summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html')
-rw-r--r--talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html114
1 files changed, 65 insertions, 49 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
index 3d50be4..e41aa6e 100644
--- a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
+++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html
@@ -1,7 +1,10 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Votre liberté a besoin du logiciel libre - Projet GNU - Free Software
@@ -9,8 +12,15 @@ Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<div class="article reduced-width">
<h2>Votre liberté a besoin du logiciel libre</h2>
+<address class="byline">par Richard Stallman</address>
+
+<div class="introduction">
<p>Un grand nombre d'entre nous, utilisateurs de l'informatique, savons que les
États peuvent menacer les droits de l'homme en censurant et surveillant
Internet. Mais beaucoup n'ont pas conscience que le logiciel dont ils se
@@ -18,11 +28,12 @@ servent, sur leur ordinateur personnel ou sur leur lieu de travail, peut
constituer une menace encore pire. Considérant leur logiciel comme un simple
outil, ils supposent qu'il leur obéit alors qu'en fait il obéit souvent à
d'autres.</p>
+</div>
<p>Les logiciels utilisés sur la plupart des ordinateurs sont <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"> des logiciels
privateurs, non libres</a><a id="TransNote1-rev"
-href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : contrôlés par les entreprises qui les
+href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : contrôlés par les entreprises qui les
produisent, pas par leurs utilisateurs. Ces derniers ne peuvent pas savoir
ce que font ces programmes, ni les empêcher de faire ce qu'ils ne
souhaiteraient pas qu'ils fassent. La plupart des gens acceptent cet état de
@@ -33,38 +44,41 @@ ordinateurs dont ils se servent.</p>
<p>Comme d'habitude, ce pouvoir injuste incite ses détenteurs à commettre
d'autres méfaits. Si votre ordinateur est relié à un réseau et que vous
n'avez pas de contrôle sur les logiciels utilisés, ces derniers peuvent
-facilement vous espionner. Microsoft Windows espionne ; par exemple il
+facilement vous espionner. Microsoft Windows espionne ; par exemple il
rapporte les mots-clés dont l'utilisateur se sert lors de ses recherches
dans ses propres fichiers, ainsi que la liste des autres programmes
-installés. RealPlayer également ; il rapporte ce qu'écoute ou visionne
+installés. RealPlayer également ; il rapporte ce qu'écoute ou visionne
l'utilisateur. Les téléphones portables sont truffés de logiciels non
libres, qui espionnent. Ils envoient des signaux de localisation même
-lorsqu'ils sont « éteints ». Beaucoup peuvent envoyer votre localisation GPS
+lorsqu'ils sont « éteints ». Beaucoup peuvent envoyer votre localisation GPS
précise, que vous le souhaitiez ou non, et certains modèles peuvent être
rallumés à distance pour servir à l'écoute clandestine. L'utilisateur ne
peut pas corriger ces fonctions malveillantes, car ce n'est pas lui qui en a
le contrôle.</p>
-<p>Certains logiciels privateurs sont conçus pour restreindre les possibilités
-des utilisateurs ou pour les attaquer. <a
-href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> représente une grande avancée
-dans ce domaine ; la raison pour laquelle il nécessite le remplacement du
-vieux matériel est que les nouvelles machines sont conçues pour permettre
-des limitations que l'on ne peut outrepasser. Microsoft oblige ainsi les
-utilisateurs à payer pour de scintillantes nouvelles menottes. Vista est
-aussi conçu pour permettre à l'entreprise d'imposer des mises à jour,
-d'autorité. D'où la campagne <a
-href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, qui recommande aux
-utilisateurs de Windows de ne pas passer à Vista (pour Windows 7 et Windows
-8, qui sont tout aussi malveillants, nous avons maintenant <a
-href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> et <a
-href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>). Mac OS
-contient, lui aussi, des fonctions dont le but est de restreindre les
-possibilités de ses utilisateurs.</p>
+<p>Certains logiciels privateurs sont <a
+href="/proprietary/proprietary.html">conçus pour restreindre les
+possibilités des utilisateurs ou pour les attaquer</a>. <a
+href="https://badvista.fsf.org/">Windows Vista</a> a représenté une grande
+avancée dans ce domaine ; la raison pour laquelle il nécessitait le
+remplacement du vieux matériel est que les nouvelles machines étaient
+conçues pour permettre des limitations que l'on ne pouvait
+outrepasser. Microsoft obligeait ainsi les utilisateurs à payer pour de
