diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/hu')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/enforcing-gpl.html | 242 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/fire.html | 112 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/free-sw.html | 287 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/gnutella.html | 123 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html | 148 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/pragmatic.html | 258 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/right-to-read.html | 428 | ||||
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/hu/why-free.html | 412 |
8 files changed, 2010 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/enforcing-gpl.html new file mode 100644 index 0000000..9b21e15 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/enforcing-gpl.html @@ -0,0 +1,242 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/enforcing-gpl.en.html" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>A GNU GPL betartatása - GNU Projekt - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/enforcing-gpl.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --> +<h2>A GNU GPL betartatása</h2> + +<p>Írta: <a href="http://moglen.law.columbia.edu/"><strong>Eben +Moglen</strong></a></p> +<p><em>2001. szeptember 10.</em></p> + +<p>A Microsoft nyári GPL-ellenes kampánya megint szült a GPL +„betartathatóságát” érintő találgatásokat. A „FUD” (fear, uncertainty and +doubt = félelem, bizonytalanság, kétely) eme konkrét formáját mindig egy +picit szórakoztatónak találom. Azt hiszem, én vagyok a Föld egyetlen +jogásza, aki ezt mondhatja, de nem értem a bizonytalanság okát: a <a +href="/licenses/gpl.html">GPL</a> betartatása nálam mindennapos tevékenység.</p> + +<p>Jelen társadalmunkban a <a href="/philosophy/free-sw.html">szabad +szoftver</a> fogalmának szokatlansága miatt az emberek feltételezik, hogy +egy ilyen különös célt minden bizonnyal csak példátlanul leleményes (és +ezért törékeny) jogi bűvészkedéssel lehet elérni. A feltételezés azonban +téves. Ami a Szabad Szoftver Alapítványt a GPL kidolgozására és +publikálására vezette, az sajnos valóban szokatlan: át akarjuk formálni a +programkészítésről alkotott közfelfogást, hogy mindenkinek joga legyen +megérteni, kijavítani, feljavítani, és tovább terjeszteni a létező legjobb +szoftvereket. Nagy átalakulással járó dologra vállalkoztunk tehát; amely +világossá teszi, hogy a hagyományos üzletmenetet az új, a hálózati +kommunikációra épülő társadalomban teljesen új termelési és terjesztési +modellek válthatják fel. A mindezt lehetővé tevő jogi konstrukció, a GPL, +azonban nagyon egyszerű alkotóelemekből épül fel, így igen megbízható.</p> + +<p>A szerzői jogi törvények lényege (mint a tulajdont szabályozó egyéb +rendszereké is) a kizárólagos befolyás képessége, vagyis a kizárás joga. A +szerzői jog birtokosának törvény adta joga, hogy mindenki másnak +megtilthassa a mű másolását, terjesztését, abból leszármazott mű készítését.</p> + +<p>E joggal együtt jár az azonos mértékű licenszelés képessége – megengedni, +ami egyébként tiltott. Egy licensz nem két egyenrangú fél szerződése: a mű +felhasználója azért köteles a licensz keretein belül maradni, mert a licensz +nélkül egyáltalán semmihez sincs joga.</p> + +<p>A zárt szoftvereket terjesztő cégek azonban általában a szerzői jogot is +felülmúló befolyásra törekszenek. E cégek „licenszelik” szoftvereiket a +fogyasztóknak, de a licensz a szerzői jogot meghaladó kötöttségeket is +tartalmaz. A megértést nem, legfeljebb használatot engedélyező +szoftverlicenszekben pl. gyakori kötöttség a visszafejtés (dekompiláció) +tilalma. Maga a szerzői jog nem tiltja a visszafejtést, de ha az ember bolti +szoftvert akar venni, vagy hálózatról letölteni, akkor a tilalom betartása a +hozzájutás feltétele. A szerzői jog tehát csak egy eszköz, mellyel még +többet lehet elvenni a felhasználóktól.</p> + +<p>A GPL viszont levon a szerzői jogokból, nem hozzájuk ad. A licensznek nem +kell bonyolultnak lennie, mivel minél kevésbé akarjuk megkötni a +felhasználók kezét. A kiadók a szerzői jog révén lehetetlenné tehetik, hogy +a felhasználók a művet másolják, módosítsák, terjesszék, szerintünk viszont +e jogok minden felhasználót megilletnek; a GPL ezért a szerzői jogoknál +szokásos szinte minden kötelmet felold. Az egyetlen dolog, amit szigorúan +megkövetelünk, az az, hogy ha valaki GPL-es (vagy abból származó) művet +terjeszt, akkor azt szintén a GPL feltételei szerint tegye. A szerzői jog +szempontjából ez a feltétel igen minimális kötöttség. Ennél jóval szigorúbb +licenszeket is rendszeresen ítélnek betarthatónak: minden licensz, ami +valaha is szerzői jogi perre került, szigorúbb a GPL-nél.</p> + +<p>Minthogy semmi bonyolult vagy félreérthető nincs a licensz feltételeiben, +még senki nem mondta komolyan, hogy a GPL a jogtulajdonos jogain túlnyúlóan +licenszelne. Azt viszont mondják néha, hogy a GPL nem betartható, mert egy +adott mű felhasználói azt „nem fogadták el”.</p> + +<p>Ez az állítás azonban félreértésen alapul. A licensz senkit nem kötelez az +elfogadásra, a GPL-es szoftverek anélkül is megszerezhetők, telepíthetők, +használhatók, megvizsgálhatók, vagy akár kísérletileg módosíthatók. Mindezek +a zárt szoftvereknél már önmagukban is tiltottak vagy licenszhez kötöttek, +vagyis a licenszt már a műhöz való hozzáférés előtt el kell fogadni, a benne +szereplő, szerzői jogon túli megkötésekkel egyetemben. A szabad szoftver +mozgalom szerint e jogok minden felhasználót megilletnek; ezért e +tevékenységeket nem is akarjuk licensszel szabályozni. A GPL legtöbb +felhasználójának nem is kellenek a GPL adta pluszjogok, így nem is kell azt +elfogadniuk. A GPL csak akkor jelent kötelmet, ha valaki GPL-es kódból +származó művet kíván terjeszteni, és csak a terjesztéskor kell elfogadni. És +mivel a szerzői jogi törvények szerint licensz nélkül soha senki nem +terjeszthet semmit, ezért elég alapos okunk van feltételezni, hogy minden +GPL-es szoftvert terjesztő fél el is akarta fogadni a GPL-t. A GPL-t ugyanis +minden érintett szoftver minden példányával együtt kell terjeszteni, pont +hogy mindenki tudjon róla.</p> + +<p>A FUD ellenére tehát a GPL teljesen érvényes szerzői jogi licensz. Ezért +tudtam majdnem tíz év leforgása alatt esetek tucatjaiban betartatni, és +ehhez egyszer sem kellett perre menni.</p> + +<p>Az utóbbi hónapokban azonban az a pletyka kapott lábra, hogy a bírósági +megerősítés hiánya (az USA-ban, vagy másutt) is a GPL valamiféle +gyengeségére utalna, hogy szokatlan célját jogilag nem megalapozottan +próbálja elérni, vagy hogy a licensz szerzője, a Szabad Szoftver Alapítvány, +fél a licensz bíróság elé vitelétől. Ennek éppen ellenkezője igaz. Még nem +kellett bíróság elé vinnünk a GPL-t, mert még senki nem akarta +megkockáztatni, hogy ott mérkőzzön meg velünk.</p> + +<p>Mi történik tehát egy GPL-sértés esetén? Olyan szoftvereknél, ahol a szerzői +jog tulajdonosa a Szabad Szoftver Alapítvány (vagy mert mi magunk írtuk a +szoftvert, vagy mert a szabad szoftver írói ránk ruházták a jogokat, hogy +szakértelmünkkel jobban védhessük a szoftver szabadságát), <a +href="/licenses/gpl-violation.html">az első lépés egy bejelentés</a>, amely +általában villámlevélben érkezik a <a +href="mailto:license-violation@gnu.org"><license-violation@gnu.org></a> +címre. Ekkor a szükséges tények megállapításához a licenszsértés +bejelentőinek <a href="/licenses/gpl-violation.html">segítségét kérjük</a>, +majd kivizsgáljuk az esetleg fennmaradó kérdéseket.</p> + +<p>Ezt a fázist évente tucatszor elérjük. A probléma megoldásához legtöbbször +egy halk puhatolózás is elég. Az érintettek általában azt hiszik, hogy a GPL +szerint jártak el, és örömmel szokták fogadni javító +javaslatainkat. Alkalmanként azonban szükség van bizalomépítő intézkedésekre +is, mivel a jogsértés mértéke vagy időbeli elhúzódása miatt az önkéntes +lépések elégtelennek bizonyulhatnak. Ilyenkor a szervezeteken belül +GPL-párti kampányt indítunk, ezeket általában a cég magasszintű vezetői +felügyelik, a helyzet alakulását pedig mi (és a vállalkozások +igazgatótanácsa is) az ő közvetlen jelentéseik alapján követjük +nyomon. Különösen bonyolult esetekben szükségesnek láttunk (az esetleges +jövőbeli jogsértést követő) egyszerű és gyors jogi fellépést elősegítő +intézkedéseket is.</p> + +<p>A GPL betartatásának közel egy évtizede alatt sosem ragaszkodtam kártérítés +fizetéséhez, és ritkán követeltem meg a jogsértés nyilvános +beismerését. Mindvégig azt az álláspontot képviseltük, hogy a licensz +betartása és a jövőbeli jóhiszemű viselkedésről való megbizonyosodás a +legfontosabb cél. Mindent megtettünk, hogy a jogsértők könnyen +korrigálhassák hibáikat, és megbocsátóak voltunk a múltbeli tévedésekkel +szemben.</p> + +<p>A szabad szoftver mozgalom korai éveiben talán nem is volt más +lehetőségünk. A drága és sok teherrel járó pereskedés szétzúzhatta volna az +Alapítványt, vagy legalábbis megakadályozhatta a szabad szoftver mozgalom +jelenlegi befolyású erővé növekedését. Az idők során azonban kitartottunk a +licensz betartatásának e módja mellett, nem mintha csak így lehetett volna, +hanem mert ez is működött. A szabad szoftverek körül egy egész iparág nőtt +fel, melynek minden szereplője tisztában volt a GPL fontosságával – és senki +sem akart a szabad szoftvert lopó gonosztevő szerepébe lépni, valamint senki +sem akart ilyen szereplő ügyfele, üzlettársa, vagy akár alkalmazottja +lenni. A hírverés nélküli együttműködés és a rossz publicitással járó +kilátástalan jogi csatározás közti válaszút elé kerülve egyetlen jogsértő +sem választotta a nehezebbik utat.</p> + +<p>Egyszer vagy kétszer még az is megtörtént, hogy cégek szándékos jogsértő +magatartást tanúsítottak: GPL-es szoftverek forráskódját a forrás +elrejtésének szándékával újrafordították, és zárt termékként eladásra +kínálták. Ilyen esetekben is segítettem az FSF-en kívüli +szabadszoftver-fejlesztőknek, megoldásként – mivel a bűnös jogsértő +önszántából nem hagyott fel a jogsértéssel, és jogi részletkérdések miatt +ezekben az ügyekben nem lehetett büntetőpert indítani – meggyőztük a bűnös +fél viszonteladóit és lehetséges ügyfeleit. „Miért fizetne Ön is komoly +pénzösszegeket” kérdeztük tőlük, „olyan jogsértő szoftverért, amely csak +hosszadalmas jogi gondokhoz vezet, miközben a rendes verzió probléma nélkül +elérhető?” Az ügyfelek kivétel nélkül belátták a kérdés jogosságát. A szabad +szoftverek ellopása szó szerint olyan terület, ahol a bűnözés nem +kifizetődő.</p> + +<p>De talán túl jól is sikerült mindez. Ha évekkel ezelőtt perre mentem volna +GPL-ügyben, akkor a Microsoft jelen sugdosásai süket fülekre +találnának. Pont ebben a hónapban dolgoztam pár közepes bonyolultságú +ügyön. Azt mondtam, „Látjátok, mennyi ember akarja világszerte, hogy +bírósági perre vigyem a GPL-t, csak hogy bebizonyítsam, lehetséges? Példát +kéne valakivel statuálnom. Akad önként jelentkező?”</p> + +<p>Egyszer majd lesz ilyen. De annak a valakinek az ügyfelei el fognak tőle +fordulni, tehetséges szakemberek nem akarják majd hírnevüket ilyen céghez +kötni és kilépnek, valamint a negatív hírverés sem fog éppen használni +nekik. És akkor még nem is mentünk perre. Az első próbálkozó nagyon meg +fogja bánni. Jogi módszereink talán éppoly szokatlanok, mint a szakmaiak, de +épp ez a lényeg. A szabad szoftver azért fontos, mert végeredményben pont a +szokatlan bizonyul jónak.</p> + +<p><cite>Eben Moglen a Columbia Egyetem jogi karának jogász- és jogtörténeti +professzora, a Szabad Szoftver Alapítvány fizetés nélküli jogi +tanácsadója.</cite></p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> címen. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2001 Eben Moglen</p> + +<p>A teljes cikk szó szerinti közlése bármilyen médiumban megengedett, feltéve, +hogy ez az engedély is vele marad.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Fordította: Verók István</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2017/02/20 21:03:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/fire.html new file mode 100644 index 0000000..717b75e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/fire.html @@ -0,0 +1,112 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>Levédetem a tüzet - GNU Projekt - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --> +<h2>Levédetem a tüzet</h2> + +<p>Tegnap este a kocsmában voltam, és egy fickó tüzet kért tőlem. Rögtön +felfogtam, hogy itt kielégítetlen kereslet van valamire, és ebből pénzt +lehetne csinálni, úgyhogy megegyeztem vele, hogy 10 pennyért meggyújtom a +cigarettáját, de igazából nem adom neki a tüzet, csak egy licencet, hogy +elégesse vele a cigarettáját. A tűzhöz járó licencem szerint neki nem volt +szabad senki másnak tüzet adnia, elvégre a tűz az én tulajdonom volt. Részeg +volt, és hülyének nézett, de azért elfogadta a tüzet (és ezzel +hallgatólagosan a tűz használatát szabályozó licencet is). Néhány perc múlva +persze észrevettem, hogy egy barátja tüzet kér tőle, és felháborodva láttam, +hogy emberem átnyújtja barátjának a cigarettáját, így kalózkodva az én +tüzemmel. Dühösen elindultam hát az emberem felé, de ekkor meg a barátja +kezdte legnagyobb rémületemre mások cigarettáit gyújtogatni - jobbra, balra, +előre, hátra! Hamarosan a fél kocsma az ÉN tüzemet használta anélkül, hogy +nekem ezért egy fillért is fizettek volna. Felbőszülten rohantam egyik +vendégtől a másikig, kitéptem a kezükből a cigarettákat, és eltapostam őket +a földön.</p> + +<p>Furcsamód a kidobóemberek nem méltányolták a tulajdonjogaimat, és egyszerűen +kihajítottak az utcára.</p> + +<p>--Ian Clarke</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> címen. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014 Ian Clarke</p> + +<p>A teljes cikk szó szerinti közlése bármilyen médiumban megengedett, feltéve, +hogy ez az engedély is vele marad.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Eredeti fordítás: Vajko Peter<br/> +A fordítást a www.gnu.org magyar fordítócsoportja tartja karban.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2017/02/20 21:03:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/free-sw.html new file mode 100644 index 0000000..bfd06de --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/free-sw.html @@ -0,0 +1,287 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2001-12-21" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>Mi a szabad szoftver? - GNU Projekt - Free software Foundation</title> + +<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> +<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.html" --> +<h2>Mi a szabad szoftver?</h2> + +<blockquote> +<p> +Ez az írás a szabad szoftver fogalmának meghatározása. Azért hoztuk létre, +hogy világosan eldönthető legyen egy adott programról, hogy szabad +szoftver-e, vagy nem. +</p> +</blockquote> + +<p> +A „szabad szoftver” a szabadság kérdése, nem az áré. A fogalom megértése +végett a szólásszabadságra, és ne az ingyen sörre gondoljunk. (A fordító +megjegyzése: az angolban a szabad és az ingyenes fogalmakat egyformán a +„free” szó jelöli.) +</p> + +<p> +A „szabad szoftver” elnevezés a felhasználók szabadságára utal. Azt jelenti, +hogy a felhasználóknak szabad futtatni, másolni, közzétenni, tanulmányozni, +megváltoztatni és tökéletesíteni a szoftvert. Pontosabban kifejtve a +felhasználók négy különböző jogát jelöli: +</p> + +<ul> + <li>A jogot arra, hogy futtassák a programot, bármilyen céllal (szabadság 0).</li> + <li>A jogot arra, hogy tanulmányozzák a program működését, és azt a +szükségleteikhez igazíthassák (szabadság 1). Ennek előfeltétele a forráskód +elérhetősége. + </li> + <li>A jogot arra, hogy másolatokat tegyenek közzé a felebarátaik segítése +érdekében (szabadság 2). + </li> + <li>A jogot arra, hogy tökéletesítsék a programot, és a tökéletesített +változatot közzétegyék, hogy az egész közösség élvezhesse annak előnyeit +(szabadság 3). Ennek előfeltétele a forráskód elérhetősége. + </li> +</ul> + +<p> +Egy program szabad szoftver, ha a felhasználók ezen jogok mindegyikével +rendelkeznek. Tehát a felhasználónak joga kell, hogy legyen közzétenni a +program másolatait, akár módosításokkal, akár eredeti formájában, akár +ingyen, akár pénzt kérve érte, <a href="#exportcontrol">akárkinek, +akárhol</a>. Ez többek között azt jelenti, hogy ehhez nem kell semmiféle +engedélyt kérni vagy vásárolni.</p> + +<p> +A program felhasználásának szabadsága azt jelenti, hogy tetszőleges személy +vagy szervezet használhatja bármilyen számítógéprendszeren, bármilyen célra, +és erről nem kell előzőleg értesíteni sem a fejlesztőt, sem mást. +</p> + +<p> +Szintén joga kell, hogy legyen módosítani a programot, és a módosított +változatot saját munkájához vagy szórakozásához felhasználni anélkül, hogy +egyáltalán említést tenne a módosított változatok létezéséről. Ahhoz, hogy +közzétegye a változtatásokat, senkit sem kell külön értesítenie. +</p> + +<p> +A program példányainak továbbterjeszthetőségébe bele kell érteni a program +bináris vagy végrehajtható formáját is, akárcsak a forráskódot, mind a +módosított, mind a változatlan verziók esetén. (A programok futtatható +formában történő terjesztésére a szabad operációs rendszerek kényelmes +telepíthetőségének érdekében van szükség.) Az nem baj, ha bizonyos +programból nem lehet bináris vagy végrehajtható változatot előállítani +(mivel bizonyos programnyelvek ezt nem teszik lehetővé). Meg kell adni +viszont a jogot az ilyen formák terjesztésére is, mert a jövőben találhatnak +módszert a létrehozásukra. +</p> + +<p> +Ahhoz, hogy a változtatásnak, illetve a tökéletesített változatok +közzétételének jogáról egyáltalán beszélhessünk, a program forráskódjának +elérhetőnek kell lennie. Ennek következtében a forráskód elérhetősége a +szabad szoftver szükséges feltétele. +</p> + +<p> +Ahhoz, hogy ezek a jogok valóságosak legyenek, visszavonhatatlanoknak kell +lenniük mindaddig, amíg nem tesz valaki valami rosszat. Ha a szoftver +fejlesztőjének hatalma van ok nélkül visszavonni a licencet, akkor a +szoftver nem szabad. +</p> + +<p> +Mindamellett a szabad szoftver újraközzétételének módját többféleképpen is +lehet szabályozni, amennyiben ezek a szabályok nem ütköznek a központi +jogokkal. Például a <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (nagyon +leegyszerűsítve) az a szabály, hogy egy program újraközzétételekor nem lehet +a szabályokhoz korlátozásokat hozzáadni és megtagadni másoktól a központi +jogokat. Ez a szabály nem ütközik a központi jogokkal, hanem inkább védi +azokat. +</p> + +<p> +A GNU projektben mi a copyleft-et használjuk, hogy jogilag is megvédjük +mindenki szabadságát. De létezik <a +href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">nem copyleft +alá tartozó szabad szoftver</a> is. Úgy gondoljuk, fontos okai vannak annak, +hogy miért <a href="/philosophy/pragmatic.html">jobb a copyleftet +használni</a>, de ha egy program nem copyleft alá tartozó szabad szoftver, +attól még használhatjuk. Arról, hogy a „szabad szoftver”, „copyleft alá +tartozó szoftver”, és a szoftver egyéb kategóriái hogy viszonyulnak +egymáshoz, lásd még itt: <a href="/philosophy/categories.html">A szabad +szoftver kategóriái</a> +</p> + +<p> +A „szabad szoftver” nem jelent „nem üzletit”. Egy szabad programnak +felhasználhatónak kell lennie üzleti célokra is. A szabad szoftver üzleti +fejlesztése már nem szokatlan. Az ilyen programok szabad üzleti +szoftverek. Felhasználók fizettek a GNU szoftver másolataiért, mások ingyen +szerezték be őket. De attól függetlenül, hogy hogyan jutottak hozzájuk, +mindig joguk van másolni és megváltoztatni a szoftvert, sőt még a <a +href="/philosophy/selling.html">másolatokat árusítani</a> is. +</p> + +<p> +Arról is elképzelhetőek szabályok, hogy hogyan kell kibocsátani módosított +verziókat, amennyiben ezek a szabályok nem akadályozzák meg a felhasználót +abban, hogy éljen a módosított verziók kibocsátásának jogával. A „ha +elérhetővé teszed a programot így, akkor elérhetővé kell tenned emígy is” +típusú szabályok is elfogadhatóak lehetnek, ugyanezzel a feltétellel. (Egy +ilyen szabály továbbra is meghagyja a jogot annak eldöntésére, hogy valaki +közzéteszi-e a programot vagy sem.) Az is elfogadható, ha a licenc +megköveteli a felhasználótól, hogy ha a szoftver egy módosított változatát +terjeszti, és a szoftver egy korábbi fejlesztője kér egy másolatot, akkor +küldenie kell neki egy példányt. +</p> + +<p> +Néha a kormányok <a id="exportcontrol">exportfelügyeleti szabályzatai</a> és +a kereskedelmi szankciók korlátozhatják a programok nemzetközi +terjesztésének jogát. A szoftverfejlesztőknek nincs hatalmuk arra, hogy +megsemmisítsék vagy semmibe vegyék ezeket a korlátozásokat, de azt +megtehetik, és meg is kell tenniük, hogy nem fogadják el ezeket a +korlátozásokat a programok használatának feltételeként. Így a korlátozások +nem érintenek e kormányok hatókörén kívül eső embereket és tevékenységeket. +</p> + +<p> +Amikor a szabad szoftverről beszélünk, a legjobb elkerülni az olyan +kifejezéseket, mint „odaadni” vagy „ingyen”, mert ezek a kifejezések azt a +látszatot keltik, hogy itt a pénzről van szó, és nem a szabadságról. Néhány +elterjedt kifejezés, mint például a „kalózkodás”, olyan álláspontokat +testesít meg, amelyeket reméljük te nem helyeselsz. Ezen kifejezések +tárgyalását lásd itt: <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Zavaros +kifejezések, amelyeket jobb elkerülni</a>. Van egy listánk <a +href="/philosophy/fs-translations.html">a „szabad szoftver” kifejezés +fordításairól</a>. +</p> + +<p> +Végezetül jegyezzük meg, hogy a feltételek értelmezése, amelyeket a szabad +szoftver meghatározásánál megadtunk, nagy gondosságot igényel. Amikor +döntést hozunk arról, hogy egy adott szoftver licence elfogadható-e szabad +szoftver licencként, ellenőrizzük, hogy ezek a feltételeket teljesülnek-e +szellemükben és szó szerint is. Ha egy licenc lelkiismeretlen korlátozásokat +tartalmaz, visszautasítjuk akkor is, ha ezeket a problémákat nem láttuk +előre ezen feltételek megfogalmazásakor. Néha a licenc követelményei +kimerítő elemzést követelnek meg, akár ügyvéddel is konzultálnunk kell, +mielőtt eldönthetnénk, hogy elfogadható-e. Amikor egy új eset kapcsán +valamilyen következtetésre jutunk, gyakran felfrissítjük ezt a +feltétellistát, hogy jobban érthetővé tegyük, hogy egyes licencek miért vagy +miért nem felelnek meg. +</p> + +<p> +Ha érdekli, hogy egy adott licenc tekinthető-e szabad szoftver <a +href="/licenses/license-list.html">licencnek</a>, látogasson el a licencek +oldalunkra. Ha az Önt érdeklő licenc nincs itt felsorolva, kérheti a +véleményünket a <a +href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a> e-mail címen. +</p> + +<h3 id="open-source">Nyílt forrás (open source)?</h3> + +<p> +Egy másik csoport a „nyílt forrás” kifejezést kezdte használni a „szabad +szoftver”-hez hasonló (de nem teljesen megegyező) jelentésben. +</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations +README</a> for information on coordinating and submitting translations +of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ez a Mű a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hu">Creative +Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc</a> feltételeinek +megfelelően felhasználható.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +A fordítást a www.gnu.org magyar <a +href="mailto:gnu-hu@fsf.hu">fordítócsoportja</a> tartja karban.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2017/03/31 20:43:17 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/gnutella.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/gnutella.html new file mode 100644 index 0000000..7da02db --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/gnutella.html @@ -0,0 +1,123 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-02-28" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>A Gnutelláról</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.html" --> +<h2>A Gnutelláról</h2> + +<p> +A „<a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Gnutella">Gnutella</a>” valójában +nem <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU-szoftver</a>, és +abban sem lehetünk biztosak, hogy valójában <a +href="/philosophy/free-sw.html">szabad szoftver</a>-e. Tulajdonképpen +szerfelett nehéz bármilyen információt találni a programról. Lehet, hogy az +eredeti fejlesztői azért választották ezt a nevet, mert úgy tervezték, hogy +egy nap majd GNU-szoftver lesz, csak a munkaadójuk megsemmisítette a +projektet. Úgy tűnik, hogy soha nem is bocsátották ki szabad szoftverként.</p> + +<p> +Számos olyan szabad szoftver program, amelyeket úgy terveztek, hogy ugyanazt +a protokollt használják, mint a Gnutella. Ilyenek például a <a +href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, a <a +href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a> és a <a +href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>. Ezek egyike +sem <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU-szoftver</a> +hivatalosan.</p> + +<p> +A Szabad Szoftver Alapítvány (Free Software Foundation) a szoftver +másolásának és módosításának szabadságával törődik; a zenével nem +foglalkozunk. Ennek ellenére van némi hasonlóság a szoftver másolásával, +illetve a zenei felvételek másolásával kapcsolatos etikai kérdések +között. Néhány cikk a <a +href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">filozófia</a> könyvtárban a +szoftvertől különböző dolgok másolására is vonatkozik. Szintén a tárgyhoz +tartoznak még <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">mások cikkei</a> +is.</p> + +<p> +Nem számít, hogy milyen típusú kiadott információ megosztásáról van szó, mi +arra ösztönözzük az embereket, hogy utasítsák vissza a feltételezést, +miszerint egy ember vagy egy cég természet adta joga lehet az, hogy +megtiltsa az információ megosztását, és megszabhassa, hogyan használhatja +fel a társadalom az információt. Még az amerikai jogrendszer is névlegesen +<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">elutasítja</a> ezt az +antiszociális elképzelést.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> címen. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ez a Mű a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hu">Creative +Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc</a> feltételeinek +megfelelően felhasználható.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Fordította: Csillag Kristóf és Patay Gergely<br /> +A fordítást a www.gnu.org magyar fordítócsoportja tartja karban.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2017/02/20 21:03:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html new file mode 100644 index 0000000..08d980b --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/microsoft-old.html @@ -0,0 +1,148 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-old.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-19" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>A Microsoft a nagy sátán? (régi verzió) - GNU Projekt - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.html" --> +<h2>A Microsoft a nagy sátán? (régi verzió)</h2> + +<p>Sok ember gondolja, hogy a Microsoft a szoftveripar fenyegető szörnye. Még +egy kampány is van a Microsoft bojkottálására, míg mások a titkos +protokollokra és formátumokra figyelmeztetnek. Ez az érzés érősödött, mióta +a Microsoft aktív ellenségeskedést mutatott a szabad szoftverrel szemben.</p> + +<p>A szabad szoftver közösségben más szemszögből tekintjük a dolgot. Látjuk, +hogy a Microsoft rosszat tesz a szoftver-felhasználókkal szemben: <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">szabadalmaztatja</a> +a programokat, és ezzel megfosztja a felhasználókat jogos szabadságuktól.</p> + +<p>De a Microsoft nincs egyedül ezzel, majdnem minden szoftvercég ugyanezt +teszi a felhasználókkal. Hogy más cégek ezt kevesebb felhasználóval teszik +meg, mint a Microsoft, az nem azért van, mert ők híján vannak ennek a +szándéknak.</p> + +<p>Ez nem jelenti azt, hogy mentegetnénk a Microsoft-ot. Inkább emlékeztetőül +szolgál arra, hogy a Microsoft a <a +href="/philosophy/shouldbefree.html">felhasználók megosztásán és szabadságuk +elvételén</a> alapuló szoftveripar természetes fejlődésének +eredménye. Amikor a Microsoft-ot bíráljuk, nem szabad felmentenünk a többi, +szintén szabadalmaztatott szoftvert gyártó vállalatot. A FSF-nál nem +használunk semmilyen szabadalmaztatott szoftvert – sem a Microsoft-tól, sem +bárki mástól.</p> + +<p>Az 1998. október végén kibocsátott „Halloween documents”-ben ('halloween-i +iratok') a Microsoft vezetősége kifejezte szándékát, hogy különféle +módszerekkel akadályozza a szabad szoftverek fejlesztését, mégpedig titkos +protokollok és fájlformátumok tervezésével, valamint az algoritmusok és +szoftver-funkciók szabadalmaztatásával.</p> + +<p>Ezekben az akadályozó irányelvekben nincs semmi újdonság: a Microsoft és sok +más szoftvercég már évek óta alkalmazzák őket. Régebben valószínűleg az volt +az indítékuk, hogy egymást támadják velük, de manapság úgy tűnik, mi is a +célpontok között vagyunk. De az indíték megváltozásának nincs semmi +gyakorlati következménye, mert a titkos szabályok és a szoftver-szabadalmak +mindenkit akadályoznak, tekintet nélkül a „célpontok” kilétére.</p> + +<p>A titkosítás és a szabadalmak igenis fenyegetik a szabad szoftvert. Eddig is +jelentősen gátolták a munkánkat, és tartanunk kell attól, hogy a jövőben még +erősebb lesz ez az akadály. De ez semmiben sem különbözik attól, mintha a +Microsoft sohasem vett volna észre minket. A „halloween-i iratok” igazi +jelentősége csak abban áll, hogy úgy tűnik, a Microsoft szerint a <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> rendszernek lehetősége van +arra, hogy nagy sikert arasson.</p> + +<p>Köszönjük, Microsoft, és kérünk, tűnj el az útból.</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> címen. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Ez a Mű a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hu">Creative +Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 3.0 Egyesült Államok Licenc</a> +feltételeinek megfelelően felhasználható.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Fordította: Patay Gergely és Csillag Kristóf</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2017/02/20 21:03:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/pragmatic.html new file mode 100644 index 0000000..87eef3a --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/pragmatic.html @@ -0,0 +1,258 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-10-17" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>Copyleft: gyakorlatias idealizmus - GNU Projekt - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.html" --> +<h2>Copyleft: gyakorlatias idealizmus</h2> + +<p> +írta: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard +Stallman</strong></a></p> + +<p> +Minden döntés, amit meghozunk, értékeinkkel és céljainkkal magyarázható. Az +embereknek sok különféle értéke és célja lehet; a hírnév, a haszon, a +szerelem, a túlélés, az öröm és a szabadság csak egy része azoknak a +célokat, amelyek egy jó embert vezérelhetnek. Ha a cél nem csak önmagunk, +hanem a többiek segítése is, akkor ezt idealizmusnak nevezzük.</p> + +<p> +A szabad szoftverrel kapcsolatos munkámnak egy idealista cél a hajtóereje: a +szabadság és az együttműködés eszményének terjesztése. Szeretném elősegíteni +a szabad szoftver elterjedését, hogy az együttműködést tiltó +szabadalmaztatott szoftvereknek a helyére lépjenek, és így jobbá tegyék a +társadalmunkat.</p> +<p> +Ez az alapvető oka annak, hogy a GNU General Public License olyan formában +íródott meg, amilyenben, méghozzá <a +href="/copyleft">copyleft</a>-ként. Minden olyan kód, amit egy a GPL hatálya +alá eső program bővítésére szánnak, szabad szoftver kell hogy legyen, még +akkor is, ha külön fájlba kerül. Az általam írt kódot azért teszem közzé, +hogy fel lehessen használni szabad szoftverekben, és nem azért, hogy +szabadalmaztatott szoftverekbe kerüljön. Azért teszem ezt, hogy a többi +szoftvert író embert is arra sarkalljam, hogy szabaddá tegyék a művüket. Úgy +gondolom, hogy mivel a szabadalmaztatott szoftverek fejlesztői a szerzői +jogot használják arra, hogy visszatartsanak minket a szoftverek +megosztásától, mi, az „együttműködők” is ezt tudjuk felhasználni arra, hogy +a többi „együttműködőnek” adjunk némi előnyt: ők felhasználhatják az +általunk írt kódot.</p> +<p> +Nem mindenkinek ugyanez a célja, aki a GNU GPL-t használja. Sok évvel +ezelőtt egy barátomat arra kérték, hogy egy copyleft alá tartozó programot +nem-copyleft feltételek mellett is jelentessen meg. Erre körülbelül ezt +válaszolta:</p> +<blockquote><p> +„Néha szabad szoftveren, néha pedig szabadalmaztatott szoftveren dolgozom – +de ez utóbbi esetben elvárom, hogy <em>megfizessenek</em> érte.” +</p></blockquote> + +<p> +Egy a szoftvereket megosztó közösségnek szívesen rendelkezésére bocsátotta +munkáját, de nem látta értelmét annak, hogy egy olyan céget segítsen, amely +e közösség számára fel nem használható termékeket gyárt. Az ő célja ugyan +eltér az enyémtől, de úgy döntött, hogy a GPL az ő céljaira is megfelelő.</p> +<p> +Ha valamit el akarsz érni a világban, akkor az idealizmus nem elég – kell +keresned egy működő módszert is a cél elérére. Másként mondva +„gyakorlatiasnak” kell lenned. Vajon a GPL gyakorlatias? Nézzük meg az +eredményeit.</p> +<p> +Vegyük például a GNU C++ esetét. Miért van egy szabad C++ fordítónk? Csakis +azért, mert a GNU GPL azt mondta, hogy szabadnak kell lennie. A GNU C++ az +MCC-nek, egy ipari konzorciumnak a GNU C fordítón alapuló fejlesztése. Az +MCC általában annyira szabadalmaztatottá teszi termékeit, amennyire csak +tudja. De a C++ front-endet szabad szoftverré tették, mert a GNU GPL szerint +csakis így bocsáthatták ki. A C++ front-end sok új fájlt tartalmazott, de +mivel ezeket a GCC-vel kell linkelni, a GPL rájuk is +vonatkozott. Közösségünk nyeresége magától értetődő.</p> +<p> +Vegyük a GNU Objective C esetét. A NeXT eredetileg kötötté akarta tenni ez a +front-endet. Úgy tervezték, hogy <samp>.o</samp> fájlok formájában fogják +kiadni, és a felhasználókkal linkeltetik össze a GCC többi részével. Úgy +gondolták, hogy így talán megkerülhetik a GPL követelményeit. De a jogászunk +kijelentette, hogy ez nem menti fel őket a GPL által támasztott +követelmények alól, ezt nem tehetik meg. Így az Objective C szabad szoftver +lett.</p> +<p> +A példaként megemlített esetek évekkel ezelőtt történtek, de a GNU GPL +jelenleg is új és új szabad szoftvereket szerez nekünk.</p> +<p> +Több GNU könyvtár a GNU Lesser General Public License hatálya alá esik. De +nem mindegyik. Az egyik olyan könyvtár, amelyikre a rendes GNU GPL +vonatkozik, a Readline. Ez parancssorok szerkesztését valósítja meg. Egy +hónappal ezelőtt felfedeztem egy nem-szabad programot, amelyet úgy +terveztek, hogy a Raedline-t használja. Elmondtam a fejlesztőnek, hogy ezt a +GPL nem engedi meg. Eltávolíthatta volna a parancssorok szerkesztését a +programból, de ő ehelyett inkább kibocsátotta a programot GPL-ként. Így most +szabad szoftver.