diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/id/selling.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/id/selling.html | 277 |
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/selling.html new file mode 100644 index 0000000..0bad876 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/id/selling.html @@ -0,0 +1,277 @@ +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/selling.id.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/selling.id.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-12-15" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.id.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Berjualan Perangkat Lunak Bebas - Proyek GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> +<h2>Berjualan Perangkat Lunak Bebas</h2> + +<p> +Banyak yang menyangka bahwa semangat proyek GNU ialah menganjurkan anda +untuk tidak menarik biaya pendistribusian perangkat lunak, dan kalau pun +ditarik, sebaiknya dengan biaya sekecil mungkin—sekedar penutup biaya.</p> + +<p> +Sebetulnya, kami menganjurkan para pengedar <a +href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a> untuk menarik +biaya sebanyak yang diinginkan atau yang sanggup dikutip. Jika anda +keheranan, silakan menyimak lanjut tulisan ini.</p> + +<p> +Kata “bebas” memiliki dua arti yang umum; bebas dapat mengacu baik pada +kebebasan atau pun pada harga. Ketika kita berbicara tentang “perangkat +lunak yang bebas”, kita sedang membicarakan kebebasan, dan bukan harga +(Bayangkan peri hal “kebebasan berpendapat”, dan bukannya “bir bebas biaya/ +gratis”). Tepatnya, hal tersebut berarti bahwa para pengguna bebas untuk +menjalankan suatu program, mengubah suatu program, dan mendistribusi ulang +suatu program dengan atau tanpa mengubahnya.</p> + +<p> +Program bebas terkadang didistribusikan secara gratis, dan terkadang dengan +harga yang substansial. Sering program yang sama muncul dari dua jalur yang +berbeda. Program itu sendiri bebas terlepas dari harganya, karena para +penggunanya mempunyai kebebasan dalam menggunakannya.</p> + +<p> +<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Program tidak +bebas</a> biasanya dijual dengan harga tinggi, tetapi kadangkala ada toko +yang memberikan anda sebuah salinan tanpa biaya. Hal tersebut tidak membuat +perangkat lunak tersebut menjadi perangkat lunak bebas. Dengan harga atau +tanpa harga, program tersebut tidak bebas karena pengguna tidak mempunyai +kebebasan.</p> + +<p> +Berhubung perangkat lunak bebas bukan perihal harga, harga yang murah tidak +menjadikannya menjadi lebih bebas, atau mendekati bebas. Jadi jika anda +mendistribusi ulang salinan dari perangkat lunak bebas, anda dapat saja +menarik biaya dan <em>mendapatkan uang</em>. Mendistribusi ulang perangkat +lunak bebas merupakan kegiatan yang baik dan sah; jika anda melakukannya, +silakan juga menarik keuntungan.</p> + +<p> +Perangkat lunak bebas merupakan sebuah proyek masyarakat, sehingga +seharusnya yang bergantung kepada perangkat tersebut, turut memikirkan +berbagai cara berkontribusi untuk membangun masyarakat tersebut. Untuk para +distributor, hal tersebut dapat dilakukan dengan menyisihkan sebagian +keuntungannya kepada <a href="/fsf/fsf.html"><em>Free Software +Foundation</em></a> (FSF, Yayasan Perangkat Lunak Bebas), atau kepada +berbagai proyek pengembangan perangkat lunak bebas lainnya. Dengan +membiayai pengembangannya, anda ikut berpartisipasi dalam memajukan dunia +perangkat lunak bebas.</p> + +<p> +<strong> Mendistribusikan perangkat lunak bebas merupakan peluang untuk +menarik dana pengembangan. Jangan sia-siakan kesempatan tersebut! </strong></p> + +<p> +Agar dapat berkontribusi untuk mendanai perangkat lunak bebas, dibutuhkan +sisa hasil usaha yang cukup. Jika berjualan terlalu murah, ada kemungkinan +tanpa kelebihan dana untuk mendukung pengembangannya.</p> + +<h3>Akankah harga distribusi yang tinggi merugikan beberapa pengguna?</h3> + +<p> +Terkadang ada yang khawatir bahwa harga distribusi yang tinggi akan membuat +perangkat lunak bebas tidak terjangkau oleh pengguna ekonomi lemah. Dengan +<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">perangkat lunak +berpemilik</a>, harga tinggi memang akan membuat perangkat lunak tidak +terjangkau, tetapi perangkat lunak bebas berbeda.</p> + +<p> +Perbedaannya ialah perangkat lunak bebas cenderung untuk menyebar ke segala +penjuru dengan cepat, dan terdapat banyak cara untuk mendapatkannya.</p> + +<p> +Para penimbun perangkat lunak akan mencoba berbagai cara untuk mencegah anda +menggunakan program berpemilik tanpa bayaran layak. Jika harga ini tinggi, +hal tersebut akan menyulitkan beberapa pengguna untuk menggunakan +programnya.</p> + +<p> +Dengan perangkat lunak bebas, para pengguna <em>tidak perlu</em> membayar +biaya distribusi untuk menggunakan perangkat lunak tersebut. Mereka boleh +menyalin program dari temannya, atau dengan bantuan seorang teman dengan +akses internet. Atau beberapa pengguna dapat patungan membeli sekeping +CD-ROM, kemudian masing-masing boleh menginstal perangkat lunak +tersebut. Harga CD-ROM yang tinggi bukanlah merupakan kendala utama, jika +perangkat lunaknya bebas.</p> + +<h3>Akankah harga distribusi yang tinggi mengurangi penggunaan perangkat lunak +bebas?</h3> + +<p> +Masalah umum lainnya ialah kepopuleran dari perangkat lunak bebas. Ada yang +beranggapan bahwa harga tinggi untuk mendistribusikan akan mengurangi jumlah +pengguna, atau bahwa harga yang rendah akan mendorong peningkatan jumlah +pengguna perangkat lunak bebas.</p> + +<p> +Hal ini betul untuk perangkat lunak berpemilik—namun perangkat lunak +bebas, berbeda. Mengingat ada berbagai cara untuk menyalin, biaya jasa +distribusi tidak berpengaruh banyak terhadap kepopuleran perangkat lunak.</p> + +<p> +Dalam jangka waktu lama, jumlah pengguna perangkat lunak bebas akan +ditentukan oleh <em>kemampuan perangkat lunak bebas tersebut</em>, dan +seberapa mudah cara mengunakannya. Banyak yang akan terus menggunakan +perangkat lunak berpemilik jika perangkat lunak bebas tidak memberikan yang +diinginkan. Jadi, jika ingin meningkatkan jumlah pengguna dalam waktu lama, +kita seharusnya mengutamakan <em>pengembangan lebih banyak lagi perangkat +lunak bebas</em>.</p> + +<p> +Cara langsung untuk melakukan hal tersebut ialah dengan menulis sendiri <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">perangkat lunak bebas</a> +atau <a href="/doc/doc.html">manual</a> yang diperlukan. Namun jika anda +lebih suka melakukan pendistribusian daripada menulis, cara paling baik yang +dapat membantu ialah mencarikan dana agar orang lain dapat menulisnya.</p> + +<h3>Istilah “berjualan perangkat lunak” dapat membingungkan juga</h3> + +<p> +Secara harfiah, “berjualan” berarti berdagang barang untuk uang. Menjual +sebuah salian program bebas merupakan sesuatu yang sah, dan kami mendukung +hal tersebut.</p> + +<p> +Namun yang mana dari pada, terhadap istilah “<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">berjualan perangkat +lunak</a>”, biasanya terbayang cara-cara yang biasa dilakukan oleh pelaku +bisnis: menjadikan sebuah perangkat lunak berpemilik dan tidak bebas lagi.</p> + +<p> +Kecuali anda akan menguraikan perbedaannya secara teliti, seperti pada +tulisan ini, kami menyarankan lebih baik menghindari penggunaan istilah +“berjualan perangkat lunak” serta memilih istilah lainnya. Umpamanya, anda +dapat mengatakan “mendistribusikan perangkat lunak bebas dengan +biaya”—sehingga tidak membingungkan.</p> + +<h3>Tinggi atau rendahnya biaya, dan GNU GPL</h3> + +<p> +Kecuali untuk situasi khusus, <a href="/copyleft/gpl.html"><em>GNU General +Public License</em></a> (GNU GPL, Lisensi Publik Umum GNU) tidak +mensyaratkan mengenai berapa besar biaya yang boleh ditarik untuk +mendistribusikan perangkat lunak bebas. Anda boleh tidak mengutip biaya, +sangat murah, bahkan satu milyar dollar. Terserah anda, dan pasar, dan +jangan komplain pada kami jika tak seorang pun ingin membayar satu milyar +dollar untuk sebuah salinan perangkat lunak.</p> + +<p> +Satu pengecualiannya ialah jika binarinya didistribusikan tanpa <em>source +code</em> yang lengkap. Yang melakukan hal tersebut diwajibkan oleh GNU GPL +untuk menyediakan <em>source code</em> jika diminta. Tanpa pembatasan biaya +untuk <em>source code</em> tersebut, mereka dapat menetapkan biaya +berlebihan bagi setiap orang—umpama, satu milyar dolar—dan +berpura-pura memberikan kode sumber padahal sebenarnya merahasiakannya. +Jadi <a href="/licenses/gpl.html#section6">untuk kasus tersebut, kita harus +membatasi biaya <em>source code</em></a> untuk meyakinkan kebebasan para +pengguna. Pada umumnya, bagaimana pun juga, tidak ada justifikasi untuk +membatasi biaya pendistribusian, jadi kita tidak melakukan pembatasan.</p> + +<p> +Terkadang ada beberapa perusahan yang melewati batas menetapkan ketentuan +seperti yang ditetapkan oleh GNU GPL, seperti mereka mengatakan “tidak perlu +membayar untuk perangkat lunak GNU”, atau serupa itu. Mereka tidak akan +mendapat apa pun untuk hal tersebut. Perangkat Lunak Bebas ialah perihal +kebebasan, dan menerapkan GNU GPL merupakan cara untuk mempertahankan +kebebasan. Ketika kita mempertahankan kebebasan para pengguna, kita +mengabaikanisu lainnya seperti penetapan biaya distribusi. Kebebasan +merupakan isu utama, isu keseluruhan, dan satu-satunya isu.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> +mengenai FSF dan GNU ke <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a +href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam +bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, +dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, +Terimakasih.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan +masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, +silakan <a +href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman +tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a +href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> +untuk informasi tambahan.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, Free Software Foundation, +Inc.</p> + +<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi +Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a +href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja +Penterjemah Web Proyek GNU</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Perubahan terakhir: + +$Date: 2016/12/08 16:23:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |