diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html | 232 |
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html new file mode 100644 index 0000000..354d4c1 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-world.html @@ -0,0 +1,232 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-world.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Только мир свободы может противостоять Microsoft - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-world.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Только мир свободы может противостоять Microsoft</h2> + +<p><strong>Том Гелл</strong></p> + +<div class="announcement"> +<blockquote><p>Эта статья — часть нашего раздела “<a +href="/philosophy/third-party-ideas.html">Идеи со стороны</a>”.</p></blockquote> +</div> + +<ol> +<li>Предельная стоимость воспроизведения и распространения программ равна +нулю. Это значит, что теоретически производить программы, которые можно +свободно распространять и применять каждому, не дороже, чем производить +программы для ограниченной клиентуры.</li> +<li>Цены на программы никак не связаны со стоимостью разработки. На них влияют +два фактора: размер рынка (ограниченный ценой и полезностью) и +конкуренция. При данном рынке программного продукта максимальную прибыль +можно получить, предотвращая или устраняя конкуренцию.</li> +<li>Программистские компании, которые в состоянии пресечь конкуренцию, +поднимаются к вершинам власти, недоступным для других отраслей. Частично это +происходит из-за огромных денежных вливаний, возможных в отсутствие +конкуренции, когда стоимость воспроизведения продукта ничтожна, но главную +роль здесь играет сложность самих программ, которая позволяет господствующим +компаниям составлять “стандарты”, которые исключают будущую +конкуренцию.</li> +<li>Все специализированные рынки программ стремительно эволюционируют к +монополиям или равновесию, в котором небольшое число игроков молчаливо +соглашается не уничтожать доходы друг друга (развитые компании могут +отстаивать свою долю рынка, снижая свои цены практически до нуля, делая +ценовую конкуренцию для новичков равнозначной самоубийству). Однако есть +случаи асимметричной конкуренции, когда крупная компания с другими +источниками дохода может уничтожить меньшую компанию, которая зависит от +поступления прибыли из единственного специализированного источника.</li> +<li>Microsoft обеспечила поступление прибыли, опираясь на свое господствующее +положение в области операционных систем для персональных компьютеров, и +пользуется присущей этому положению властью, чтобы создавать условия, +благоприятные для другой своей предпринимательской деятельности, с помощью +своей способности диктовать “стандарты” и подрывать конкуренцию, +особенно когда это означает получение власти (а не просто денег).</li> +<li>Капиталисты вкладывают капитал в новые предприятия по разработке программ в +надежде занять господствующее положение на новом специализированном рынке. В +существующие специализированные рынки новых капиталовложений по существу +нет, поскольку невозможно конкурировать с развитым господствующим игроком, +опираясь на более низкие цены, а возможные выгоды от базарной драки за +небольшую долю оставшегося неподеленным пирога редко оправдывают риск. В +самых смелых своих мечтах эти капиталисты не доходят до того, чтобы стать +такими же, как Microsoft.</li> +<li>Давление по ограничению Microsoft под соусом антимонопольного +законодательства, по-видимому, создается в основном силами компаний, которые +считают, что деятельность Microsoft угрожает их собственной власти. Они +стремятся затруднить Microsoft подрыв их собственных предприятий. Однако они +принципиально сходны с Microsoft в том, что они не оспаривают +мироустройство, в котором технические компании, работающие на частных +портфелях интеллектуальной собственности, в состоянии контролировать +применение этой техники наивыгоднейшим для них образом.</li> +<li>В рыночном уравнении спрос равен предложению и во многом подчиняет +его. Однако в мире, где мы живем, производство четко организовано и +эффективно; в его распоряжении огромные финансовые ресурсы и завораживающая +мощь убеждения, в то время как спрос фрагментирован, неоднороден и +безволен. Хотя потребители все-таки могут погубить продукт, которого они не +желают, они практически не в состоянии направлять или хотя бы повлиять на +подробности устройства этих продуктов. Для программных продуктов потребители +могут только выбирать из данного ряда альтернатив, которые крайне сложны, +обескураживающе непроницаемы и в целом проектируются скорее для +антиконкурентных нужд компании, чем для задач пользователя (даже старомодный +вариант — обойтись без продукта — часто нереален из-за +замысловатой паутины взаимных зависимостей, поскольку новая аппаратура и +программы шагают в будущее нога в ногу друг с другом).</li> +<li>Настоящий “прорыв” могут совершить свободные программы: +программы, которые свободны от притязаний интеллектуальной собственности; +которые публикуются в виде исходного текста, так что могут инспектироваться, +оцениваться, исправляться и улучшаться всеми, кому не лень; которые свободно +распространяются и могут устанавливаться на машины и применяться без +ограничений. Свободные программы — это программы, которые положат +конец закрытой, предосудительной индустрии программных продуктов. Это +программы, которые пользователи могут выбирать рационально, чтобы выполнять +сегодняшние задачи, и которые они могут совместно достраивать для +удовлетворения будущих потребностей. Свободные программы — это +единственное, с чем не может конкурировать даже Microsoft.</li> +<li>И все же есть одна коренная проблема: кто оплатит разработку свободных +программ? Обычный ответ — который приводит ко всем +вышеперечисленным неприятностям — состоит в том, что разработку +оплачивают капиталисты, которые возвращают деньги из получаемой ими +прибыли. Единственный реалистичный ответ состоит в том, что затраты на +разработку должны оплачивать пользователи. Ключевой момент здесь заключается +в том, что оплачивается не распространение и не пользование программами, а +их разработка, и что разработка свободных программ подразумевает, что ими +может пользоваться каждый. Я думаю, есть простой способ делать это: каждый, +кому нужна разработка или улучшение программы, вывешивает +“запрос-предложение” с указанием суммы, которую он готов вложить +в эту разработку. Организации-посредники могут собирать эти запросы, а +заинтересованные стороны могут поднимать ставки. Тогда разработчики могут +просматривать текущие объявления и вносить предложения по разработке или +составлять технические задания. Разработчики могут также вывешивать свои +собственные предложения, которые затем могут оплачиваться пользователями.</li> +<li>Свободные программы можно разрабатывать дешевле, чем закрытые программные +продукты. Даже в случае хорошо оплачиваемых профессиональных разработчиков, +полностью по подписке сознательных пользователей, стоимость свободных +программ была бы значительно меньшей, чем гонорары, которые сейчас платят за +построение империй. Качество было бы выше, особенно с точки зрения +приспособленности для пользования. Свободное распространение гарантировало +бы максимально информированный выбор: свободный рынок, основанный +исключительно на полезности и качестве. Кроме того, открылся бы +обслуживающий компонент программ: каждый, кто хочет, мог бы начинать с одних +и тех же программ, учиться, поддерживать и обучать. Преуспевали бы те, кто +предоставляет наилучшие услуги.</li> +<li>Для начала этого движения достаточно простых шагов: сформировать +первоначальную организацию для решения технических проблем, предложения +рабочих соглашений, изучения экономики, подведения юридической базы, +планирования и координации запросов, и основу для первоначальных технических +вкладов (включая большой корпус уже доступных бесплатных программ), а также +вести некоторую просветительскую работу. Призывать крупные компании и +организации выделять небольшую часть их программного бюджета на +запросы-предложения. Создать обзорную группу по проблемам интеллектуальной +собственности, оспаривать сомнительные притязания, а также исследовать +возможности выкупа и выпуска прав на обоснованные притязания. Поощрять +развитие новых местных организаций — местных в смысле территории, +отрасли, специализации и вкусов — причем первоначальная группа +разбивается и уходит со сцены: общие методы и процедуры, но без +централизованного управления.</li> +<li>Назовем эту организацию, весь этот каркас, “Миром свободы”. Она +стоит за свободное и открытое знание, свободное и открытое развитие, +программы, которые работают для вас. Встаньте и вы. Внесите вклад. Вам +нечего терять, кроме <kbd>CTL-ALT-DEL</kbd>.</li> +</ol> + +<hr /> + +<p>Дополнительные примечания можно найти на <a +href="/philosophy/free-world-notes.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/free-world-notes.html</a>.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p> +Отправляйте, пожалуйста, вопросы и замечания по этой конкретной странице +Тому Геллу <a href="mailto:ftwalk@contex.com"><ftwalk@contex.com></a>. +</p> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997 Tom Hull<br />Copyright © 2015 Free Software +Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>Вы можете ссылаться на этот документ и перераспространять его в электронном +виде.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2015/10/27 10:31:05 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |