diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html | 216 |
1 files changed, 216 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html new file mode 100644 index 0000000..fd301ea --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html @@ -0,0 +1,216 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Можно ли вообще пользоваться несвободной программой? - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Можно ли вообще пользоваться несвободной программой?</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Ричард Столмен</strong></a></p> + +<p>Если вы работаете с несвободной программой на своем компьютере, то она +отказывает вам в свободе; непосредственный вред направлен на вас<a +href="#footnote">*</a>.</p> + +<p>Если вы рекомендуете, чтобы другие выполняли несвободную программу или +подводите их к этому, вы подталкиваете их к тому, чтобы они +расстались со своей свободой. Таким образом, мы отвечаем за то, чтобы +не вести и не поощрять других к работе +с несвободными программами. Если в программе применяется секретный +протокол для связи, как в случае Skype, +то при пользовании программой вы оказываете давление, чтобы ею +пользовались и другие, так что особенно важно избегать любого +применения этих программ.</p> + +<p>Но есть один особый случай, в котором пользование какой-то несвободной +программой и даже рекомендации другим пользоваться ею могут носить +положительный характер. Это бывает, когда пользование несвободной программой +напрямую помогает положить конец применению этой самой несвободной +программы.</p> + +<p>В 1983 году я решил разработать операционную систему GNU в качестве +свободной замены Unix. Единственным реальным способом сделать это было +писать и тестировать компоненты один за другим +на Unix. Но было ли правомерно применять для этого Unix? +И было ли правомерно просить других применять для этого Unix, +учитывая, что программы Unix были несвободны (если бы она не была +несвободной, замены, разумеется, не требовалось бы)?</p> + +<p>Заключение, к которому я пришел, состоит в том, что для меня правомерно +предлагать другим разработчикам пользоваться Unix, чтобы положить конец ее +применению. Я сравнил это с тем, чтобы немного участвовать в другой злостной +деятельности, такой как банда преступников или бесчестная политическая +кампания, с целью выявить ее и положить ей конец. Хотя участие в такой +деятельности само по себе дурно, прекращение ее извиняет незначительное +второстепенное участие, сопоставимое с простым пользованием Unix. Этот +аргумент не оправдывал бы того, кто стал заводилой, но я собирался только +пользоваться Unix, а не помогать группе ее разработчиков.</p> + +<p>Работы по замене Unix были завершены, когда последний существенный компонент +был заменен на Linux, ядро, разработка которого была начата Линусом +Торвальдсом в 1991 году. Мы по-прежнему вносим дополнения в +систему GNU/Linux, но для этого не требуется пользоваться Unix, так что это +не повод пользоваться Unix — в настоящее время. Таким образом, +всякий раз, когда вы пользуетесь несвободной программой по такого рода +причине, вам следует время от времени пересматривать, существует ли +по-прежнему эта необходимость.</p> + +<p>Однако есть другие несвободные программы, которые нам все еще нужно +заменить, и здесь нередко встает аналогичный вопрос. Следует ли вам работать +с несвободным драйвером периферийного устройства, чтобы разработать +свободный драйвер на замену? (Точнее говоря, этично ли нам предлагать вам +такое?) Да, безусловно. Допустимо ли выполнять <a +href="/philosophy/javascript-trap.html"> несвободную программу на +JavaScript</a> с сайта, чтобы отправить жалобу, попросив администраторов +освободить эту программу на JavaScript или сделать так, чтобы сайт работал +без нее? Разумеется — но во всех других случаях <a +href="/software/librejs/">LibreJS</a> должен у вас ее блокировать.</p> + +<p>Но дальше это оправдание не заходит. Люди, которые разрабатывают несвободные +программы и даже программы с вредоносными функциями, часто пытаются +оправдать это на тех основаниях, что они финансируют какие-то разработки +свободных программ. Однако предприятие, которое по существу дурно, не может +быть оправдано выделением части прибыли на правое дело. Например, некоторые +(но не все) виды деятельности Фонда Гейтса похвальны, но они не извиняют ни +карьеры Билла Гейтса, ни Microsoft. Если предприятие работает +непосредственно против правого дела, которым оно пытается себя оправдать, то +это внутреннее противоречие и оно подрывает это правое дело.</p> + +<p>Даже применения несвободной программы для разработки свободных программ в +целом лучше избегать и не предлагать другим. Например, нам не следует +просить людей работать на Windows или MacOS, чтобы свободные программы +заработали на этих системах. Как разработчик Emacs и GCC я принимал +изменения для поддержки таких несвободных систем, как VMS, Windows и +MacOS. У меня не было причин отвергать эти изменения, хотя люди вынуждены +работать на несвободных системах, чтобы написать их. Они пользовались этими +несправедливыми системами не потому, что я их просил или предлагал им; они +уже пользовались ими до того, как стали писать изменения для GNU. Они также +оформляли выпуски для этих систем.</p> + +<p>Исключение о “разработке замены этого же” справедливо в своих +пределах и жизненно важно для прогресса свободных программ, но мы должны +сопротивляться всякому его расширению, чтобы оно не превратилось в +универсальное оправдание любой доходной деятельности с применением +несвободных программ.</p> + +<hr /> + +<p>Время от времени бывает необходимо использовать и даже обновлять несвободную +систему, чтобы установить свободную систему и заменить ее на этой +машине. Это не совсем то же самое, но к этому случаю подходят те же +аргументы: вполне допустимо рекомендовать кратковременную работу с +несвободной программой для того, чтобы ее удалить.</p> + + +<hr /> + +<p id="footnote">Примечание: Пользование несвободной программой может приводить к косвенным +неблагоприятным послествиям, таким как вознаграждение злоумышленника и +поощрение дальнейшего пользования этой программой. Это еще один довод против +пользования несвободными программами.</p> + +<p>Большинство несвободных программ поставляются по лицензионным соглашениям с +конечным пользователем, которые мало кто читает. В большинстве случаев в +таких соглашениях запрятано неэтичное намерение вести себя как плохой, +неотзывчивый сосед. В них утверждается, что вы обещали не распространять +копии среди других людей и даже не давать никому копию на время.</p> + +<p>Сдержать такое обещание хуже, чем его нарушить. Независимо от того, какие +крючкотворные аргументы они могут привести, разработчики едва ли могут +заявлять, что их неблаговидные выверты морально обязывают пользователей +отказываться от сотрудничества.</p> + +<p>Однако мы думаем, что по-настоящему нравственным выходом будет тщательно +отвергать такие соглашения.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman<br /> Copyright +© 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation (translation)</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2017/08/27 16:00:05 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |