diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html | 146 |
1 files changed, 146 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html new file mode 100644 index 0000000..e5b37f4 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html @@ -0,0 +1,146 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/apsl.nl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/apsl.nl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/apsl.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/apsl.nl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> + +<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.84 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) - GNU-project - +Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> +<h2>Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2> + +<p>De Apple Public Source License (APSL) versie 2.0 kan worden bestempeld als +een vrijesoftwarelicentie. De advocaten van Apple hebben met de FSF +samengewerkt om tot licentievoorwaarden te komen die hieraan voldoen. De <a +href= "/philosophy/historical-apsl.html">eerdergenoemde problemen in dit +artikel</a> vormen nog steeds een mogelijk probleem voor andere licenties, +maar zijn niet meer van toepassing op versie 2.0 van de APSL. We raden +eenieder aan die gebruik maakt van een versie van Apple-software onder de +APSL om de voorwaarden van versie 2.0 te gebruiken in plaats van eerdere +licenties.</p> + +<p>In versie 2.0 van de APSL is de definitie van “Externally +Deployed” (extern toegepast) aangescherpt zodat de vrijheid van +gebruikers voldoende wordt gerespecteerd. De FSF heeft altijd op het +standpunt gestaan dat de vrijheid van vrije software er juist is voor de +gebruikers van die software. Nieuwe technologiën, zoals webapplicaties, +veranderen de manier waarop mensen met software werken. De APSL 2.0, net als +de <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>, streeft ernaar de +vrijheid te waarborgen van gebruikers die software op deze nieuwe manieren +gebruiken, zonder een obstakel te zijn voor de privacy of de vrijheid deze +software te gebruiken.</p> + +<p>De FSF vindt de APSL nu een vrijesoftwarelicentie met twee grote bezwaren, +die doen denken aan de NPL:</p> + +<ul> +<li>Het is geen echte auteursplicht (<i>copyleft</i>), omdat het toestaat dat +private bestanden worden gekoppeld.</li> + +<li>Het is niet verenigbaar met de GPL.</li> +</ul> + +<p>Daarom raden we aan geen nieuwe software uit te brengen met deze licentie; +het is echter prima om bestaande software te verbeteren die is uitgebracht +onder deze licentie.</p> + +<p>We moeten bovendien niet vergeten dat slechts een deel van het Max OS X +onder de APSL wordt gebracht. Ook al zijn kritieke fouten uit de APSL +gehaald en zouden praktische problemen worden opgelost, dan nog hoeft dat +geen effect te hebben voor het deel van Mac OS X waarvan de broncode niet +wordt vrijgegeven. We moeten een bedrijf niet beoordelen op iets wat ze +slechts gedeeltelijk doen.</p> + +<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> is een +combinatie van GNU en Darwin waarin alleen vrije software hoort te zitten.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a +href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de +FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor +verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations +README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze +website.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017 Free Software +Foundation, Inc.</p> + + +<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative +Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Vertaling:</strong> <a +href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Bijgewerkt: + +$Date: 2018/12/15 13:45:44 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |