diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html | 217 |
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html new file mode 100644 index 0000000..714a575 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html @@ -0,0 +1,217 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Le système d'exploitation GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<style type="text/css" media="print,screen"> +<!-- +#dynamic-duo { display: none; } +@media (min-width: 48em) { + #dynamic-duo { + display: block; + float: right; + width: 20em; + max-width: 40%; + text-align: center; + padding: .9em; + margin: .3em 0 1em 1.5em; + background: #f9f9f9; + border: .3em solid #acc890; + } + #dynamic-duo p strong { + font-size: 1.3em; + } + #dynamic-duo img { width: 100%; } +} +--> +<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --> +<!-- +@media (min-width: 48em) { + #dynamic-duo { + float: left; + margin: .3em 1.5em 1em 0; + } +} --> +<!--#endif --> + + + + +</style> + +<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Le système d'exploitation GNU</h2> + +<div id="dynamic-duo"> +<p><strong>Téléchargez des distributions</strong></p> +<p><a href="/distros/free-distros.html"> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU et Linux" /></a></p> +<p><em>Si vous cherchez à installer un système complet, consultez notre <a +href="/distros/free-distros.html">liste de distributions GNU/Linux +entièrement libres</a>.</em></p> +</div> + +<ul> + <li><a href="/gnu/about-gnu.html">À propos du système d'exploitation GNU</a></li> + <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Un aperçu historique de GNU</a></li> + <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Une histoire plus détaillée de GNU</a></li> + <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">L'annonce initiale</a> du projet</li> + <li><a href="/gnu/gnu-structure.html">Structure et administration du projet +GNU</a></li> + <li><a href="/gnu/manifesto.html">Le manifeste GNU</a></li> + <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Entretien sur BYTE avec Richard +Stallman</a> (1986)</li> + <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Mes expériences avec Lisp, et le développement +de GNU Emacs</a> (par Richard M. Stallman)</li> + <li><a +href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1">One +Man's Fight for Free Software</a> (Le combat d'un homme pour le logiciel +libre), un article sur Richard Stallman et les débuts du développement de +GNU, publié dans le <cite>New York Times</cite> le 11 janvier 1989. Cet +article a un problème : il utilise le terme de propagande « propriété +intellectuelle » comme si cela se référait à quelque chose de cohérent. Le +terme est si confus qu'en parler <a href="/philosophy/not-ipr.html">n'a +aucun sens</a>. L'article est également un peu confus au sujet de +Symbolics. Ce que Stallman faisait, lorsqu'il travaillait encore au MIT, +était d'écrire, indépendamment, des améliorations comparables à celles que +Symbolics faisait dans sa version du système pour machine Lisp du MIT +<cite>[MIT Lisp Machine System]</cite>.</li> + <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 ans de logiciel +libre</a> (1999)</li> +</ul> + +<p>Voici deux billets que Stallman a écrits pour un « babillard » +<cite>[bulletin board]</cite> de Stanford lors d'une visite en mai 1983. Ils +présentent certaines de ses réflexions sur la manière de lancer le +développement du système GNU. Ils n'utilisent pas l'expression « logiciel +libre » ; apparemment, il n'avait pas encore commencé à associer ces deux +mots.</p> + +<ul> + <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pourquoi les programmes +doivent être mis en commun</a> (1983)</li> + <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Oui, faites-en cadeau</a> (1983)</li> +</ul> + + +<h3><a id="gnulinux"></a>GNU et Linux</h3> + +<ul> + <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relation entre GNU et Linux</a></li> + <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi le « système Linux » doit être +appelé GNU/Linux</a></li> + <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui +n'ont jamais entendu parler de GNU</a></li> + <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Une FAQ sur GNU/Linux</a></li> +</ul> + + +<h3><a id="misc"></a>Autres ressources relatives à GNU</h3> + +<ul> + <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Groupes d'utilisateurs de +GNU/Linux, de GNU/Hurd et de logiciels libres</a></li> +</ul> + +<h3><a id="elsewhere"></a>GNU dans d'autres contextes</h3> + +<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> + +<p>L'astéroide <a +href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) +GNU</a> de la ceinture principale, découvert le 5 mars 1992 à Kitt Peak par +Spacewatch et appelé provisoirement 1992 EF<sub>2</sub>, a été renommé +d'après le projet GNU dans la <a +href="https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf"><cite>Minor +Planet Circular 41571</cite></a> (Circulaire des planètes mineures numéro +41571).</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne +qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires +sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les +traductions, à <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> +<web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des +traductions de nos pages web, reportez-vous au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Dernière mise à jour : + +$Date: 2020/07/02 16:32:14 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> + |