</p> +<p> +Azok a programozók, akik továbbfejlesztik a GCC-t (vagy az Emacs-et, vagy a +Bash-t, vagy a Linux-ot, vagy akármelyik, a GPL hatálya alá eső programot), +gyakran vállalatok vagy egyetemek alkalmazottai. Amint a programozó vissza +akarja juttatni fejlesztéseit a közösséghez, hogy az bekerülhessen a program +következő kiadásába, a főnök lehet, hogy ezt mondja: „Álljon meg a menet – a +kód a miénk! Mi pedig nem akarjuk megosztani senkivel. Úgy döntöttünk, hogy +a továbbfejlesztett változatból szabadalmaztatott szoftverterméket +csinálunk.”</p> +<p> +És itt jön a GNU GPL, és megmenti a helyzetet. A programozó elmagyarázza a +főnöknek, hogy a tervezett szabadalmaztatott szoftvertermék megsértené a +szerzői jogokat, mire a főnök rájön, hogy csak két lehetősége van: vagy +szabad szoftverként bocsátják ki az új kódot, vagy sehogy sem. Végül majdnem +mindig megengedi a programozónak, hogy úgy cselekedjen, ahogy ő végig +tervezte, és a kód bekerül a következő kiadásba.</p> +<p> +A GNU GPL nem a Jó Bácsi. Nemet mond néhány olyan dologra, amit az emberek +meg szeretnének tenni. Vannak felhasználók, akik azt mondják, hogy ez rossz +– a GPL „kizár” néhány szabadalmaztatott szoftvert fejlesztő embert, akiket +„be kellene vonni a szabad szoftver közösségébe.”</p> +<p> +Csakhogy nem mi zárjuk ki őket a közösségünkből, ők maguk nem akarnak +belépni. Döntésük, hogy szoftvereiket szabadalmaztatottá teszik, egyben a +közösségünktől való távolmaradást is jelenti. A közösségünkben lenni annyit +jelent, hogy együttműködni velünk; mi nem tudjuk „bevonni őket a +közösségünkbe”, ha ők nem akarnak csatlakozni.</p> +<p> +Mi annyit <em>tudunk</em> tenni, hogy indítékot teremtünk nekik arra, hogy +csatlakozzanak. A GNU GPL arra van tervezve, hogy a már meglévő +szoftverünket ilyen indítéknak használhassuk: „Ha szabaddá teszed a +szoftveredet, használhatod ezt a kódot.” Ezzel persze nem nyerhetünk meg +mindenkit, de néhányukat igen.</p> +<p> +A szabadalmaztatott szoftverek fejlesztése semmit sem használ a +közösségünknek, de az ezért dolgozó programozók gyakran várnak segítséget +tőlünk. A szabad szoftverek felhasználói legyezgethetik ugyan elismerésükkel +és hálájukkal a szabad szoftverek fejlesztőinek hiúságát, de nagyon nagy +csábítást jelenthet, ha egy cég azt mondja „Hadd tegyük be a fejlesztésedet +a szabadalmaztatott programunkba, és így emberek ezrei fogják majd +használni!” A kísértés nagyon erős lehet, de hosszú távon mindnyájan jobban +járunk, ha ellenállunk neki.</p> +<p> +A kísértést és a nyomást nehezebb felismerni, ha közvetett formában +jelentkeznek, olyan szabad szoftverrel foglalkozó szervezetek irányából, +amelyek kötött szoftvereket szolgálnak ki. Az X Consortium (és elődje, az +Open Group) jó példa erre: egy évtizeden keresztül igyekezett +szabadalmaztatott programokat gyártó cégek pénzéből élve rávenni a +programozókat, hogy ne használják a copyleft-et. Most, hogy <a +href="/philosophy/x.html">az Open Group az X11R6.4-ot nem-szabad szoftverré +tette</a>, örülhetnek közülünk azok, akik ellenálltak a nyomásnak.</p> +<p> +1998 szeptemberében, több hónappal az X11R6.4 nem-szabad terjesztési +feltételek mellett történő kiadása után az Open Group visszavonta döntését, +és ismételten kibocsátotta a programot ugyanazzal a nem-copyleft szabad +szoftver licensszel, amit az X11R6.3-nél is használtak. Köszönjük, Open +Group – ez az utóbbi visszafordulás azonban nem érvényteleníti azokat a +következtetéseket, amelyeket abból a tényből vontunk le, hogy a korlátozások +hozzáadása egyáltalán <em>lehetséges volt</em>.</p> +<p> +Gyakorlatiasan szólva ha a nagyobb, hosszútávú célokra gondolsz, ez +megerősíti az akaratodat, és képes leszel ellenállni a nyomásnak. Ha arra a +szabadságra és közösségre koncentrálsz, amit akkor építhetsz, ha szilárdan +megállsz, akkor elég erőd lesz, hogy megtedd. „Állj ki valamiért, vagy a +bármiért fogsz elbukni.”</p> +<p> +És ha a cinikusok kigúnyolják a szabadságot és kinevetik a +közösséget… ha a „keményfejű realisták” azt mondják, hogy a profit az +egyetlen ideál… akkor egyszerűen hagyd őket figyelmen kívül, és +használd tovább a copyleft-et.</p> + +<hr /> +<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Ez a Mű a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hu">Creative +Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 3.0 Egyesült Államok Licenc</a> +feltételeinek megfelelően felhasználható.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Eredeti fordítás: Zsombor Gergely<br /> +A fordítást módosította és karbantartja: Csillag Kristóf és Patay Gergely</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2017/02/20 21:03:48 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/right-to-read.html new file mode 100644 index 0000000..3742f11 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/right-to-read.html @@ -0,0 +1,428 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/right-to-read.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-06-08" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>Jog az olvasáshoz - GNU Project - Free Software Foundation</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +blockquote { + font-style: italic; + margin: 0 6%; +} +blockquote cite { + font-style: normal; +} +.announcement { + margin: 2em 0; +} +#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li { + margin: 0; +} +#AuthorsNote li p { + margin-top: 1em; +} +#AuthorsNote li p.emph-box { + margin: .5em 3%; + background: #f7f7f7; + border-color: #e74c3c; +} +@media (min-width: 53em) { + .announcement { + text-align: center; + background: #f5f5f5; + border-left: .3em solid #fc7; + border-right: .3em solid #fc7; + } + #AuthorsNote .columns > + p:first-child, + #AuthorsNote li p.inline-block { + margin-top: 0; + } + #AuthorsNote .columns p.emph-box { + margin: .5em 6%; + } +} +--> +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.html" --> +<h2 class="center">Jog az olvasáshoz</h2> + +<p class="byline center"> +<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<p class="center"> +<em>Ez az írás 1997 februárjában jelent meg a <cite>Communications of the +ACM</cite> című kiadványban (40. évfolyam, 2. szám).</em></p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> +<blockquote class="center"><p> + <cite>A tychói lázadáshoz vezető út</cite> című, a Lunai Forradalom +előzményeiről szóló cikkgyűjteményből, +megjelent Luna Cityben, 2096-ban. +</p></blockquote> + +<div class="columns"> +<p> +Dan Halbert számára a Tychóhoz vezető út akkor kezdődött, amikor az +egyetemen Lissa Lenz kölcsönkérte tőle a számítógépét. Lissa gépe elromlott +és nyilvánvaló volt, hogy nem fogja tudni megcsinálni az évközi feladatát, +ha nem tud egy másikat szerezni. Danen kíül senki mást nem mert megkérni.</p> + +<p> +A kérés komoly fejtörést okozott Dannek. Úgy érezte, hogy segítenie kell a +lánynak, de ha kölcsönadja a gépet, akkor Lissa beleolvashat a +könyveibe. Túl azon, hogy könyvek kölcsönadásáért többévi börtön járt, már +maga az ötlet is megbotránkoztatta. Mint mindenki másnak, neki is kisiskolás +kora óta azt tanították, hogy a könyvek kölcsönadása bűntett, és ilyet csak +könyvkalózok tesznek. Mindemellett valószínűtlen volt, hogy ilyesmi +elkerülheti az SVH (Szoftvervédelmi Hivatal) figyelmét.</p> + +<p> +Dan megtanulta a szoftverórákon, hogy minden könyvet elláttak egy jogvédelmi +monitorral, ami jelenti a központi licenszszervernek, hogy hol, mikor és ki +olvassa éppen a könyvet. (Ezt az információt arra használták, hogy elkapják +a könyvkalózokat, de jó volt arra is, hogy jóleladható személyes érdeklődési +statisztikákat készítsenek.) A központi licenszszerver észrevette volna a +jogsértést amint a gép megint felcsatlakozik a hálóra és neki, mint a gép +tulajdonosának, a legkeményebb büntetéssel kellett volna szembenéznie mert +nem tett meg mindent a bûncselekmény megelőzése érdekében.</p> + +<p> +Lissának valószínüleg nem állt szándékában belelolvasni Dan könyveibe. Ő +csak a dolgozatát akarta megírni, de Dan tudta, hogy a középosztálybeli lány +a tandíjat is alig tudja kifizetni, nemhogy a könyvolvasási díjakat. Az is +lehet, hogy Lissa el sem tudja végezni az egyetemet, ha nem használhatja Dan +könyveit. Dan tisztában volt a helyzettel, neki magának is kölcsönt kellett +felvennie, hogy kifizesse az elolvasott tudományos cikkek licenszdíját (A +díjak tíz százalékát kapta a szerző, és mivel Dan tudományos karrierre +készült, remélte hogy az ő majdani írásai, amennyiben elegen hivatkoznak +rájuk, elegendő bevételt hoznak majd a hitel törlesztéséhez)</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div class="columns"> +<p> +Dan aztán megtudta, hogy voltak idők, amikor akárki elmehetett a könyvtárba, +ahol újságcikkeket, sőt akár könyveket is olvashatott anélkül, hogy fizetnie +kellett volna ezért. Léteztek független kutatók, akik ezerszámra olvastak +cikkeket kormányzati könyvtár ösztöndíj nélkül is. Az 1990-es évek végén +azonban mind a nonprofit, mind az üzleti kiadók elkezdtek hozzáférési +díjakat szedni. Így aztán 2047-re a tudományos cikkekhez ingyen hozzáférést +nyújtó könyvtáraknak már csak a halványuló emléke maradt meg.</p> + +<p> +Voltak persze utak-módok az SVH és a központi licenszszerver megkerülésére - +nyilván mind illegális. Dannak volt egy évfolyamtársa, Frank Martucci, aki +szerzett feketén egy debuggert. Ezzel könyvolvasás közben ki tudta iktatni a +jogvédelmi monitort. Frank azonban elkövette azt a hibát, hogy túl sok +barátjának mesélt róla, végül azután valaki a magas jutalom reményében +feljelentette (A súlyosan eladósodott diákok könnnyen kaphatók voltak az +ilyesmire). 2047-ben Frank börtönben volt - nem kalózolvasásért, hanem mert +debuggert rejtegetett.</p> + +<p> +Dan későbbazt is megtudta, hogy régebben akárki használhatott debuggert, +sőt, sok ilyen eszközhöz CD-n vagy a hálón akár ingyen is hozzá lehett +jutni. De az átlagos felhasználók kezdték ezeket a jogvédelmi monitor +kijátszására használni és egy bíró egyszer úgy döntött, hogy a debuggereknek +ez a fő felhasználási területük. Ez azt jelentette, hogy a debuggerek +illegálisak és a programozójuk mehetett a börtönbe.</p> + +<p> +Persze a fejlesztőknek továbbra is szükségük volt hibakereső programokra, de +a 2047-ben a szoftvercégek már csak számozott másolatokat terjesztettek, +szigorú, személyre szabott licenszelési feltételek mellett. A szoftverórán +használt debuggert is speciális tûzfal mögött tartották, így azt csak a +gyakorlatokon lehetett használni.</p> + +<p> +Persze ki lehetett kerülni a jogvédelmi monitort egy kicserélt +rendszermaggal is. Dan később azt is megtudta, hogy a századfordulón még +voltak szabad magok, sőt, egész operációs rendszerek. Ezek akkorra nemhogy +illegálisá váltak, akárcsak a debuggerek, de még installálni sem lehetett +őket a számítógép adminisztrátori jelszava nélkül, amit viszont sem az FBI, +sem a Microsoft nem volt hajlandó kiadni.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div class="columns"> +<p> +Dan arra a következtetésre jutott, hogy nem adhatja csak úgy oda Lissának a +gépet. De vissza se utasíthatta Lissa kéréset, hiszen szerelmes volt a +lányba. Élvezett minden alkalmat, amikor vele beszélgethetett, és biztató +jelként értékelte, hogy Lissa éppen tőle kért segítséget - érzelmei talán +viszonzásra találtak.</p> + +<p> +Dan azzal oldotta meg a dilemmát, hogy megtette a legelképzelhetetlenebbet: +odaadta a gépet, és a géppel együtt a saját jelszavát. Így a központi +licenszfelügyelet nem vehette észre, hogy nem is ő, hanem Lissa az, aki a +könyveket olvassa. Ez is törvénybe ütközött, de legalább nem jutott +automatikusan az SVH tudomására. Csak úgy jöhettek volna rá, ha maga Lissa +jelenti fel a fiút.</p> + +<p> +Az persze mindkettőjük számára az egyetem végét jelentette volna, ha +kiderül, hogy odaadta Lissának a jelszavát, függetlenül attól, hogy Lissa +mire használta azt. Az egyetemi eljárás az volt, hogy minden, a számítógépek +felügyeletét érintő gyanús tevékenység azonnali fegyelmi eljárást von maga +után. Nem számított, hogy káros-e vagy sem, lényeg, hogy megnehezíti az +adminisztrátorok felülvizsgálati munkáját. Az ilyesminek pedig nyilván +valami tiltott dolog van a hátterében, a részletek senkit sem érdekeltek.</p> + +<p> +Általában nem rúgták ki a hallgatót emiatt, legalábbis nem közvetlenül - +csak éppen az egyetemi hálózatról tiltották ki, ez pedig elkerülhetetlenül +bukáshoz vezetett.</p> + +<p> +Dan megtudta később azt is, hogy ez a fajta egyetemi politika csak az +1980-as években kezdődött, mikor a diákok nagy számban kezdték használni a +számítógépeket. Azelőtt az egyetemek másképp fegyelmezték a hallgatókat: ami +csupán gyanús volt, azt nem büntették, csak azt, ami káros.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div class="columns"> +<p> +Lissa nem jelentette fel Dant az SVH-nak. Dan jól döntött, mikor segített a +lánynak, ennek a döntésnek nem kis szerepe volt abban, hogy később +házasságot kötöttek, de abban is, hogy kételkedni kezdtek mindabban, amit +gyermekként a kalózkodásról tanultak. Egyre többet olvastak a szerzői jog +történetéről, a Szovjetunióról, a valaha ott általános másolási tilalomról, +és tanulmányozták az Egyesült Államok eredeti alkotmányát is. A Lunára +költöztek, ahol sok olyan embert találtak, akik szintén az SVH hosszú +csápjai elől menekültek. A 2062-ben kitört a tychói lázadás egyik +legfontosabb célja hamarosan az olvasáshoz való egyetemes jog biztositása +lett.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div id="AuthorsNote"> +<h3>A szerző megjegyzése</h3> + +<ul class="no-bullet"> +<li> +<div class="columns"> +<p> +Az olvasási jogért folyó csatát ma vívjuk. Habár 50 évbe is telhet, amíg a +mai állapotok homályba merülnek, a legtöbb fent bemutatott törvényt és +gyakorlatot már most javasolták bevezetni. Sok közülük be is került az USA +és más országok törvénykezésébe. Az USÁ-ban a Digital Millenium Copyright +Act lefektette a számítógépes könyvek (és más adatok) olvasásának +megszorítását célzó törvényes alapokat. Az Európai Unió egy 2001-es +direktívában hasonló jogvédelmi megoldásokat javasolt.</p> + +<p> +A közelmúltig volt egy kivétel: az ötlet, hogy az FBI és a Microsoft +rendelkezzen egyedül a személyi számítógépek kulcsával, amit még a +felhasználónak sem adnak át, egészen 2002-ig nem nem merült fel. Ezt a +javaslatot most „trusted computing”-nak, valamint Palladiumnak +hivják.</p> + +<p> +2001-ben Holling szenátor (akinek mûködését a Disney finanszírozza) +beterjesztette az SSSCA nevû törvényjavaslatot, amely minden új számítógépbe +kötelezően előírná a felhasználó által megkerülhetetlen másolásvédelmi +funkciók beépítését. A Clipper lapka és hasonló kormányzati +kulcsletételezési javaslatok után ez egy hoszabb távú trendbe illeszkedik: a +számítógépes rendszerek egyre több lehetőséget biztosítanak mindenféle +távoli hatalmasságoknak a felhasználó feletti kontrollra. Az SSSCA-t azóta +átnevezték CBDTPA-ra (mi csak „Consume But Don't Try Programming +Act” - „Fogyassz, de ne próbálkozz programozással” +törvénynek hívjuk).</p> + +<p> +2001-ben az Egyesült Államok az Amerikai Szabadkereskedelmi Övezet (FTAA) +szerződésére hivatkozva megpróbálta elérni, hogy az egész nyugati féltekén +egységesen ezeket a szabályokat alkalmazzák. Az FTAA egyike azoknak +azúgynevezett „szabad kereskedelmi” szerződéseknek, amiket arra +találtak ki, hogy az üzleti szféra <a +href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html">nagyobb +hatalomra tegyen szert a demokratikus kormányok</a> felett. A DMCA tipikus +példája ennek az elvnek. Az <a href="http://www.eff.org">Electronic Frontier +Foundation</a> arra kér mindenkit, hogy magyarázza el a többi kormányzatnak, +hogy miért nem szabad elfogadniuk ezt a tervet.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="columns"> +<p> +Amikor ezt a történetet írtam, az SPA kis internetszolgáltatókat +fenyegetett, azt követelve, hogy engedélyezze nekik az összes felhasználó +megfigyelését. A legtöbben engednek, mert nem tudják vállalni egy +potenciális per költségeit. Egy szolgáltató (a Community ConneXion a +kaliforniai Oaklandben) ellenállt és tényleg be is perelték. Az SPA aztán +ejtette a pert, de megkapta helyette a DMCA-t, és vele a hatalmat, amire +vágyott</p> + +<p> +Az SVH (valójában SPA, azaz Software Publisher's Association) rendőrséghez +hasonló szerepét a BSA (Business Software Alliance) vette át. Manapság a BSA +még nem hivatalos rendőri szerv, gyakorlatilag azonban akként viselkedik. Az +egykori Szovjet únióra jellemző módszerekkel arra bíztatja az embereket, +hogy jelentsék fel munkatársaikat és barátaikat. Egy 2001-es argentinai +félelemkeltő kampányában a BSA burkoltan azzal fenyegette a szoftvereiket +másokkal megosztó embereket, hogy a börtönben nemi erőszak áldozatai +lehetnek.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="reduced-width"> +<p> +A fent bemutatott egyetemi biztonsági eljárásmódok nem a képzelet +szüleményei. Például egy Chicago környéki egyetem számítógépe +bejelentkezéskor a következő üzenetet írja ki a képernyőre:</p> + +<blockquote><p> +Ezt a rendszert csak arra jogosultak használhatják. Jogosulatlan, vagy a +jogosultságon túlmenő használat esetén a személyzet a felhasználó minden +tevékenységét megfigyelheti és rögzítheti. A rendszert nem előírásszerûen +használók megfigyelése közben megfelelő jogosultsággal rendelkező +felhasználók is megfigyelés alá kerülhetnek. E rendszer minden felhasználója +kifejezetten hozzájárul az ilyen megfigyeléshez, és egyben tudomásul veszi, +hogy ha a megfigyelés során valamilyen illegális vagy az Egyetem +szabályaival ellenkező tevékenységre derül fény, akkor a személyzet az ezt +bizonyító adatokat az egyetemi illetve a hivatalos szervek rendelkezésére +bocsáthatja. +</p></blockquote> + +<p> +Ez bizony az alkotmány Negyedik Kiegészítésének sajátos értelmezése: +gyakoroljunk nyomást mindenkire már előre hogy önként feladja az őt +megillető jogokat.</p> +</div> +</li> +</ul> +<div class="column-limit"></div> +</div> + +<h3 id="References" style="font-size: 1.2em">Hivatkozások</h3> + +<ul> + <li>The administration's “White Paper”: Information Infrastructure +Task Force, Intellectual Property [<a +href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information +Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property +[sic] Rights (1995).</li> + + <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An +explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, +<cite>Wired</cite>, January 1st, 1996.</li> + + <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James +Boyle, <cite>New York Times</cite>, March 31, 1996.</li> + + <li><a +href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public +Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, +November 4, 1996.</li> + + <li><a +href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Union +for the Public Domain</a>—an organization which aims to resist and +reverse the overextension of copyright and patent powers.</li> +</ul> +</div> + +<hr class="thin" /> +<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2002 Richard Stallman</p> + +<p>Ez a Mű a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hu">Creative +Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc</a> feltételeinek +megfelelően felhasználható.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2019/10/25 17:54:44 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hu/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/why-free.html new file mode 100644 index 0000000..55a4b1e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/hu/why-free.html @@ -0,0 +1,412 @@ +<!--#set var="PO_FILE" value='' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-05" --> + +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + +<!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do + not update it manually, update the corresponding PO file instead. + The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). + For more info, contact web-translators@gnu.org. --> + +<head> +<!--#include virtual="/server/head-include-1.html" --> +<title>Miért nem szabad, hogy a szoftvereknek tulajdonosa legyen? - GNU Projekt - +Free Software Foundation</title> + +<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.html" --> +<h2>Miért nem szabad, hogy a szoftvernek tulajdonosa legyen?</h2> + +<p>írta: <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard +Stallman</strong></a></p> + +<p> +A digitális információtechnika azzal járul hozzá a világhoz, hogy +megkönnyíti az információ másolását és módosítását. A számítógépek azt +ígérik, hogy ezt mindnyájunknak megkönnyítik.</p> + +<p> +Nem mindenki akarja, hogy könnyebb legyen. A szerzői jog rendszere +„tulajdonosokat” rendel a programokhoz, és legtöbbjüknek az a célja, hogy a +szoftver által nyújtott jótéteményeket visszatartsa a társadalom többi +részétől. Ők akarnak lenni az egyetlenek, akik másolhatják és módosíthatják +a szoftvert, amit használunk.</p> + +<p> +A szerzői jog rendszere a nyomtatással, egy másolatok tömegtermelésére +alkalmas technikával együtt fejlődött ki. A szerzői jog jól illeszkedett +ehhez a technológiához, mert csak a másolatok tömegtermelését +korlátozta. Nem vette el a könyvek olvasóinak szabadságát. Egy átlagos, +nyomdagéppel nem rendelkező olvasó esetleg tollal és tintával másolhatta a +könyveket, és emiatt elég kevés olvasót pereltek be.</p> + +<p> +A digitális technika rugalmasabb, mint a nyomtatott sajtó: ha az információ +digitális formában van, könnyedén lemásolhatod és megoszthatod +másokkal. Pontosan emiatt a rugalmasság miatt illeszkedik rosszul egy olyan +rendszerhez, mint amilyen a szerzői jog. Ez az oka azoknak az egyre csúnyább +és drákóibb intézkedéseknek, amiket mostanában hoznak a szoftver szerzői +jogának kikényszerítésére. Figyeljük meg a Szoftver Kiadók Szövetségének +(Software Publishers Association, SPA) ezt a négy szokását:</p> + +<ul> +<li>Erőteljes propaganda annak terjesztésére, hogy helytelen dolog nem +engedelmeskedni a tulajdonosoknak azért, hogy segíts a barátodnak.</li> + +<li>Balek besúgók beszervezése, hogy feljelentsék a munkatársaikat és +kollégáikat.</li> + +<li>(Rendőri segítséggel végrehajtott) rajtaütések hivatalokon és +iskolákon. Ilyenkor azt mondják az embereknek, hogy be kell bizonyítaniuk, +hogy nem vétkesek illegális másolásban.</li> + +<li>(Az SPA kívánságára az USA kormánya által végrehajtott) vádemelés olyan +emberek ellen, mint például David LaMacchia az <abbr title="Massachusetts +Institute of Technology">MIT</abbr>-n, nem szoftver másolásáért – ezzel nem +vádolják –, hanem pusztán azért, mert őrizetlenül hagyott másolásra alkalmas +eszközöket, és nem cenzúrázta a használatukat.</li> +</ul> + +<p> +Mind a négy gyakorlat hasonlít azokra, amelyeket a volt Szovjetunióban +használtak, ahol minden másológépnél egy őr állt, hogy megakadályozza a +tiltott másolást, és ahol az embereknek titokban kellett másolniuk, és kéz +alatt, szamizdatként terjeszteniük az információt. Természetesen van +különbség: az információ ellenőrzésének a Szovjetunióban politikai oka volt, +az USA-ban az ok a haszon. De minket az intézkedések érintenek, és nem az +indítékok. Attól függetlenül, hogy miért teszik ezt, minden kísérlet arra, +hogy megakadályozzák az információ terjesztését, ugyanazokhoz a módszerekhez +és ugyanahhoz a kíméletlenséghez vezet.</p> + +<p> +A tulajdonosok különböző érvekkel próbálnak jogot kovácsolni arra, hogy +meghatározhassák, hogyan használjuk az információt:</p> + +<ul> +<li id="name-calling">Elnevezések + +<p> +A tulajdonosok pejoratív értelmű szavakat használnak, mint „kalózkodás” vagy +„lopás”, valamint olyan szakkifejezéseket, mint „szellemi tulajdon” vagy +„kár”, hogy ezzel egy bizonyos gondolatkört sugalljanak a társadalomnak – +mégpedig azt, amelyik a fizikai tárgyak és a programok primitív +megfeleltetésén alapszik.</p> + +<p> +Az anyagi tárgyak tulajdonlásáról kialakult elképzeléseink és érzéseink arra +vonatkoznak, hogy vajon helyes-e elvenni egy tárgyat valakitől. Nem +alkalmazhatóak közvetlenül arra, ha másolatot készítünk valamiről. De a +tulajdonosok elvárják tőlünk, hogy azért csak alkalmazzuk őket.</p></li> + +<li id="exaggeration">Túlzás + +<p> +A tulajdonosok azt mondják, hogy „kárt szenvednek”, „veszteség éri őket”, +amikor a felhasználók maguk másolják a programokat. De a másolásnak nincs +közvetlen kihatása a tulajdonosra, és senkinek sem árt. A tulajdonost csak +akkor éri veszteség, ha az a személy, aki a másolatot készítette, különben +fizetett volna egy másolatért a tulajdonosnak.</p> + +<p> +Kis gondolkodással beláthatjuk, hogy a legtöbben nem vásároltak volna +másolatokat. A tulajdonosok mégis úgy számítják ki a „veszteségüket”, mintha +minden egyes esetben vásároltak volna egy másolatot. Ez – finoman szólva – +túlzás.</p></li> + +<li id="law">A törvény + +<p> +A tulajdonosok gyakran taglalják a törvények jelenlegi állását, és a szigorú +büntetéseket, amelyekkel fenyegethetnek bennünket. Ebben a megközelítésben +kimondatlanul benne rejlik az a sugallat, hogy a jelenlegi törvények +megkérdőjelezhetetlen erkölcsi nézeteket tükröznek – és máris elvárják, hogy +ezeket a büntetéseket természet adta tényeknek tekintsük, amelyekről senki +sem tehet.</p> + +<p> +A meggyőzésnek ez a módja nem állhat meg a kritikus gondolkodással szemben, +csak egy megszokott gondolkodásmód erősítésére tervezték.</p> + +<p> +Alapvető dolog, hogy nem a törvények határozzák meg, hogy mi a helyes, és mi +nem az. Minden amerikainak tudni kellene, hogy negyven évvel ezelőtt még +több államban is törvénybe ütköző cselekedet volt egy négernek a busz első +részébe ülnie; de csak a rasszisták gondolják úgy, hogy ez tényleg +elítélendő cselekedet lett volna.</p></li> + +<li id="natural-rights">Természet adta jogok + +<p> +A szerzők gyakran azt állítják, hogy valamilyen speciális kapcsolatban +állnak a programokkal, amelyeket írtak, továbbá kijelentik, hogy az adott +programokkal kapcsolatos kívánságaik és érdekeik egyszerűen többet nyomnak a +latban, mint bárki másé – vagy akár az egész világé. (Tipikusan nem a +szerzők, hanem különböző vállalatok birtokolják a szoftverek szerzői jogait, +de tőlünk elvárják, hogy figyelmen kívül hagyjuk ezt az ellentmondást.)</p> + +<p> +Azoknak, akik ezt – hogy a szerző fontosabb, mint te – erkölcsi +alapigazságnak tartják, csak ezt tudom mondani, hogy én, aki magam is +jelentős szoftverszerző vagyok, ezt ostobaságnak tartom.</p> + +<p> +De az emberek általában csak két ok miatt érzik némileg jogosnak a természet +adta jogok követelését.</p> + +<p> +Az egyik ok egy túlhangsúlyozott analógia az anyagi tárgyakkal. Ha főzök egy +spagettit, akkor igenis tiltakozom, ha valaki más megeszi, mert akkor én nem +tudom megenni. Amit csinál, az pont annyit árt nekem, mint amennyit használ +neki. Csak az egyikünk eheti meg a spagettit; a kérdés az, hogy melyikünk? A +kettőnk közti legkisebb különbség elegendő, hogy kibillentse a mérleget.</p> + +<p> +De hogy te használsz-e vagy megváltoztatsz-e egy általam írt programot, az +téget közvetlenül, engem pedig csak közvetetten érint. Hogy adsz-e egy +másolatot a barátodnak vagy sem, az téged és a barátodat sokkal jobban +érint, mint engem. Nem kellene hatalmamnak lennie arra, hogy +megakadályozzalak ebben. Erre senkinek se kellene, hogy hatalma legyen.</p> + +<p> +A másik ok az, hogy az embereknek azt mondták, hogy a szerzők természet adta +joga a társadalmuk elfogadott és soha meg nem kérdőjelezett hagyománya.</p> + +<p> +A történelem vonatkozásában ennek éppen ellenkezője az igazság. A szerzők +természet adta jogainak lehetőségét felvetették, majd határozottan +elutasították az amerikai alkotmány összeállításakor. Ezért van az, hogy az +alkotmány csak megengedi, és nem előírja a szerzői jogi rendszert; ezért +mondja, hogy a szerzői jognak ideiglenesnek kell lennie. Azt is kimondja, +hogy a szerzői jog célja a haladás elősegítése – és nem a szerző +megjutalmazása. A szerzői jog igenis megjutalmazza valamennyire a szerzőket, +méginkább a kiadókat, de eredetileg a viselkedésük módosítására vonatkozó +eszköznek szánták.</p> + +<p> +Társadalmunk valóban megalapozott hagyománya az, hogy a szerzői jog a +közösség természet adta jogait sérti – és az, hogy ezt csak a közösség +érdekével lehet megindokolni.</p></li> + +<li id="economics">A pénz + +<p> +A végső érv amellett, hogy a szoftvernek tulajdonosa legyen, az, hogy ez +több szoftver termeléséhez vezet.</p> + +<p> +A többivel ellentétben ez az érv legalább indokolt megközelítésből szemléli +a témát. Egy jogos célon alapszik – a szoftver felhasználói által támasztott +igény kielégítésén. Azt pedig tapasztalatból tudjuk, hogy az emberek többet +termelnek valamiből akkor, ha ezért jól megfizetik őket.</p> + +<p> +De ennek az érvnek van egy hiányossága: azon a feltételezésen alapszik, hogy +a különbség csak annyi, hogy mennyit kell fizetnünk. Feltételezi, hogy a +<em>szoftver termelése</em> az, amit akarunk, akár van tulajdonosa, akár +nincs.</p> + +<p> +Az emberek készek elfogadni ezt a feltételezést, mert ez összevág az anyagi +tárgyakkal szerzett tapasztalataikkal. Vegyünk például egy +szendvicset. Elképzelhető, hogy tudsz szerezni egyforma szendvicseket ingyen +is és pénzért is. Ha ez így van, akkor a fizetendő pénz mennyisége az +egyetlen különbség. Akár meg kellett venned, akár nem, a szendvicsnek +ugyanolyan az íze, ugyanolyan a tápértéke, és mindkét esetben csak egyszer +tudod megenni. Az, hogy a szendvicset egy tulajdonostól vetted-e, csak és +kizárólag azt befolyásolja, hogy mennyi pénzed marad utána.</p> + +<p> +Ez igaz bármilyen anyagi tárgyra – az, hogy van-e tulajdonosa vagy nincs, +nem befolyásolja közvetlenül azt, hogy mi az, vagy hogy mit csinálhatsz +vele, ha már megszerezted.</p> + +<p> +De ha egy programnak tulajdonosa van, akkor ez nagyon is befolyásolja azt, +hogy mi is az, és hogy mit csinálhatsz egy másolattal, ha veszel egyet. A +különbség nem egyszerűen pénz kérdése. Az a rendszer, amelyben a szoftvernek +tulajdonosa van, tényleg ösztönzi a szoftverek tulajdonosait arra, hogy +termeljenek valamit – de nem azt, amire valójában szüksége van a +társadalomnak. És felfoghatatlan erkölcsi szennyezést okoz, ami +mindnyájunkra hatással van.</p></li> + +</ul> + +<p> +Mire van szüksége a társadalomnak ? Olyan információra, ami tényleg az +állampolgárainak rendelkezésére áll – például olyan programokra, amiket az +emberek elolvashatnak, kijavíthatnak, a saját igényeikhez igazíthatnak és +fejleszthetnek, nem csak üzemeltethetnek. De a szoftver-tulajdonosok +tipikusan egy „fekete dobozt” szállítanak, amit nem lehet tanulmányozni vagy +megváltoztatni.</p> + +<p> +A társadalomnak szabadságra is szüksége van. Ha egy programnak tulajdonosa +van, akkor a felhasználók elveszítik a fennhatóságot a saját életük egy +területe felett.</p> + +<p> +Mindenekelőtt pedig minden társadalomnak bátorítania kell az önkéntes +együttműködés szellemiségét az állampolgárokban. Amikor a +szoftver-tulajdonosok azt mondják, hogy a felebarátainkon magától értetődő +módon segíteni a „kalózkodás” egy formája, akkor megmérgezik a társadalmunk +polgári lelkét.</p> + +<p> +Ezért mondjuk, hogy a <a href="/philosophy/free-sw.html">szabad szoftver</a> +a szabadság kérdése, és nem az áré.</p> + +<p> +A tulajdonosok mellett szóló gazdasági érv hibás, de a gazdasági kérdés +valós. Néhány ember hasznos szoftvert ír pusztán az élvezet kedvéért, vagy a +többiek csodálatáért, vagy szerelemből; de ha több szoftvert akarunk, mint +amennyit ezek az emberek írnak, akkot ehhez meg kell teremtenünk az anyagi +alapokat.</p> + +<p> +A utóbbi tíz évben a szabadszoftver-fejlesztők különböző módszerekkel +próbáltak pénzt keresni, több-kevesebb sikerrel. Nem kell ehhez gazdaggá +tenni valakit; egy átlagos amerikai családi bevétel – $35 000 – +bizonyítottan elegendő ösztönzést jelent sok a programozásnál kevésbé +kielégítő munkára is.</p> + +<p> +Amíg egy ösztöndíj nem tette ezt szükségtelenné, évekig abból éltem, hogy +megrendelésre kiegészítéseket írtam az általam írt szabad +szoftverekhez. Minden ilyen kiegészítés bekerült a következő rendesen +kibocsátott verzióba, és így végül az egész közösség számára elérhetővé +vált. A megrendelők azért fizettek nekem, hogy az általuk áhított +kiegészítéseken dolgozzam, és ne azokon a funkciókon, amelyeket én a +legfontosabbaknak tartottam volna.</p> + +<p> +Néhány szabadszoftver-fejlesztő azzal keres pénzt, hogy support (technikai +segítség) szolgáltatásokat nyújt. A Cygnus Support-nak körülbelül 50 +alkalmazottja van [e cikk születésekor], és becslése szerint munkatársai +tevékenységének körülbelül 15 százaléka szabad szoftver fejlesztése – ez +elfogadható arány egy szoftvercégnél.</p> + +<p> +Néhány vállalat, többek között az Intel, a Motorola, a Texas Instruments és +az Analog Devices együttesen támogatják a C nyelvhez tartozó szabad GNU +fordítóprogram további fejlesztését. Eközben az Ada nyelvhez tartozó GNU +fordító fejlesztését az USA légierő finanszírozza – úgy gondolták, hogy ez a +leginkább költség-hatékony módszer arra, hogy szert tegyenek a jóminőségű +fordítóra. [A légirerő által történő finanszírozás egy ideje befejeződött; a +GNU Ada Fordító már üzemel, és a karbantartását kereskedelmileg +finanszírozzák.]</p> + +<p> +Mindezek a példák kicsik; a szabad szoftver mozgalom még kicsi és fiatal. De +az [USA-ban működő] hallgatók által támogatott rádió példája megmutatja, +hogy lehetséges egy nagyszabású tevékenységet finanszírozni anélkül is, hogy +minden egyes felhasználót fizetésre köteleznén.</p> + +<p> +Mai számítógép-használóként lehet, hogy <a +href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">szabadalmaztatott</a> +programot használsz. Ha a barátod arra kér, hogy készíthessen egy másolatot, +nem lenne helyes visszautasítani. Az együttműködés fontosabb, mint a szerzői +jog. De a földalatti, titkos együttműködés nem vezet jó társadalomhoz. Az +embernek arra kell törekednie, hogy egyenes életet éljen nyíltan és büszkén, +és ez azt jelenti, hogy nemet kell mondania a szabadalmaztatott szoftverre.</p> + +<p> +Megérdemled, hogy jogod legyen nyíltan és szabadon együttműködni a többi +szoftvert használó emberrel. Megérdemled, hogy jogod legyen megtudni, hogyan +működik a szoftver, és azzal tanítani a diákjaidat. Megérdemled, hogy +szerződtethesd a kedvenc proramozódat, hogy javítsa ki, ha valami gond van +vele.</p> + +<p> +Megérdemled a szabad szoftvert.</p> + +<hr class="thin" /> +<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Vannak <a +href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal +kapcsolatos észrevételeket a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1994 Richard Stallman</p> + +<p>Ez a Mű a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hu">Creative +Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc</a> +feltételeinek megfelelően felhasználható.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Fordította: Csillag Kristóf és Patay Gergely</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Utoljára frissítve: + +$Date: 2020/07/05 15:09:13 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |