diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html | 156 |
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html new file mode 100644 index 0000000..5599f6d --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-testimony.html @@ -0,0 +1,156 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Заявление о слежке - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Заявление о слежке</h2> + +<p><em>Заявление Ричарда Столмена в Совете города Кембриджа 22 января +2018 года о предложенном постановлении о слежке.</em></p> +<hr class="thin" /> + +<p><strong>Мэр Макгаверн</strong>. Благодарю вас. Ричард Столмен, приготовиться +Элен де Розе.</p> + +<p><strong>РС</strong>. Меня пригласили сюда, чтобы выслушать мое мнение о +предложенном постановлении о слежке. Я тут себе распечатал, и у меня есть +некоторые предложения.</p> + +<p>Прежде всего, там есть определение “слежки”, которое, я думаю, +слишком узко. В дополнение к “передвижениям, поведению и +действиям”, сюда должны входить переговоры.</p> + +<p>Далее, вместо того, чтобы написать просто “в случае, когда это может +вызвать разумные опасения”, следует полагать, что любые записи +наблюдений вызывают опасения за гражданские свободы.</p> + +<p>Есть также определение “техники слежки”, я думаю, оно чересчур +ограничено.</p> + +<p>Я предлагаю, чтобы любое физическое устройство или система, в состав которой +входят компьютеры, выполняющие программы с возможностью слежки, считались +техникой слежки. Любая техника, которая производит слежку, является техникой +слежки.</p> + +<p>Определение “способности к слежке”, я думаю, вполне +удовлетворительно.</p> + +<p>Кроме того, когда это касается решений о технике слежки, представляется, что +пункт о разрешении в экстренных случаях дает слишком широкие полномочия. Его +было бы легко толковать так, что кто-то мог бы решить, что в настоящее время +есть какого-то рода угроза, а она [эта угроза] всегда будет, так что слежка +разрешается ввиду экстренности навсегда.</p> + +<p>Так вот, именно такого рода ложного постановления об экстренности мы не +должны допускать. Это требование должно быть достаточно конкретным и ясным, +чтобы такое не прошло.</p> + +<p>Я предлагаю относиться к этому так же, как к прослушиванию переговоров или +обыску в домах.</p> + +<p>Так вот, бывают случаи, когда допустимо срочно обыскать чей-то дом. Это +разрешается. Но в общем [для обыска] вам нужно получать ордер из суда.</p> + +<p>И я думаю, что такое же требование должно налагаться на любого рода слежку, +которая не прошла через установленные процедуры.</p> + +<p>[Пункт] номер 9 говорит о “лицах, потерпевших в результате нарушения +данного Постановления”, но по-моему, нет определения того, что значит +быть потерпевшим.</p> + +<p>Я хотел бы предложить, чтобы быть под слежкой означало быть потерпевшим.</p> + +<p>Благодарю за внимание.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2018 Richard Stallman<br />Copyright © 2018 Free +Software Foundation (Russian translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |