diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html new file mode 100644 index 0000000..222cee7 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html @@ -0,0 +1,139 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Внимание: несообразная “поддержка” - Проект GNU - Фонд +свободного программного обеспечения</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>Внимание: несообразная “поддержка”</h2> + +<p><strong>Ричард Столмен</strong></p> + +<p>Есть организации, которые провозглашают поддержку свободных программ или +проекта GNU и проводят занятия по применению несвободных программ.</p> + +<p>Возможно, они делают что-то <em>еще</em>, чем они действительно поддерживают +свободные программы, но только не этими занятиями. Наоборот, они +работают непосредственно против движения за свободные программы, +содействуя применению этих несвободных программ. Это повышает масштаб +практической проблемы, решить которую — наша задача.</p> + +<p>Хуже того — это узаконивает несвободные программы. Основная идея +движения за свободные программы состоит в том, что <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">несвободные +программы несправедливы</a> и не должны существовать. Вот почему +мы нуждаемся в движении, которое <em>заменит и устранит</em> +их. Обучение этим программам подразумевает утверждение, что это +не проблема; это противодействует движению за свободные программы +на глубочайшем уровне.</p> + +<p>Конечно, у людей есть право излагать такую точку зрения, но они не должны +представлять это как поддержку нашего дела.</p> + +<p>Что еще возмутительнее, некоторые из этих организаций утверждают, что их +курсы по применению несвободных программ связаны с проектом GNU или +Фондом свободного программного обеспечения или даже сертифицированы +ими. Излишне говорить, что мы никогда бы не сертифицировали, +не рекомендовали такой курс и вообще никак не стали бы +связываться с ним, даже говорить о нем без осуждения.</p> + +<p>Обучение пользованию несвободных программ работает против свободных +программ; обучение им в связи с названием GNU или выражением +“свободные программы” приводит к непониманию того, +за что мы выступаем.</p> + +<p>Если вы столкнетесь с такой организацией, разъясните это, пожалуйста, людям, +которые в ней работают: что такие курсы идут прямо против принципов движения +за свободные программы. Объясните им, почему — если они +хотят помочь делу свободы программ — им нужно приучать людей +пользоваться свободными программами, а не узаконивать несвободные.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a +href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о +неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по +адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить +возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и +предложения по переводу по адресу <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в +<a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по +переводам”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p> + +<p>Это произведение доступно по <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без +производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы +можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о +найденных ошибках в <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Обновлено: + +$Date: 2016/12/16 14:01:23 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |