diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html | 138 |
1 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html new file mode 100644 index 0000000..61b708e --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/upgrade-windows.html @@ -0,0 +1,138 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/upgrade-windows.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.87 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Comment bien mettre à niveau une installation de Windows ? - Projet GNU - +Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/upgrade-windows.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Comment bien mettre à niveau une installation de Windows ?</h2> + +<p>par Richard Stallman</p> + +<p>Dans le monde informatique, on insiste habituellement pour que les +utilisateurs « mettent à niveau » leur installation de Windows (ou autre +logiciel non libre) en passant à une version plus récente, de manière à +obtenir des correctifs de sécurité. Cette conclusion se base sur l'hypothèse +que ces programmes sont du logiciel honnête, conçu pour bien traiter +l’utilisateur. Nous ne nous attendons pas à ce que ce soit le cas, et nous +savons que ce n’est pas le cas pour Windows. Ainsi, nous recommandons +quelque chose de différent.</p> + +<p>En fait, les nouvelles versions de Windows ont des failles avant même leur +sortie. Elles sont conçues avec différents types de fonctionnalités +malveillantes ; voir « <a +href="/proprietary/malware-microsoft.html">Malveillance des logiciels +Microsoft</a> ».</p> + +<p>Ces nouvelles versions de Windows contiennent de nouvelles fonctionnalités +malveillantes ; elles donnent à Microsoft plus de pouvoir sur les +utilisateurs. Bonne raison de ne pas faire la mise à niveau. Pour certains +utilisateurs, cela pourrait nécessiter de rétribuer Microsoft financièrement +ou même d’acheter un nouvel ordinateur. Nous sommes loin d’encourager cela !</p> + +<p>Par conséquent, nous refusons de faire le jeu de Microsoft en pressant les +utilisateurs de migrer vers une nouvelle version ; nous ne donnons pas aux +failles accidentelles de Windows plus d'importance qu'aux failles +intentionnelles.</p> + +<p>Notre conseil à ceux qui utilisent une version de Windows, quelle qu'elle +soit : <a href="https://upgradefromwindows.org">passez à GNU/Linux</a>.</p> + +<p>L'adaptation des logiciels GNU à n'importe quelle version de Windows (ou à +n'importe quel système de type non GNU) ne fait pas partie de la mission +principale du projet GNU. Nous avons pour slogan « Fonctionne mieux sous +GNU/Linux. » Nous coopérons cependant avec les utilisateurs qui souhaitent +continuer à assurer cette adaptation. Pourquoi pas, si ce n'est pas trop +difficile ? Nous n'y sommes pas obligés, mais dans la mesure où c'est +faisable et où cela ne nous empêche pas d'avancer, nous n'avons aucune +raison d'arrêter.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Alexandre Garreau<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2019/02/01 17:31:43 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> |