diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html | 33 |
1 files changed, 22 insertions, 11 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html index 2cf9eac..404925f 100644 --- a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/using-gfdl.html @@ -1,22 +1,29 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> +<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Stosowanie GNU FDL - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" --> +<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" --> +<div class="article reduced-width"> <h2>Stosowanie GNU FDL</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p>Jeśli znacie kogoś, kto pisze podręcznik dotyczący wolnego oprogramowania i szuka możliwości komercyjnej publikacji, macie szansę małym wysiłkiem znacząco dopomóc Ruchowi Wolnego Oprogramowania – podsuwając pomysł opublikowania takiej pozycji na <a -href="/copyleft/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free +href="/licenses/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free Documentation License</em>].</p> <p>Aż do niedawna komercyjne wydanie książki niemal zawsze oznaczało, @@ -49,7 +56,7 @@ klauzule, które można wykorzystać bądź nie. Owa licencja jest wolna jeśli nie zastosowano żadnej z opcjonalnych klauzul, ale użycie którejkolwiek z nich powoduje, że książka staje się niewolna (zob. <a -href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>). +href="/licenses/license-list.html">gnu.org/licenses/license-list.html</a>). Autorzy, którzy chcieliby opublikować wolną dokumentację, ale stosując inną licencję niż GNU FDL, mogą skontaktować się z nami, byśmy sprawdzili, czy faktycznie spełnia kryteria wolnej dokumentacji.</p> @@ -66,9 +73,11 @@ o niewolnym oprogramowaniu lub dokumentacji i nie powinna być natrętna w próbach przekonania odwiedzających do kupna). Prosimy o takich stronach informować <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> +<hr class="column-limit" /> <p>Zobacz także <a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie i wolna dokumentacja</a>.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -78,7 +87,7 @@ i wolna dokumentacja</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i FSF prosimy kierować na adres <a @@ -100,7 +109,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -116,7 +125,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -130,11 +139,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1999, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostępna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych +4.0 Międzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -145,11 +155,12 @@ Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/03/10 05:29:04 $ +$Date: 2021/09/30 10:33:39 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> |