diff options
Diffstat (limited to 'talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html')
-rw-r--r-- | talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html | 415 |
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html new file mode 100644 index 0000000..6e16907 --- /dev/null +++ b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html @@ -0,0 +1,415 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Por qué el software no debe tener propietarios - Proyecto GNU - Free +Software Foundation</title> + +<meta name="Keywords" content="GNU, Proyecto GNU, FSF, Free Software, Software libre, Free Software +Foundation, Fundación para el Software Libre, Por qué el software no debe +tener propietarios" /> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Por qué el software no debe tener propietarios</h2> + +<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p> +Las tecnologías digitales de la información contribuyen al mundo haciendo +que sea más fácil copiar y modificar información. Las computadoras prometen +hacerlo más fácil para todos.</p> + +<p> +No todo el mundo quiere que esto sea más fácil. El sistema de derechos de +autor permite que los programas informáticos tengan «propietarios», la mayor +parte de los cuales pretenden privar al resto del mundo del potencial +beneficio del software. Los «propietarios» desearían ser los únicos que +puedan copiar y modificar el software que usamos.</p> + +<p> +El sistema del copyright creció con la imprenta, una tecnología usada para +la producción masiva de copias. El copyright se ajustaban bien a esta +tecnología, puesto que restringía sólo a los productores de copias en +masa. No privaba de libertad a los lectores de libros. Un lector cualquiera, +que no poseyera una imprenta, sólo podía copiar libros con pluma y tinta, y +pocos lectores fueron demandados por ello.</p> + +<p> +Las tecnologías digitales son más flexibles que la imprenta: cuando la +información adopta una forma digital, la puede copiar fácilmente para +compartirla con los demás. Es precisamente esta flexibilidad la que se +ajusta mal a un sistema como el de los derechos de autor. Esa es la razón +del incremento de medidas perversas y draconianas que se emplean en la +actualidad para hacer cumplir los derechos de autor del software. Considere +estas cuatro prácticas de la <cite>Software Publishers Association</cite> +(SPA):</p> + +<ul> +<li>Propaganda masiva diciendo que está mal desobedecer a los propietarios para +ayudar a un amigo.</li> + +<li>Pedir a la gente que se conviertan en soplones para delatar a sus colegas y +compañeros de trabajo.</li> + +<li>Redadas (con ayuda policial) en oficinas y escuelas, en las que se dice a la +gente que deben probar que son inocentes de hacer copias ilegales.</li> + +<li>El proceso judicial (por el gobierno de los EEUU, a petición de la SPA) de +personas como David LaMacchia, del <abbr title="Massachusetts Institute of +Technology">MIT</abbr>, no por copiar software (no se le acusa de copiarlo), +sino meramente por dejar sin vigilancia equipos de copia y no controlar su +uso. <a href="#footnote1">[1]</a></li> +</ul> + +<p> +Cada una de estas cuatro prácticas son similares a aquellas usadas en la +antigua Unión Soviética, donde todas las máquinas de copiar tenían un +guardia para prevenir copias prohibidas, y donde las personas tenían que +copiar información en secreto y pasarla de mano a mano como +«<cite>samizdat</cite>». Por supuesto hay una diferencia: el motivo para el +control de información en la Unión Soviética era político; en los +EE. UU. el motivo es el lucro. Pero son las acciones las que nos +afectan, no el motivo. Cualquier intento de bloquear el compartir +información, sin importar por qué, conduce a los mismos métodos y a la misma +dureza.</p> + +<p> +Los propietarios hacen uso de distintos argumentos para que se les conceda +el control de cómo usamos la información: </p> + + +<ul> +<li id="name-calling">Insulto. + +<p> +Los propietarios usan palabras difamatorias como «piratería» y «robo», al +igual que terminología técnica como «propiedad intelectual» y «daño», para +sugerir al público una cierta línea de pensamiento: una analogía simplona +entre los programas y los objetos físicos.</p> + +<p> +Nuestras ideas e intuiciones acerca de la propiedad sobre los objetos +materiales tratan acerca de si es justo <em>quitarle un objeto a +alguien</em>. No se aplican directamente al hecho de <em>hacer una copia de +algo</em>. Pero los propietarios nos piden que las apliquemos de todas +formas.</p></li> + +<li id="exaggeration">Exageración. + +<p> +Los propietarios dicen que sufren un «daño» o «pérdida económica» cuando los +usuarios copian programas por su cuenta. Pero el copiar no tiene un efecto +directo sobre el propietario, y no hace daño a nadie. El propietario sólo +puede perder si la persona que copió, en lugar de hacer la copia le hubiese +comprado una a él.</p> + +<p> +Un poco de reflexión muestra que la mayoría de dichas personas no habrían +comprado copias. Aun así los propietarios calculan sus «pérdidas» como si +todos y cada uno hubiesen comprado una copia. Esto es una exageración, por +decirlo de una manera suave.</p></li> + +<li id="law">La ley. + +<p> +Los propietarios a menudo citan el estado actual de la ley, así como las +duras sanciones con las que nos amenazan. En este enfoque va implícita la +sugerencia de que la ley actual refleja un punto de vista moral +incuestionable, y al mismo tiempo se nos insta a considerar estas sanciones +como hechos naturales por los que no se puede responsabilizar a nadie.</p> + +<p> +Esta línea de persuasión no está diseñada para afrontar el pensamiento +crítico; está concebida para reforzar el proceso mental habitual.</p> + +<p> +Es evidente que las leyes no distinguen lo que está bien de lo que está +mal. Todo estadounidense debería saber que, en los años 50, en muchos +estados ibacontra la ley que un persona de raza negra se sentase en la parte +delantera del autobús; pero solamente los racistas dirían que sentarse ahí +no estaba bien.</p></li> + +<li id="natural-rights">Derechos naturales. + +<p> +Los autores a menudo sostienen que existe una conexión especial con los +programas que han escrito; y añaden que, en consecuencia, sus deseos e +intereses respecto al programa simplemente prevalecen sobre los de cualquier +otra persona, o incluso de los del resto del mundo. (Normalmente son las +empresas, no los autores, las que retienen el copyright sobre el software, +pero se espera de nosotros que ignoremos esta discrepancia.) </p> + +<p> +A aquellos que proponen esto como un axioma ético —el autor es más +importante que usted— sólo les puedo decir que yo, un notable autor de +software, lo llamo una tontería.</p> + +<p> +Pero la gente por lo general sólo suele sentir alguna simpatía hacia el +argumento sobre los derechos naturales por dos razones.</p> + +<p> +Una de las razones es la analogía forzada entre el software y los objetos +materiales. Cuando yo cocino espaguetis, me quejo si otra persona se los +come, porque entonces yo no los puedo comer. Su acción me perjudica +exactamente tanto como lo que le beneficia a él: sólo uno de nosotros puede +comer los espaguetis; así que la pregunta es, ¿quién?. La más mínima +distinción entre el otro y yo es suficiente para inclinar la balanza ética.</p> + +<p> +Pero el hecho de que usted ejecute o modifique un programa que yo he escrito +le afecta a usted directamente y a mí indirectamente. Si le da una copia a +su amigo le afecta a usted y a su amigo mucho más de lo que me afecta a +mí. Yo no debería tener el poder de decirle que no haga estas cosas. Nadie +debería.</p> + +<p> +La segunda razón es que a la gente se le ha dicho que los derechos naturales +de los autores son una tradición aceptada e incontestable de nuestra +sociedad.</p> + +<p> +Desde un punto de vista histórico, sucede justamente lo contrario. La idea +de los derechos naturales de los autores fue propuesta y decididamente +rechazada cuando se concibió la Constitución de los EE. UU.. Ésa es la +razón por la que la Constitución sólo <em>permite</em> un sistema de +copyright y no lo <em>exige</em>; por esa razón dice que el copyright debe +ser temporal. Establece asimismo que el propósito del copyright es +promocionar el progreso, no recompensar a los autores. El copyright +recompensa a los autores en cierta medida, y a los editores más, pero es +algo concebido como un medio para modificar sus comportamientos.</p> + +<p> +La tradición realmente establecida de nuestra sociedad es que el copyright +vulnera los derechos naturales del público, y que esto sólo se puede +justificar por el bien del público.</p></li> + +<li id="economics">Economía. + +<p> +El último argumento que se emplea para justificar la existencia de los +propietarios de software es que esto lleva a la producción de más software.</p> + +<p> +A diferencia de los demás, este argumento por lo menos adopta un enfoque +legítimo sobre el tema. Se basa en un objetivo válido, satisfacer a los +usuarios de software. Y está empíricamente claro que la gente producirá más +de algo si se le paga bien por ello.</p> + +<p> +Pero el argumento económico tiene un fallo: se basa en la presunción de que +la diferencia es sólo cuestión de cuánto dinero debemos pagar. Asume que lo +que queremos es <em>producción de software</em>, tenga el software +propietarios o no.</p> + +<p> +La gente acepta gustosamente esta presunción porque está de acuerdo con +nuestra experiencia acerca de los objetos materiales. Considere un +bocadillo, por ejemplo. Es posible que pueda conseguir un bocadillo +equivalente bien gratis o por un precio. Si es así, la cantidad que paga es +la única diferencia. Tanto si lo tiene que comprar como si no, el bocadillo +tiene el mismo sabor, el mismo valor nutricional, y en ambos casos se lo +puede comer sólo una vez. El hecho de si el bocadillo lo obtiene de un +propietario o no, sólo puede afectar directamente a la cantidad de dinero +que le queda después.</p> + +<p> +Esto es cierto para cualquier objeto material, el hecho de que tenga o no +tenga propietario no afecta directamente a <em>lo que es</em>, o a lo que +puede hacer con él si lo adquiere.</p> + +<p> +Pero si un programa tiene un propietario, esto afecta en gran medida a lo +que es, y a lo que usted puede hacer con una copia si la compra. La +diferencia no es sólo una cuestión de dinero. El sistema de propietarios de +software incentiva a sus propietarios a producir algo, pero no lo que la +sociedad realmente necesita. Y causa una contaminación ética intangible que +nos afecta a todos.</p></li> + +</ul> + +<p> +¿Qué es lo que la sociedad necesita? Necesita información que esté +verdaderamente a disposición de los ciudadanos; por ejemplo, programas que +la gente pueda leer, corregir, adaptar, y mejorar, no solamente +ejecutar. Pero lo que los propietarios de software típicamente ofrecen es +una caja negra que no podemos ni estudiar ni modificar.</p> + +<p> +La sociedad también necesita libertad. Cuando un programa tiene un +propietario, los usuarios pierden la libertad de controlar una parte de sus +propias vidas.</p> + +<p> +Y sobre todo la sociedad necesita incentivar el espíritu de cooperación +voluntaria entre ciudadanos. Cuando los propietarios de software nos dicen +que ayudar a nuestro prójimo de una manera natural es «piratería», están +contaminando el espíritu cívico de nuestra sociedad.</p> + +<p> +Por esto es por lo que decimos que el <a +href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> es una cuestión de +libertad, no de precio.</p> + +<p> +El argumento económico para justificar la propiedad es erróneo, pero la +cuestión económica es real. Algunas personas escriben software útil por el +placer de escribirlo o por admiración y amor al arte; pero si queremos más +software del que esas personas escriben, necesitamos conseguir fondos.</p> + +<p> +Desde los años 80, los desarrolladores de software libre han probado varios +métodos para conseguir fondos, con algo de éxito. No hay necesidad de +enriquecer a nadie; un ingreso promedio es incentivo suficiente para +realizar muchos trabajos que son menos satisfactorios que programar.</p> + +<p> +Durante años, hasta que una beca lo hizo innecesario, yo me ganaba la vida +realizando mejoras por encargo al software libre que yo mismo había +escrito. Cada mejora se añadía a la versión estándar lanzada y así terminaba +estando disponible para el público en general. Los clientes me pagaban para +que trabajase en las mejoras que ellos querían, en vez de en las +características que yo habría considerado la máxima prioridad.</p> + +<p> +Algunos desarrolladores de software libre ganan dinero mediante la venta de +servicios de soporte. En 1994, Cygnus Support, con alrededor de cincuenta +empleados, estimó que aproximadamente el quince por ciento de la actividad +de su equipo consistía en el desarrollo de software libre, un porcentaje +respetable para una empresa de software.</p> + +<p> +A principios de los años 90 algunas compañías, incluyendo Intel, Motorola, +Texas Instruments y Analog Devices, unieron esfuerzos para financiar el +desarrollo continuado del compilador de GNU para el lenguaje C. La mayor +parte del desarrollo de GCC todavía lo realizan desarrolladores a los que se +les paga. El compilador de GNU para el lenguaje Ada fue financiado en los +años 90 por las fuerzas aéreas de los Estados Unidos de Norteamérica, y +desde entonces su financiamiento continuó a través de una empresa formada +específicamente para este propósito.</p> + +<p> +El movimiento del software libre es todavía pequeño, pero el ejemplo de la +radio «mantenida por la audiencia» en los EE. UU. demuestra que es +posible mantener una actividad grande sin forzar a cada usuario a pagar.</p> + +<p> +Como usuario de informática de hoy en día, usted se puede encontrar usando +un <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">programa +privativo</a>. Si su amigo le pide hacer una copia, estaría mal negarse a +dársela. La cooperación es más importante que el copyright. Pero una +cooperación clandestina no contribuye a mejorar la sociedad. Una persona +debería aspirar a vivir una vida honrada abiertamente y con dignidad, y esto +significa decir «No» al software privativo.</p> + +<p> +Usted merece poder cooperar abierta y libremente con otras personas que usan +software. Merece poder aprender cómo funciona el software, y utilizarlo para +enseñar a sus alumnos. Merece poder contratar al programador que prefiera +para que corrija el programa cuando falle.</p> + +<p> +Usted merece el software libre.</p> + +<h3>Notas</h3> +<ol> +<li id="footnote1">Los cargos se retiraron.</li> +</ol> + +<hr /> +<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo está publicado en el libro <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software +libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard +M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +diríjase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía +para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y +el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1994, 2009, 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<!-- Traducción: 18 Junio 1999 Stan BarkRevisores: 29 Nov 1999 * Carlos +Rega, * ANpe, * Conrado A. Bermúdez (República Dominicana) +quecojones@netzero.net, * José Manuel Benítez Sánchez (España) +J.M.Benitez@computer.org, * Luis M. Arteaga (México) +lmiguel@gnu.org.Coordinacion: * Hugo Gayosso hgayosso@gnu.orgActualizada: +08 Feb 2003 Luis Bustamante * Franco Camporeale camporeale@gmail.com 16 Feb +2010--></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Última actualización: + +$Date: 2020/07/03 10:00:41 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> |