+scintillantes nouvelles menottes. Vista était aussi conçu pour permettre à
+l'entreprise d'imposer des mises à jour, d'autorité. D'où la campagne <a
+href="https://badvista.fsf.org/"><i>Bad Vista</i></a>, qui recommandait aux
+utilisateurs de Windows de ne pas passer à Vista. [Pour les versions
+ultérieures de Windows, qui sont <a
+href="/proprietary/malware-microsoft.html">encore plus malveillantes</a>,
+nous avons maintenant <a href="https://www.fsf.org/windows"><i>Upgrade from
+Windows</i></a> (Remplacez Windows par quelque chose de mieux).] Mac OS
+contient, lui aussi, des fonctions dont le but est de <a
+href="/proprietary/malware-apple.html">restreindre les possibilités de ses
+utilisateurs</a>.</p>
<p>Dans le passé, Microsoft a installé des portes dérobées <i>[backdoors]</i>
au service du gouvernement américain (<a
-href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">rapporté sur
+href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">rapporté sur
heise.de</a>). Nous ne pouvons pas vérifier si elles ont des successeurs
aujourd'hui. Les autres programmes privateurs peuvent comporter des portes
dérobées, ou non, mais puisque nous ne pouvons pas le vérifier, nous ne
@@ -78,9 +92,8 @@ sont libres de le redistribuer avec ou sans changement. Le <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">système GNU/Linux</a>, développé <a
href="/gnu/gnu.html">spécialement en vue de la liberté de l'utilisateur</a>,
inclut des applications bureautiques et multimédias, des jeux et tout ce
-dont on a besoin en pratique sur un ordinateur. Voir <a
-href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense</a> pour une <a
-href="/distros/distros.html">version totalement libre de GNU/Linux</a>.</p>
+dont on a besoin en pratique sur un ordinateur. Voir notre liste de <a
+href="/distros/distros.html">distributions GNU/Linux totalement libres</a>.</p>
<p>Un problème particulier advient lorsque les militants du changement social
utilisent du logiciel privateur, car ses développeurs, qui en ont le
@@ -100,33 +113,36 @@ d'admettre que c'était intentionnel, jusqu'à ce qu'un de ses employés fasse
un lapsus. Springmann dut renoncer à récupérer ses données.</p>
<p>Les États-Unis ne sont pas le seul pays qui fasse des entorses aux droits de
-l'homme ; gardez donc vos données sur votre propre ordinateur et vos
+l'homme ; gardez donc vos données sur votre propre ordinateur et vos
sauvegardes en lieu sûr, et faites tourner votre ordinateur avec des
logiciels libres.</p>
+</div>
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
<hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
-<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em> :
-propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais
-aussi « gratuit », d'où la confusion possible ; c'est pourquoi le texte
-original spécifie <i>free/libre software</i>. <a href="#TransNote2-rev"
-class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
+<li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a> 
+Le mot anglais <i>free</i> veut dire « libre », mais aussi « gratuit », d'où
+la confusion possible ; c'est pourquoi le texte original spécifie
+<i>free/libre software</i>.</li>
</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
<div class="unprintable">
-<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
-href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Il existe aussi <a
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
+href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
-orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
+&lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -139,18 +155,17 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and contributing translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
-Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
-qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
-sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
-traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
-traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
-href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
+traductions en général à &lt;<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
+vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
+les infos nécessaires.</p>
</div>
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -169,7 +184,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
rel="license"
@@ -181,17 +196,18 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduction : Bertrand Potier.<br />Révision : <a
+Traduction : Bertrand Potier.<br />Révision : <a
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2020/12/07 14:31:23 $
+$Date: 2022/05/04 15:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>