &ldquo;свободная
+программа&rdquo;. Эти выражения относятся <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> к другой системе
+взглядов</a>, основанной на других ценностях. Движение за свободные
+программы выступает за вашу свободу в ваших вычислениях как вопрос
+справедливости. Не-движение за открытый исходный текст ни за что подобное не
+выступает.</p>
+
+<p>При ссылке на взгляды открытого исходного текста пользоваться этим названием
+правомерно, но не пользуйтесь им, пожалуйста, когда говорите о нас, наших
+программах или наших взглядах&nbsp;&mdash; это приводит к тому, что люди
+думают, будто их и наши взгляды сходны.</p>
+
+<blockquote>
+<p>Вместо &ldquo;открытого исходного текста&rdquo; мы говорим &ldquo;свободные
+программы&rdquo;</p>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PC">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">PC</span> (ПК)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Вполне допустимо употреблять сокращение &ldquo;ПК&rdquo; для указания на
+определенного рода вычислительную технику, но не употребляйте его,
+пожалуйста, если подразумеваете, что этот компьютер работает под Microsoft
+Windows. Если вы устанавливаете на тот же компьютер GNU/Linux, он
+по-прежнему остается ПК.</p>
+
+<p>
+Для компьютера под управлением Windows предложено сокращение &ldquo;<span
+xml:lang="en" lang="en">WC</span>&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Photoshop">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Photoshop</span> (фотошопить)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Избегайте, пожалуйста, употребления слова &ldquo;фотошопить&rdquo; в
+качестве глагола, означающего любого рода манипуляции с фотографиями или
+редактирование изображений вообще. Photoshop&nbsp;&mdash; это только
+название одной конкретной программы редактирования изображений, которой
+следует избегать, поскольку она несвободна. Есть множество свободных
+программ для редактирования изображений, таких как <a
+href="/software/gimp">GIMP</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Piracy">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Piracy</span> (пиратство)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Издатели часто указывают на копирование, которое они не одобрили, как на
+&ldquo;пиратство&rdquo;. Таким образом, они подразумевают, что это этически
+равнозначно нападению на корабли в открытом море, захвату и убийству людей
+на них. Основываясь на такой пропаганде, они в большей части мира провели
+законы, запрещающие копирование в большинстве, а иногда&nbsp;&mdash; во всех
+случаях. (И все равно они оказывают давление, чтобы сделать эти запреты еще
+более полными.)
+</p>
+<p>
+Если вы не считаете, что копирование без разрешения издателя в&nbsp;точности
+подобно захвату или убийству людей, вы могли бы предпочесть не употреблять
+слово &ldquo;пиратство&rdquo; для описания этого. Вместо этого доступны
+такие нейтральные выражения, как &ldquo;несанкционированное
+копирование&rdquo; (или &ldquo;запрещенное копирование&rdquo; в ситуациях,
+когда копирование незаконно). Некоторые из нас могли бы даже предпочесть
+употребление такого положительного выражения, как &ldquo;обмен информацией
+со своим соседом&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Судья Соединенных Штатов, председательствуя на процессе о нарушении
+авторских прав, признала, что <a
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">
+&ldquo;пиратство&rdquo; и &ldquo;кража&rdquo;&nbsp;&mdash; грязные
+выражения</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="PowerPoint">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">PowerPoint</span>&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Не употребляйте, пожалуйста, слово &ldquo;PowerPoint&rdquo; в значении
+любого рода программы для слайдовых
+докладов. &ldquo;PowerPoint&rdquo;&nbsp;&mdash; это только название одной
+конкретной несвободной программы для создания докладов. В целях собственной
+свободы вам для подготовки своих докладов следует применять только свободные
+программы&nbsp;&mdash; то есть <em>не PowerPoint</em>. Рекомендуются такие
+варианты, как класс <code>beamer</code> из системы LaTeX или программа
+Impress из пакета LibreOffice.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Product">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Product</span> (продукт)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Если вы говорите о продукте, называйте его продуктом сколько угодно. Однако
+когда вы имеете в виду услугу, не называйте ее, пожалуйста,
+&ldquo;продуктом&rdquo;. Если поставщик услуги называет услугу
+&ldquo;продуктом&rdquo;, твердо настаивайте на том, чтобы называть это
+&ldquo;услугой&rdquo;. Если поставщик услуги называет комплекс услуг
+&ldquo;продуктом&rdquo;, твердо настаивайте на том, чтобы называть это
+&ldquo;комплексом услуг&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Protection">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Protection</span> (защита)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Юристы издателей обожают употреблять слово &ldquo;защита&rdquo;
+применительно к&nbsp;авторскому праву. Это слово подразумевает
+предотвращение разрушения или ущерба; таким образом, оно поощряет людей
+ставить себя на место владельца и издателя, которым авторское право выгодно,
+а не на место пользователей, которых оно ограничивает.</p>
+<p>
+Слова &ldquo;защита&rdquo; легко избежать и пользоваться вместо этого
+нейтральными выражениями. Например, вместо того, чтобы сказать: &ldquo;Срок
+авторско-правовой защиты очень велик&rdquo;, вы можете говорить: &ldquo;Срок
+авторского права очень велик&rdquo;.</p>
+<p>
+Подобным образом, вместо выражения &ldquo;защищено авторским правом&rdquo;
+вы можете пользоваться словами &ldquo;находится под действием авторского
+права&rdquo;.</p>
+<p>
+Если вы хотите критиковать авторское право, а не придерживаться нейтральной
+позиции, вы можете воспользоваться выражением &ldquo;авторско-правовые
+ограничения&rdquo;. Таким образом, вы можете сказать: &ldquo;Срок
+авторско-правовых ограничений очень велик&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Слово &ldquo;защита&rdquo; также употребляется для описания вредных
+особенностей. Например, &ldquo;защита от копирования&rdquo;&nbsp;&mdash;
+особенность, которая мешает копированию. С точки зрения пользователя это
+препятствие. Так что мы могли бы назвать эту вредную особенность
+&ldquo;препятствием копированию&ldquo;. Чаще это называется цифровым
+управлением ограничениями (DRM)&nbsp;&mdash; см. сайт кампании &ldquo;<a
+href="http://DefectiveByDesign.org">Дефект гарантирован</a>&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="RAND">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">RAND (Reasonable and
+Non-Discriminatory)</span> (обоснованный и недискриминационный)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+В органах стандартизации, которые издают ограниченные патентами стандарты,
+запрещающие свободные программы, обычно есть правила получения патентных
+лицензий, которые требуют фиксированную плату с каждой копии удовлетворяющей
+стандарту программы. Часто они указывают на такие лицензии, пользуясь
+выражением &ldquo;RAND&rdquo;, что означает &ldquo;обоснованный и
+недискриминационный&rdquo;.</p>
+<p>
+Это выражение отмывает один класс патентных лицензий, которые обычно не
+являются ни обоснованными, ни недискриминационными. Верно, что эти лицензии
+не проводят дискриминацию против какого-либо конкретного лица, но
+дискриминацию против сообщества свободных программ они проводят, и это
+делает их необоснованными. Таким образом, половина выражения
+&ldquo;RAND&rdquo; лжива, а вторая половина предвзята.</p>
+<p>
+Органам стандартизации следует признать, что эти лицензии дискриминационны,
+и прекратить называть их &ldquo;обоснованными и недискриминационными&rdquo;
+или &ldquo;RAND&rdquo;. До тех пор, пока они этого не сделают, писатели, не
+желающие присоединяться к&nbsp;отмыванию, могли бы с успехом отказываться от
+этого термина. Принять его к употреблению просто потому, что орудующие
+патентами компании дали ему широкое распространение,&mdash; значит позволять
+этим компаниям диктовать то, какие взгляды вы выражаете.</p>
+<p>
+Мы предлагаем выражение &ldquo;неизменные лицензионные отчисления&rdquo;,
+или &ldquo;НЛО&rdquo;, в качестве замены. Оно точно, потому что единственным
+условием для этих лицензий является единообразные лицензионные отчисления.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SaaS">&ldquo;SaaS&rdquo; или &ldquo;программа-услуга&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Раньше мы говорили, что SaaS (сокращение слов
+&ldquo;программа-услуга&rdquo;) представляет несправедливость, но потом мы
+обнаружили, что люди очень по-разному понимают, какую деятельность следует
+считать программой-услугой. Так что мы перешли на новое выражение,
+&ldquo;услуга-замена программы&rdquo;. У этого выражения два достоинства:
+оно не применялось раньше, так что наше определение единственно, и оно
+разъясняет, в чем состоит несправедливость.</p>
+<p>
+Дальнейшее обсуждение проблемы см. в статье &ldquo;<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Кого на самом деле
+обслуживает сервер?</a>&rdquo;</p>
+<p>
+На испанском мы продолжаем пользоваться выражением &ldquo;<span
+xml:lang="es" lang="es">software como servicio</span>&rdquo;, потому что
+игра слов &ldquo;<span xml:lang="es" lang="es">software como ser
+vicio</span> (программа как вредонос)&rdquo; слишком хороша, чтобы от нее
+отказываться.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SellSoftware">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Sell Software</span> (продавать
+программы)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Выражение &ldquo;продавать программы&rdquo; неоднозначно. Строго говоря,
+обмен копии свободной программы на какую-то сумму денег является <a
+href="/philosophy/selling.html">продажей программы</a>, и ничего плохого в
+этом нет. Однако люди обычно ассоциируют слово &ldquo;продажа
+программ&rdquo; с фирменными ограничениями на последующее применение
+программы. Можно выражаться яснее и предотвращать путаницу, говоря либо
+&ldquo;распространение копий программ за деньги&rdquo;, либо
+&ldquo;наложение фирменных ограничений на применение программы&rdquo;.</p>
+<p>
+Дальнейшее обсуждение проблемы см. в статье &ldquo;<a
+href="/philosophy/selling.html">Продажа свободных программ</a>&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingEconomy">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Sharing economy</span> (экономика
+обмена)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Выражение &ldquo;экономика обмена&rdquo; не очень подходит для обозначения
+таких услуг, как Uber или Airbnb, которые организуют деловые операции между
+людьми. Мы употребляем выражение &ldquo;обмен&rdquo; для обозначения
+некоммерческого сотрудничества, в том числе некоммерческого распространения
+точных копий опубликованных работ. Расширение смысла слова
+&ldquo;обмен&rdquo; на эти операции подрывает это значение, так что мы не
+употребляем его в этом контексте.</p>
+<p>
+Для таких предприятий как Uber лучше подходит выражение &ldquo;экономика
+сдельных услуг&rdquo;.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SharingPersonalData">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Sharing (personal data)</span> (обмен
+персональными данными)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Когда компании побуждают или соблазняют людей раскрывать свои персональные
+данные и тем самым отказываться от неприкосновенности своей личной жизни, не
+говорите об этом, пожалуйста, как об &ldquo;обмене&rdquo;. Мы пользуемся
+словом &ldquo;обмен&rdquo; для обозначения некоммерческого сотрудничества, в
+том числе некоммерческого перераспространения точных копий опубликованных
+произведений, и мы говорим, что это <em>хорошо</em>. Пожалуйста, не
+применяйте это слово к практике, которая вредна и опасна.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Skype">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Skype</span> (общаться по
+Скайпу)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+(Распространено среди англоязычных пользователей.) Не пользуйтесь,
+пожалуйста, словом &ldquo;skype&rdquo; как глаголом, означающим любую видео-
+или телефонную связь по Интернету. Скайп&nbsp;&mdash; это только название
+одной конкретной несвободной программы, которая к тому же <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
+шпионит за своими пользователями</a>. Если вы хотите вести телефонные и
+видеопереговоры по Интернету так, чтобы уважалась и ваша свобода, и ваша
+конфиденциальность, попробуйте одну из <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement"> свободных замен
+Скайпа</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SoftwareIndustry">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Software Industry</span> (программная
+индустрия)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Выражение &ldquo;программная индустрия&rdquo; поощряет людей представлять
+себе, что программы всегда разрабатываются чем-то вроде завода, а потом
+доставляются &ldquo;потребителям&rdquo;. Сообщество свободных программ
+показывает, что это не так. Предприятия по разработке программ существуют, и
+различные предприятия разрабатывают свободные и несвободные программы, но
+те, которые разрабатывают свободные программы, работают не как заводы.</p>
+<p>
+Слово &ldquo;индустрия&rdquo; используется в целях пропаганды защитниками
+патентов на программы. Они называют разработку программ
+&ldquo;индустрией&rdquo;, а потом пытаются доказать, что это означает, что
+она должна быть подчинена патентным монополиям. <a
+href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">
+Европейский парламент, отказавшись от патентов на программы
+в&nbsp;2003&nbsp;году, проголосовал за то, чтобы определять
+&ldquo;индустрию&rdquo; как &ldquo;автоматизированное производство
+материальных товаров&rdquo;</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="SourceModel">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Source model</span> (модель исходного
+текста)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+В Википедии выражение &ldquo;модель исходного текста&rdquo; употребляется
+неоднозначным и непонятным образом. Оно как будто относится к тому, как
+распространяется исходный текст программы, но в тексте это перемешивается с
+методологией разработки. Там различаются как варианты &ldquo;открытый
+исходный текст&rdquo; и &ldquo;предоставляемый исходный текст&rdquo;, но они
+пересекаются&nbsp;&mdash; Microsoft обозначает последним выражением целую
+область рыночной практики, часть из которой является &ldquo;открытым
+исходным текстом&rdquo;. Таким образом, выражение на деле не передает
+связной информации, но оно дает возможность сказать &ldquo;открытый исходный
+текст&rdquo; на страницах, описывающих свободные программы для компьютеров.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Theft">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Theft</span> (воровство)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Сторонники чрезмерно жесткой, репрессивной формы авторского права часто
+употребляют такие слова, как &ldquo;краденый&rdquo; и
+&ldquo;воровство&rdquo;, указывая на нарушения авторского права. Это
+увертка, но они хотели бы, чтобы вы принимали это за объективную истину.</p>
+<p>
+В правовой системе США нарушение авторских прав не является кражей. <a
+href="http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207">
+Законы о воровстве неприменимы к нарушению авторских прав</a>. Сторонники
+репрессивного авторского права апеллируют к авторитету&nbsp;&mdash; и дают
+искаженное представление о том, что авторитет говорит.</p>
+<p>
+В диспутах с ними вы можете привести <a
+href="http://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">
+реальный случай</a>, который показывает, что по-настоящему можно назвать
+&ldquo;кражей авторских прав&rdquo;.</p>
+<p>
+Несанкционированное копирование запрещено авторским правом во многих случаях
+(не во всех!), но запрет не значит, что это плохо. Вообще говоря, законы не
+определяют, что хорошо, а что плохо. Законы&nbsp;&mdash; это в лучшем случае
+попытка реализовать справедливость. Если законы (реализация) не
+соответствуют нашим представлениям о добре и зле (спецификации), то именно
+законы должны измениться.</p>
+
+<p>
+Судья Соединенных Штатов, председательствуя на процессе о нарушении
+авторских прав, признала, что <a
+href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">
+&ldquo;пиратство&rdquo; и &ldquo;кража&rdquo;&nbsp;&mdash; грязные
+выражения</a>.</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="TrustedComputing">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Trusted Computing</span> (доверенные
+вычисления)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+<a href="/philosophy/can-you-trust.html"> &ldquo;Доверенные
+вычисления&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; авторское название схемы переорганизации
+компьютеров таким образом, чтобы разработчики приложений могли полагаться на
+то, что ваш компьютер будет подчиняться им, а не вам. С их точки зрения он
+&ldquo;доверенный&rdquo;, а с вашей&nbsp;&mdash; &ldquo;вероломный&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Vendor">&ldquo;<span xml:lang="en" lang="en">Vendor</span>
+(товаропроизводитель)&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Не употребляйте, пожалуйста, слово &ldquo;товаропроизводитель&rdquo; для
+указания вообще на всех, кто разрабатывает программы или оформляет их в виде
+пакетов. Много программ разрабатывается для того, чтобы продавать копии;
+следовательно, их разработчики являются товаропроизводителями; это относится
+даже к некоторым пакетам свободных программ. Однако много программ
+разрабатывают добровольцы или организации, в намерения которых не входит
+продажа копий. Эти разработчики не являются товаропроизводителями. Сходным
+образом, только некоторые из занимающихся подготовкой дистрибутивов
+GNU/Linux являются товаропроизводителями. Мы рекомендуем вместо этого общий
+термин &ldquo;поставщик&rdquo;.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-STOP -->
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Этот очерк публикуется в сборнике <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные
+программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда
+М. Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">При переводе списка мы указывали оригинальное выражение
+на английском языке, поскольку в русском оно может не иметь точного
+эквивалента или эквивалент может быть не употребителен.</li>
+<li id="tf2">CBDTPA, &ldquo;<span lang="en" xml:lang="en">Consumer Broadband
+and Digital Television
+Promotion Act</span>&rdquo;</li>
+<li id="tf3">В английском языке слово &ldquo;<span lang="en"
+xml:lang="en">content</span>&rdquo; может
+принимать два значения: &ldquo;довольный&rdquo; и &ldquo;содержимое&rdquo;.
+</li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
+2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/07/07 12:30:00 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html
new file mode 100644
index 0000000..e7becfe
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis-2003.html
@@ -0,0 +1,171 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis-2003.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Речь Столмена на ВКИО, 16 июля 2003 года - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis-2003.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Речь на ВКИО, 16 июля 2003 года</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a>
+</p>
+
+<p>
+Выгода от компьютеров заключается в том, что они облегчают копирование и
+манипуляцию информацией. Корпорации применяют два вида навязанных монополий,
+чтобы не дать вам пользоваться этой выгодой.</p>
+
+<p>
+Патенты на программы ограничивают то, как вы применяете свой компьютер. Они
+ограничивают развитие программ. Большая программа сочетает десятки и сотни
+идей. Когда каждую идею можно запатентовать, только IBM и Microsoft могут
+писать программы в безопасности. Прощай, всякая независимая местная
+программная индустрия! Патенты на программы должны быть отвергнуты.</p>
+
+<p>
+Авторские права ограничивают применение и обмен информацией&nbsp;&mdash; в
+точности то, для чего ваш компьютер существует. Можно было сколько угодно
+разменивать свободу копировать, когда копировать могли только издатели;
+общество ничего не теряло. Сегодня обмен в одноранговых сетях должен быть
+узаконен. ВКИО не должна говорить людям, что обмениваться дурно.</p>
+
+<p>
+Авторские права преграждают доступ к научным публикациям. Каждый университет
+должен быть волен создать свободно доступное зеркало любого журнала, чтобы
+никто не остался без доступа.</p>
+
+<p>
+Далее, имеется экономический эффект. Когда у компаний есть власть над вами,
+они выжимают из вас все до последней капли. Авторское право и патенты на
+программы усиливают цифровое неравенство и концентрируют богатство. В нашем
+мире слишком много нищеты; не будем же ее увеличивать! Договор TRIPS и так
+уже достаточно плох, но патенты на программы и договор по авторским правам
+ВОИС идут еще дальше; ВКИО следует все это отвергнуть.</p>
+
+<p>
+Пользователи компьютеров нуждаются в программах, уважающих их свободу. Мы
+называем их &ldquo;свободными программами&rdquo;, подразумевая свободу, а не
+бесплатность. У вас есть свобода выполнять их, изучать их, изменять их и
+перераспространять их.</p>
+
+<p>
+Свободные программы означают, что вы контролируете свои вычисления. Если
+программы несвободны, ваши вычисления контролируют владельцы программ. Они
+закладывают шпионящие функции, лазейки, ограничения.</p>
+
+<p>
+Если программы свободны, вы можете заставить программу делать то, что хотите
+вы. &ldquo;Вы&rdquo; может означать отдельного программиста, компанию или
+группу пользователей со сходными нуждами. Непрограммисты могут уговорить или
+заплатить программистам, чтобы они внесли для вас изменения. Если программы
+свободны, вы вольны перевести их на свой язык. Вольны приспособить их к
+своим физическим недостаткам.</p>
+
+<p>
+Владельцы программ преднамеренно делают программы несовместимыми. Если
+программы свободны, пользователи могут заставить их следовать стандартам.</p>
+
+<p>
+Свободные программы нужны, чтобы подготавливать высококлассных
+программистов. Несвободные программы&nbsp;&mdash; это секрет, так что никто
+не может учиться на них. Свободные программы дают талантливой молодежи в
+Африке возможность приобретать навыки работы над настоящими
+программами. Школы должны также учить детей духу сотрудничества. Все школы
+должны применять свободные программы.</p>
+
+<p>
+Свободные программы необходимы для стабильного развития. Если каждый в вашей
+стране пользуется программой, которая представляет секрет и контролируется
+одной компанией, то это не развитие, это электронная колонизация.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/06/11 15:29:55 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html
new file mode 100644
index 0000000..577a79d
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wsis.html
@@ -0,0 +1,191 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wsis.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Всемирная конференция по информационному обществу - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/wsis.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Всемирная конференция по информационному обществу</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p>
+
+<p><em>(Первоначально опубликовано на Ньюсфордж.)</em></p>
+
+<blockquote>
+<p>На <abbr title="Всемирная конференция по информационному
+обществу">ВКИО</abbr>, в обстановке подавления несогласных, счет 0:0.<br />
+<span style="margin-left: 30%">&mdash; Ричард Столмен</span></p>
+</blockquote>
+
+<p>Всемирная конференция по информационному обществу проводится для того, чтобы
+сформулировать планы по ликвидации &ldquo;цифрового неравенства&rdquo; и
+обеспечению каждого на Земле доступом к Интернету. Переговоры завершились в
+ноябре, так что большой официальный съезд в Женеве на прошлой неделе был
+скорее промышленной выставкой и выступлениями для прессы, чем настоящим
+съездом с переговорами.</p>
+
+<p>Процедуры конференции были построены так, чтобы неправительственные
+организации (главным образом те, что содействуют правам человека и равенству
+и работают над снижением нищеты) могли посетить ее, следить за обсуждением и
+вносить замечания. Однако в заключительной декларации замечания и
+рекомендации этих организаций никак не были учтены. Фактически гражданскому
+обществу дали возможность высказаться в выключенный микрофон.</p>
+
+<p>В декларацию конференции не входит ничего нового и революционного. Когда
+речь заходит о том, что люди будут вольны <em>делать</em> с Интернетом, она
+отвечает требованиям разных правящих режимов о наложении ограничений на
+граждан киберпространства.</p>
+
+<p>Частично цифровое неравенство проистекает из искусственных препятствий
+обмену информацией. Сюда входят лицензии несвободных программ и до вредного
+ограничительные законы об авторском праве. Бразильская делегация пыталась
+найти меры содействия свободным программам, но делегация США была
+категорически против этого (не забывайте, что предвыборная кампания Буша
+финансировалась Microsoft). Результатом был своего рода компромисс, в
+котором окончательная декларация представляла свободные программы, открытый
+исходный текст и несвободные программы равно правомерными. США настаивали
+также на восхвалении так называемых &ldquo;прав интеллектуальной
+собственности&rdquo; (это необъективное выражение <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> способствует
+примитивистскому чрезмерному обобщению</a>; для ясного мышления о проблемах
+авторского права и сильно отличающихся от него проблем патентного права
+этого выражения следует всегда избегать).</p>
+
+<p>Декларация призывает правящие режимы гарантировать беспрепятственный доступ
+к общественному достоянию, но ничего не говорит о том, должны ли
+когда-нибудь переходить в общественное достояние хоть какие-то новые
+произведения.</p>
+
+<p>О правах человека толковали на все лады, но предложение о &ldquo;праве на
+связь&rdquo; (а не просто доступ к информации) с помощью Интернета многими
+из стран было подавлено. Организаторов конференции критиковали за назначение
+встречи 2005&nbsp;года в Тунисе, который дал хрестоматийный пример того,
+чего не должно происходить в информационном обществе. <a
+href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/2777389.stm"> В Тунисе людей бросили
+за решетку за то, что они воспользовались Интернетом для критики правящего
+режима</a>.
+</p>
+
+<p>Подавление критики было очевидно и здесь, на конференции. Контр-конференция,
+представляющая ряд бесед и дискуссий, была запланирован на прошлый вторник,
+но сорвана женевской полицией, которая явно искала предлога для
+этого. Сперва они заявили, что собственник помещения не позволял
+использовать его таким образом, но затем пришел арендатор, нанявший
+помещение на длительный срок, и сказал, что он разрешил провести это
+мероприятие. Так что полиция сослалась на нарушение правил противопожарной
+безопасности, которое, как мне сообщили, допускается в большинстве зданий
+Женевы&nbsp;&mdash; фактически это универсальный предлог для того, чтобы
+прикрыть все, что угодно. Освещение этого маневра в прессе в конце концов
+вынудило городскую администрацию разрешить продолжить контр-конференцию в
+среду в другом месте.</p>
+
+<p>Как менее значительный акт подавления, ведущая официального круглого стола,
+на котором я выступал, сказала мне: &ldquo;Ваше время истекло&rdquo;,&mdash;
+задолго до истечения трех минут, которые отводились каждому из
+выступавших. Затем она поступила так же с представителем EPIC. Впоследствии
+я узнал, что она работает в Международной торговой палате&nbsp;&mdash; так
+что нет ничего удивительного в том, что она не дала нам выступить. Тот факт,
+что они поставили ведущим представителя Международной торговой палаты, когда
+мы выступали, очень красноречиво говорит об организаторах конференции.</p>
+
+<p>Подавление было заметно также по тому, что определенные неправительственные
+организации были исключены из конференции, поскольку их внимание к правам
+человека могло бы побеспокоить правящие режимы, которые эти права
+попирают. Например, организаторы конференции <a
+href="http://www.hrichina.org/en/content/2301"> отказались принять группу
+&ldquo;Права человека в Китае&rdquo;</a>, которая критикует режим Китая
+(кроме прочего) за цензуру в Интернете.</p>
+
+<p><!--a href="http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774"-->
+<!--/a-->
+Группа &ldquo;Журналисты без границ&rdquo; также была исключена из
+конференции. Чтобы оповестить общественность об их исключении, а также
+цензуре в Интернете в различных странах, они установили несанкционированную
+радиостанцию в соседней Франции и выдавали небольшие радиопередачи, чтобы
+участники конференции могли услышать то, что группе не дали сказать на самой
+конференции.</p>
+
+<p>Может быть, конференция имела несколько полезных побочных
+эффектов. Например, несколько людей сошлись вместе для того, чтобы обсудить
+создание организации, которая помогала бы организациям Африки переходить на
+GNU/Linux. Но конференция не сделала ничего для поддержки этой деятельности,
+кроме предоставления нам случая встретиться. Да она, по-моему, и не
+намеревалась поддерживать ничего подобного. Общую атмосферу конференции
+можно понять по тому, что они приглашали Microsoft выступать до и после
+большинства стран-участниц&nbsp;&mdash; как бы возводя эту преступную
+корпорацию в ранг государства.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/08/21 15:58:58 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html
new file mode 100644
index 0000000..86c8af0
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/x.html
@@ -0,0 +1,251 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Западня системы X Window - Проект GNU - Фонд свободного программного
+обеспечения</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, ФСПО, Фонд свободного программного обеспечения, свобода, Ричард
+Столмен, rms, движение за свободное программное обеспечение" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Ричард Столмен рассуждает об истории движения по разработке свободной
+операционной системы." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div class="reduced-width">
+<h2>Западня системы X Window</h2>
+
+<address class="byline">Ричард Столмен</address>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
+<p>
+Применять авторское лево или не применять? Это одно из важнейших разногласий
+в сообществе свободного программного обеспечения. Идея авторского лева
+состоит в том, что нужно выбивать клин клином&nbsp;&mdash; что нужно
+пользоваться авторским правом, чтобы гарантировать, что наши программы будут
+оставаться свободными. Стандартная общественная лицензия GNU (GNU
+GPL)&nbsp;&mdash; один из примеров лицензии с авторским левом.</p>
+
+<p>
+Некоторые разработчики свободных программ предпочитают распространение без
+авторского лева. Такие лицензии без авторского лева, как лицензии XFree86 и
+<a href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, основаны на принципе незапрещения чего
+бы то ни было кому бы то ни было&nbsp;&mdash; даже тому, кто стремится
+воспользоваться вашей работой как основой для ограничения других. В
+лицензировании без авторского лева нет ничего дурного, но оно упускает
+возможность активной защиты вашей свободы изменять и перераспространять
+программы. Для этого нам нужно авторское лево.</p>
+
+<p>
+Долгие годы X Consortium был главным противником авторского лева. Как
+убеждениями, так и моральным давлением он отвращал разработчиков свободных
+программ от использования авторского лева. Он применял убеждение, утверждая,
+что нехорошо говорить &ldquo;нет&rdquo;. Он применял давление, установив
+правило, по которому программы с авторским левом нельзя было включать в
+дистрибутив X.</p>
+
+<p>
+Почему X Consortium принял это правило? Дело было в их понимании успеха. X
+Consortium определял успех как популярность&nbsp;&mdash; в частности, как
+принятие системы X Window компьютерными компаниями. Это определение
+передавало инициативу в руки компьютерных компаний: чего бы они ни пожелали,
+X Consortium должен был помочь им в достижении этого.</p>
+
+<p>
+Компьютерные компании, как правило, распространяют несвободные
+программы. Они хотели, чтобы разработчики свободных программ предоставляли
+свою работу для такого использования. Если бы они попросили об этом прямо,
+их бы подняли на смех. Но X Consortium, за спиной которого они укрылись,
+сумел представить это как бескорыстное предложение. &ldquo;Присоединяйтесь к
+нам, отдавайте свою работу разработчикам несвободных программ&rdquo;,&mdash;
+говорили они, подразумевая, что это&nbsp;&mdash; форма благородного
+самопожертвования. &ldquo;Присоединяйтесь к нам в завоевании
+популярности&rdquo;,&mdash; говорили они, подразумевая, что это вообще не
+жертва.</p>
+
+<p>
+Но дело не в самопожертвовании: отбрасывая защиту, которую дает авторское
+лево и которая охраняет свободу всего сообщества, вы приносите в жертву
+больше, чем самих себя. Те, кто удовлетворил просьбе X Consortium, поставил
+будущее сообщества в зависимость от добропорядочности этой организации.</p>
+
+<p>
+X Consortium не оправдал оказанного доверия. В последний год существования
+он запланировал наложить ограничения на готовившийся выпуск X11R6.4, так что
+система не была бы больше свободной. Они решили начать говорить
+&ldquo;нет&rdquo;, не только разработчикам несвободных программ, но и нашему
+сообществу.</p>
+
+<p>
+Это парадоксально: если вы сказали &ldquo;да&rdquo;, когда X Consortium
+просил вас не применять авторское лево, вы уполномочили его лицензировать и
+налагать ограничения на его версию вашей программы вместе с программами,
+составляющими основу системы X.</p>
+
+<p>
+X Consortium не осуществил этого плана. Вместо этого он прекратил
+существование и передал разработку системы организации Open Group, персонал
+которой вынашивает сейчас сходные планы. Нужно отдать им должное: когда я
+попросил их выпустить X11R6.4 под GNU GPL параллельно с их планируемой
+ограничительной лицензией, они не были против рассмотрения этой мысли (они
+были категорически против прежних условий распространения X11). Прежде чем
+они ответили согласием или отказом на это предложение, план не удался по
+другой причине: группа XFree86 последовала прежним правилам и отказалась
+принимать программы с авторским левом.
+</p>
+
+<p>
+В сентябре 1998&nbsp;года, через несколько месяцев после выпуска X11R6.4 на
+несвободных условиях распространения, Open Group отменила свое решение и
+перевыпустила систему под той же лицензией свободных программ без авторского
+лева, которая использовалась для X11R6.3. Итак, Open Group в конце концов
+поступила правильно, но общей проблемы это не решает.</p>
+
+<p>
+Даже если бы X Consortium и Open Group никогда не собирались налагать
+ограничения на X, это мог бы сделать кто-то другой. Программы без авторского
+лева уязвимы со всех сторон; они позволяют кому угодно установить господство
+несвободной версии, если он приложит достаточно средств, чтобы добавить
+особо важные возможности с помощью несвободных частей
+программы. Пользователей, которые выбирают программы на основе технических
+характеристик, а не свободы, несвободная версия может легко завлечь
+сиюминутными выгодами.</p>
+
+<p>
+X Consortium и Open Group больше не могут отстаивать нравственную позицию,
+что говорить &ldquo;нет&rdquo; нельзя. Поэтому принять решение о том, чтобы
+применить авторское лево к вашей программе, связанной с X, станет проще.</p>
+
+<p>
+Когда вы работаете над основой системы X&nbsp;&mdash; над такими
+программами, как X server, Xlib и Xt, то есть практическая причина не
+применять авторское лево. Группа X.org выполняет полезную работу для нашего
+сообщества, поддерживая эти программы, и выгода от применения авторского
+лева к нашим изменениям была бы меньше, чем вред от разъединения
+разработки. Так что лучше работать с ними и не применять авторского лева к
+нашим изменениям в этих программах. То же самое верно для таких утилит, как
+<code>xset</code> и <code>xrdb</code>, которые тесно связаны с основой
+системы X и не нуждаются в серьезных улучшениях. По крайней мере, мы знаем,
+что группа X.org твердо намерена разрабатывать эти программы как свободные.</p>
+
+<p>
+Другое дело&nbsp;&mdash; программы, не входящие в основу системы:
+приложения, диспетчеры окон и дополнительные библиотеки и органы
+управления. Нет причины не применять к ним авторское лево, и нам следует это
+делать.</p>
+
+<p>
+В случае, если кто-нибудь почувствует, что на него оказывают давление
+критерии, на основе которых программы включаются в дистрибутив системы X,
+проект GNU поможет поддержать популярность пакетов программ с авторским
+левом, которые работают с X. Если вы хотели бы применить к чему-то авторское
+лево и беспокоитесь о том, что исключение этого пакета из дистрибутива X
+отрицательно скажется на его популярности, пожалуйста, попросите нас о
+помощи.</p>
+
+<p>
+С другой стороны, будет лучше, если мы не будем ощущать слишком острой
+потребности в популярности. Когда предприниматель соблазняет вас
+&ldquo;ростом популярности&rdquo;, он, возможно, пытается убедить вас, что
+использование им вашей программы жизненно важно для ее успеха. Не верьте!
+Если ваша программа хороша, она во всяком случае найдет применение у многих;
+не нужно отчаиваться из-за потери каких бы то ни было конкретных
+пользователей; так вы будете гораздо сильнее. Вы получите непередаваемую
+радость и свободу, отвечая: &ldquo;Берите, как есть, или
+уходите&nbsp;&mdash; уговаривать не буду&rdquo;. Часто предприниматель
+одумывается и принимает программу с авторским левом, когда вы не обращаете
+внимания на его слова.</p>
+
+<p>
+Друзья, разработчики свободных программ! Не повторяйте старых ошибок! Если
+мы не применяем авторское лево к нашим программам, мы оставляем их будущее
+на милость каждого, в арсенале у кого больше ресурсов, чем умения. С помощью
+авторского лева мы можем защищать свободу, не только для самих себя, но и
+для всего нашего сообщества.</p>
+</div>
+</div>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman<br
+/>Copyright &copy; 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2020/10/06 08:42:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html
new file mode 100644
index 0000000..ec20579
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/yes-give-it-away.html
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Да, раздавать - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Да, раздавать</h2>
+
+<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></strong></p>
+
+ <blockquote>
+ <p>Ричард Столмен написал этот текст, найденный в файле, датированном маем
+1983&nbsp;года, хотя неясно, был ли текст написан в то время или ранее. В
+мае 1983&nbsp;года он вынашивал планы разработки свободной операционной
+системы, но он к тому времени, возможно, еще не принял решения сделать ее
+системой типа Unix, а не подобием машины-Лиспа Массачусетского технического
+института.</p>
+
+ <p>Он еще не провел различия между двумя значениями слова &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">free</span>&rdquo;; это сообщение формулируется в
+терминах бесплатных копий, но подразумевает, что это означает также, что у
+пользователей есть свобода.</p>
+ </blockquote>
+
+<p>Одна из важнейших побудительных причин для свободной раздачи
+программ&nbsp;&mdash; дать пользователям возможность править их. Это
+позволяет им извлекать из программ больше пользы, а также поощряет их и
+позволяет им вносить вклад в работу над программой. Более того, они
+развивают в себе самостоятельность, уверенность и чувство ответственности.</p>
+
+<p>Я часто слышал, будто американцы считают, что если что-то бесплатно, то оно
+ни на что не годно. Может быть, они так считают, но это не рационально. У
+людей есть право быть невротиками, но мы не должны это поощрять. Между тем
+раздача программ не подразумевает, что они &ldquo;считаются ни на что не
+годными&rdquo; только потому, что какие-то мазохисты могли бы сделать вывод,
+что программы ни на что не годны.</p>
+
+<p>Пользователи не стали бы править программу, если бы та никуда не годилась;
+они правят ее потому, что в измененном виде она для них полезнее. Некоторая
+централизованная поддержка тоже полезна, но это можно делать, не связывая
+пользователям руки.</p>
+
+<p>У меня большой опыт обмена программами, в которые пользователи вносили
+изменения. Я нахожу, что</p>
+
+<ol>
+ <li>мало кто считает EMACS никуда не годным</li>
+ <li>пользователи помногу правят EMACS</li>
+ <li>изменения пользователей вносят вклад в развитие EMACS</li>
+ <li>централизованная поддержка EMACS продолжается</li>
+</ol>
+
+<p>Я подходил к пользователям в неэксплуататорском духе сотрудничества, и они
+отвечали энтузиазмом и сотрудничеством. Когда им говорят, что ограничения
+налагаются, чтобы совладать с их неврозом или потому что их заранее считают
+некомпетентными, они чувствуют справедливое негодование. Они также склонны в
+результате становиться некомпетентными невротиками.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2016/11/18 07:32:32 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html
new file mode 100644
index 0000000..840ac30
--- /dev/null
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Для вашей свободы нужны свободные программы - Проект GNU - Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Для вашей свободы нужны свободные программы</h2>
+
+<p>Многие из нас знают, что государство часто ставит под угрозу права человека,
+которые есть у пользователей программ, посредством цензуры и слежки в
+Интернете. Многие не осознают, что программы, которые они выполняют на своих
+домашних или рабочих компьютерах, могут представлять еще более опасную
+угрозу. Думая о программах как о &ldquo;просто инструменте&rdquo;, они
+полагают, что программы подчиняются им, когда на деле они часто подчиняются
+вместо этого другим.</p>
+
+<p>Программы, которые работают на большинстве компьютеров, <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободны</a>: они
+контролируются программистскими компаниями, а не своими
+пользователями. Пользователи не могут ни проверить, что эти программы
+делают, ни не помешать им делать то, чего пользователи не хотят. Большинство
+людей примиряется с этим, потому что они не видели никакого другого способа,
+но разработчикам просто нельзя давать власть над компьютерами пользователей.</p>
+
+<p>Эта несправедливая власть, как обычно, искушает своих обладателей на
+дальнейшие бесчинства. Если компьютер общается с сетью, а у вас нет контроля
+над программами на нем, то он легко может шпионить за вами. Microsoft
+Windows шпионит за пользователями; например, эта система докладывает о том,
+какие слова пользователь искал в своих собственных файлах и какие другие
+программы установлены. RealPlayer тоже шпионит; он докладывает о том, что
+прослушивает пользователь. Сотовые телефоны битком набиты несвободными
+программами, которые шпионят. Сотовые телефоны высылают локализующие сигналы
+даже в &ldquo;выключенном&rdquo; состоянии; многие могут высылать ваши
+точные координаты, определенные по GPS, желаете вы того или нет, а некоторые
+модели можно включить по удаленной команде как подслушивающие
+устройства. Пользователи не могут устранить эти вредоносные особенности,
+потому что у них нет контроля.</p>
+
+<p>Некоторые несвободные программы составлены так, чтобы ограничивать своих
+пользователей и нападать на них. Система <a
+href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> сделала большой шаг в этом
+направлении; причина, по которой она требует замены старой аппаратуры,
+состоит в том, что новые модели спроектированы так, чтобы поддерживать
+неустранимые ограничения. Таким образом Microsoft требует, чтобы
+пользователи платили за новые ослепительные кандалы. Кроме того, система
+спроектирована так, чтобы допускать принудительное обновление корпоративными
+органами. Отсюда кампания <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, в
+ходе которой пользователей Windows призывают не &ldquo;обновляться&rdquo; до
+Vista. (Для Windows&nbsp;7 и Windows&nbsp;8, которые равным образом
+вредоносны, у нас есть <a
+href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> и <a
+href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.)
+Mac&nbsp;OS также содержит функции, спроектированные для ограничения
+пользователей системы.</p>
+
+<p>В прошлом Microsoft устанавливала <a
+href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html"> лазейки для
+государственных органов США</a> (о которых сообщалось на heise.de). Мы не
+можем проверить, были ли у этого продолжения. В других несвободных
+программах лазейки могут быть, а могут и не быть, но поскольку мы не можем
+их проверить, мы не можем им доверять.</p>
+
+<p>Единственный способ гарантировать, что ваши программы работают на
+вас&nbsp;&mdash; настаивать на свободных программах. Это значит, что
+пользователи получают исходный текст, вольны изучать и править его, а также
+перераспространять его с изменениями или без них. <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">Система GNU/Linux</a>, разработанная <a
+href="/gnu/gnu.html"> специально в целях свободы пользователей</a>, включает
+в себя канцелярские программы, аудио- и видеоприложения, игры и все, что вам
+действительно нужно для работы на компьютере. <a
+href="/distros/distros.html"> Полностью свободную версию GNU/Linux</a>
+см. на <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a>.</p>
+
+<p>Особая проблема возникает, когда активисты, работающие над сдвигами в
+обществе, пользуются несвободной программой, потому что ее разработчиками,
+которые контролируют ее, могут быть компании, против деятельности которых
+они желают протестовать&nbsp;&mdash; или которые работают рука об руку с
+государствами, политике которых они противостоят. Контроль над нашими
+программами со стороны компании, выпускающей несвободные программы, будь то
+Microsoft, Apple, Adobe или Skype, означает контроль над тем, что мы можем
+говорить и кому. Это угрожает нашей свободе во всех сферах жизни.</p>
+
+<p>Опасность возникает также при пользовании сервером компании для работы с
+вашими текстами или электронной почтой&nbsp;&mdash; и не только если вы в
+Китае, как обнаружил американский юрист Майкл
+Шпрингман. В&nbsp;2003&nbsp;году компания AOL не только вручила полиции
+записи его конфиденциальных переговоров с клиентами; она также сделала так,
+что его почта и список адресов пропал, и не признавала, что это сделано
+преднамеренно, пока один из сотрудников не оговорился. Шпрингману так и не
+удалось получить свои данные назад.</p>
+
+<p>США не единственное государство, которое не уважает прав человека, так что
+храните свои данные на своем собственном компьютере, а архивы под своим
+собственным присмотром&nbsp;&mdash; и работайте на своем компьютере
+свободными программами.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013,
+2017 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
+производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2017/08/27 16:00:05 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>