diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html | 139 |
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html new file mode 100644 index 0000000..09bf0de --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html @@ -0,0 +1,139 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.nl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.nl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.nl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" --> + +<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Waarom Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> +<h2>Waarom Copyleft?</h2> + +<p> +<cite> “Wanneer het aankomt op het verdedigen van de vrijheid van +gebruikers, is niets doen en je in de situatie schikken een teken van +zwakte, niet van nederigheid.” </cite> +</p> + +<p> +In het GNU project raden we mensen meestal aan een <a +href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> (“auteursplicht”) +licentie te gebruiken zoals de GNU GPL, in plaats van meer toegeeflijke +niet-auteursplichtige vrije software licenties.We maken daar geen al te +groot punt van—we bevelen het zelfs onder bepaalde omstandigheden +aan— maar de voorstanders van een dergelijke licentie zijn vaak +mordicus tegen de <abbr title="General Public License">GPL</abbr>. +</p> + +<p> +In een dergelijke discussie beweerde iemand dat zijn gebruik van de BSD +licentie een “nederige aktie” is: “Ik verlang niets van +diegenen die mijn code gebruiken behalve dat ze mij vermelden.”. Het +vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als +“nederig” te bestempelen, maar er zit meer aan vast. +</p> + +<p> +Nederigheid is het verloochenen van je eigen belangen, maar jij en degene +die je code gebruiken zijn niet de enigen die worden beïnvloed door jou +keuze van software-licentie. Iemand die jou code gebruikt in een niet-vrij +programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat toestaat +dan verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de vrijheid van +anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie schikken een teken +van zwakte, niet van nederigheid. +</p> + +<p> +Je code uitbrengen onder <a href="/licenses/bsd.html">één van +de BSD licenties</a>, of enige andere losse niet-copyleft licentie, is niet +iets fouts: het programma is nog steeds vrije software en nog steeds een +bijdrage aan de gemeenschap. Maar het is zwak en meestal niet de beste +manier om de vrijheid van gebruikers, om software uit te wisselen en te +veranderen, te steunen. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a +href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de +FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor +verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations +README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze +website.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative +Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Bijgewerkt: + +$Date: 2020/07/05 14:10:53 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |